Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,960 --> 00:00:20,585
SF FILM presents
2
00:00:23,793 --> 00:00:28,293
in cooperation with
3
00:00:31,460 --> 00:00:35,793
a film by
4
00:00:38,876 --> 00:00:42,918
Inspired by actual events
5
00:00:50,668 --> 00:00:54,876
Since the beginning of the war, the Jews
in Denmark have enjoyed a special status.
6
00:00:54,960 --> 00:00:58,418
The Germans leave them in peace
because of Denmark's coalition policy.
7
00:01:17,876 --> 00:01:27,001
But in the autumn of 1943,
the coalition falls apart.
8
00:01:54,918 --> 00:02:04,210
ACROSS THE WATERS
9
00:03:18,501 --> 00:03:22,251
Listen. How well they play.
10
00:03:22,376 --> 00:03:25,960
Yes, it's excellent.
They almost play better now.
11
00:03:26,085 --> 00:03:29,251
- Short sleeves, Christian?
- What's wrong with that?
12
00:03:29,376 --> 00:03:34,293
No violin note can make up for you
wearing your baby brother's jacket.
13
00:03:36,460 --> 00:03:41,043
I can actually hear that your sleeves
are too short. I can hear it!
14
00:03:41,168 --> 00:03:44,585
- It looks cheap! What?
- Arne?
15
00:03:44,710 --> 00:03:47,126
Hi, Miriam!
What are you doing here?
16
00:03:48,001 --> 00:03:50,918
They said at Temple
that we have to leave Denmark.
17
00:03:51,043 --> 00:03:54,626
My parents are at Dragør already. They
want us to come with them tonight.
18
00:03:54,751 --> 00:03:59,585
- Relax! You're not going anywhere.
- I'm talking to my husband!
19
00:03:59,710 --> 00:04:03,460
Per is right. We're not going anywhere.
Not to Sweden, nor to Dragør.
20
00:04:03,585 --> 00:04:06,793
Besides, we have
a studio appointment next week.
21
00:04:06,960 --> 00:04:10,543
- But they may come for us.
- It's just a rumour.
22
00:04:10,668 --> 00:04:13,460
Everything's calm in Copenhagen.
23
00:04:13,585 --> 00:04:18,293
- It was Marcus Melchior who told us.
- What does Marcus Melchior know?
24
00:04:19,751 --> 00:04:25,626
This isn't Poland. It's Denmark.
These things don't happen here.
25
00:04:25,751 --> 00:04:28,168
Don't worry.
26
00:04:29,460 --> 00:04:32,960
I was wondering where my son is.
27
00:04:33,960 --> 00:04:36,585
Where's Jacob?
28
00:04:36,710 --> 00:04:40,126
- Else is looking after him.
- Yes!
29
00:04:40,251 --> 00:04:44,418
- Play something, guys.
- Something slow?
30
00:04:53,626 --> 00:04:56,626
Let's get your coat off.
31
00:05:14,335 --> 00:05:19,335
"The Moon shone big and pale
upon the world so blurred -
32
00:05:19,460 --> 00:05:23,418
- and the little nightingale
sang to every bird.
33
00:05:23,543 --> 00:05:27,585
Girls and boys laid down to rest
underneath the starry crest.
34
00:05:27,710 --> 00:05:32,710
No one wished to do them harm,
everything was nice and calm.
35
00:05:32,835 --> 00:05:35,960
All of those sent to writhe
in the murky prison -
36
00:05:36,085 --> 00:05:40,335
- were freed by the blacksmith,
who crushed the evil that had arisen.
37
00:05:40,460 --> 00:05:46,543
But the blind Prostrate sat grumbling
in his house with the other Darkmen.
38
00:05:46,668 --> 00:05:50,335
Oh, how embarrassing for them."
39
00:05:53,251 --> 00:05:55,418
Good night.
40
00:06:11,668 --> 00:06:13,626
Reading ladies' magazines?
41
00:06:13,751 --> 00:06:18,293
There's an interesting article about
how people gesticulate.
42
00:06:18,418 --> 00:06:20,668
Guess who this is.
43
00:06:21,793 --> 00:06:26,043
- I thought you were looking at models.
- It's Hitler.
44
00:06:26,168 --> 00:06:28,876
This is de Gaulle.
45
00:06:29,043 --> 00:06:31,751
- Let's go to bed.
- Yes.
46
00:06:34,585 --> 00:06:36,418
- Is he asleep?
- Yes.
47
00:06:36,543 --> 00:06:39,085
He's asleep.
48
00:06:52,793 --> 00:06:56,460
- It's very hot in here.
- Oh, you think so?
49
00:07:01,585 --> 00:07:04,376
Someone's at the door.
50
00:07:06,251 --> 00:07:08,585
- Did you invite anyone?
- No.
51
00:07:10,418 --> 00:07:13,168
Take it easy.
52
00:07:17,751 --> 00:07:21,293
- Hello, Else.
- They're coming.
53
00:07:21,418 --> 00:07:23,210
Who's coming?
54
00:07:28,168 --> 00:07:32,085
Miriam! Miriam!
Else says the Germans are here!
55
00:07:32,210 --> 00:07:34,043
I'll get Jacob!
56
00:07:41,210 --> 00:07:44,043
Get the money!
The money!
57
00:07:50,793 --> 00:07:54,043
- Where is the money?!
- In the cupboard!
58
00:07:54,168 --> 00:07:56,335
- Sweetie...
- Where are we going?
59
00:07:56,460 --> 00:07:59,668
To Grandma and Grandad's. Come.
60
00:08:02,085 --> 00:08:04,835
- Do you have the money?
- Take the back stairs!
61
00:08:05,001 --> 00:08:07,543
- Come with us!
- Go! Now!
62
00:08:41,335 --> 00:08:44,418
Get out. Hurry!
63
00:09:08,376 --> 00:09:11,293
- Hurry up.
- Coming.
64
00:09:51,668 --> 00:09:54,251
Arne...
65
00:09:54,376 --> 00:09:56,793
- Have they gone?
- Yes.
66
00:09:58,043 --> 00:10:00,835
I had to hide in the closet.
67
00:10:02,585 --> 00:10:05,501
They wrecked everything.
68
00:10:05,626 --> 00:10:07,460
They wrecked everything.
69
00:10:41,335 --> 00:10:43,793
Mom, I'm cold.
70
00:10:43,960 --> 00:10:47,668
Here, Arne.
Help me with the clothes.
71
00:10:48,751 --> 00:10:51,668
How much did you manage to grab?
72
00:10:54,710 --> 00:10:59,085
150... 200... 350... 450...
73
00:10:59,210 --> 00:11:03,126
How much do you have there?
What about in your wallet?
74
00:11:06,960 --> 00:11:11,585
- Arne, where's the rest of the money?
- That's it. The guitar cost a bit.
75
00:11:12,460 --> 00:11:15,835
What were you thinking?
And this should get us to Sweden?
76
00:11:16,001 --> 00:11:19,835
- We should have gone with my parents.
- I'll get us to Sweden!
77
00:11:19,960 --> 00:11:23,626
- This is your fault!
- Don't...
78
00:11:23,751 --> 00:11:28,460
- Relax, calm down.
- Are you mad at each other?
79
00:11:29,960 --> 00:11:34,126
No, we're not mad at each other.
Right?
80
00:11:34,251 --> 00:11:38,210
I promise I'll get us to Sweden.
81
00:11:38,335 --> 00:11:40,126
We just need to...
82
00:12:40,376 --> 00:12:41,460
Kaj!
83
00:12:41,585 --> 00:12:45,335
Damn it... let a man know
you're staring at him, okay?
84
00:12:45,460 --> 00:12:48,085
Master says thanks for the coffee.
85
00:12:48,210 --> 00:12:51,376
So you have something nice to drink
at the wharf now?
86
00:12:51,501 --> 00:12:55,376
How about some for my sister?
87
00:13:01,085 --> 00:13:05,835
- Who's that?
- Stæhr. He's meeting with me.
88
00:13:07,793 --> 00:13:11,751
- Oh? What about?
- Don't know. He said it was important.
89
00:13:13,835 --> 00:13:16,293
N.B. Glad you could make it.
90
00:13:17,835 --> 00:13:22,335
There's a rumour that the Germans
are rounding up the Copenhagen Jews.
91
00:13:22,460 --> 00:13:25,751
You should expect people
who want to cross.
92
00:13:25,918 --> 00:13:29,501
I hope your brother-in-law
and the other skippers will help.
93
00:13:29,626 --> 00:13:32,710
Don't count on it.
94
00:13:32,835 --> 00:13:37,043
If they're after the Jews,
they'll come here, too.
95
00:13:38,126 --> 00:13:41,668
We'll gather the men
and talk about it.
96
00:13:43,376 --> 00:13:46,168
We risk our lives and our boats.
97
00:13:46,293 --> 00:13:50,501
- What if someone rats us out?
- I've been saying the same thing.
98
00:13:57,251 --> 00:14:01,335
- What's in it for us?
- What do you mean?
99
00:14:01,460 --> 00:14:07,251
My cousins in Dragør say
there's good money in this.
100
00:14:08,751 --> 00:14:12,126
What are they charging?
101
00:14:12,251 --> 00:14:14,543
- 1500 a head.
- Damn.
102
00:14:14,668 --> 00:14:19,335
- And those with no money?
- In Dragør, the rich pay for the poor.
103
00:14:19,460 --> 00:14:23,835
- They can do that here, too.
- Not exactly fair, is it?
104
00:14:30,001 --> 00:14:35,585
If we can agree to charge what they
charge in Dragør, it's not a bad idea.
105
00:14:38,460 --> 00:14:43,001
If that's what it takes,
I guess that's how it'll have to be.
106
00:15:05,376 --> 00:15:08,126
We should get moving.
107
00:15:08,251 --> 00:15:11,501
He's running a temperature.
We need to find a doctor.
108
00:15:22,793 --> 00:15:26,376
There...
And again.
109
00:15:27,460 --> 00:15:31,210
Good.
One more time.
110
00:15:35,210 --> 00:15:37,710
What's wrong with him?
111
00:15:37,835 --> 00:15:41,460
Nothing serious.
He just needs penicillin and rest.
112
00:15:44,835 --> 00:15:48,168
Can we buy that from you?
113
00:15:52,835 --> 00:15:56,126
I assume you're on the run?
114
00:16:00,043 --> 00:16:03,293
Where are you heading?
115
00:16:06,085 --> 00:16:11,043
- My parents crossed via Dragør.
- Dragør...
116
00:16:11,168 --> 00:16:14,585
Copenhagen is full of Gestapo and
Schalburg men, so that won't do.
117
00:16:14,710 --> 00:16:17,585
What do you suggest?
118
00:16:17,710 --> 00:16:21,168
Everyone says that Gilleleje
is the safest place.
119
00:16:21,293 --> 00:16:24,085
It's in a remote location,
and there are no Germans.
120
00:16:24,210 --> 00:16:28,668
If it's too dangerous to get to Dragør,
how are we going to get to Gilleleje?
121
00:16:28,793 --> 00:16:32,293
I know of a driver
who's willing to take the chance.
122
00:16:32,418 --> 00:16:37,335
- And you'll get some food for the trip.
- Thank you.
123
00:16:37,460 --> 00:16:41,668
There's no need to thank me.
It's the decent thing to do.
124
00:17:17,043 --> 00:17:21,001
- Why are you stopping?
- Germans up ahead.
125
00:17:23,168 --> 00:17:25,585
- Damn it.
- Take another road.
126
00:17:25,710 --> 00:17:29,043
- There aren't any.
- There's got to be at least one.
127
00:17:29,168 --> 00:17:33,710
- Grab your things. Go through there.
- But you can't just...
128
00:17:33,835 --> 00:17:36,168
Walk through the forest!
129
00:17:36,293 --> 00:17:40,460
It's a few kilometers to the whistle-stop.
The train will take you to Gilleleje.
130
00:17:40,585 --> 00:17:45,293
- Walking through...
- Then give us back 100 kroner.
131
00:17:45,418 --> 00:17:48,126
We'll have to ask
for 100 kroner back.
132
00:17:48,251 --> 00:17:52,335
We gave you 200
and you only took us halfway there.
133
00:17:52,460 --> 00:17:55,335
We need the money.
134
00:17:55,460 --> 00:17:58,335
- Driver, we need the 100 kroner!
- Arne, come.
135
00:17:58,460 --> 00:18:01,085
- You cannot steal our money!
- Get out!
136
00:18:01,210 --> 00:18:03,418
Miriam, no! Wait!
Miriam!
137
00:18:03,543 --> 00:18:06,168
Think about your family!
138
00:18:11,168 --> 00:18:12,835
Grab him.
139
00:18:24,085 --> 00:18:25,710
Teddy!
140
00:18:41,460 --> 00:18:45,126
- I want my teddy bear.
- Shh, sweetie.
141
00:18:57,501 --> 00:19:00,043
Teddy!
142
00:19:00,626 --> 00:19:02,460
Stay, Jacob. Don't...
143
00:19:14,376 --> 00:19:17,543
Eckhaus? Is anyone in there?
144
00:19:20,960 --> 00:19:23,626
No! They're not in here!
145
00:20:18,710 --> 00:20:21,501
He's hardly eaten anything.
146
00:20:23,460 --> 00:20:26,460
- Is he asleep?
- Yes.
147
00:20:42,585 --> 00:20:46,543
Too bad that jerk
left with my guitar.
148
00:20:49,335 --> 00:20:51,168
Yeah...
149
00:20:53,460 --> 00:20:55,710
Ah well...
150
00:20:55,835 --> 00:21:01,293
Considering our situation,
it's probably not that big a deal.
151
00:21:01,418 --> 00:21:04,418
Oh, you do see that.
152
00:21:04,543 --> 00:21:09,293
But it would be good to have.
If we get to Sweden, I could play there.
153
00:21:11,460 --> 00:21:14,251
Do you think we'll get there?
154
00:21:14,376 --> 00:21:18,085
Yes, I do.
If it'll even be necessary.
155
00:21:20,001 --> 00:21:24,835
Maybe we can go home in a week or two.
We could hide somewhere.
156
00:21:30,293 --> 00:21:32,585
Home to what?
157
00:21:38,335 --> 00:21:41,710
Our life.
Our home.
158
00:21:56,460 --> 00:21:58,835
I'm afraid.
159
00:22:32,460 --> 00:22:35,085
Come here.
160
00:22:43,168 --> 00:22:46,626
Give me the gold
around her neck.
161
00:22:49,751 --> 00:22:53,418
It's all we have to live on
when we get there.
162
00:22:55,418 --> 00:22:58,835
If you don't give me the gold
you're not going anywhere.
163
00:23:04,960 --> 00:23:07,751
Go that way to the harbour
and someone will meet you.
164
00:23:07,960 --> 00:23:09,751
Come on.
165
00:23:11,376 --> 00:23:14,960
Emmet Levi, shoe merchant.
My wife and daughter.
166
00:23:15,085 --> 00:23:19,210
- We're very grateful for your help.
- Do you have the money?
167
00:23:19,335 --> 00:23:24,210
- My family in Stockholm will send...
- No, no, no. Cash up front.
168
00:23:24,335 --> 00:23:26,543
How much do you have?
169
00:23:28,751 --> 00:23:31,751
Uhm... we have...
170
00:23:39,168 --> 00:23:41,335
We have 200 kroner.
171
00:23:41,460 --> 00:23:44,835
Listen... Wait.
Wait, please.
172
00:23:46,043 --> 00:23:48,418
- We can...
- We'll send you the money.
173
00:23:48,543 --> 00:23:51,085
- Let go.
- We promise!
174
00:23:51,626 --> 00:23:53,585
Tell me what to do!
175
00:23:53,710 --> 00:23:56,293
Tell me what to do!
176
00:23:58,335 --> 00:24:01,751
We have a child!
You can't just walk away.
177
00:24:03,835 --> 00:24:05,251
Emmet!
178
00:24:12,376 --> 00:24:16,876
The constituency has grown, I see.
Do you have everything under control?
179
00:24:17,043 --> 00:24:20,126
We're transporting them
as fast as we can. It'll be fine.
180
00:24:20,793 --> 00:24:26,793
I hear they're charging fortunes,
and that not everyone can afford it.
181
00:24:26,960 --> 00:24:31,793
It's a bit steep. Those who cannot
afford it are helped by those that can.
182
00:24:33,460 --> 00:24:38,043
I've heard they're turned away
if they don't have enough money.
183
00:24:38,168 --> 00:24:41,793
- No one is being left behind.
- Kjeldgaard is right.
184
00:24:41,960 --> 00:24:45,293
They only take those who can pay.
185
00:24:45,418 --> 00:24:49,293
That can't be true.
Who's rejecting them?
186
00:24:52,918 --> 00:24:56,793
Your brother-in-law for one.
187
00:25:26,710 --> 00:25:29,001
Do they fit?
188
00:25:29,126 --> 00:25:31,335
They're very nice.
189
00:25:42,501 --> 00:25:45,418
Kaj. A word?
190
00:25:46,585 --> 00:25:48,251
I'm having a drink.
191
00:25:49,793 --> 00:25:52,460
Outside. Right now.
192
00:26:00,418 --> 00:26:03,668
Have you turned away people
who couldn't pay?
193
00:26:03,793 --> 00:26:07,543
- Who says that?
- Never you mind. Is it true?
194
00:26:08,543 --> 00:26:12,418
I don't care what the others do,
but you'd better behave!
195
00:26:12,543 --> 00:26:17,293
If I ever hear you've rejected people
with no money, I'll kick your ass!
196
00:26:17,418 --> 00:26:19,918
Do you hear me?
197
00:26:26,418 --> 00:26:29,793
Good.
We won't talk about it again.
198
00:26:42,460 --> 00:26:45,293
What's wrong with him?
199
00:26:50,960 --> 00:26:55,460
- Never mind. Everything's fine now.
- Good.
200
00:27:05,960 --> 00:27:08,960
Niels Børge...
201
00:27:09,085 --> 00:27:13,418
If there are people who can't handle
the journey, we could help them.
202
00:27:16,168 --> 00:27:19,918
I don't understand.
What are you saying?
203
00:27:20,043 --> 00:27:22,043
If some of them have problems -
204
00:27:22,168 --> 00:27:26,293
- tell them we'll mind their children
till they return.
205
00:27:26,418 --> 00:27:29,293
But it's their children...
206
00:27:36,293 --> 00:27:38,668
Yes, of course.
207
00:28:27,418 --> 00:28:31,251
Wait. There are people lying over there.
208
00:28:37,043 --> 00:28:39,335
Arne, be careful.
209
00:29:06,793 --> 00:29:09,460
- Who are you?
- Hello.
210
00:29:09,585 --> 00:29:11,251
Are you alone?
211
00:29:11,376 --> 00:29:17,418
No. I'm with my wife, Miriam,
and my son, Jacob. I'm Arne Itkin.
212
00:29:18,460 --> 00:29:24,043
Hello. Emmet Levi. This is my wife,
Julie, and my daughter, Sarah.
213
00:29:24,168 --> 00:29:26,960
We're trying to get to Gilleleje.
214
00:29:27,085 --> 00:29:31,251
We just came from there.
They only help the wealthy.
215
00:29:31,376 --> 00:29:33,043
What?
216
00:29:33,168 --> 00:29:35,293
Without money you won't get over.
217
00:29:35,418 --> 00:29:38,293
My parents in Sweden have money.
218
00:29:38,418 --> 00:29:43,001
You have to have it in your hand
or you don't stand a chance.
219
00:29:43,751 --> 00:29:47,960
- Arne, what do we do?
- We can't turn around now.
220
00:29:48,085 --> 00:29:51,543
Don't worry. We'll get there.
221
00:29:53,001 --> 00:29:56,543
- I think I've seen you before.
- I'm a musician.
222
00:29:56,668 --> 00:29:59,501
Yes, a jazz musician, right?
223
00:30:00,418 --> 00:30:01,960
Yes.
224
00:30:07,501 --> 00:30:10,210
We know the way to Gilleleje.
225
00:30:12,960 --> 00:30:15,751
It's five kilometers
to the train from here.
226
00:30:17,501 --> 00:30:22,335
Would you show the way?
If you help us, we'll help you.
227
00:30:22,460 --> 00:30:24,543
Yes.
228
00:31:39,418 --> 00:31:42,710
Ouch, Dad, it hurts!
229
00:31:49,251 --> 00:31:54,001
- Dad, stop! It hurts!
- Emmet, let go of her hand.
230
00:31:54,960 --> 00:31:57,085
Come on.
231
00:31:59,126 --> 00:32:02,418
- Whoa, easy, easy.
- Pardon me.
232
00:32:21,126 --> 00:32:23,293
Arne...
233
00:32:23,418 --> 00:32:26,001
Please keep this safe.
234
00:32:47,001 --> 00:32:48,751
Please return my wallet.
235
00:32:50,418 --> 00:32:53,335
- What?
- You took my wallet!
236
00:32:53,460 --> 00:32:55,376
- What?
- You took my wallet!
237
00:32:55,501 --> 00:32:59,293
- You took my wallet when you fell.
- No, I didn't.
238
00:32:59,418 --> 00:33:02,043
Give it back.
I'm sure of it!
239
00:33:02,168 --> 00:33:05,543
He took my wallet! I'm sure of it!
I don't have it on me anymore.
240
00:33:05,668 --> 00:33:08,001
- I can feel it!
- Stop that!
241
00:33:08,126 --> 00:33:11,543
You took my wallet!
You took my wallet!
242
00:33:12,918 --> 00:33:14,418
Emmet...
243
00:33:15,960 --> 00:33:18,501
Why did you do that?
244
00:33:22,293 --> 00:33:26,793
You can't help me.
Who do you think you are?
245
00:33:26,960 --> 00:33:29,501
- Emmet! Emmet!
- No one can help us!
246
00:33:34,793 --> 00:33:39,585
I'm so sorry. He's not quite himself.
I don't know what's with him. Emmet?
247
00:33:44,668 --> 00:33:47,001
Don't be sad.
248
00:33:48,418 --> 00:33:50,168
No...
249
00:33:54,418 --> 00:33:56,668
Look at me!
250
00:33:56,793 --> 00:34:00,585
Why did you do that?
He was going to help us!
251
00:34:47,585 --> 00:34:50,543
This is Jørgen.
He just came from Copenhagen.
252
00:34:50,668 --> 00:34:55,168
We're a group who've started to organise
helping people cross over.
253
00:34:55,293 --> 00:35:00,126
N.B. handles lodging,
Kaj represents the skippers.
254
00:35:00,251 --> 00:35:04,293
- And this is Pastor Kjeldgaard.
- Hi.
255
00:35:04,418 --> 00:35:07,460
Jørgen says there are many
refugees on the evening train.
256
00:35:07,585 --> 00:35:12,210
We've got it under control.
I can't see what use a student would be.
257
00:35:12,335 --> 00:35:16,585
Really? I hear you're
not transporting everyone.
258
00:35:17,710 --> 00:35:21,668
- The skippers are running a huge risk.
- Yes, they are.
259
00:35:21,793 --> 00:35:28,460
And that's why I bring money
from Copenhagen. Will that help?
260
00:35:28,585 --> 00:35:33,626
- How many arrive tonight?
- I know of 22, but it could be more.
261
00:35:33,751 --> 00:35:37,251
- They're not getting over tonight.
- What the hell do you mean?
262
00:35:37,376 --> 00:35:41,418
- Hey, hey. Calm down.
- We can't sail. The wind is too strong.
263
00:35:42,918 --> 00:35:45,335
We'll have to put them up in town.
264
00:35:45,460 --> 00:35:50,335
It's too risky.
People can't help but notice.
265
00:35:50,460 --> 00:35:53,793
22 shouldn't be a problem.
266
00:35:58,793 --> 00:36:03,085
- Who's that?
- Hans Juhl, SS officer from Elsinore.
267
00:36:04,376 --> 00:36:06,918
The bastard should be shot.
268
00:36:07,043 --> 00:36:11,751
He's as Danish as you and me,
so keep it down.
269
00:36:17,626 --> 00:36:21,626
The train is on its way in.
We have to stop it before the station.
270
00:36:21,751 --> 00:36:25,043
- I need help.
- I'll help.
271
00:36:25,168 --> 00:36:27,918
Me, too.
272
00:36:31,210 --> 00:36:35,460
- I think you got the wrong idea.
- I know what this is about.
273
00:36:38,335 --> 00:36:41,085
And I want to help.
274
00:36:44,001 --> 00:36:46,085
Alright.
275
00:36:46,210 --> 00:36:48,710
Let's go get them.
276
00:38:15,335 --> 00:38:17,668
Wait here.
277
00:38:19,960 --> 00:38:21,668
That's a bit more than 22.
278
00:38:22,793 --> 00:38:26,460
We can't put them all up in town.
Some must stay at the summer houses.
279
00:38:26,585 --> 00:38:29,126
Yes. As many as possible.
280
00:38:30,418 --> 00:38:32,293
Wait here.
281
00:38:32,418 --> 00:38:36,710
Please stay together
and wait over there.
282
00:38:36,918 --> 00:38:39,085
Where's Jacob?
283
00:38:39,210 --> 00:38:41,585
- I told him to wait here.
- Jacob?
284
00:38:41,710 --> 00:38:44,210
Have you seen my mummy?
285
00:38:44,335 --> 00:38:46,376
- What's her name?
- Miriam.
286
00:38:46,501 --> 00:38:48,251
Miriam?
287
00:38:48,376 --> 00:38:50,210
Jacob?
288
00:38:50,335 --> 00:38:52,335
Come here...
289
00:38:54,626 --> 00:38:57,293
Thank you.
290
00:38:57,418 --> 00:39:00,501
- Can you help us over?
- Yes, but no one's sailing tonight.
291
00:39:00,626 --> 00:39:02,960
We'll divide you into groups.
292
00:39:03,085 --> 00:39:08,126
- My name is Arne Itkin.
- Niels Børge. Wait over there please.
293
00:39:08,251 --> 00:39:12,751
The first group comes with me.
The rest of you wait here.
294
00:39:18,960 --> 00:39:21,626
Mummy's right here.
295
00:39:29,293 --> 00:39:32,418
There, there, sweetie.
296
00:39:37,710 --> 00:39:39,710
Listen...
297
00:39:39,918 --> 00:39:41,460
Hello?
298
00:39:41,585 --> 00:39:45,960
We're here to bring you to a farm just
down the road, where you'll be safe -
299
00:39:46,085 --> 00:39:49,501
- and have something to eat.
So if you'll come with us?
300
00:39:49,626 --> 00:39:53,293
- Come with us.
- Come, Jacob.
301
00:39:58,085 --> 00:40:00,085
Miriam?
302
00:40:01,960 --> 00:40:04,168
Are you coming?
303
00:40:06,543 --> 00:40:09,335
Do you need a hand?
304
00:40:21,751 --> 00:40:24,710
- How many pupils do you teach?
- About 600.
305
00:40:24,918 --> 00:40:27,085
- 600?
- Yes.
306
00:40:36,335 --> 00:40:40,376
Welcome to the chosen people.
307
00:40:41,293 --> 00:40:44,168
Miriam, run! It's a trap!
308
00:40:44,293 --> 00:40:46,751
Arne! Arne!
309
00:40:46,960 --> 00:40:48,793
Stop!
310
00:40:56,460 --> 00:40:58,418
Sit down!
311
00:41:31,751 --> 00:41:34,210
Jacob...
312
00:41:34,335 --> 00:41:38,543
When I tell you to, run as fast
as you can through the forest.
313
00:41:38,668 --> 00:41:40,418
Quiet!
314
00:41:55,668 --> 00:41:57,293
Run, Jacob!
315
00:42:00,418 --> 00:42:02,543
Run, Jacob! Run!
316
00:42:02,668 --> 00:42:07,168
Come on! Faster!
Come on, Jacob! Run!
317
00:42:25,751 --> 00:42:28,418
Do you see anything?
318
00:43:01,418 --> 00:43:03,668
Jacob?
319
00:43:03,793 --> 00:43:05,793
We have to be very quiet.
320
00:43:06,001 --> 00:43:10,335
You and I are going back after Mom.
Do you understand?
321
00:43:10,460 --> 00:43:12,418
Yes.
322
00:43:13,126 --> 00:43:15,168
Quiet as a mouse.
323
00:43:16,126 --> 00:43:18,210
Come.
324
00:43:41,668 --> 00:43:43,543
Stand still.
325
00:43:43,668 --> 00:43:45,918
What was that?
326
00:43:48,543 --> 00:43:51,668
- Did you hear it, too?
- Yes.
327
00:43:55,751 --> 00:43:59,001
- Stand still. Stand still.
- There it was again.
328
00:43:59,126 --> 00:44:01,168
Stand still.
329
00:44:04,960 --> 00:44:08,001
I don't hear it anymore.
330
00:44:11,085 --> 00:44:14,460
Relax, relax. It's me.
331
00:44:14,585 --> 00:44:16,626
Would you like a cigarette?
332
00:44:54,585 --> 00:44:57,793
Jacob... Jacob.
333
00:45:42,501 --> 00:45:45,585
I will now address matters,
I usually do not speak of.
334
00:45:45,710 --> 00:45:48,085
I have, like all other pastors -
335
00:45:48,210 --> 00:45:52,168
- received a pastoral letter
from the Copenhagen Bishop.
336
00:45:53,126 --> 00:46:00,710
Wherever there is persecution of Jews
for racial or religious reasons -
337
00:46:00,918 --> 00:46:06,418
- the Christian Church must protest.
338
00:46:06,543 --> 00:46:10,251
The Church must protest
because the persecution of Jews -
339
00:46:10,376 --> 00:46:14,793
- goes against the humanity
and charity -
340
00:46:15,001 --> 00:46:20,376
- which is the message,
the church of Jesus Christ preaches.
341
00:46:20,501 --> 00:46:23,751
Every human life is precious -
342
00:46:23,960 --> 00:46:26,960
- in the eyes of God.
343
00:46:28,585 --> 00:46:34,460
There is a clear understanding of our
duty to remain law-abiding citizens -
344
00:46:34,585 --> 00:46:39,293
- who do not go against those
who exercise authority over us.
345
00:46:39,418 --> 00:46:45,293
But at the same time, our conscience
compels us to assert our right -
346
00:46:45,418 --> 00:46:49,210
- to protest any and all violations.
347
00:46:50,335 --> 00:46:53,501
Regardless of deviant religious views -
348
00:46:53,626 --> 00:46:57,793
- we will fight for the right
of our Jewish brothers and sisters -
349
00:46:58,001 --> 00:47:03,043
- to have the same freedom
that we value more than life.
350
00:47:04,085 --> 00:47:09,460
Therefore, we explicitly acknowledge -
351
00:47:09,585 --> 00:47:14,168
- that we must obey God more than Man.
352
00:47:15,960 --> 00:47:18,126
Thank you.
353
00:47:37,918 --> 00:47:39,709
Dad?
354
00:47:41,751 --> 00:47:46,543
It isn't much farther.
And then we'll get something to eat.
355
00:47:59,126 --> 00:48:01,959
What have you done, Emmet?
356
00:48:10,626 --> 00:48:13,251
What have you done?
357
00:48:46,001 --> 00:48:48,668
Come here. Come here...
358
00:50:58,126 --> 00:51:00,251
- Name?
- Isaac and Rebecca.
359
00:51:00,376 --> 00:51:03,126
How much do you have?
360
00:51:06,418 --> 00:51:08,001
Here. Safe journey.
361
00:51:11,793 --> 00:51:15,418
- How much do you have?
- We have no money.
362
00:51:18,709 --> 00:51:23,126
You have to help her.
She just lost her husband.
363
00:51:26,084 --> 00:51:30,751
- What's your name?
- My name is Julie Levi.
364
00:51:30,959 --> 00:51:34,918
- And the child?
- Sarah Levi.
365
00:51:36,126 --> 00:51:39,043
And your name?
366
00:51:41,543 --> 00:51:44,501
I'll get on the next one.
367
00:51:44,626 --> 00:51:47,293
- I'll get on the next one.
- Are you sure?
368
00:51:47,418 --> 00:51:49,209
Yes.
369
00:51:50,793 --> 00:51:53,543
Thank you!
370
00:51:53,668 --> 00:51:56,418
I hope you find your husband and child.
371
00:52:00,459 --> 00:52:03,043
Come, Sarah.
372
00:52:09,668 --> 00:52:13,293
Your name?
How many are you?
373
00:52:16,584 --> 00:52:19,543
I'm afraid there's no more room.
374
00:53:26,501 --> 00:53:28,709
Mr Itkin? I thought they got you.
375
00:53:28,918 --> 00:53:32,501
They did. Danish Nazis.
376
00:53:32,626 --> 00:53:38,251
- My wife, Miriam... Have you seen her?
- She's at the harbour. Come, come.
377
00:53:49,126 --> 00:53:52,626
Miriam!
378
00:53:52,751 --> 00:53:54,709
Arne!
379
00:53:54,918 --> 00:53:57,668
- Mummy!
- Arne! Jacob!
380
00:54:00,209 --> 00:54:04,793
- The Gestapo are coming!
- Run! The Gestapo are coming!
381
00:54:05,001 --> 00:54:06,626
Wait for me!
382
00:54:06,751 --> 00:54:10,293
Wait for me! Arne, stay there!
383
00:54:10,959 --> 00:54:14,918
- Arne! Arne wait...
- We have to get away from here.
384
00:54:28,084 --> 00:54:29,751
Come on, damn it.
385
00:54:46,543 --> 00:54:48,751
Damn it.
386
00:54:48,918 --> 00:54:50,918
Get off the boat.
387
00:54:56,543 --> 00:54:59,709
Get out!
388
00:54:59,834 --> 00:55:03,501
Move!
Can't you go any faster?
389
00:55:03,626 --> 00:55:07,376
Ten Jews on the boat.
The skipper took off.
390
00:55:11,751 --> 00:55:14,834
So, no Jews in this town, huh?
391
00:55:15,001 --> 00:55:18,168
Denmark is still a democracy.
We don't keep an eye on everything.
392
00:55:18,293 --> 00:55:20,376
Where are the others?
393
00:55:20,501 --> 00:55:23,334
I wouldn't know.
394
00:55:25,459 --> 00:55:27,001
Fine.
395
00:55:27,126 --> 00:55:31,209
But then I'll take over command
of this town.
396
00:55:35,751 --> 00:55:38,376
Inspect the harbour
and every single cutter!
397
00:55:38,501 --> 00:55:41,418
- Now!
- Yes, Sir!
398
00:56:07,709 --> 00:56:10,251
Do you know how to use that?
399
00:56:10,376 --> 00:56:12,543
I was a draftee.
400
00:56:13,668 --> 00:56:16,584
- And you?
- No, I was rejected.
401
00:56:24,209 --> 00:56:28,126
- How old are you, kid?
- Six.
402
00:56:34,626 --> 00:56:37,418
They're on their way here.
403
00:57:12,543 --> 00:57:14,376
May I?
404
00:57:16,501 --> 00:57:18,668
Thank you.
405
00:57:18,793 --> 00:57:23,834
I apologize for our little intermezzo.
406
00:57:24,001 --> 00:57:27,251
I apologize
that I cannot offer you coffee.
407
00:57:27,376 --> 00:57:30,376
The displeasures of the times.
408
00:57:34,376 --> 00:57:42,251
Your men have a slightly better
knowledge of the local area than mine.
409
00:57:45,668 --> 00:57:50,918
So I need your men to perform
a thorough house search of the town.
410
00:57:55,376 --> 00:57:58,584
You have assumed control
as police authority, correct?
411
00:57:58,709 --> 00:58:00,668
Yes.
412
00:58:00,793 --> 00:58:05,793
And I'm ordering you to tell your men
to take part in the search -
413
00:58:05,959 --> 00:58:11,543
- for the Jews,
we both know are in this town.
414
00:58:12,584 --> 00:58:18,501
- That is prohibited by regulations.
- Regulations? What regulations?
415
00:58:18,626 --> 00:58:23,668
The agreement between Denmark
and Germany concerning German affairs.
416
00:58:23,793 --> 00:58:27,001
As you are now in charge -
417
00:58:27,126 --> 00:58:30,459
- this is a German affair.
418
00:58:30,584 --> 00:58:34,543
And thus you cannot
enlist the service of Danish officers.
419
00:58:46,459 --> 00:58:48,543
Was that all?
420
00:59:10,251 --> 00:59:12,334
Yes. Fine.
421
00:59:39,584 --> 00:59:41,834
He's gone.
422
00:59:42,001 --> 00:59:45,334
We have to get
these two out of here now.
423
00:59:45,459 --> 00:59:48,668
I'll bring them to my house.
424
00:59:52,293 --> 00:59:54,626
Thank you for helping us.
425
01:00:01,584 --> 01:00:06,293
We won't get out tonight.
There too many Nazis in town.
426
01:00:06,418 --> 01:00:10,418
But I think I know of a place.
Let's go.
427
01:00:16,959 --> 01:00:20,334
Come. It's up there.
428
01:00:20,459 --> 01:00:22,584
Quickly.
429
01:00:24,084 --> 01:00:26,834
You must hurry.
430
01:01:47,751 --> 01:01:50,626
What are you doing here?
431
01:01:50,751 --> 01:01:53,043
I thought you'd taken off.
432
01:01:54,334 --> 01:01:56,418
Where would I go?
433
01:01:56,543 --> 01:01:59,459
They took my cutter.
434
01:02:06,626 --> 01:02:09,376
Come here.
435
01:02:11,834 --> 01:02:14,043
Not right now, Kaj.
436
01:02:14,168 --> 01:02:16,751
We need to bring food to the church.
437
01:02:18,834 --> 01:02:21,834
We have to get out of town, Ellen.
438
01:02:22,001 --> 01:02:25,043
- We must go to Sweden.
- Sweden?
439
01:02:25,168 --> 01:02:27,293
I have money.
440
01:02:27,418 --> 01:02:29,793
We'll be comfortable there.
441
01:02:39,209 --> 01:02:43,293
- Ellen...
- They need help. We must help them.
442
01:02:47,418 --> 01:02:50,168
- Ellen...
- I'm serious. Let go.
443
01:02:57,334 --> 01:03:01,959
Niels Børge and Katrine will take
good care of you. They're nice.
444
01:03:02,084 --> 01:03:05,751
I'll go find Mom,
and then we'll be back for you.
445
01:03:07,543 --> 01:03:10,001
Promise?
446
01:03:10,793 --> 01:03:13,459
Yes, I promise.
447
01:03:14,459 --> 01:03:16,834
Try to get some sleep.
448
01:03:40,376 --> 01:03:46,001
- Are you sure my wife's at the church?
- Yes. But it's safer to stay here.
449
01:03:46,126 --> 01:03:49,459
I cannot leave her there
all by herself.
450
01:03:52,001 --> 01:03:56,751
Then get rid of the Copenhagen clothes.
You can borrow some from me.
451
01:03:57,959 --> 01:04:00,459
- I'll go get them.
- Thank you.
452
01:04:05,626 --> 01:04:07,834
Put this on.
453
01:04:32,001 --> 01:04:34,293
It'll be okay.
454
01:04:36,001 --> 01:04:37,834
Take this.
455
01:04:41,459 --> 01:04:43,959
Would you like an apple?
456
01:04:47,751 --> 01:04:53,043
- Aren't there too many of us here?
- It's the best we can do right now.
457
01:04:53,168 --> 01:04:57,459
- And what if they come?
- You're safe here in God's house.
458
01:05:33,168 --> 01:05:36,334
- Arne Itkin. His wife is upstairs.
- Hello.
459
01:05:36,459 --> 01:05:39,126
Thank you.
460
01:06:02,459 --> 01:06:05,043
Miriam?
461
01:06:10,126 --> 01:06:12,459
Miriam?
462
01:06:15,209 --> 01:06:17,751
Arne?
463
01:06:19,209 --> 01:06:22,376
Arne?
Arne! Arne!
464
01:06:31,293 --> 01:06:34,251
Where's Jacob?
Did you just leave him?
465
01:06:34,376 --> 01:06:36,709
No, no. He's safe.
466
01:06:36,834 --> 01:06:40,334
He's being looked after
by Niels Børge and his wife.
467
01:06:40,459 --> 01:06:43,376
We have to leave.
I don't like it here.
468
01:06:43,501 --> 01:06:47,501
Relax, calm down.
We will. They're working on it.
469
01:06:47,626 --> 01:06:50,459
But we have to stay here for now.
470
01:06:51,793 --> 01:06:54,501
Everything will be fine.
471
01:07:04,501 --> 01:07:06,418
I was so afraid...
472
01:07:06,543 --> 01:07:09,793
I was afraid I'd never see you again.
473
01:07:17,709 --> 01:07:21,168
What are we going to do?
Tickle, tickle, tickle...
474
01:07:21,293 --> 01:07:26,001
I just have to tickle, tickle!
Tickle, tickle, tickle.
475
01:07:26,126 --> 01:07:29,251
The hands just have
to tickle, tickle...
476
01:07:29,376 --> 01:07:33,126
Oh, no. They keep doing it!
Here they come!
477
01:07:33,251 --> 01:07:35,418
They're tickling you!
478
01:07:38,668 --> 01:07:40,668
Hi.
479
01:07:40,793 --> 01:07:45,626
Are you tired, Teddy?
Teddy is tired.
480
01:07:48,168 --> 01:07:51,668
Let's tuck you in nice and warm.
481
01:07:54,168 --> 01:07:55,626
Can't he sleep?
482
01:07:55,751 --> 01:08:00,626
He did sleep, but he had a nightmare.
483
01:08:00,751 --> 01:08:03,168
The little fella...
484
01:08:14,834 --> 01:08:19,001
There's nothing I'd rather give you,
you know that, right?
485
01:08:22,168 --> 01:08:24,459
Yes.
486
01:08:42,709 --> 01:08:46,501
Juhl is preparing to search the town,
so we have to get them out now.
487
01:08:46,626 --> 01:08:49,501
There are 80 people up there.
488
01:08:49,626 --> 01:08:54,084
How will you get that many people out
without detection?
489
01:08:54,209 --> 01:09:00,209
We have to barricade the church.
I don't know how to fight, I'm a pastor.
490
01:09:00,334 --> 01:09:06,876
- But the church is the safest place!
- Too many people know they're there.
491
01:09:07,043 --> 01:09:11,334
We'll take them out in small groups
to the summer houses.
492
01:09:11,459 --> 01:09:15,334
That's a highly risky plan.
493
01:09:15,459 --> 01:09:18,209
- We can use the milk truck.
- Yes.
494
01:09:18,334 --> 01:09:22,209
For those who cannot walk we'll use
a wheelbarrow. I have one in my garage.
495
01:09:22,334 --> 01:09:25,876
- We'll use that.
- I won't be a part of this.
496
01:09:26,043 --> 01:09:28,418
I just won't.
497
01:09:30,126 --> 01:09:34,709
Search the boats
all over the harbor.
498
01:09:34,834 --> 01:09:37,001
We have to find them.
499
01:09:37,126 --> 01:09:40,376
When you find them,
report it immediately. Understood?
500
01:09:40,501 --> 01:09:42,626
- Yes, sir.
- Follow me.
501
01:10:04,584 --> 01:10:07,834
Well, well, if it isn't
the wanted skipper.
502
01:10:14,793 --> 01:10:19,251
There are many good people in this town.
They'll get us out.
503
01:10:19,376 --> 01:10:21,459
Yes.
504
01:10:24,043 --> 01:10:26,459
- We'll be happy in Sweden.
- Yes.
505
01:10:26,584 --> 01:10:31,459
We can go to Stockholm.
I can form a new band.
506
01:10:31,584 --> 01:10:34,209
A big band.
507
01:10:44,793 --> 01:10:48,959
And there are many good schools
up there.
508
01:10:50,543 --> 01:10:55,043
I'll work hard to get him into
one of the best ones.
509
01:11:19,001 --> 01:11:21,501
Get out!
510
01:11:21,626 --> 01:11:25,543
Everybody out!
511
01:11:34,376 --> 01:11:37,251
Get in line!
512
01:11:41,959 --> 01:11:44,334
Why is the church all lit up?
513
01:11:50,459 --> 01:11:54,459
Someone ratted them out.
Damn it.
514
01:12:00,334 --> 01:12:03,668
- Is the church surrounded?
- All the men are in place.
515
01:12:07,209 --> 01:12:09,334
German security police!
516
01:12:09,459 --> 01:12:13,251
I know you're in there! Open the door!
517
01:12:14,084 --> 01:12:15,459
Again.
518
01:12:17,376 --> 01:12:20,834
I order you to open the door. Now!
519
01:12:21,001 --> 01:12:25,209
- What will happen with Jacob?
- Jacob is safe.
520
01:12:25,334 --> 01:12:28,126
Jacob is fine where he is.
521
01:12:28,251 --> 01:12:31,209
Why did you come?
Now they'll get both of us.
522
01:12:31,334 --> 01:12:34,084
Why did you come?
523
01:12:34,209 --> 01:12:36,459
Open!
524
01:12:44,001 --> 01:12:45,168
Come here.
525
01:12:45,293 --> 01:12:49,168
You there! Open the door.
526
01:12:49,293 --> 01:12:52,168
Come on! Do it!
Open it!
527
01:12:52,293 --> 01:12:54,334
- But I...
- Do it!
528
01:12:54,459 --> 01:12:57,376
But I gave them my word.
529
01:13:08,334 --> 01:13:11,459
- I can't...
- Get out of my way!
530
01:13:16,084 --> 01:13:19,709
The key on the inside
is blocking it.
531
01:13:21,293 --> 01:13:24,334
You have one minute!
532
01:13:24,459 --> 01:13:27,376
Or we throw grenades into the church!
533
01:13:27,501 --> 01:13:29,501
Do you hear me?
534
01:13:29,626 --> 01:13:32,376
One minute!
535
01:13:36,209 --> 01:13:38,459
Miriam...
536
01:13:41,126 --> 01:13:42,709
Come. Stand up.
537
01:13:42,834 --> 01:13:46,334
Stand up. Miriam, stand up!
I have an idea.
538
01:13:46,459 --> 01:13:48,876
Over here.
539
01:13:49,043 --> 01:13:52,418
Stop, stop. Up here.
Jump up.
540
01:13:52,543 --> 01:13:57,168
There. Hurry.
Up, up. Hold on.
541
01:13:58,418 --> 01:14:01,001
10 seconds.
542
01:14:12,626 --> 01:14:14,751
Hurry...!
543
01:14:16,584 --> 01:14:18,668
Come on.
544
01:14:18,793 --> 01:14:21,043
I'm coming.
545
01:14:29,251 --> 01:14:31,709
- All the way up to the spire!
- Come.
546
01:14:36,668 --> 01:14:38,876
I'll find another place!
547
01:14:39,043 --> 01:14:41,626
Continue up the spire!
548
01:15:43,751 --> 01:15:46,251
What happened to you?
549
01:15:57,126 --> 01:16:00,001
I wasn't the one who ratted them out.
550
01:16:00,126 --> 01:16:04,418
It wasn't me.
Are you listening to me, Katrine?
551
01:16:12,209 --> 01:16:15,459
I'd like you to leave.
552
01:16:16,334 --> 01:16:18,501
- It wasn't me...
- Leave.
553
01:16:18,626 --> 01:16:22,084
I never want to see you again.
554
01:16:31,376 --> 01:16:34,334
You're no longer my brother.
555
01:16:45,168 --> 01:16:47,376
Get out.
556
01:17:20,334 --> 01:17:25,251
That went really well.
83 arrested.
557
01:17:29,001 --> 01:17:32,959
I shall praise you gentlemen
in my report.
558
01:17:42,251 --> 01:17:44,168
Get down.
559
01:17:45,418 --> 01:17:48,293
You there! Get down.
560
01:17:50,751 --> 01:17:53,793
Jew! Get down from there!
561
01:17:59,293 --> 01:18:01,959
You're coming with me.
562
01:18:12,709 --> 01:18:14,293
Get in!
563
01:19:02,459 --> 01:19:05,293
You threw a good punch.
564
01:19:16,959 --> 01:19:19,376
Get out of here.
565
01:19:24,459 --> 01:19:26,126
Go.
566
01:19:33,251 --> 01:19:36,084
You're a free man.
567
01:20:43,584 --> 01:20:46,959
Please let me go.
568
01:20:54,793 --> 01:20:58,001
What do you want?
569
01:21:08,959 --> 01:21:10,626
Say something...
570
01:23:13,543 --> 01:23:15,959
Mrs Itkin?
571
01:23:21,293 --> 01:23:23,543
They've gone now.
572
01:23:30,459 --> 01:23:34,459
Jacob is with us.
He's fine.
573
01:23:37,001 --> 01:23:40,334
Wait there.
I'll help you down.
574
01:24:03,251 --> 01:24:05,334
Hi, sweetie.
575
01:24:05,459 --> 01:24:08,168
- Mummy...
- Hi.
576
01:24:15,959 --> 01:24:18,251
Hi.
577
01:24:27,001 --> 01:24:29,418
Where's Dad?
578
01:24:31,084 --> 01:24:34,459
Don't ask so many questions, Jacob.
579
01:24:36,459 --> 01:24:41,043
We're taking the train.
We're going to see Grandma and Granddad.
580
01:25:02,543 --> 01:25:05,209
Miriam, do you have a minute?
581
01:25:05,334 --> 01:25:08,126
Yes, of course.
582
01:25:08,251 --> 01:25:11,209
I'll be right back, okay?
583
01:25:19,459 --> 01:25:23,334
I didn't want to say anything
in front of Jacob...
584
01:25:25,668 --> 01:25:29,543
... but if it's any help,
we can take him.
585
01:25:31,501 --> 01:25:33,501
What do you mean?
586
01:25:35,084 --> 01:25:37,334
I'm not saying anything will happen -
587
01:25:37,459 --> 01:25:41,084
- but Jacob can stay, just in case.
588
01:25:42,959 --> 01:25:46,084
If we say he's mine
they won't take him.
589
01:25:49,251 --> 01:25:53,084
And when you come back...
590
01:25:53,209 --> 01:25:56,293
... you can come pick him up.
591
01:26:01,293 --> 01:26:03,584
We're ready to leave.
592
01:26:12,293 --> 01:26:16,001
Am I not coming with you, Mum?
593
01:26:26,293 --> 01:26:28,834
Of course you are.
594
01:26:37,543 --> 01:26:41,418
- Say thank you.
- Thank you.
595
01:26:57,168 --> 01:26:59,543
Katrine.
596
01:27:53,709 --> 01:27:57,334
We're now in Swedish waters.
597
01:28:06,501 --> 01:28:08,709
Thank you.
598
01:29:01,543 --> 01:29:05,709
After the Gilleleje tragedy, the escape
across the Sound was organized better.
599
01:29:05,834 --> 01:29:15,833
Over 7000 Danish Jews, 95% of the total,
reached safety in Sweden.
600
01:29:19,751 --> 01:29:24,251
Shipbroker Niels Børge Lund
Ferdinandsen (N.B.) 1921 - 1994
601
01:29:24,376 --> 01:29:29,334
Thank you for all you gave me in life.
Miss you.
41981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.