All language subtitles for 416-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,797 --> 00:01:40,090 Mr. Thornton should have been here an hour ago. 2 00:01:40,091 --> 00:01:42,384 Vice President Mantu is asking where he is. 3 00:01:42,385 --> 00:01:45,429 Miss Hendrix, I'm sure he just got hung up somewhere. 4 00:01:45,430 --> 00:01:48,140 That's no excuse to insult foreign dignitaries. 5 00:01:48,141 --> 00:01:51,519 I don't look upon it as insu-- See? 6 00:02:01,195 --> 00:02:03,695 Sorry I'm late. 7 00:02:08,578 --> 00:02:12,228 - Looks like I'm right on time. - Just. 8 00:02:12,540 --> 00:02:15,110 Miss Hendrix. Very efficient. 9 00:02:20,298 --> 00:02:23,216 Chopper's coming. Everybody ready? We're feeding live. 10 00:02:23,217 --> 00:02:27,972 All right, stand by. In five, four, three, two... 11 00:02:28,180 --> 00:02:31,433 I'm Janet Blake, coming to you live from the municipal helipad 12 00:02:31,434 --> 00:02:34,561 where we're awaiting the arrival of President Abu Dakra 13 00:02:34,562 --> 00:02:39,274 of the African nation of Kimbala, on this, the last leg of his state visit. 14 00:02:39,275 --> 00:02:42,360 This has been a whirlwind tour for the popular African leader. 15 00:02:42,361 --> 00:02:44,195 It began in New York with a speech 16 00:02:44,196 --> 00:02:46,531 before the United Nations General Assembly. 17 00:02:46,532 --> 00:02:49,451 Then on to Washington, where he received a standing ovation 18 00:02:49,452 --> 00:02:53,121 at the convention on human rights for his support for peacekeeping efforts 19 00:02:53,122 --> 00:02:54,456 in East Africa. 20 00:02:54,457 --> 00:02:56,541 Later, during a state dinner at the White House, 21 00:02:56,542 --> 00:02:59,377 President Dakra pledged to strengthen Kimbala's trade ties 22 00:02:59,378 --> 00:03:01,588 with America and its Western allies. 23 00:03:01,589 --> 00:03:05,383 He was praised by our own president, who said, "Kimbala is a cornerstone 24 00:03:05,384 --> 00:03:09,220 for peace and democracy in that politically turbulent region." 25 00:03:09,221 --> 00:03:13,725 President Dakra will wind up his state visit with a gala banquet tomorrow night 26 00:03:13,726 --> 00:03:17,145 during which he will present medals to two American citizens. 27 00:03:17,146 --> 00:03:19,772 Kimbala's rich oil fields and political stability 28 00:03:19,773 --> 00:03:23,484 make it one of the strongest trade allies the U.S. has in East Africa. 29 00:03:23,485 --> 00:03:26,904 President Dakra is making his first visit here to thank the U.S. 30 00:03:26,905 --> 00:03:30,867 for developing a major irrigation project to combat the crippling drought 31 00:03:30,868 --> 00:03:32,952 that struck Kimbala last year. 32 00:03:32,953 --> 00:03:35,746 Vice President Mantu and his wife are here to greet him. 33 00:03:35,747 --> 00:03:37,331 The vice president has been here 34 00:03:37,332 --> 00:03:39,417 the last few weeks negotiating the trade deal 35 00:03:39,418 --> 00:03:43,968 President Dakra will sign at the end of his trip. 36 00:03:44,298 --> 00:03:45,923 Thanks for covering. 37 00:03:45,924 --> 00:03:47,717 Yeah, what's going on with you? 38 00:03:47,718 --> 00:03:50,928 Helen said she'd been trying to reach you all weekend. 39 00:03:50,929 --> 00:03:53,973 With all the security preparations I went through for this state visit, 40 00:03:53,974 --> 00:03:57,351 I thought I deserved a couple of days off. 41 00:03:57,352 --> 00:03:59,852 You took a vacation? 42 00:03:59,855 --> 00:04:03,805 Without filing your itinerary in triplicate? 43 00:04:04,025 --> 00:04:05,860 Next you'll tell me you had a good time. 44 00:04:05,861 --> 00:04:08,571 I found a beautiful mountain stream. 45 00:04:08,572 --> 00:04:12,992 It was just me and the salmon, like a dream come true. 46 00:04:12,993 --> 00:04:14,827 A pleasure to meet you, sir. 47 00:04:14,828 --> 00:04:17,788 This is Peter Thornton of the Phoenix Foundation. 48 00:04:17,789 --> 00:04:20,499 My people owe much to your organization 49 00:04:20,500 --> 00:04:23,586 for the development of the irrigation project. We thank you. 50 00:04:23,587 --> 00:04:25,921 We're glad we could help, Mr. President. 51 00:04:25,922 --> 00:04:28,590 Actually, it was MacGyver here who discovered the way 52 00:04:28,591 --> 00:04:30,759 to divert the mountain runoff to the drought area. 53 00:04:30,760 --> 00:04:32,511 MacGyver, of course. 54 00:04:32,512 --> 00:04:35,014 Our country is greatly in your debt 55 00:04:35,015 --> 00:04:38,100 - and the pilot who helped you too. - Jack Dalton. 56 00:04:38,101 --> 00:04:40,018 Yeah, I couldn't have done it without him. 57 00:04:40,019 --> 00:04:45,019 I am looking forward to pinning medals on both of you. 58 00:04:45,316 --> 00:04:47,568 We must be going, Mr. President. 59 00:04:47,569 --> 00:04:50,669 - Will you excuse me? - Certainly. 60 00:04:53,032 --> 00:04:55,033 Couldn't he just send the medals? 61 00:04:55,034 --> 00:04:58,579 It's the highest honour Kimbala can award a non-citizen, MacGyver. 62 00:04:58,580 --> 00:05:01,164 I'm grateful, don't get me wrong. 63 00:05:01,165 --> 00:05:05,044 But formal ceremonies, speeches, tuxedos... 64 00:05:05,253 --> 00:05:08,130 It's called protocol, also known as manners. 65 00:05:08,131 --> 00:05:10,048 I suggest you don't forget yours tomorrow, 66 00:05:10,049 --> 00:05:14,919 and remind your flyboy buddy, Dalton, to do the same. 67 00:05:16,681 --> 00:05:20,810 Jack. Jack Dalton. 68 00:05:20,977 --> 00:05:23,436 We're waiting for you. 69 00:05:23,437 --> 00:05:25,021 Don't be afraid. 70 00:05:25,022 --> 00:05:27,065 Where am l? 71 00:05:27,066 --> 00:05:29,442 Through the double doors. 72 00:05:29,443 --> 00:05:32,029 Don't be afraid. 73 00:05:32,238 --> 00:05:34,573 Come, Jack. 74 00:05:34,574 --> 00:05:37,074 Come to me. 75 00:06:16,907 --> 00:06:21,412 From the bottom of my heart, I salute you. 76 00:06:21,620 --> 00:06:25,624 From the bottom of my heart, I salute you. 77 00:06:25,833 --> 00:06:29,773 From the bottom of my heart, I salute you. 78 00:06:29,962 --> 00:06:32,462 From the bottom of my-- 79 00:06:34,508 --> 00:06:37,008 Hey, pal. Hey, you. 80 00:06:37,010 --> 00:06:39,510 What's wrong? 81 00:06:42,224 --> 00:06:44,308 You okay, buddy? 82 00:06:44,309 --> 00:06:46,899 What are you doing out here? 83 00:06:49,523 --> 00:06:52,023 You tell me. 84 00:06:53,860 --> 00:06:56,500 Is this some kind of a joke? 85 00:07:00,784 --> 00:07:04,370 - I'm not laughing. How did I get here? - Good question. 86 00:07:04,371 --> 00:07:06,372 Come on over here to the car. 87 00:07:06,373 --> 00:07:07,915 You got anybody I can call? 88 00:07:07,916 --> 00:07:10,416 Friends? Family? 89 00:07:10,419 --> 00:07:14,809 I'm staying with a buddy. His name is MacGyver. 90 00:07:26,226 --> 00:07:28,978 MacGyver, what took you so long? My feet are freezing. 91 00:07:28,979 --> 00:07:31,230 I got icicle toes. 92 00:07:31,231 --> 00:07:33,190 I called, Mr. MacGyver. 93 00:07:33,191 --> 00:07:34,608 Do you know this man? 94 00:07:34,609 --> 00:07:36,610 Guilty as charged, officer. 95 00:07:36,611 --> 00:07:40,155 I was just cruising by and saw him wandering around here. 96 00:07:40,156 --> 00:07:43,306 It looked like he was sleepwalking. 97 00:07:43,618 --> 00:07:46,118 Sleepwalking? 98 00:08:10,103 --> 00:08:12,854 You mean you've never walked in your sleep before? 99 00:08:12,855 --> 00:08:14,856 Not a step. I'm telling you, MacGyver, 100 00:08:14,857 --> 00:08:17,567 I don't remember walking to that fun park. 101 00:08:17,568 --> 00:08:21,655 - Has anything been bugging you lately? - Not a thing. 102 00:08:21,656 --> 00:08:24,241 Can you believe it? All these years of sleeping like a baby 103 00:08:24,242 --> 00:08:27,577 and all of a sudden, I'm the midnight rambler. 104 00:08:27,578 --> 00:08:31,873 Are you sure you weren't just coming off a weekend bender? 105 00:08:31,874 --> 00:08:34,374 Drinking? 106 00:08:34,627 --> 00:08:36,419 MacGyver, you wound me. 107 00:08:36,420 --> 00:08:39,339 Well, where have you been the last couple of days? 108 00:08:39,340 --> 00:08:43,219 - With her. - Her? Who's her? 109 00:08:43,427 --> 00:08:45,220 We met at Phil's Tux-For-Bucks. 110 00:08:45,221 --> 00:08:49,099 I was getting measured for a penguin suit for the shindig tomorrow. 111 00:08:49,100 --> 00:08:51,601 What can I say, it was just me and her, 112 00:08:51,602 --> 00:08:53,853 Iike a dream come true. 113 00:08:53,854 --> 00:08:56,354 Does "her" have a name? 114 00:08:56,941 --> 00:08:59,234 Guess so. She never got around to telling me. 115 00:08:59,235 --> 00:09:02,275 That sounds like true love to me. 116 00:09:03,405 --> 00:09:05,615 Check in next time, will you? 117 00:09:05,616 --> 00:09:07,784 - Where you going? - To bed. 118 00:09:07,785 --> 00:09:10,870 You can't leave me down here on my own. 119 00:09:10,871 --> 00:09:16,209 What if I doze off and my feet decide to do the walking again? 120 00:09:16,210 --> 00:09:18,710 Sleep in your shoes. 121 00:09:19,129 --> 00:09:22,757 How about a life jacket? In case you haven't checked, this house is a boat. 122 00:09:22,758 --> 00:09:25,760 I could wake up in the ocean. Or worse, I could not wake up 123 00:09:25,761 --> 00:09:29,389 - on the bottom of the ocean. - All right. Okay. 124 00:09:29,390 --> 00:09:33,768 You sleep in the bed upstairs, I'll sleep on the couch downstairs. 125 00:09:33,769 --> 00:09:36,854 That way if you start roaming, I can keep an eye on you. 126 00:09:36,855 --> 00:09:38,356 Don't worry about me. 127 00:09:38,357 --> 00:09:39,774 Hey, you mean it? 128 00:09:39,775 --> 00:09:44,362 I really appreciate this. If there's ever anything I could--- 129 00:09:44,363 --> 00:09:48,283 - Jack, go to bed. - Thanks, Mac. 130 00:09:49,159 --> 00:09:51,659 Good night. 131 00:09:58,669 --> 00:10:01,963 I waited until they were both asleep before returning here. 132 00:10:01,964 --> 00:10:05,424 Are you telling us that Jack Dalton escaped from you 133 00:10:05,425 --> 00:10:07,218 by walking in his sleep? 134 00:10:07,219 --> 00:10:10,079 - Yes, sir. - Thank you, Tabur. 135 00:10:11,765 --> 00:10:14,308 Go back to the houseboat. Watch them. 136 00:10:14,309 --> 00:10:18,309 - Tell us if anything happens. - Yes, madam. 137 00:10:23,902 --> 00:10:27,196 - Is that necessary? - Didn't you hear him? 138 00:10:27,197 --> 00:10:30,866 If MacGyver finds out what happened to Dalton, we are ruined. 139 00:10:30,867 --> 00:10:33,577 Even if he does, he cannot stop us. 140 00:10:33,578 --> 00:10:37,998 I have finished the president's speech. Read the last line. 141 00:10:37,999 --> 00:10:40,960 "From the bottom of my heart, I salute you." 142 00:10:40,961 --> 00:10:44,672 When Dakra says those words, he's a dead man. 143 00:10:44,673 --> 00:10:48,550 I should never have let you talk me into this. It's all too risky. 144 00:10:48,551 --> 00:10:50,969 Great leaders take great risks, my love. 145 00:10:50,970 --> 00:10:52,513 You must have faith. 146 00:10:52,514 --> 00:10:57,014 By this time tomorrow, I will make you president. 147 00:11:32,345 --> 00:11:34,262 Jack. 148 00:11:34,263 --> 00:11:36,431 Jack Dalton. 149 00:11:36,432 --> 00:11:38,391 We're waiting for you. 150 00:11:38,392 --> 00:11:41,103 Don't be afraid. 151 00:11:41,771 --> 00:11:44,607 Through the double doors. 152 00:11:44,774 --> 00:11:47,274 Don't be afraid. 153 00:11:47,818 --> 00:11:49,903 Come, Jack. 154 00:11:49,904 --> 00:11:52,404 Come to me. 155 00:11:52,740 --> 00:11:55,284 Through the double doors. 156 00:11:55,451 --> 00:11:58,245 Don't be afraid. 157 00:11:58,454 --> 00:12:00,747 Come, Jack. 158 00:12:00,748 --> 00:12:03,248 Come to me. 159 00:12:15,179 --> 00:12:16,679 MacGyver. 160 00:12:16,680 --> 00:12:19,140 What are you doing here? 161 00:12:19,141 --> 00:12:21,641 Who's dead? 162 00:12:25,272 --> 00:12:27,772 You killed him. 163 00:12:45,334 --> 00:12:47,834 Pete. 164 00:12:49,880 --> 00:12:52,380 No, it's not true. 165 00:13:01,308 --> 00:13:02,934 Jack. 166 00:13:02,935 --> 00:13:04,936 Wake up, Jack. 167 00:13:04,937 --> 00:13:07,772 - MacGyver. - You're walking in your sleep again. 168 00:13:07,773 --> 00:13:10,650 Oh, what a relief. Then Pete's not dead? 169 00:13:10,651 --> 00:13:12,151 What? 170 00:13:12,152 --> 00:13:14,862 I was looking at him, Mac, lying in the coffin, dead as dirt. 171 00:13:14,863 --> 00:13:17,948 - Take it easy, you were just dreaming. - Dream, nothing. This was pure, 172 00:13:17,949 --> 00:13:22,703 - 1 50-proof nightmare. - That's all it was. It's over. 173 00:13:22,704 --> 00:13:25,204 Relax. 174 00:13:25,582 --> 00:13:28,082 Let me make some breakfast. 175 00:13:37,719 --> 00:13:41,055 Well, I'm glad you can shrug it off just like that. I'm still shaking. 176 00:13:41,056 --> 00:13:43,776 Look at me. Look at my hands. 177 00:13:49,522 --> 00:13:51,982 How did that get there? 178 00:13:51,983 --> 00:13:55,653 Jack, what's going on? 179 00:14:22,096 --> 00:14:24,596 MacGyver. MacGyver, wake up. 180 00:14:24,599 --> 00:14:25,974 - MacGyver! - What? 181 00:14:25,975 --> 00:14:27,809 - What? - Is it really you this time? 182 00:14:27,810 --> 00:14:30,312 - Is it really me? - Jack, settle down. 183 00:14:30,313 --> 00:14:32,022 You're not making any sense. 184 00:14:32,023 --> 00:14:36,026 You're telling me. I think I'm losing my mind. 185 00:14:36,027 --> 00:14:38,445 I'm having a problem. 186 00:14:38,446 --> 00:14:41,616 I think I'm really losing my mind. 187 00:14:49,749 --> 00:14:51,791 The police said he was sleepwalking. 188 00:14:51,792 --> 00:14:54,962 He said he's never done it before. 189 00:14:56,547 --> 00:15:01,176 Yeah. Well, I thought it'd be a good idea to let a professional look at him. 190 00:15:01,177 --> 00:15:03,677 You can? 191 00:15:04,555 --> 00:15:07,055 Oh, that's great. 192 00:15:07,767 --> 00:15:10,267 Yeah, that's no problem. 193 00:15:11,437 --> 00:15:14,237 All right, we'll see you then. 194 00:15:14,899 --> 00:15:19,444 Doc Beatty says she can see you at the Phoenix lab in about an hour. 195 00:15:19,445 --> 00:15:21,196 I don't like it. 196 00:15:21,197 --> 00:15:23,615 I've never been to a shrink before. 197 00:15:23,616 --> 00:15:26,116 Jack, she's a psychiatrist. 198 00:15:26,118 --> 00:15:29,662 Whatever. It's all mumbo-jumbo, anyway. 199 00:15:29,663 --> 00:15:32,163 Come on, give it a try. 200 00:15:32,249 --> 00:15:36,799 Maybe she can help you sort things out. Trust me. 201 00:15:37,588 --> 00:15:39,255 Okay, just this once. 202 00:15:39,256 --> 00:15:41,299 But no couches or ink blots, okay? 203 00:15:41,300 --> 00:15:44,928 Right, Jack. No couches, no ink blots. 204 00:15:54,271 --> 00:15:56,439 - Mrs. Mantu. - Yes, Tabur. 205 00:15:56,440 --> 00:15:59,734 MacGyver is taking him to a psychiatrist at the Phoenix Foundation. 206 00:15:59,735 --> 00:16:02,653 - And then what? - I'm not sure. Shall I follow them? 207 00:16:02,654 --> 00:16:07,116 No, Tabur, do not follow them. Return to the hotel. 208 00:16:07,117 --> 00:16:11,412 MacGyver is taking Jack Dalton to a Phoenix Foundation psychiatrist. 209 00:16:11,413 --> 00:16:14,332 What if this psychiatrist discovers your programming? 210 00:16:14,333 --> 00:16:17,126 MacGyver could figure out our entire plan. 211 00:16:17,127 --> 00:16:19,086 Then we will change the plan. 212 00:16:19,087 --> 00:16:23,637 Jack Dalton is not the only puppet on our string. 213 00:16:30,891 --> 00:16:34,226 Jack, seeing a psychiatrist is no big deal. 214 00:16:34,227 --> 00:16:37,479 - Keep your voice down, will you? - It's nothing to be ashamed of. 215 00:16:37,480 --> 00:16:39,990 Just relax and run with it. 216 00:16:40,609 --> 00:16:42,026 Let me get that. I'll be back. 217 00:16:42,027 --> 00:16:44,737 Hey, the joker didn't know a leader from a sinker. 218 00:16:44,738 --> 00:16:46,530 Oh, these beginners. 219 00:16:46,531 --> 00:16:49,575 So he goes on telling me what kind of bait to use. Can you believe it? 220 00:16:49,576 --> 00:16:52,536 I tell him, "Look, if you think you know more about fishing than me, 221 00:16:52,537 --> 00:16:55,664 then from the bottom of my heart, I salute you." 222 00:16:55,665 --> 00:16:58,000 - That must have riled him. - Yeah, you know it. 223 00:16:58,001 --> 00:17:01,670 I told him, "Why don't you do me a favour and stick your head in a bucket?" 224 00:17:01,671 --> 00:17:03,672 Imagine him trying to tell me about fishing. 225 00:17:03,673 --> 00:17:08,593 Biggest catch he ever made was that rich wife of his. 226 00:17:15,310 --> 00:17:16,685 Jack? 227 00:17:16,686 --> 00:17:19,466 You looking for something, son? 228 00:17:29,282 --> 00:17:31,782 Jack? 229 00:17:33,453 --> 00:17:35,953 MacGyver. 230 00:17:36,831 --> 00:17:40,042 - What happened? - I don't know. 231 00:17:40,418 --> 00:17:43,958 But I think we'd better find out soon. 232 00:17:46,757 --> 00:17:49,637 Come on. Let's get you changed. 233 00:17:59,770 --> 00:18:02,147 Can you still hear my voice? 234 00:18:02,148 --> 00:18:04,648 Yes. 235 00:18:08,738 --> 00:18:11,248 So where are you now, Jack? 236 00:18:13,409 --> 00:18:16,369 I'm walking down a long hallway. 237 00:18:19,582 --> 00:18:22,082 And what do you see? 238 00:18:22,168 --> 00:18:24,668 Double doors. 239 00:18:25,754 --> 00:18:28,254 Do you open them? 240 00:18:29,133 --> 00:18:34,133 - I'm scared. - Don't be afraid, Jack. Open the doors. 241 00:18:41,061 --> 00:18:42,979 I'm in a room. 242 00:18:42,980 --> 00:18:45,398 Describe it. 243 00:18:45,399 --> 00:18:47,775 It's big. 244 00:18:47,776 --> 00:18:49,986 Lots of tables. 245 00:18:49,987 --> 00:18:52,487 Where is the room? 246 00:18:54,408 --> 00:18:56,908 In the moon. 247 00:19:01,081 --> 00:19:02,915 Look around, Jack. 248 00:19:02,916 --> 00:19:05,416 What else do you see? 249 00:19:07,754 --> 00:19:10,254 My name in gold. 250 00:19:10,591 --> 00:19:13,091 What happens next? 251 00:19:13,343 --> 00:19:15,843 I'm sitting down. 252 00:19:16,013 --> 00:19:18,513 Where, Jack? 253 00:19:20,767 --> 00:19:23,394 - I can't remember. - You have to. 254 00:19:23,395 --> 00:19:26,814 Look around and tell me what you see. 255 00:19:26,815 --> 00:19:29,525 - I see a shadow. - From the bottom of my heart, 256 00:19:29,526 --> 00:19:30,985 I salute you. 257 00:19:30,986 --> 00:19:33,486 There's a voice. 258 00:19:35,157 --> 00:19:37,657 What does the voice say? 259 00:19:55,885 --> 00:19:58,804 From the bottom of my heart, I salute you. 260 00:19:58,805 --> 00:20:00,472 He's holding something. 261 00:20:00,473 --> 00:20:04,413 From the bottom of my heart, I salute you. 262 00:20:05,478 --> 00:20:07,229 I salute you. 263 00:20:07,230 --> 00:20:08,772 I can't. 264 00:20:08,773 --> 00:20:10,357 I salute you. 265 00:20:10,358 --> 00:20:12,858 I salute you. 266 00:20:13,361 --> 00:20:15,861 Stop. No, I can't. 267 00:20:16,030 --> 00:20:19,783 He's trying to remember, but his subconscious won't let him. 268 00:20:19,784 --> 00:20:22,119 Listen, Jack... 269 00:20:22,120 --> 00:20:24,664 ...the nightmare is over. 270 00:20:26,082 --> 00:20:28,750 Good. I'm going to count to three. 271 00:20:28,751 --> 00:20:30,961 When I get to three, you will wake up. 272 00:20:30,962 --> 00:20:33,422 You won't remember anything that we've talked about. 273 00:20:33,423 --> 00:20:35,549 - Do you understand? - Yes. 274 00:20:35,550 --> 00:20:38,050 One, two, 275 00:20:38,094 --> 00:20:40,594 three. 276 00:20:42,306 --> 00:20:45,809 - Hey, doc, how did I do? - You did fine. 277 00:20:45,810 --> 00:20:49,330 You're a pretty good subject, actually. 278 00:20:50,731 --> 00:20:54,351 Just rest a few minutes. I'll be back. 279 00:20:54,819 --> 00:20:57,363 Oh, by the way, Jack, 280 00:20:57,572 --> 00:21:01,352 what have you done in the last few days? 281 00:21:02,660 --> 00:21:05,410 I met the most beautiful lady. 282 00:21:05,955 --> 00:21:11,875 What can I say, it was just me and her, like a dream come true. 283 00:21:19,677 --> 00:21:22,846 You know, that's exactly what he told me, word for word. 284 00:21:22,847 --> 00:21:27,058 What you just heard, my friend, was a preconditioned response. 285 00:21:27,059 --> 00:21:30,186 Preconditioned? You mean he's been hypnotized before? 286 00:21:30,187 --> 00:21:35,191 Calling this hypnosis is like comparing an H-bomb to a firecracker. 287 00:21:35,192 --> 00:21:38,486 I've deprogrammed enough brainwashed DXS agents 288 00:21:38,487 --> 00:21:40,113 to recognize the symptoms. 289 00:21:40,114 --> 00:21:43,783 - Well, how do we deprogram him? - It isn't easy. 290 00:21:43,784 --> 00:21:46,953 There's a key, probably a word or a phrase that triggers him 291 00:21:46,954 --> 00:21:48,871 Iike tumblers in a lock. 292 00:21:48,872 --> 00:21:52,750 But without that key, we can't get in and find out what he's programmed to do. 293 00:21:52,751 --> 00:21:55,211 - How do we get that key? - It takes time. 294 00:21:55,212 --> 00:22:02,172 But I'll get the people and the equipment together and we'll start tomorrow. 295 00:22:24,533 --> 00:22:26,742 What's the matter? 296 00:22:26,743 --> 00:22:29,243 D�j?vu, I guess. 297 00:22:31,123 --> 00:22:32,707 What? You remember something? 298 00:22:32,708 --> 00:22:34,417 I'm not sure but-- 299 00:22:34,418 --> 00:22:36,377 There. There. That's what I mean. 300 00:22:36,378 --> 00:22:39,588 We can't have this contraption being set off by our guests' jewellery. 301 00:22:39,589 --> 00:22:43,050 All right, we'll lower the sensitivity. They'll never even notice it's there. 302 00:22:43,051 --> 00:22:45,136 - Can we talk to you about something? - Sure. 303 00:22:45,137 --> 00:22:46,804 First things first, MacGyver. 304 00:22:46,805 --> 00:22:49,932 I want to make sure everybody's clear about the ceremony. 305 00:22:49,933 --> 00:22:52,059 Everything has to go off without a hitch. 306 00:22:52,060 --> 00:22:54,940 I'm sure it will, Miss Hendrix. 307 00:22:54,980 --> 00:22:57,022 Gentlemen. 308 00:22:57,023 --> 00:22:59,523 You must be Mr. Dalton. 309 00:22:59,651 --> 00:23:01,694 - Hi. - I was hoping for an opportunity 310 00:23:01,695 --> 00:23:04,446 to congratulate you personally before the ceremony. 311 00:23:04,447 --> 00:23:06,740 Good to see you. Who are you? 312 00:23:06,741 --> 00:23:10,077 This is Vice President Mantu of Kimbala. 313 00:23:10,078 --> 00:23:12,621 I'm writing the president's speech for tonight. 314 00:23:12,622 --> 00:23:17,751 I thought you might offer some personal memories of your work in our country. 315 00:23:17,752 --> 00:23:19,670 Actually, 316 00:23:19,671 --> 00:23:21,547 we have something to work out with Pete. 317 00:23:21,548 --> 00:23:25,008 It will only take a moment, I assure you. 318 00:23:25,009 --> 00:23:28,846 This way, MacGyver. I wanna run over the procedure with you. 319 00:23:28,847 --> 00:23:31,347 MacGyver. 320 00:23:33,184 --> 00:23:37,444 - Pete, would you keep an eye on Jack? - Sure. 321 00:23:38,523 --> 00:23:41,609 Now, Mr. Dalton, 322 00:23:41,818 --> 00:23:43,527 tell me all about it. 323 00:23:43,528 --> 00:23:46,071 Well, to tell you the truth, Mr. Vice President, 324 00:23:46,072 --> 00:23:48,448 it was MacGyver's show. I was just the sky jockey. 325 00:23:48,449 --> 00:23:51,785 You are much too modest. What you did was heroic. 326 00:23:51,786 --> 00:23:55,726 From the bottom of my heart, I salute you. 327 00:23:56,165 --> 00:23:58,208 What's the matter, Mr. Dalton? 328 00:23:58,209 --> 00:24:00,709 You look pale. 329 00:24:01,003 --> 00:24:03,503 You must be ill. 330 00:24:04,423 --> 00:24:07,759 You know, he's right, Jack. You look terrible. 331 00:24:07,760 --> 00:24:11,263 Must be something I ate. Just came on all of a sudden. I... 332 00:24:11,264 --> 00:24:14,464 Yes. Perhaps a breath of fresh air. 333 00:24:14,517 --> 00:24:17,317 That's a good idea. Excuse me. 334 00:24:21,148 --> 00:24:24,150 We've got to adjust that thing. Would you excuse me? 335 00:24:24,151 --> 00:24:26,319 Gentlemen, the sensitivity has got to be lowered. 336 00:24:26,320 --> 00:24:29,240 The noise is way too annoying. 337 00:24:38,374 --> 00:24:39,874 - Hello, Jack. - Excuse me, lady. 338 00:24:39,875 --> 00:24:41,251 I'm really under the weather. 339 00:24:41,252 --> 00:24:45,192 From the bottom of my heart, I salute you. 340 00:24:47,049 --> 00:24:49,550 And now you are under my control. 341 00:24:49,551 --> 00:24:52,345 You do remember me, don't you? 342 00:24:52,346 --> 00:24:54,932 - Yes, Edith. - Excellent. 343 00:24:55,140 --> 00:24:57,225 Follow me. 344 00:24:57,226 --> 00:24:59,726 Yes, ma'am. 345 00:25:03,440 --> 00:25:06,651 Now, at precisely 8 p.m., the president will make his way to the podium 346 00:25:06,652 --> 00:25:08,027 and start his speech. 347 00:25:08,028 --> 00:25:10,822 You and Mr. Dalton will be sitting here, at this table. 348 00:25:10,823 --> 00:25:14,033 Mr. Thornton will be here, and I will be here, at his right. 349 00:25:14,034 --> 00:25:15,910 And please, once you're seated, 350 00:25:15,911 --> 00:25:19,539 don't play musical chairs. You must be in your assigned places. 351 00:25:19,540 --> 00:25:22,917 - What else do you see? - My name in gold. 352 00:25:22,918 --> 00:25:25,294 His name in gold. 353 00:25:25,295 --> 00:25:27,915 Please try and pay attention. 354 00:25:28,632 --> 00:25:32,009 Now, when President Dakra calls your name, you and Mr. Dalton 355 00:25:32,010 --> 00:25:34,553 will approach the podium on his left. 356 00:25:34,554 --> 00:25:37,054 I'm sitting down. 357 00:25:37,057 --> 00:25:39,141 --the furniture, so this is very important. 358 00:25:39,142 --> 00:25:40,393 My name in gold. 359 00:25:40,394 --> 00:25:42,770 --tonight, MacGyver, remember this. 360 00:25:42,771 --> 00:25:45,648 --on his left. Remember that. His left. 361 00:25:45,649 --> 00:25:48,609 Once you're there, the president will have some more to say. 362 00:25:48,610 --> 00:25:51,821 Try and keep your hands out of your pockets. And for pity's sake, 363 00:25:51,822 --> 00:25:56,662 act like you're interested in what the man's saying. 364 00:26:06,544 --> 00:26:09,164 MacGyver, we're not finished. 365 00:26:12,759 --> 00:26:14,677 Pete, where's Jack? 366 00:26:14,678 --> 00:26:18,097 The last time I saw him, he went out for some fresh air. He wasn't feeling well. 367 00:26:18,098 --> 00:26:20,891 - Great, I gotta find him. - Would you tell me what's going on? 368 00:26:20,892 --> 00:26:27,432 Pete, I think Jack is involved in a plot to assassinate President Dakra. 369 00:26:29,108 --> 00:26:33,654 - Are you comfortable, Jack? - Yes. Thank you, ma'am. 370 00:26:33,655 --> 00:26:36,155 Good. 371 00:26:39,327 --> 00:26:42,397 Do you understand your new orders? 372 00:26:43,206 --> 00:26:45,540 Yes. 373 00:26:45,541 --> 00:26:48,085 Tabur will take you to a place. 374 00:26:48,086 --> 00:26:50,379 He will give you a gun. 375 00:26:50,380 --> 00:26:54,560 And when you see MacGyver, you will kill him. 376 00:26:55,885 --> 00:26:57,511 Yes, ma'am. 377 00:26:57,512 --> 00:27:01,390 When I see MacGyver, I will kill him. 378 00:27:09,315 --> 00:27:11,858 I can't find Jack anywhere. Has he been back here? 379 00:27:11,859 --> 00:27:14,569 No sign of him. Listen, what's going on? 380 00:27:14,570 --> 00:27:18,365 Jack Dalton has done a lot of crazy things in his time, but an assassination? 381 00:27:18,366 --> 00:27:20,325 - I don't believe that. - Doc Beatty says 382 00:27:20,326 --> 00:27:22,452 he's been brainwashed. 383 00:27:22,453 --> 00:27:28,853 Come here, let me show you what I found under his place at the table. 384 00:27:31,087 --> 00:27:32,796 It's gone. 385 00:27:32,797 --> 00:27:35,298 Who else has been in this room besides us? 386 00:27:35,299 --> 00:27:38,843 Just our security, a couple of workmen and Hendrix. 387 00:27:38,844 --> 00:27:41,554 - What's gone? - There was a holster under this table. 388 00:27:41,555 --> 00:27:44,140 And whoever put it there probably planned to sneak a gun in 389 00:27:44,141 --> 00:27:45,475 after the security sweep. 390 00:27:45,476 --> 00:27:47,936 - Where did it go? - They got rid of it. 391 00:27:47,937 --> 00:27:49,771 Which means they know I'm onto them. 392 00:27:49,772 --> 00:27:52,565 - Is there a problem, Mr. Thornton? - No. 393 00:27:52,566 --> 00:27:54,609 Nothing serious. 394 00:27:54,610 --> 00:27:57,110 Good. 395 00:27:58,572 --> 00:28:00,365 Do you think Hendrix is in on it? 396 00:28:00,366 --> 00:28:02,825 I think we'll have a better chance of finding out who is 397 00:28:02,826 --> 00:28:04,410 if we don't tip our hand. 398 00:28:04,411 --> 00:28:07,288 Okay. Without tipping our hand, what's next? 399 00:28:07,289 --> 00:28:10,375 We gotta find Jack before he hurts someone or himself. 400 00:28:10,376 --> 00:28:14,212 - He could be anywhere. - I know. I'll start looking. 401 00:28:14,213 --> 00:28:16,839 All right, I'll stick around in case he turns up back here. 402 00:28:16,840 --> 00:28:20,885 Right. If he does, grab him. Tie him up, sit on him, whatever it takes. 403 00:28:20,886 --> 00:28:24,696 But don't let him around President Dakra. 404 00:28:29,978 --> 00:28:31,812 No one saw the holster removed? 405 00:28:31,813 --> 00:28:35,608 The subject took it without anyone noticing. 406 00:28:35,609 --> 00:28:40,363 You see, Edward, nothing is ever lost, if one plans ahead. 407 00:28:40,364 --> 00:28:47,119 After all, with so much at stake, why risk everything on just one assassin? 408 00:28:47,120 --> 00:28:49,622 It will be just as I promised. 409 00:28:49,623 --> 00:28:53,125 When the president dies at the hands of the American official, 410 00:28:53,126 --> 00:28:56,116 it will destroy the trade treaty. 411 00:28:56,213 --> 00:29:01,467 You will return to Kimbala, crying vengeance for Dakra's blood. 412 00:29:01,468 --> 00:29:05,888 The people will rally around, cheering your name. 413 00:29:05,889 --> 00:29:11,603 Once we have won their hearts, nothing is beyond our grasp. 414 00:29:11,937 --> 00:29:16,190 With my guidance and the support of our new allies, 415 00:29:16,191 --> 00:29:21,070 you will become the most powerful man in all of Africa. 416 00:29:21,071 --> 00:29:23,865 With you at my side. 417 00:29:24,491 --> 00:29:26,825 I am not important. 418 00:29:26,826 --> 00:29:29,745 You are all that matters, Edward. 419 00:29:29,746 --> 00:29:33,124 I am doing all of this for you. 420 00:29:42,133 --> 00:29:44,633 Jack? 421 00:29:45,553 --> 00:29:48,053 Jack, are you here? 422 00:29:51,225 --> 00:29:52,976 - Hello? - MacGyver. 423 00:29:52,977 --> 00:29:54,186 Any luck finding Jack? 424 00:29:54,187 --> 00:29:56,855 No, Pete, doesn't look like he made it back here. 425 00:29:56,856 --> 00:29:59,274 Well, the banquet begins in an hour. 426 00:29:59,275 --> 00:30:02,736 What about that fun park where the police found him sleepwalking? 427 00:30:02,737 --> 00:30:05,280 Well, it's worth a shot. I'll swing over there now. 428 00:30:05,281 --> 00:30:07,784 - Keep me posted. - Yeah. 429 00:30:59,543 --> 00:31:03,353 - Where is the room, Jack? - In the moon. 430 00:31:30,657 --> 00:31:33,157 Jack? 431 00:31:35,829 --> 00:31:38,329 Jack, you in here? 432 00:31:45,297 --> 00:31:47,797 Jack, it's me. 433 00:35:10,375 --> 00:35:13,336 I'm walking down a long hallway. 434 00:35:13,545 --> 00:35:15,880 And what do you see? 435 00:35:15,881 --> 00:35:18,381 Double doors. 436 00:35:48,913 --> 00:35:51,413 My name in gold. 437 00:36:26,284 --> 00:36:30,705 From the bottom of my heart, I salute you. 438 00:36:31,247 --> 00:36:34,249 From the bottom of my heart, I salute you. 439 00:36:34,250 --> 00:36:37,502 - What does the voice say, Jack? - From the bottom of my heart, 440 00:36:37,503 --> 00:36:39,796 I salute you. 441 00:36:39,797 --> 00:36:43,737 From the bottom of my heart, I salute you. 442 00:37:07,491 --> 00:37:09,991 I see a shadow. 443 00:37:33,308 --> 00:37:35,808 Jack. 444 00:37:42,192 --> 00:37:43,943 Listen to me, Jack. 445 00:37:43,944 --> 00:37:46,237 Somebody's making you do this. 446 00:37:46,238 --> 00:37:48,155 But I've got the key now. 447 00:37:48,156 --> 00:37:50,656 Listen to me. 448 00:37:51,118 --> 00:37:53,708 From the bottom of my heart, 449 00:37:53,745 --> 00:37:56,245 I salute you. 450 00:38:08,635 --> 00:38:10,469 All right. 451 00:38:10,470 --> 00:38:12,970 That's it. 452 00:38:14,099 --> 00:38:16,601 I'm in control now, Jack. 453 00:38:16,935 --> 00:38:21,022 And I'm turning you off. Put the gun down. 454 00:38:38,540 --> 00:38:41,040 They changed it. 455 00:39:10,321 --> 00:39:14,261 From the bottom of my heart, I salute you. 456 00:39:15,076 --> 00:39:19,016 From the bottom of my heart, I salute you. 457 00:39:19,247 --> 00:39:23,187 From the bottom of my heart, I salute you. 458 00:39:23,334 --> 00:39:27,274 From the bottom of my heart, I salute you. 459 00:39:28,047 --> 00:39:31,987 From the bottom of my heart, I salute you. 460 00:39:32,051 --> 00:39:35,991 From the bottom of my heart, I salute you. 461 00:39:36,264 --> 00:39:40,204 From the bottom of my heart, I salute you. 462 00:39:40,726 --> 00:39:43,980 From the bottom of my heart... 463 00:39:59,620 --> 00:40:01,371 Jack. 464 00:40:01,372 --> 00:40:04,732 Go ahead, Jack, take your best shot. 465 00:40:14,510 --> 00:40:17,010 Over here, Jack. 466 00:40:30,567 --> 00:40:33,317 Kill me again, Jack. Go ahead. 467 00:40:44,206 --> 00:40:46,706 Again, Jack. 468 00:41:13,360 --> 00:41:15,402 It's all right, Jack. It's over. 469 00:41:15,403 --> 00:41:17,903 It's over, Jack. 470 00:41:20,700 --> 00:41:22,409 It's me. 471 00:41:22,410 --> 00:41:24,910 It's Mac. 472 00:41:26,456 --> 00:41:28,956 It's all right. 473 00:41:29,626 --> 00:41:33,212 Where are MacGyver and Dalton? This is an outrage. 474 00:41:33,213 --> 00:41:36,382 I'm sure if we just give them a few more minutes, they'll get here. 475 00:41:36,383 --> 00:41:39,051 In case they miss the ceremony, would you accept the medals 476 00:41:39,052 --> 00:41:40,678 - in their place? - I'd be happy to. 477 00:41:40,679 --> 00:41:43,180 Luckily, I wrote another version of the president's speech 478 00:41:43,181 --> 00:41:46,281 - for such an emergency. - Edward? 479 00:41:49,145 --> 00:41:52,022 You were right, dear. I found the new speech in your briefcase. 480 00:41:52,023 --> 00:41:55,025 You were prepared for something like this? 481 00:41:55,026 --> 00:42:01,706 In international politics, one must plan for every emergency, Miss Hendrix. 482 00:42:11,251 --> 00:42:14,611 This is where you spent last weekend. 483 00:42:14,921 --> 00:42:17,673 There was no beautiful girl from Tux-For-Bucks. 484 00:42:17,674 --> 00:42:19,549 They created her and that lost weekend 485 00:42:19,550 --> 00:42:23,595 to cover your absence while they programmed you. 486 00:42:23,596 --> 00:42:26,186 I don't remember this place. 487 00:42:28,559 --> 00:42:30,143 You recognize this? 488 00:42:30,144 --> 00:42:33,605 From the bottom of my heart, I salute you. 489 00:42:33,606 --> 00:42:35,941 - Edith. - Mantu's wife? 490 00:42:35,942 --> 00:42:38,442 Yeah. 491 00:42:38,945 --> 00:42:40,987 They used that phrase to activate you. 492 00:42:40,988 --> 00:42:43,615 Why couldn't you use it to switch me off? 493 00:42:43,616 --> 00:42:45,325 I don't know, they must have changed it 494 00:42:45,326 --> 00:42:49,037 when they thought I was getting too close. 495 00:42:49,038 --> 00:42:51,790 Well, at least the president's safe now. 496 00:42:51,791 --> 00:42:54,752 I wouldn't count on it. 497 00:42:54,960 --> 00:42:57,672 Two chairs, two assassins. 498 00:42:58,714 --> 00:43:01,716 They must have programmed somebody else in case they needed a backup. 499 00:43:01,717 --> 00:43:04,636 Whoever it was had to have been here with you. 500 00:43:04,637 --> 00:43:07,764 Now, come on, Jack, think. Who else was brainwashed? 501 00:43:07,765 --> 00:43:10,265 I can't-- 502 00:43:11,352 --> 00:43:13,853 All I can remember is spending the weekend with that lady 503 00:43:13,854 --> 00:43:16,354 they planted in my brain. 504 00:43:17,566 --> 00:43:20,066 Weekend. 505 00:43:21,028 --> 00:43:23,404 Two lost weekends. 506 00:43:23,405 --> 00:43:26,574 It was just me and her, like a dream come true. 507 00:43:26,575 --> 00:43:31,625 It was just me and the salmon, like a dream come true. 508 00:43:31,747 --> 00:43:33,456 That's it. 509 00:43:33,457 --> 00:43:36,207 The other assassin, it's Pete. 510 00:43:53,685 --> 00:43:57,231 Ladies and gentlemen, honoured hosts. 511 00:43:58,398 --> 00:44:01,918 I thank you for your warm hospitality. 512 00:44:24,132 --> 00:44:27,259 I should have known it was a setup when Pete steered me to that place. 513 00:44:27,260 --> 00:44:29,553 I never told him that's where the police found you. 514 00:44:29,554 --> 00:44:31,722 I don't get it. Even if Pete hears the key phrase, 515 00:44:31,723 --> 00:44:35,100 how are they gonna give him the order to shoot the president in a big crowd? 516 00:44:35,101 --> 00:44:36,852 - The Star of State. - The what? 517 00:44:36,853 --> 00:44:41,231 The medal. He's been conditioned to shoot whoever's holding that medal. 518 00:44:41,232 --> 00:44:45,736 There are two Americans in particular whom we wish to honour this evening. 519 00:44:45,737 --> 00:44:49,366 Mr. MacGyver and Mr. Dalton. 520 00:44:49,657 --> 00:44:55,457 Their deeds saved thousands of my people from starving to death. 521 00:44:55,705 --> 00:44:58,541 They are true humanitarians, 522 00:44:58,708 --> 00:45:00,959 but most important, 523 00:45:00,960 --> 00:45:03,212 true friends. 524 00:45:03,213 --> 00:45:06,215 And now I will ask Mr. Thornton to please come up 525 00:45:06,216 --> 00:45:11,166 and accept the medals for Mr. MacGyver and Mr. Dalton. 526 00:45:18,978 --> 00:45:23,398 - Hold it, fellas. - We've got trouble. Come on. 527 00:45:24,609 --> 00:45:27,109 Wait a minute. 528 00:45:30,406 --> 00:45:32,908 Although they can't be with us this evening, 529 00:45:32,909 --> 00:45:37,370 please convey to them the respect and gratitude of my people. 530 00:45:37,371 --> 00:45:42,931 Please convey to them the respect and gratitude of my people. 531 00:45:50,718 --> 00:45:53,261 This is our country's highest award. 532 00:45:53,262 --> 00:45:57,572 But it is only a small token of our gratitude. 533 00:45:59,560 --> 00:46:02,060 Catch, Edith. 534 00:46:03,064 --> 00:46:05,774 The respect and gratitude of my people. 535 00:46:05,775 --> 00:46:08,903 Do not shoot. Put it down. 536 00:46:11,030 --> 00:46:12,906 Do you hear me? 537 00:46:12,907 --> 00:46:15,407 Put it down. 538 00:46:24,710 --> 00:46:27,378 MacGyver. What happened? What's going on? 539 00:46:27,379 --> 00:46:30,579 It's all right, Pete. Welcome back. 540 00:46:32,468 --> 00:46:34,344 Edith, 541 00:46:34,345 --> 00:46:38,975 I think you just blew your right to remain silent. 542 00:46:49,151 --> 00:46:53,237 When I count backwards from ten, you will begin to wake up. 543 00:46:53,238 --> 00:46:59,494 Ten, nine, you're starting to awaken now, eight, seven, six, 544 00:46:59,661 --> 00:47:05,459 your eyes are opening, five, four, three, two, one. 545 00:47:13,759 --> 00:47:15,926 Hey, Pete, how are you feeling? 546 00:47:15,927 --> 00:47:19,138 Oh, like I've been asleep for days. 547 00:47:19,139 --> 00:47:20,931 Well, in a way, you have been. 548 00:47:20,932 --> 00:47:24,392 Just take it easy and you'll be fine. 549 00:47:25,645 --> 00:47:27,980 Boy, who would have thought a classy lady like Edith 550 00:47:27,981 --> 00:47:31,275 - would try an assassination. - Well, it happens. 551 00:47:31,276 --> 00:47:34,236 I'll tell you one thing, I never wanna hear the words 552 00:47:34,237 --> 00:47:37,656 "the respect and gratitude of my people" again as long as I live. 553 00:47:37,657 --> 00:47:42,047 Or "from the bottom of my heart, I salute you." 554 00:47:45,874 --> 00:47:48,374 MacGyver? 555 00:47:49,919 --> 00:47:51,337 MacGyver. 556 00:47:51,338 --> 00:47:53,756 This isn't funny, Mac. 557 00:47:53,757 --> 00:47:56,216 Mac. 558 00:47:56,217 --> 00:47:58,717 What? 42575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.