Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,652 --> 00:01:20,487
Igrew up an only child. No brothers or sisters.
2
00:01:20,488 --> 00:01:26,418
But somehow Penny Parker brings out the big brother in me anyway.
3
00:01:26,745 --> 00:01:31,040
She's the kind of girl who needs, well, looking after.
4
00:01:31,041 --> 00:01:33,667
Ever since I've known Penny, and that's going back a while,
5
00:01:33,668 --> 00:01:36,420
she's been trying to break into show business.
6
00:01:36,421 --> 00:01:38,505
When she landed the role in a new musical,
7
00:01:38,506 --> 00:01:41,467
I was the first one she called with the news.
8
00:01:41,468 --> 00:01:45,179
I couldn't resist her invitation to drop in on a rehearsal.
9
00:01:45,180 --> 00:01:50,790
Besides, it never hurts to get a little culture in your life.
10
00:01:57,483 --> 00:01:59,276
MacGyver.
11
00:01:59,277 --> 00:02:01,777
Let the show begin.
12
00:02:41,402 --> 00:02:46,132
I am the queen of the pyramids And I rule the Nile
13
00:02:48,200 --> 00:02:53,510
I am the queen of snakes Why don't you stay for a while?
14
00:02:55,916 --> 00:03:01,297
Yeah, the sphinx never sleeps Bury your soul in the sand
15
00:03:02,089 --> 00:03:07,803
And the tyrants weep As they hold my hand
16
00:03:08,012 --> 00:03:11,015
Cleopatra's wild
17
00:03:11,223 --> 00:03:13,723
I am the queen of the Nile
18
00:03:15,561 --> 00:03:19,440
Yeah, Cleo rocks Yeah, Cleo shocks
19
00:03:19,648 --> 00:03:22,442
I will take your world from you
20
00:03:22,443 --> 00:03:25,904
Yeah, Cleo shakes She dominates
21
00:03:26,113 --> 00:03:29,658
There's nothing I can't do
22
00:03:29,867 --> 00:03:32,076
You will love me forever
23
00:03:32,077 --> 00:03:34,577
Yeah, Cleo rocks
24
00:03:52,431 --> 00:03:54,931
Cleopatra's wild
25
00:03:55,684 --> 00:03:59,062
I am the queen of the Nile
26
00:03:59,896 --> 00:04:03,275
Yeah, Cleo rocks Yeah, Cleo shocks
27
00:04:03,442 --> 00:04:06,611
I will take your world from you
28
00:04:06,820 --> 00:04:10,282
Yeah, Cleo shakes She dominates
29
00:04:10,490 --> 00:04:13,535
There's nothing I can't do
30
00:04:13,743 --> 00:04:16,872
You will love me forever
31
00:04:17,080 --> 00:04:19,624
Cleo rocks
32
00:04:20,542 --> 00:04:23,042
Cleo rocks
33
00:04:24,004 --> 00:04:26,504
Cleo rocks
34
00:04:27,465 --> 00:04:29,508
Cleo rocks
35
00:04:29,509 --> 00:04:32,009
Stop! Reset the playback.
36
00:04:32,095 --> 00:04:34,513
It's a nightmare.
37
00:04:34,514 --> 00:04:38,893
It is terrible. It has no fire, no spark.
38
00:04:39,102 --> 00:04:41,478
I'm sorry. I can do better, Mr. Leroux.
39
00:04:41,479 --> 00:04:44,231
No, no, Penny, you are wonderful. We will perfect the kick.
40
00:04:44,232 --> 00:04:46,942
- It is Mr. Newton here. - I'll give you what you want.
41
00:04:46,943 --> 00:04:48,819
But you have to let me feel my motivation.
42
00:04:48,820 --> 00:04:50,112
Motivation?
43
00:04:50,113 --> 00:04:52,364
Your only motivation, monsieur, is to keep your job.
44
00:04:52,365 --> 00:04:54,199
We open in less than a week!
45
00:04:54,200 --> 00:04:56,618
Leroux!
46
00:04:56,619 --> 00:04:59,499
Leroux, we've got to talk. Now.
47
00:04:59,664 --> 00:05:02,457
I have no time for your interruptions, Wintergreen.
48
00:05:02,458 --> 00:05:04,334
I'm trying to rehearse.
49
00:05:04,335 --> 00:05:07,005
Then I suggest you make time.
50
00:05:07,755 --> 00:05:12,009
Very well. Jimmy, run the dancers through the opening of Act 2.
51
00:05:12,010 --> 00:05:14,803
Okay, Mr. Leroux. Dancers, get ready.
52
00:05:14,804 --> 00:05:16,763
- What is this? - That was good, Penny.
53
00:05:16,764 --> 00:05:19,099
Five thousand dollars for hydraulics? For what?
54
00:05:19,100 --> 00:05:21,726
How do you expect Cleopatra to make an entrance?
55
00:05:21,727 --> 00:05:23,728
Wintergreen, if you want a spectacular show,
56
00:05:23,729 --> 00:05:25,438
I give you spectacular show.
57
00:05:25,439 --> 00:05:28,817
The only spectacular I've seen so far is the expense.
58
00:05:28,818 --> 00:05:31,236
MacGyver. Oh, you made it.
59
00:05:31,237 --> 00:05:33,697
Yeah, I wouldn't have missed this for anything.
60
00:05:33,698 --> 00:05:35,907
What'd you think? Was I okay? I was a little slow
61
00:05:35,908 --> 00:05:38,368
- coming out of the oesophagus. - Sarcophagus.
62
00:05:38,369 --> 00:05:40,370
And I missed that darn kick again.
63
00:05:40,371 --> 00:05:43,498
No, Penny, you were terrific, believe me.
64
00:05:43,499 --> 00:05:45,500
I'm very--
65
00:05:45,501 --> 00:05:48,001
- Surprised? - lmpressed.
66
00:05:48,087 --> 00:05:51,423
How I choose to stage my play is entirely up to me.
67
00:05:51,424 --> 00:05:53,925
To a point, but this is crazy.
68
00:05:53,926 --> 00:05:56,302
How do I explain this kind of money to the investors
69
00:05:56,303 --> 00:05:59,597
- if they start asking questions? - You will have to explain nothing.
70
00:05:59,598 --> 00:06:03,268
When I unleash my production on the world, there will only be applause.
71
00:06:03,269 --> 00:06:05,770
Oh, MacGyver, I still can't believe it.
72
00:06:05,771 --> 00:06:09,732
You know they even put a star on my dressing-room door?
73
00:06:09,733 --> 00:06:13,486
I'm proud of you. I'm sure there was a lot of competition for this part.
74
00:06:13,487 --> 00:06:16,698
I don't know. Right out of the blue, they called my agent, Sergio.
75
00:06:16,699 --> 00:06:19,659
Don't tell me it doesn't pay to have good representation.
76
00:06:19,660 --> 00:06:22,161
And Jacques, the director, he's so sweet.
77
00:06:22,162 --> 00:06:25,081
You know, he was a dancer himself before he got in a car accident.
78
00:06:25,082 --> 00:06:26,499
Kind of tragic, huh?
79
00:06:26,500 --> 00:06:28,626
Don't you hear me? Don't you listen?
80
00:06:28,627 --> 00:06:31,254
You cannot continue to spend without permission!
81
00:06:31,255 --> 00:06:34,966
I do not need your permission for every little detail. I am the director!
82
00:06:34,967 --> 00:06:37,343
Now, our agreement gives me full creative authority.
83
00:06:37,344 --> 00:06:39,720
Over choreography, set design and casting.
84
00:06:39,721 --> 00:06:41,389
- Casting? - Casting!
85
00:06:41,390 --> 00:06:43,307
Doesn't look like he's let it slow him down.
86
00:06:43,308 --> 00:06:44,767
You call that casting?
87
00:06:44,768 --> 00:06:48,688
The only experience she's ever had is delivering singing telegrams!
88
00:06:48,689 --> 00:06:50,898
We need a star to attract an audience!
89
00:06:50,899 --> 00:06:54,229
A star? Penny is better than a star.
90
00:06:54,278 --> 00:06:57,405
- She is a discovery. - She is nothing.
91
00:06:57,406 --> 00:06:58,948
- Nothing? - Nothing.
92
00:06:58,949 --> 00:07:00,491
Enough!
93
00:07:00,492 --> 00:07:04,787
This may be your theatre, but when I am in rehearsal, this is my stage!
94
00:07:04,788 --> 00:07:07,958
Then I suggest you get on with it.
95
00:07:09,459 --> 00:07:13,212
My children, let's go from the bottom of the stairs,
96
00:07:13,213 --> 00:07:16,523
if Monsieur Anthony is ready. Penny.
97
00:07:22,264 --> 00:07:25,099
Penny, pay no attention to this Wintergreen.
98
00:07:25,100 --> 00:07:27,600
The man is a pig.
99
00:07:30,355 --> 00:07:34,915
Remember, mes enfants, give me passion, excitement.
100
00:07:43,368 --> 00:07:45,868
Penny, look out!
101
00:07:50,708 --> 00:07:53,752
- Penny, you are not hurt? - No, I'm fine.
102
00:07:53,753 --> 00:07:55,629
Thanks to my friend MacGyver.
103
00:07:55,630 --> 00:07:57,840
Well, thank God for your presence, Monsieur...
104
00:07:57,841 --> 00:08:00,175
- MacGyver. - MacGyver.
105
00:08:00,176 --> 00:08:02,970
That is enough for today. Rehearsals are over.
106
00:08:02,971 --> 00:08:05,471
Thank you. Go home.
107
00:08:06,015 --> 00:08:09,810
And it will be fini for all of us if these incidents continue.
108
00:08:09,811 --> 00:08:11,645
Something like this happened before?
109
00:08:11,646 --> 00:08:15,357
Like this, no. But other things, other accidents.
110
00:08:15,358 --> 00:08:17,651
Yeah, like the dancer who fell down the stairs.
111
00:08:17,652 --> 00:08:20,028
Or the janitor who got locked in the furnace room.
112
00:08:20,029 --> 00:08:23,281
The door handle came off and he almost cooked all night.
113
00:08:23,282 --> 00:08:28,453
Wintergreen. He hordes his money, he saves nothing for upkeep.
114
00:08:28,454 --> 00:08:31,124
Someone is going to get hurt.
115
00:08:37,296 --> 00:08:38,964
You okay?
116
00:08:38,965 --> 00:08:42,375
- How'd that happen? - I don't know.
117
00:08:44,637 --> 00:08:47,263
Well, it doesn't sound like this place is too safe.
118
00:08:47,264 --> 00:08:49,015
Oh, there's more to it than that.
119
00:08:49,016 --> 00:08:53,436
Some of the stage crew is even saying that the show has a jinx on it.
120
00:08:53,437 --> 00:08:54,979
Poor Jacques.
121
00:08:54,980 --> 00:08:58,149
Mr. Wintergreen isn't making it any easier on him.
122
00:08:58,150 --> 00:09:00,110
Your concern for old Jacques
123
00:09:00,111 --> 00:09:02,654
wouldn't be a little more than professional, would it?
124
00:09:02,655 --> 00:09:05,935
Well, we've been working so closely.
125
00:09:06,075 --> 00:09:08,034
He's such a fascinating man.
126
00:09:08,035 --> 00:09:11,579
Penny, I thought you swore off show-biz relationships.
127
00:09:11,580 --> 00:09:15,600
Oh, this isn't show business. It's theatre.
128
00:09:21,924 --> 00:09:25,052
Flowers. Oh, MacGyver, you didn't.
129
00:09:25,260 --> 00:09:27,470
Oh, Penny, you're right, I didn't.
130
00:09:27,471 --> 00:09:30,251
Must be another secret admirer.
131
00:09:32,893 --> 00:09:35,896
"To your future." Oh, how sweet.
132
00:09:39,858 --> 00:09:42,358
Dead roses?
133
00:09:44,154 --> 00:09:46,739
Well, somebody has a weird sense of humour.
134
00:09:46,740 --> 00:09:49,240
I hope that's all it is.
135
00:09:49,618 --> 00:09:52,161
Well, of course it is. It's a joke.
136
00:09:52,162 --> 00:09:54,580
It's just not funny, that's all.
137
00:09:54,581 --> 00:09:56,874
- Penny? - Yes, Jacques?
138
00:09:56,875 --> 00:09:59,043
Penny, my dear.
139
00:09:59,044 --> 00:10:03,214
Penny, rehearsals will begin an hour later in the morning.
140
00:10:03,215 --> 00:10:04,966
It will be just you and l.
141
00:10:04,967 --> 00:10:07,718
I want to work on the new routine for the seduction number.
142
00:10:07,719 --> 00:10:10,219
I'll be right on time.
143
00:10:12,599 --> 00:10:15,489
Please, forgive the interruption.
144
00:10:15,769 --> 00:10:18,979
Penny, I'm gonna run along. Take care of yourself, now, okay?
145
00:10:18,980 --> 00:10:21,480
Everything's under control.
146
00:10:23,360 --> 00:10:27,488
Monsieur MacGyver, you and Penny are very good friends, yes?
147
00:10:27,489 --> 00:10:30,491
- We're kind of like family, actually. - Of course.
148
00:10:30,492 --> 00:10:32,493
She has told me of your adventures together.
149
00:10:32,494 --> 00:10:36,331
I must thank you again for saving her.
150
00:10:36,539 --> 00:10:40,085
Penny is a very special girl.
151
00:10:40,293 --> 00:10:42,586
We must take special care of her, no?
152
00:10:42,587 --> 00:10:45,673
Yeah, well, she does take some looking after, that's for sure.
153
00:10:45,674 --> 00:10:48,718
Of course. Well, she is worth it.
154
00:10:48,927 --> 00:10:51,427
Adieu, monsieur.
155
00:10:54,891 --> 00:10:57,391
Ciao.
156
00:11:14,827 --> 00:11:17,327
Excuse me, who are you?
157
00:11:17,538 --> 00:11:18,789
What are you doing here?
158
00:11:18,790 --> 00:11:22,042
I was just on my way out, actually. I'm a friend of Penny Parker's.
159
00:11:22,043 --> 00:11:24,127
Oh, yeah, little Miss Discovery.
160
00:11:24,128 --> 00:11:27,255
You really shouldn't be wandering around back here on your own,
161
00:11:27,256 --> 00:11:28,924
you know, could be dangerous.
162
00:11:28,925 --> 00:11:32,135
Yeah, you know, Penny said that a lot of strange things
163
00:11:32,136 --> 00:11:33,720
have been happening around here.
164
00:11:33,721 --> 00:11:36,056
You ever think of checking them out?
165
00:11:36,057 --> 00:11:40,947
That's the stage door. Why don't you check that out?
166
00:11:50,613 --> 00:11:52,906
Well, Penny may be right.
167
00:11:52,907 --> 00:11:56,326
It's probably just somebody's idea of a joke. A bad joke.
168
00:11:56,327 --> 00:11:58,953
Yeah, well, it was no joke the way that sign fell.
169
00:11:58,954 --> 00:12:00,914
- What do you mean? - I'm not sure, Pete.
170
00:12:00,915 --> 00:12:04,292
I'll have to take a closer look before I start pointing any fingers.
171
00:12:04,293 --> 00:12:07,003
Would you mind running a check on that theatre owner?
172
00:12:07,004 --> 00:12:08,880
Yeah, sure.
173
00:12:08,881 --> 00:12:12,511
- What's his name? Wintergreen? - Right.
174
00:12:15,179 --> 00:12:18,299
You're really worried, aren't you?
175
00:12:18,557 --> 00:12:21,057
Yeah, I am.
176
00:12:33,947 --> 00:12:38,117
Mr. Wintergreen, I think it's time you and I cleared the air.
177
00:12:38,118 --> 00:12:42,088
What do I look like, a catalytic converter?
178
00:12:42,372 --> 00:12:46,282
Look, I know you don't like me very much.
179
00:12:46,293 --> 00:12:51,603
But that doesn't mean you have to make it so hard on me.
180
00:12:51,632 --> 00:12:55,092
I mean, I'm trying my best and, well,
181
00:12:55,552 --> 00:12:59,263
it's not making it any easier with you yelling at me all the time.
182
00:12:59,264 --> 00:13:02,099
Please, don't start with the waterworks.
183
00:13:02,100 --> 00:13:05,561
You wanna make it in show business, toughen up.
184
00:13:05,562 --> 00:13:07,605
I know.
185
00:13:07,606 --> 00:13:10,106
I'm all right.
186
00:13:11,818 --> 00:13:16,156
It's just this break means so much to me.
187
00:13:17,032 --> 00:13:18,866
You wait till opening night.
188
00:13:18,867 --> 00:13:22,954
- I'm gonna knock their socks off. - No.
189
00:13:23,163 --> 00:13:26,624
No, you're not. And you wanna know why?
190
00:13:26,625 --> 00:13:29,125
Because you're an amateur.
191
00:13:29,461 --> 00:13:32,881
And nobody pays to see amateurs.
192
00:13:45,435 --> 00:13:48,665
I'm a professional, Mr. Wintergreen.
193
00:13:50,648 --> 00:13:53,317
I'm gonna prove it to you on that stage.
194
00:13:53,318 --> 00:13:59,238
You'll make me a lot happier if you prove it at the box office.
195
00:14:52,543 --> 00:14:55,043
Who's that?
196
00:15:54,938 --> 00:15:57,940
Penny! What's all the screaming about?
197
00:15:57,941 --> 00:16:01,527
Somebody's following me. And he's still in there.
198
00:16:01,528 --> 00:16:03,738
- Any idea who? - I don't know.
199
00:16:03,739 --> 00:16:05,781
But he makes this weird noise when he moves,
200
00:16:05,782 --> 00:16:07,491
Iike metal creaking or something.
201
00:16:07,492 --> 00:16:10,411
Are you sure you weren't just spooked by the lights going out?
202
00:16:10,412 --> 00:16:13,002
MacGyver, I know what I saw.
203
00:16:13,999 --> 00:16:16,499
All right.
204
00:16:33,935 --> 00:16:36,353
Well,
205
00:16:36,354 --> 00:16:38,854
he's gone now.
206
00:16:47,991 --> 00:16:50,491
Blood.
207
00:16:51,786 --> 00:16:54,286
It's stage blood.
208
00:17:12,056 --> 00:17:14,556
It looks like a poem.
209
00:17:14,559 --> 00:17:18,629
Murder is in the air Under the temple of Ra
210
00:17:19,230 --> 00:17:22,300
Death awaits On the final curtain
211
00:17:27,488 --> 00:17:29,988
Oh, MacGyver.
212
00:17:38,541 --> 00:17:41,209
Penny, the dead flowers might have been a prank.
213
00:17:41,210 --> 00:17:43,670
But this is getting serious.
214
00:17:43,671 --> 00:17:47,048
I think you should take some time off till we can figure out what's going on.
215
00:17:47,049 --> 00:17:49,176
I can't leave the show.
216
00:17:49,177 --> 00:17:51,747
Besides, theatre people are--
217
00:17:51,888 --> 00:17:54,764
Are always playing jokes like this on each other.
218
00:17:54,765 --> 00:17:57,142
- Oh, fun people. - Penny.
219
00:17:57,143 --> 00:17:59,185
Penny, I've been waiting on-stage.
220
00:17:59,186 --> 00:18:01,313
Monsieur MacGyver, is there something wrong?
221
00:18:01,314 --> 00:18:03,814
No, I'm okay, Jacques.
222
00:18:03,816 --> 00:18:06,693
Just somebody playing a sick prank.
223
00:18:06,694 --> 00:18:09,029
I wish I knew who would do such a thing.
224
00:18:09,030 --> 00:18:11,031
Wintergreen, this is who.
225
00:18:11,032 --> 00:18:13,908
He's been trying to force me out ever since rehearsals began.
226
00:18:13,909 --> 00:18:17,245
Believe me, if I could find a theatre big enough for my production,
227
00:18:17,246 --> 00:18:19,164
I would take my Cleo elsewhere, today.
228
00:18:19,165 --> 00:18:22,292
Mr. Wintergreen wouldn't do something like this, would he?
229
00:18:22,293 --> 00:18:26,129
I don't know, but he sure has the power to do something about it.
230
00:18:26,130 --> 00:18:28,630
- Excuse me. - Of course.
231
00:18:39,810 --> 00:18:42,310
Mr. Wintergreen?
232
00:18:44,189 --> 00:18:46,942
You again. What is it?
233
00:18:49,194 --> 00:18:54,644
Just hang on a second, I wanna talk to you about something.
234
00:19:03,500 --> 00:19:06,878
Penny and I found this stuck to a fitting dummy.
235
00:19:06,879 --> 00:19:09,379
With this.
236
00:19:11,717 --> 00:19:14,510
Murder is in the air Under the temple of Ra
237
00:19:14,511 --> 00:19:17,011
Death awaits-- So?
238
00:19:17,598 --> 00:19:19,557
So I think you should do something about it.
239
00:19:19,558 --> 00:19:21,100
Like what?
240
00:19:21,101 --> 00:19:23,561
Want me to call the police? What am I gonna tell them?
241
00:19:23,562 --> 00:19:26,814
My leading lady has been assaulted by a poem?
242
00:19:26,815 --> 00:19:29,442
- Doesn't even rhyme. - Wintergreen--
243
00:19:29,443 --> 00:19:32,903
Look, I'm trying to run a theatre here.
244
00:19:32,904 --> 00:19:34,822
Between that flake Leroux
245
00:19:34,823 --> 00:19:38,534
and worrying about your friend the star, I've got enough on my plate.
246
00:19:38,535 --> 00:19:41,203
You cannot ignore what's been going on around here.
247
00:19:41,204 --> 00:19:44,331
What's been going on around here is a lot of wasted time.
248
00:19:44,332 --> 00:19:46,083
The show opens on Friday.
249
00:19:46,084 --> 00:19:48,752
If it flops, we close on Saturday.
250
00:19:48,753 --> 00:19:51,130
My father opened this theatre.
251
00:19:51,131 --> 00:19:54,842
The only reason I let Leroux talk me into this rock'n' roll freak show
252
00:19:54,843 --> 00:19:57,469
is to try and save this theatre from becoming
253
00:19:57,470 --> 00:20:00,431
- another downtown parking lot. - All right.
254
00:20:00,432 --> 00:20:03,559
But the least you can do is consider hiring some security guards
255
00:20:03,560 --> 00:20:05,936
to keep an eye on the place before somebody gets hurt.
256
00:20:05,937 --> 00:20:09,315
I will take it under advisement.
257
00:20:40,388 --> 00:20:42,973
The lab found no prints on the knife.
258
00:20:42,974 --> 00:20:45,851
So whoever did this was anxious to cover his tracks.
259
00:20:45,852 --> 00:20:49,521
- So much for the practical-joke theory. - Yeah.
260
00:20:49,522 --> 00:20:52,774
- Anything on Wintergreen? - Yeah, right here.
261
00:20:52,775 --> 00:20:56,528
Benjamin Wintergreen. In debt up to his eyeballs.
262
00:20:56,529 --> 00:20:59,698
The overhead on that theatre has been bleeding him dry for years.
263
00:20:59,699 --> 00:21:01,700
Yeah, so he says.
264
00:21:01,701 --> 00:21:04,035
Well, did he also tell you that he's got Penny's show
265
00:21:04,036 --> 00:21:05,870
insured right up to the limit?
266
00:21:05,871 --> 00:21:09,749
He'll take in quite a tidy sum if it closes for some reason.
267
00:21:09,750 --> 00:21:12,377
- What would that take? - Oh, any number of things.
268
00:21:12,378 --> 00:21:14,004
Accident, fire...
269
00:21:14,005 --> 00:21:16,715
Something happening to the leading lady?
270
00:21:16,716 --> 00:21:19,216
Yeah, maybe.
271
00:21:19,427 --> 00:21:23,527
- Where's the evidence? - I'm working on it.
272
00:21:34,733 --> 00:21:36,359
No, no, no, Penny.
273
00:21:36,360 --> 00:21:40,540
It's ball change, hip swing, then kick. Okay?
274
00:21:43,117 --> 00:21:46,119
- Clumsy, huh? - You will be wonderful.
275
00:21:46,120 --> 00:21:48,620
Let's take a break.
276
00:21:49,373 --> 00:21:53,085
Oh, Jacques, you make it so easy.
277
00:21:53,293 --> 00:21:56,212
I don't think anybody's ever believed in me the way you do.
278
00:21:56,213 --> 00:21:58,464
Except maybe MacGyver.
279
00:21:58,465 --> 00:22:01,426
You care about him very much, yes?
280
00:22:01,427 --> 00:22:04,805
Sure. He's like big brother.
281
00:22:05,264 --> 00:22:09,100
Then it would not be improper of me to offer you this.
282
00:22:09,101 --> 00:22:11,561
Oh, Jacques, you're too good to me.
283
00:22:11,562 --> 00:22:14,062
Impossible.
284
00:22:16,525 --> 00:22:21,070
- It's beautiful. - Not half as beautiful as you, my dear.
285
00:22:21,071 --> 00:22:25,831
You will wear it when I take you to dinner tonight?
286
00:22:26,285 --> 00:22:28,785
I'd love to.
287
00:23:04,864 --> 00:23:07,564
You are very beautiful, Penny.
288
00:23:07,951 --> 00:23:12,001
Your every movement brings my music to life.
289
00:24:23,693 --> 00:24:26,193
Sulphur.
290
00:24:27,613 --> 00:24:31,313
Yes, yes. Yes, very well, I'll tell him.
291
00:24:32,576 --> 00:24:34,828
Oh, Mr. Thornton, it's Penny Parker.
292
00:24:34,829 --> 00:24:36,037
Well, what's the problem?
293
00:24:36,038 --> 00:24:38,498
She and MacGyver are at the theatre. Something's wrong.
294
00:24:38,499 --> 00:24:40,750
- She said they need your help. - Oh, boy.
295
00:24:40,751 --> 00:24:42,961
- Here, take that. - What are you gonna do?
296
00:24:42,962 --> 00:24:47,162
I'm going down there to see what's going on.
297
00:25:04,024 --> 00:25:07,151
Murder is in the air Under the temple of Ra
298
00:25:07,152 --> 00:25:10,364
Death awaits On the final curtain
299
00:25:13,075 --> 00:25:17,287
Murder is in the air Under the temple...
300
00:25:42,020 --> 00:25:44,520
"Murdoc."
301
00:25:45,524 --> 00:25:48,024
That's impossible.
302
00:25:48,527 --> 00:25:51,071
Remember me, MacGyver?
303
00:26:00,830 --> 00:26:03,330
Say goodbye, MacGyver!
304
00:26:04,167 --> 00:26:06,667
MacGyver!
305
00:26:38,368 --> 00:26:40,868
Pete?
306
00:26:40,954 --> 00:26:43,080
Come quick.
307
00:26:43,081 --> 00:26:45,581
Hurry.
308
00:26:46,000 --> 00:26:48,460
I need help.
309
00:26:48,461 --> 00:26:50,961
Please hurry.
310
00:26:51,339 --> 00:26:53,839
Before it's too late.
311
00:26:56,052 --> 00:26:58,552
Oh, no. Help.
312
00:27:01,307 --> 00:27:03,642
Oh, please help me, Pete.
313
00:27:03,643 --> 00:27:06,646
Oh, please help me, Pete.
314
00:27:08,940 --> 00:27:12,193
Oh, please help me, Pete.
315
00:27:15,029 --> 00:27:17,113
Peter Thornton.
316
00:27:17,114 --> 00:27:19,614
It's been a long time.
317
00:27:19,825 --> 00:27:22,325
Murdoc.
318
00:27:22,370 --> 00:27:24,120
But you're dead.
319
00:27:24,121 --> 00:27:26,621
Would you care to join me?
320
00:27:52,566 --> 00:27:55,066
Come on, Pete.
321
00:27:56,278 --> 00:27:58,778
Get in the cage, Pete.
322
00:28:02,326 --> 00:28:04,826
In the cage.
323
00:28:06,413 --> 00:28:08,873
It's been a long time, Peter.
324
00:28:08,874 --> 00:28:12,502
I must say, though, I'm a little disappointed.
325
00:28:12,503 --> 00:28:17,341
You've made this far too easy for me, Pete.
326
00:28:20,427 --> 00:28:23,804
Well, I guess I didn't expect to be coming up against a dead man, did l?
327
00:28:23,805 --> 00:28:25,890
You know me better than that, Pete.
328
00:28:25,891 --> 00:28:28,184
You haven't stopped me before, and you never will.
329
00:28:28,185 --> 00:28:30,269
How long have we been playing this game, Peter?
330
00:28:30,270 --> 00:28:33,100
What is it? Ten? Fifteen years?
331
00:28:33,607 --> 00:28:36,734
Once upon a time when they needed a man for an assassination, a killing,
332
00:28:36,735 --> 00:28:39,153
they would get me. The best man for the job.
333
00:28:39,154 --> 00:28:40,696
The best man in the business.
334
00:28:40,697 --> 00:28:44,242
Quick, neat, untraceable.
335
00:28:44,451 --> 00:28:48,162
Took great pride in my work, made a very good living out of it.
336
00:28:48,163 --> 00:28:51,415
Had a lot of fun until you and your friend MacGyver
337
00:28:51,416 --> 00:28:54,406
came along and spoiled the party.
338
00:28:59,299 --> 00:29:04,009
Well, MacGyver's not gonna spoil this party, is he?
339
00:29:05,805 --> 00:29:09,058
Do you know what the Periplaneta americana is, Murdoc?
340
00:29:09,059 --> 00:29:12,186
- Should l? - The common cockroach.
341
00:29:12,187 --> 00:29:13,771
And that's what you are.
342
00:29:13,772 --> 00:29:15,522
You calling me common, Pete?
343
00:29:15,523 --> 00:29:18,400
Always skittering in and out of the darkness.
344
00:29:18,401 --> 00:29:21,070
Well, even cockroaches can be stopped.
345
00:29:21,071 --> 00:29:23,571
We'll see.
346
00:29:37,378 --> 00:29:42,174
You know, I've spent a long, long time preparing this masquerade, Pete.
347
00:29:42,175 --> 00:29:47,263
Designing this killing ground especially for you.
348
00:29:48,681 --> 00:29:54,436
I've anticipated everything MacGyver's creative little mind can come up with.
349
00:29:54,437 --> 00:29:56,688
I have a special plan for both of you.
350
00:29:56,689 --> 00:29:59,191
Why don't you spare me your cheap theatrics?
351
00:29:59,192 --> 00:30:03,403
If you're gonna kill me, go ahead and get it over with.
352
00:30:03,404 --> 00:30:07,394
Don't worry, Pete. I'm not gonna kill you.
353
00:30:08,534 --> 00:30:10,827
No.
354
00:30:10,828 --> 00:30:13,868
I'm saving that job for MacGyver.
355
00:30:19,003 --> 00:30:22,798
Here you are. Thanks. Good night.
356
00:30:43,694 --> 00:30:46,194
Jacques?
357
00:30:54,079 --> 00:30:56,579
Jacques?
358
00:31:04,923 --> 00:31:07,423
Hello?
359
00:31:25,819 --> 00:31:29,947
Bravo, my darling, don't be shy. Your adoring public awaits.
360
00:31:29,948 --> 00:31:32,158
We're gonna put on a very special show, you and l,
361
00:31:32,159 --> 00:31:34,535
one that'll really bring down the house.
362
00:31:34,536 --> 00:31:39,458
Stop it! Stop it, whoever you are, stop it!
363
00:31:39,625 --> 00:31:42,209
- Penny? - Oh, MacGyver, thank God.
364
00:31:42,210 --> 00:31:45,963
Hello, MacGyver. You finally deciphered my little poem.
365
00:31:45,964 --> 00:31:47,631
It took you long enough.
366
00:31:47,632 --> 00:31:51,552
Thornton's already here, but I'm afraid he isn't really having a very good time.
367
00:31:51,553 --> 00:31:54,346
You know this person? Who is he?
368
00:31:54,347 --> 00:31:57,058
His name's Murdoc. Come on.
369
00:32:01,813 --> 00:32:04,064
- What does he want? - Revenge.
370
00:32:04,065 --> 00:32:05,399
He's been behind everything.
371
00:32:05,400 --> 00:32:08,819
The poem, the flowers, he rigged that sign to fall.
372
00:32:08,820 --> 00:32:11,030
Penny, go to your dressing room, call the police,
373
00:32:11,031 --> 00:32:13,365
Iock your door and keep it locked. Go.
374
00:32:13,366 --> 00:32:15,866
Go on.
375
00:32:33,803 --> 00:32:36,303
Dead.
376
00:32:39,142 --> 00:32:41,101
I'm up here, MacGyver.
377
00:32:41,102 --> 00:32:43,602
Come and get me.
378
00:32:44,606 --> 00:32:47,106
That's right.
379
00:32:47,150 --> 00:32:49,067
You're getting warmer.
380
00:32:49,068 --> 00:32:51,568
Come closer.
381
00:32:51,779 --> 00:32:54,824
You're burning hot now, MacGyver.
382
00:32:55,033 --> 00:32:57,533
Then, so is Pete.
383
00:32:58,077 --> 00:33:00,495
What's the matter, MacGyver?
384
00:33:00,496 --> 00:33:02,999
Can't find your mummy?
385
00:33:12,049 --> 00:33:16,359
Come on, Murdoc, get on with it. Where's Pete?
386
00:33:16,846 --> 00:33:20,266
It's showtime, MacGyver.
387
00:33:22,560 --> 00:33:26,021
This is what we've wanted for a long time, MacGyver.
388
00:33:26,022 --> 00:33:27,939
Just the two of us.
389
00:33:27,940 --> 00:33:30,943
Face to face, no tricks.
390
00:33:31,152 --> 00:33:34,279
Do you really think you're good enough to take me?
391
00:33:34,280 --> 00:33:38,510
Well, you'll have to, if you wanna find Pete.
392
00:33:49,420 --> 00:33:52,547
- Penny? Are you in there? - Jacques?
393
00:33:52,548 --> 00:33:55,048
Open the door.
394
00:33:55,968 --> 00:33:59,358
- Jacques, is that you? - Yes, Penny.
395
00:34:00,181 --> 00:34:01,598
Come in, quickly.
396
00:34:01,599 --> 00:34:03,016
Penny.
397
00:34:03,017 --> 00:34:06,057
Penny, what is wrong? What is it?
398
00:34:13,027 --> 00:34:16,779
MacGyver said to call the police, but when I tried the phone, it was dead.
399
00:34:16,780 --> 00:34:20,241
Oh, Jacques, it's horrible. There's some kind of madman out there.
400
00:34:20,242 --> 00:34:22,118
- A madman? - Yes!
401
00:34:22,119 --> 00:34:25,913
He's after MacGyver, and he's already got Mr. Thornton someplace.
402
00:34:25,914 --> 00:34:30,209
No, no, no, Penny, you are wrong. I am not mad.
403
00:34:30,210 --> 00:34:33,040
I'm just very, very determined.
404
00:34:44,558 --> 00:34:47,058
No, it can't be.
405
00:35:34,691 --> 00:35:37,067
Come closer, MacGyver.
406
00:35:37,068 --> 00:35:39,361
Don't be shy.
407
00:35:39,362 --> 00:35:43,532
We'll see who's the better man, once and for all.
408
00:35:43,533 --> 00:35:47,119
This is what we've both wanted for a long time, MacGyver.
409
00:35:47,120 --> 00:35:50,623
Just the two of us, face to face.
410
00:35:50,790 --> 00:35:52,833
Wintergreen.
411
00:35:52,834 --> 00:35:55,252
No tricks.
412
00:35:55,253 --> 00:35:57,753
Come closer, MacGyver.
413
00:35:57,880 --> 00:35:59,965
Don't be shy.
414
00:35:59,966 --> 00:36:04,261
We'll see who's the better man, once and for all.
415
00:36:04,262 --> 00:36:06,430
This is what--
416
00:36:06,431 --> 00:36:10,475
You didn't really think it would be that easy, did you, MacGyver?
417
00:36:10,476 --> 00:36:11,893
Murdoc!
418
00:36:11,894 --> 00:36:13,270
Let her go!
419
00:36:13,271 --> 00:36:16,940
- The fun is only just starting. - MacGyver, help!
420
00:36:16,941 --> 00:36:19,484
- It's me you want. - How true.
421
00:36:19,485 --> 00:36:21,027
Won't you join us?
422
00:36:21,028 --> 00:36:23,528
MacGyver!
423
00:36:23,781 --> 00:36:26,281
Help!
424
00:36:40,673 --> 00:36:45,433
It was you all the time. There never was a Jacques.
425
00:36:49,140 --> 00:36:53,602
Jacques Leroux has, how do you say, retired.
426
00:36:53,811 --> 00:36:57,681
Permanently. One of my better performances.
427
00:37:11,495 --> 00:37:13,995
Home sweet home.
428
00:37:14,873 --> 00:37:16,874
You actually live here?
429
00:37:16,875 --> 00:37:19,127
It's so dark and creepy.
430
00:37:19,128 --> 00:37:24,868
Well, when you look like I do, one learns to welcome the dark.
431
00:37:28,137 --> 00:37:30,471
Mr. Thornton.
432
00:37:30,472 --> 00:37:32,598
Penny.
433
00:37:32,599 --> 00:37:34,475
No.
434
00:37:34,476 --> 00:37:36,979
- Oh, no. - Oh, yes.
435
00:37:37,604 --> 00:37:41,357
MacGyver will be along shortly, and then my masterpiece will be complete.
436
00:37:41,358 --> 00:37:45,568
Careful, my darling, it's actually quite deep.
437
00:38:39,124 --> 00:38:41,083
Doesn't look like much, does it?
438
00:38:41,084 --> 00:38:43,377
Just a slim thread.
439
00:38:43,378 --> 00:38:48,549
Only, this thread is made of high-tensile steel. Very strong.
440
00:38:48,550 --> 00:38:51,552
And this release switch I'm attaching it to is very sensitive.
441
00:38:51,553 --> 00:38:54,813
Just imagine the possibilities, Pete.
442
00:39:04,315 --> 00:39:06,815
This way, Penny Parker.
443
00:39:07,318 --> 00:39:09,486
Murdoc!
444
00:39:09,487 --> 00:39:11,154
She can't hurt you! Let her be.
445
00:39:11,155 --> 00:39:16,525
I hardly think you're in a position to make demands, Pete.
446
00:39:16,828 --> 00:39:19,328
Murdoc!
447
00:39:46,607 --> 00:39:49,067
MacGyver! At last!
448
00:39:49,068 --> 00:39:51,986
Don't open the door, it's rigged!
449
00:39:51,987 --> 00:39:54,487
MacGyver, be careful!
450
00:39:55,783 --> 00:39:57,700
They're both right, MacGyver.
451
00:39:57,701 --> 00:39:59,494
Open the door,
452
00:39:59,495 --> 00:40:01,746
and Pete will drown.
453
00:40:01,747 --> 00:40:04,247
Or you don't open the door
454
00:40:05,167 --> 00:40:07,667
and you die.
455
00:40:16,929 --> 00:40:18,721
It's up to you, MacGyver.
456
00:40:18,722 --> 00:40:23,184
It's either deep-fried Thornton or pancake MacGyver.
457
00:40:23,185 --> 00:40:24,686
Either way,
458
00:40:24,687 --> 00:40:28,387
one of you gets to watch the other die.
459
00:40:36,824 --> 00:40:39,324
Enjoy.
460
00:40:39,952 --> 00:40:44,706
MacGyver! Let me go! Where are you taking me?
461
00:40:45,374 --> 00:40:48,501
There's a trip line hooked to the door.
462
00:40:48,502 --> 00:40:50,086
Where is it?
463
00:40:50,087 --> 00:40:53,798
It runs along the bottom of the door to a release switch.
464
00:40:53,799 --> 00:40:56,299
Maybe I can reach it.
465
00:41:18,031 --> 00:41:20,991
- Now, give me your hands. - What are you gonna do?
466
00:41:20,992 --> 00:41:23,912
I still need you, Penny Parker.
467
00:41:25,330 --> 00:41:30,085
Now, one of them is coming out of there alive.
468
00:41:30,752 --> 00:41:33,796
Which one do you think it's gonna be?
469
00:41:33,797 --> 00:41:36,757
Please. Jacques Leroux wouldn't do this.
470
00:41:36,758 --> 00:41:40,594
- There is no Jacques Leroux. - Yes, there is.
471
00:41:40,595 --> 00:41:43,095
He writes beautiful music.
472
00:41:43,390 --> 00:41:47,520
And he's sensitive and charming and romantic.
473
00:41:52,649 --> 00:41:55,609
You brought it out in me, Penny.
474
00:41:58,988 --> 00:42:03,218
You're running out of time. Get out of there!
475
00:42:03,368 --> 00:42:05,536
Guide me, Pete. Tell me when I got it.
476
00:42:05,537 --> 00:42:07,663
Lower.
477
00:42:07,664 --> 00:42:09,748
Lower!
478
00:42:09,749 --> 00:42:11,667
No, you're never gonna make it.
479
00:42:11,668 --> 00:42:15,878
Forget about me. Save yourself. Open the door.
480
00:42:18,132 --> 00:42:22,011
You hear me, MacGyver? Save yourself!
481
00:42:22,929 --> 00:42:28,399
Before I met you, I didn't know what it was like to smile.
482
00:42:29,727 --> 00:42:32,447
Just for the sheer joy of it.
483
00:42:37,902 --> 00:42:41,312
If only we'd met in another lifetime.
484
00:42:41,739 --> 00:42:45,283
You're gonna kill my best friends and you're saying that--
485
00:42:45,284 --> 00:42:47,784
I love you.
486
00:42:48,913 --> 00:42:51,793
That's exactly what I'm saying.
487
00:42:54,794 --> 00:42:58,381
MacGyver's right. You are insane.
488
00:43:03,594 --> 00:43:06,104
Well, we'll see about that.
489
00:43:16,690 --> 00:43:18,483
Wait a minute, that's almost it.
490
00:43:18,484 --> 00:43:20,984
A little further.
491
00:43:27,660 --> 00:43:30,160
That's almost it!
492
00:43:31,705 --> 00:43:33,331
You got it.
493
00:43:33,332 --> 00:43:37,032
Okay, you got it. Now get out of there!
494
00:43:56,230 --> 00:44:00,192
Help me! Please, somebody help!
495
00:44:01,193 --> 00:44:03,778
Forget about me. Go help Penny.
496
00:44:03,779 --> 00:44:06,531
The lock. Work on it.
497
00:44:09,368 --> 00:44:10,910
MacGyver!
498
00:44:10,911 --> 00:44:15,791
Mr. Thornton! Somebody, please help me! Help me!
499
00:44:16,708 --> 00:44:19,208
Penny?
500
00:44:19,836 --> 00:44:22,856
- MacGyver? Is that you? - Penny.
501
00:44:26,468 --> 00:44:28,968
My hero.
502
00:44:29,513 --> 00:44:34,225
So Pete's dead. I knew you had it in you, MacGyver.
503
00:44:34,226 --> 00:44:36,894
Underneath it all, we're so much alike.
504
00:44:36,895 --> 00:44:40,064
- I'm almost sorry to see it end. - Oh, come on, Murdoc.
505
00:44:40,065 --> 00:44:42,399
After all this, you're not gonna shoot me, are you?
506
00:44:42,400 --> 00:44:46,278
Well, MacGyver, I know it's not very creative,
507
00:44:46,279 --> 00:44:48,779
but it gets the job done.
508
00:45:44,378 --> 00:45:46,878
Murdoc!
509
00:45:48,799 --> 00:45:53,054
MacGyver!
510
00:46:02,646 --> 00:46:05,232
- Are you all right? - No.
511
00:46:05,441 --> 00:46:07,317
But I'll live.
512
00:46:07,318 --> 00:46:08,902
Thanks for your help back there.
513
00:46:08,903 --> 00:46:15,253
I knew I could get that kick right. Jacques would have been so proud.
514
00:46:34,637 --> 00:46:38,514
I still can't believe that Jacques was this Murdoc person the whole time.
515
00:46:38,515 --> 00:46:42,935
I mean, how could somebody change his voice and appearance completely?
516
00:46:42,936 --> 00:46:46,355
Well, that was his specialty, being somebody else.
517
00:46:46,356 --> 00:46:48,691
It's almost sad.
518
00:46:48,692 --> 00:46:50,818
You really think he's dead?
519
00:46:50,819 --> 00:46:53,529
I think it's a matter of wishful thinking on my part.
520
00:46:53,530 --> 00:46:55,781
I'll be happy when I can close his file.
521
00:46:55,782 --> 00:46:57,366
Don't get your hopes up.
522
00:46:57,367 --> 00:47:00,119
They drained the underground pool.
523
00:47:00,120 --> 00:47:02,538
Don't tell me no Murdoc.
524
00:47:02,539 --> 00:47:05,416
There was a broken sewer line connected to the pool.
525
00:47:05,417 --> 00:47:08,210
Not big enough for any normal human being to get through.
526
00:47:08,211 --> 00:47:11,505
- Murdoc is not normal. - That's for sure.
527
00:47:11,506 --> 00:47:13,549
If he's alive, he'll be back.
528
00:47:13,550 --> 00:47:15,301
That's a scary thought.
529
00:47:15,302 --> 00:47:17,261
He really had me fooled.
530
00:47:17,262 --> 00:47:21,140
You know, he made me feel like I did have talent.
531
00:47:21,141 --> 00:47:24,769
Penny, you do. I saw you on-stage. You're terrific.
532
00:47:24,770 --> 00:47:27,270
- You mean it? - Yeah.
533
00:47:27,397 --> 00:47:28,731
Oh, which reminds me.
534
00:47:28,732 --> 00:47:32,193
MacGyver asked me to bring this from the theatre.
535
00:47:32,194 --> 00:47:34,111
- My star. - Yeah.
536
00:47:34,112 --> 00:47:37,615
You might wanna hang on to that, I think you're gonna need it soon.
537
00:47:37,616 --> 00:47:40,075
Oh, MacGyver.
538
00:47:40,076 --> 00:47:42,576
Oh, Penny.
40407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.