Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,440 --> 00:00:11,720
¡Hostia!
2
00:00:11,760 --> 00:00:13,960
Yolanda hizo un atraco de película.
3
00:00:15,680 --> 00:00:18,200
-¡Ayuda!
-¡Quieto!
4
00:00:18,240 --> 00:00:21,200
Cuando la detuvimos,
no había ni rastro del dinero.
5
00:00:21,240 --> 00:00:24,160
Yolanda cambió la tarjeta SIM
de su teléfono a última hora,
6
00:00:24,200 --> 00:00:26,080
cuando ya veía
que los iban a detener.
7
00:00:26,120 --> 00:00:28,280
En la tarjeta
tuvieron que quedar las pistas
8
00:00:28,320 --> 00:00:29,760
del escondite del dinero.
9
00:00:29,800 --> 00:00:32,480
He encontrado la tarjeta
y hay unas fotos
10
00:00:32,520 --> 00:00:35,640
de una carretera, la SG-112.
11
00:00:35,680 --> 00:00:38,920
Envíamelas ahora mismo y destruye
esa tarjeta cuanto antes.
12
00:00:42,840 --> 00:00:45,800
No voy a hacer pis en ningún sitio.
¿A ti qué más te da?
13
00:00:46,880 --> 00:00:50,200
Maca, en los análisis que me hice
con tu pis
14
00:00:50,240 --> 00:00:53,440
me salió que estaba preñada.
¿Qué?
15
00:00:53,480 --> 00:00:55,680
-¿Por qué iba a traicionar yo
a mi amiga Maca?
16
00:00:55,720 --> 00:00:58,200
-En 30 días tendrías
el tercer grado.
17
00:00:58,960 --> 00:01:01,080
Papá, por aquí.
Papá, te has pasado.
18
00:01:01,120 --> 00:01:03,240
Llevamos una autocaravana detrás,
19
00:01:03,280 --> 00:01:05,200
lleva más de 20 minutos
siguiéndonos.
20
00:01:05,240 --> 00:01:07,120
¿Qué hacemos?
Saldremos con la pala
21
00:01:07,160 --> 00:01:09,920
y vamos a cavar donde no es.
¿Qué?
22
00:01:09,960 --> 00:01:12,800
Chino, graba.
Me encontré una cosa,
23
00:01:12,840 --> 00:01:15,880
pero no sé qué era,
era una tarjetita de teléfono.
24
00:01:15,920 --> 00:01:18,080
Reconoce
que tiene la tarjeta de Yolanda.
25
00:01:18,120 --> 00:01:20,440
Chino, llama al juez Andrade.
Vamos a por ella.
26
00:01:20,480 --> 00:01:23,360
¿Qué había en la tarjeta?
No te oigo.
27
00:01:23,400 --> 00:01:25,720
Fotografías.
¿Fotografías de qué?
28
00:01:25,760 --> 00:01:27,640
De una carretera y de un bosque.
29
00:01:27,680 --> 00:01:30,240
Eran fotos de un mismo lugar,
de una roca.
30
00:01:38,880 --> 00:01:41,160
-¡Tú!
-¡Levántate!
31
00:01:45,440 --> 00:01:46,880
¡Ferreiro!
32
00:01:48,000 --> 00:01:54,074
Juegue Poker en Línea por Dinero Real
Entre a AmericasCardroom.com Hoy
33
00:02:05,800 --> 00:02:07,960
¡No!
34
00:02:18,080 --> 00:02:19,400
¡Alto!
35
00:02:20,560 --> 00:02:23,160
Guardia Civil, no se mueva.
36
00:02:24,360 --> 00:02:25,720
Dese la vuelta.
37
00:02:34,760 --> 00:02:36,400
Tire la pistola.
38
00:02:42,160 --> 00:02:47,400
Las manos a la cabeza.
No dispare, por favor.
39
00:02:48,800 --> 00:02:50,320
Estoy embarazada.
40
00:03:01,040 --> 00:03:04,200
El peso está bien,
el tamaño también está bien,
41
00:03:05,080 --> 00:03:08,760
aspecto normal
de un embrión de 10 semanas.
42
00:03:08,800 --> 00:03:11,960
Me alegro mucho que hayas decidido
cambiar de opinión.
43
00:03:16,800 --> 00:03:18,520
-¿Qué pasa, rubia?
44
00:03:18,560 --> 00:03:20,680
Que te has comido
la tarjeta de la Yolanda
45
00:03:20,720 --> 00:03:22,960
y te la están buscando, ¿no?
-Oye, ¿dónde vas?
46
00:03:23,000 --> 00:03:24,840
Nos está esperando la directora.
47
00:03:24,880 --> 00:03:27,160
-Me duele la cabeza,
tengo migrañas, doctor.
48
00:03:27,200 --> 00:03:29,680
¿Me das una aspirina?
-Termino con esto y te doy.
49
00:03:29,720 --> 00:03:32,600
-Pero es como una gamba.
¿Qué te pasa?
50
00:03:32,640 --> 00:03:34,360
No digo que sea feo como una gamba,
51
00:03:34,400 --> 00:03:36,720
digo que no se le ve
muy agraciado todavía.
52
00:03:36,760 --> 00:03:39,200
-¿Queréis saber el sexo?
¿Ya se puede?
53
00:03:39,240 --> 00:03:40,560
(ASIENTE)
54
00:03:40,600 --> 00:03:42,520
Es un niño, fijo que es un niño.
55
00:03:42,560 --> 00:03:46,680
Mejor cuello. Tiene una pichilla
incipiente que le veo.
56
00:03:46,720 --> 00:03:50,480
-Acertaste, es un varón.
-Qué guay, tía.
57
00:03:52,520 --> 00:03:56,080
Calladitos,
que vamos a escuchar los latidos.
58
00:03:56,120 --> 00:03:58,280
(Latidos)
59
00:04:07,920 --> 00:04:11,760
Joder, qué marcha tiene el chaval.
60
00:04:13,080 --> 00:04:16,640
Chaval,
que has sobrevivido a un tiroteo,
61
00:04:16,680 --> 00:04:18,320
eres un tío fuerte,
62
00:04:19,760 --> 00:04:21,520
como tu madre.
63
00:04:23,080 --> 00:04:25,120
(Grito)
64
00:04:26,520 --> 00:04:27,600
¡Alto!
65
00:04:29,840 --> 00:04:32,440
Tire la pistola. ¿Qué ha pasado?
66
00:04:32,480 --> 00:04:37,120
¿Dónde están los demás?
¿Dónde está el inspector Castillo?
67
00:05:12,280 --> 00:05:13,720
42.
68
00:05:31,320 --> 00:05:34,960
Hija, ¿cómo estás?
No nos dejaban verte.
69
00:05:35,000 --> 00:05:38,880
¿Dónde está mamá?
Está con sus hermanas.
70
00:05:38,920 --> 00:05:40,440
Estaba muy nerviosa
71
00:05:40,480 --> 00:05:43,000
y ya sabes que el pueblo es
lo que mejor le sienta.
72
00:05:44,920 --> 00:05:48,160
Papá, es muy probable que estén
escuchando esta conversación
73
00:05:48,200 --> 00:05:53,680
y que la estén grabando.
Como ya os ha dicho la Policía,
74
00:05:53,720 --> 00:05:55,760
yo estuve en el tiroteo del bosque.
75
00:05:57,360 --> 00:06:00,440
Encontré una cosa,
la encontré por casualidad,
76
00:06:00,480 --> 00:06:02,760
y me sacaron
para la identificación.
77
00:06:04,560 --> 00:06:08,040
Maca, bicho, ¿cómo estás?
78
00:06:08,080 --> 00:06:09,640
Estoy bien.
79
00:06:10,480 --> 00:06:12,400
Estoy muy bien, hermano.
80
00:06:14,280 --> 00:06:17,520
Fue... fue horrible.
81
00:06:18,120 --> 00:06:19,680
Horrible.
82
00:06:21,560 --> 00:06:26,280
Pero de repente fue
como si alguien me zarandeara
83
00:06:27,120 --> 00:06:31,920
y me sacara de un sueño
y me hiciera despertar.
84
00:06:37,080 --> 00:06:40,120
Papá, tienes ojeras,
tienes que dormir.
85
00:06:40,160 --> 00:06:43,600
No quiero que estéis preocupados
por mí porque yo estoy bien,
86
00:06:43,640 --> 00:06:45,840
de verdad, tenéis que creerme.
87
00:06:47,200 --> 00:06:52,640
Ahora quiero esperar al juicio
y quiero defenderme.
88
00:06:52,680 --> 00:06:55,920
No quiero hacer más locuras.
89
00:06:57,600 --> 00:06:59,480
Y no quiero
que las hagáis vosotros.
90
00:07:00,200 --> 00:07:02,120
¿Entendéis lo que quiero decir?
91
00:07:04,720 --> 00:07:06,760
Papá, ¿lo entiendes?
92
00:07:09,480 --> 00:07:14,600
Hemos estado muy desesperados,
pero ya es diferente.
93
00:07:16,280 --> 00:07:21,480
No te preocupes, hija,
esta tarde iremos al abogado
94
00:07:21,520 --> 00:07:24,400
a ver si puede agilizar el recurso.
95
00:07:24,440 --> 00:07:28,800
Maca, ¿tú de salud cómo estás?
96
00:07:30,560 --> 00:07:32,720
¿Has tenido algún problema?
97
00:07:36,120 --> 00:07:41,840
No. Estoy muy bien, Román,
muy bien.
98
00:07:42,680 --> 00:07:44,760
Ahora quiero que solicitéis
otro vis a vis
99
00:07:44,800 --> 00:07:47,880
y que vengáis con mamá, que tengo
algo importante que deciros.
100
00:07:47,920 --> 00:07:49,600
Ya.
101
00:07:53,120 --> 00:07:54,560
Bueno.
102
00:07:59,120 --> 00:08:00,720
Os quiero mucho, familia.
103
00:08:01,200 --> 00:08:02,480
Mucho.
104
00:08:12,920 --> 00:08:14,400
Adiós.
105
00:08:25,160 --> 00:08:27,480
¿Que si la cárcel
te cambia la vida?
106
00:08:27,520 --> 00:08:31,800
Sí, claro que sí, eso es obvio.
107
00:08:31,840 --> 00:08:34,520
Realmente, lo que no te cambia
es la manera de pensar.
108
00:08:34,560 --> 00:08:37,680
Lo que me cambió la manera
de pensar fue otra cosa,
109
00:08:37,720 --> 00:08:41,120
fueron los disparos,
110
00:08:43,240 --> 00:08:46,360
estar allí
y no saber si estaban vivos,
111
00:08:46,400 --> 00:08:47,600
si estaban muertos.
112
00:08:48,880 --> 00:08:53,960
Supongo que cuando ves la muerte
tan cerca
113
00:08:54,000 --> 00:08:56,520
ves la vida diferente.
114
00:09:00,440 --> 00:09:02,000
Sin miedo.
115
00:09:02,040 --> 00:09:06,000
Han pasado ya dos semanas
desde el tiroteo que tuvo lugar
116
00:09:06,040 --> 00:09:08,880
en la sierra de Ayllón.
Como pueden ver,
117
00:09:08,920 --> 00:09:10,440
las investigaciones siguen.
118
00:09:10,480 --> 00:09:13,560
-Al final te vas a hacer famosa.
119
00:09:17,400 --> 00:09:20,200
-Muchacha, si es un crío.
120
00:09:20,240 --> 00:09:22,080
(CHISTA)
Vaya chorbo.
121
00:09:22,120 --> 00:09:26,520
¿Ese es tu novio o es tu sobrino?
Ese yogurín me lo comía yo, vamos.
122
00:09:26,560 --> 00:09:28,560
-No.
-¿Queréis callaros ya?
123
00:09:28,600 --> 00:09:30,880
Qué desgraciadas.
124
00:09:34,560 --> 00:09:37,160
-¿Pero qué haces, puta mora?
125
00:09:39,280 --> 00:09:40,880
Tus muertos en pijama.
126
00:09:43,320 --> 00:09:44,880
-No le van a pillar.
127
00:09:47,840 --> 00:09:50,960
-Como les explicábamos,
las investigaciones prosiguen.
128
00:09:51,000 --> 00:09:54,800
-La mosquita muerta.
Dicen que...
129
00:09:59,840 --> 00:10:02,400
-Tampoco hay rastro
de los 9 millones de euros
130
00:10:02,440 --> 00:10:05,280
que la difunta Yolanda Montero
supuestamente escondió
131
00:10:05,320 --> 00:10:06,480
en esta misma sierra.
132
00:10:06,520 --> 00:10:08,960
La existencia de un agujero
hace sospechar
133
00:10:09,000 --> 00:10:10,040
a la Guardia Civil
134
00:10:10,080 --> 00:10:12,960
que el botín está en manos
de Hanbal Hamadi, el Egipcio.
135
00:10:13,000 --> 00:10:17,680
-Toma, para la saca.
-El sangriento tiroteo...
136
00:10:45,640 --> 00:10:48,320
Lin Chun, Lin Chun.
137
00:10:49,360 --> 00:10:50,920
Lin Chun.
138
00:10:52,320 --> 00:10:54,800
Macarena. ¡Macarena!
139
00:10:55,920 --> 00:10:57,760
Mira a ver cómo está.
140
00:11:11,440 --> 00:11:12,760
¡Ah!
141
00:11:17,680 --> 00:11:19,520
Está muerto.
142
00:11:19,560 --> 00:11:22,040
¡Joder! Joder...
143
00:11:24,640 --> 00:11:26,520
Fabio.
144
00:11:26,560 --> 00:11:28,240
Fabio está herido.
145
00:11:28,280 --> 00:11:30,400
Comprueba
si tiene orificio de salida.
146
00:11:35,120 --> 00:11:37,200
(GIME)
147
00:11:37,240 --> 00:11:38,920
Sí, sí.
148
00:11:38,960 --> 00:11:40,720
Eso es bueno, ¿no?
149
00:11:41,320 --> 00:11:43,080
Bueno,
150
00:11:43,120 --> 00:11:45,800
porque con una sutura
podría salvarse;
151
00:11:47,200 --> 00:11:49,240
pero malo,
porque como no nos recojan
152
00:11:49,280 --> 00:11:52,320
en 20 minutos,
se desangrará y morirá.
153
00:11:54,080 --> 00:11:57,280
-Está llamando a Emergencias.
-Habla el inspector Castillo,
154
00:11:57,320 --> 00:12:00,760
de la Jefatura Superior de Policía.
Ha habido un tiroteo.
155
00:12:00,800 --> 00:12:03,240
Hay un hombre muerto y dos heridos.
156
00:12:03,280 --> 00:12:06,040
-¿Desde dónde nos llama, por favor?
157
00:12:06,080 --> 00:12:08,240
-¿Que dónde estoy?
158
00:12:09,280 --> 00:12:11,840
Y yo qué cojones sé dónde estoy.
159
00:12:14,800 --> 00:12:16,800
¡Ah!
160
00:12:25,520 --> 00:12:28,880
Cuidado con esta.
(HABLAN EN VOZ BAJA)
161
00:12:28,920 --> 00:12:31,240
-¿Quieres un libro, mami?
-No.
162
00:12:31,280 --> 00:12:33,760
-Es verdad, eres analfabeta.
163
00:12:33,800 --> 00:12:36,040
¿Un librito o whisky?
-Whisky.
164
00:12:36,080 --> 00:12:38,520
-Hola, jefe. Ah, mira.
-Dame uno.
165
00:12:45,000 --> 00:12:47,160
¡Ay, Sole!
166
00:12:47,200 --> 00:12:49,080
Es que no sé
qué haces leyendo tanto.
167
00:12:49,120 --> 00:12:52,280
¿Para qué quieres tantos libros?
A parir no se aprende con libros.
168
00:12:52,320 --> 00:12:54,400
¿Ah, no?
No. Las mujeres, en la selva,
169
00:12:54,440 --> 00:12:57,560
paren aguantadas de un tronco
y en posición de cagar.
170
00:12:57,600 --> 00:12:59,920
Yo no quiero tener a mi hijo
abrazada a un árbol.
171
00:12:59,960 --> 00:13:03,120
-Sole, que la niña
no sabe que parir un hijo
172
00:13:03,160 --> 00:13:05,000
es como cagar un melón.
Sí, claro.
173
00:13:05,040 --> 00:13:07,480
Parece lo más difícil del mundo,
pero te digo yo
174
00:13:07,520 --> 00:13:09,600
que al final acaba saliendo.
-Es verdad.
175
00:13:09,640 --> 00:13:12,000
Me vais a quitar las ganas, ¿eh?
176
00:13:12,040 --> 00:13:13,680
-No.
177
00:13:14,400 --> 00:13:16,680
-¿Ya se lo dijiste a tu mamá?
178
00:13:16,720 --> 00:13:19,520
Bueno, me pediste esto.
"El embarazo y el parto"...
179
00:13:19,560 --> 00:13:21,920
Sole.
¿Qué?
180
00:13:24,400 --> 00:13:26,600
Que va a ser un niño.
181
00:13:29,960 --> 00:13:31,840
¿Un machito?
182
00:13:32,320 --> 00:13:34,280
Un machito guapo.
183
00:13:36,320 --> 00:13:38,800
-Qué contenta estás, ¿no, rubita?
184
00:13:38,840 --> 00:13:40,680
(GRITA)
185
00:13:41,240 --> 00:13:43,280
¿Algo que debamos saber
186
00:13:44,640 --> 00:13:47,200
o son solo las hormonas
del embarazo?
187
00:13:47,240 --> 00:13:50,200
-¿Por qué no pruebas tú para ver
si pierdes esa cara de frígida
188
00:13:50,240 --> 00:13:52,200
que tienes?
Sí, estoy feliz,
189
00:13:52,760 --> 00:13:55,000
muy feliz por mi hijo
190
00:13:55,040 --> 00:13:58,560
y porque ya no quiero salir
de aquí a cualquier precio.
191
00:13:59,080 --> 00:14:00,600
Ya no.
192
00:14:00,640 --> 00:14:03,240
-Claro, aquí se está de puta madre.
193
00:14:03,880 --> 00:14:06,960
Entonces no te importará
que tenga el dinero.
194
00:14:07,440 --> 00:14:10,440
-A Macarena le están pasando cosas
mucho más importantes
195
00:14:10,480 --> 00:14:13,560
que 9 millones de euros.
-¿Quién lo dice, una desahuciada?
196
00:14:22,920 --> 00:14:25,560
-No sabe lo que hace.
197
00:14:25,600 --> 00:14:27,760
Mira.
198
00:14:27,800 --> 00:14:29,920
¿Sabes qué?
199
00:14:30,560 --> 00:14:33,440
Que ojalá que tu novio
haya encontrado el dinero.
200
00:14:33,480 --> 00:14:35,600
Ojalá lo haya encontrado.
201
00:14:35,640 --> 00:14:37,320
-Qué huevos tiene.
202
00:14:37,360 --> 00:14:40,280
Si ese dinero
hace que te largues de aquí,
203
00:14:40,320 --> 00:14:43,720
eso va a ser un regalo para todas.
204
00:14:44,200 --> 00:14:45,840
-¡Uh!
205
00:14:45,880 --> 00:14:48,680
-¡Olé los cojones de la rubia!
206
00:14:49,400 --> 00:14:52,080
-Eh, mucho cuidadito con la rubia,
207
00:14:52,120 --> 00:14:54,840
que ha estado pegando tiros
en el bosque.
208
00:14:54,880 --> 00:14:56,400
-¡Silencio!
-¿Ah, sí?
209
00:14:56,440 --> 00:14:59,720
¿A quién le has pegado tiros tú?
210
00:14:59,760 --> 00:15:02,480
A nadie, se disparó sola.
211
00:15:02,520 --> 00:15:04,120
-Eh, eh.
212
00:15:08,680 --> 00:15:12,800
-Ese niño aprenderá a decir "puta"
antes que "mamá".
213
00:15:13,600 --> 00:15:16,840
Que disfrutes de tu hijo
rodeada de asesinas.
214
00:15:24,080 --> 00:15:26,120
-Zorra.
215
00:15:26,160 --> 00:15:29,160
Dios mío,
que se le quede el coño seco.
216
00:15:29,200 --> 00:15:31,000
Y rasposo.
217
00:15:37,480 --> 00:15:41,040
¿Tú sabes que en la cárcel
hay un módulo para mamás?
218
00:15:41,600 --> 00:15:43,960
Deberías pedir el traslado.
219
00:15:44,000 --> 00:15:46,520
El módulo 2 no es bueno para ti
ni para tu niñito.
220
00:15:53,800 --> 00:15:57,480
"El juez va a dar por concluidos
los trabajos de rastreo
221
00:15:57,520 --> 00:16:01,320
y el botín, de 9 millones de euros,
se presume en manos
222
00:16:01,360 --> 00:16:03,120
de Hanbal Hamadi, el Egipcio."
223
00:16:03,160 --> 00:16:05,720
Si ese tío se ha llevado el dinero,
¿qué coño hacemos?
224
00:16:05,760 --> 00:16:08,440
Ese tío no se ha llevado nada
porque no sabe dónde está.
225
00:16:08,480 --> 00:16:11,920
La Policía cree que lo tiene
porque encontraron el agujero
226
00:16:11,960 --> 00:16:14,600
que hicimos nosotros donde no era.
Vale.
227
00:16:14,640 --> 00:16:17,920
Vale, pues cuando se vayan de allí,
volvemos con las palas.
228
00:16:17,960 --> 00:16:20,520
No podemos volver
porque está la Policía.
229
00:16:21,720 --> 00:16:24,440
Además, ¿no oíste a tu hermana?
Sí, la oí.
230
00:16:24,480 --> 00:16:26,920
Y no la reconocía, por cierto.
Parecía un autómata
231
00:16:26,960 --> 00:16:29,520
con lo de que "esta conversación
puede ser grabada".
232
00:16:29,560 --> 00:16:31,680
Sabe que está en medio
de una investigación,
233
00:16:31,720 --> 00:16:34,240
por eso hablaba así.
O porque la están presionando.
234
00:16:34,280 --> 00:16:36,720
Román, tiene razón.
235
00:16:38,040 --> 00:16:40,560
Nos hemos metido
en algo muy peligroso
236
00:16:41,040 --> 00:16:43,720
y tenemos que dejarlo cuanto antes.
¿Qué?
237
00:16:43,760 --> 00:16:45,960
¿Qué estás diciendo?
Esta tarde hablaremos
238
00:16:46,000 --> 00:16:49,000
con el abogado para ver
si puede agilizar el recurso.
239
00:16:49,040 --> 00:16:52,040
No es suficiente.
Tu hermana estuvo en un tiroteo.
240
00:16:52,080 --> 00:16:54,760
¿Quieres que nos maten a todos?
241
00:16:55,560 --> 00:16:57,800
Esta familia está desquiciada;
no dormimos,
242
00:16:57,840 --> 00:17:00,320
tu madre se va al pueblo,
vuelve, está aquí dos días
243
00:17:00,360 --> 00:17:02,920
y se vuelve a ir porque
no se puede respirar en esta casa.
244
00:17:02,960 --> 00:17:05,160
(Teléfono)
¿No te parece que sí es suficiente?
245
00:17:11,400 --> 00:17:12,840
¿Sí?
246
00:17:12,880 --> 00:17:14,360
(Timbre)
247
00:17:14,400 --> 00:17:16,200
¿Quién es?
248
00:17:16,800 --> 00:17:18,920
¿Quién es?
249
00:17:22,440 --> 00:17:25,200
¿Cómo no has avisado que venías?
250
00:17:25,240 --> 00:17:27,640
Habría salido a buscarte.
Mamá, ¿qué haces aquí?
251
00:17:32,680 --> 00:17:35,560
Se ha reunido
la junta de tratamiento.
252
00:17:35,600 --> 00:17:38,080
Están dispuestos
a concederte el tercer grado.
253
00:17:38,120 --> 00:17:40,400
¡Sí! ¡Joder!
254
00:17:40,440 --> 00:17:43,160
Voy a poder ver el sol
sin alambradas en medio
255
00:17:43,200 --> 00:17:45,880
y tomarme una cerveza
sin ir al puto Aislamiento.
256
00:17:45,920 --> 00:17:48,480
Si te lo conceden,
irás a vivir a un módulo especial
257
00:17:48,520 --> 00:17:52,080
de semilibertad, del cual saldrás
solo en las horas laborales.
258
00:17:52,120 --> 00:17:54,080
Vale.
259
00:17:54,120 --> 00:17:56,720
¿Entiendes lo que significa eso,
Estefanía?
260
00:17:58,080 --> 00:17:59,760
¿Qué significa?
261
00:17:59,800 --> 00:18:04,440
Que tienes que encontrar
un trabajo, el que sea, no importa;
262
00:18:04,480 --> 00:18:07,840
si no, no podrías disfrutar
del tercer grado.
263
00:18:07,880 --> 00:18:11,960
¡Qué hijos de puta, joder!
O sea, que me habéis engañado, ¿no?
264
00:18:12,000 --> 00:18:16,160
O sea, que no vais a dejarme salir.
Eso es mentira, ¿no?
265
00:18:16,200 --> 00:18:18,200
-¿Vienes a hablar con la directora?
266
00:18:19,600 --> 00:18:21,680
Sí.
267
00:18:21,720 --> 00:18:24,920
Solo tiene que llegarnos
una oferta de empleo a tu nombre.
268
00:18:24,960 --> 00:18:27,320
Es el procedimiento.
¿Cómo quieres que encuentre
269
00:18:27,360 --> 00:18:30,360
un trabajo para poder salir
si no puedo salir? ¿Me lo explicas?
270
00:18:30,400 --> 00:18:33,320
¡Joder! Me habéis mentido.
Qué hijos de puta.
271
00:18:33,360 --> 00:18:35,800
-Puedes esperarla aquí, si quieres.
272
00:18:43,080 --> 00:18:46,840
Desde que Fabio no está
273
00:18:46,880 --> 00:18:49,400
me ocupo yo
de la asistencia a dirección.
274
00:18:53,200 --> 00:18:55,480
Enhorabuena por lo de tu embarazo.
275
00:18:56,760 --> 00:18:58,560
Gracias.
276
00:19:02,400 --> 00:19:05,360
Ya me han contado
todo lo que te pasó en el bosque,
277
00:19:05,400 --> 00:19:08,640
que se te disparó un arma y...
278
00:19:10,200 --> 00:19:13,240
No te preocupes, a mí el primer día
también se me disparó.
279
00:19:13,280 --> 00:19:14,960
Menuda vergüenza.
280
00:19:15,000 --> 00:19:17,040
No pasa nada.
281
00:19:20,240 --> 00:19:23,640
La verdad,
te podías haber escapado.
282
00:19:27,600 --> 00:19:29,520
¿Por qué no lo hiciste?
283
00:19:29,560 --> 00:19:32,040
No vas a salir corriendo, ¿verdad?
284
00:19:32,960 --> 00:19:35,560
Porque no soy una hija de puta.
285
00:19:37,160 --> 00:19:39,800
Supongo, ¿no?
No.
286
00:19:39,840 --> 00:19:42,160
Estefanía, cálmate.
Me has utilizado.
287
00:19:42,200 --> 00:19:44,320
¿Y ahora qué?
¡Cálmate!
288
00:19:44,360 --> 00:19:46,840
Yo voy a estar a tu lado,
te voy a ayudar.
289
00:19:46,880 --> 00:19:50,080
Hay un trabajador social
que te va a echar una mano.
290
00:19:50,120 --> 00:19:51,800
Mire, directora,
291
00:19:53,080 --> 00:19:54,960
yo nunca he tenido un trabajo.
292
00:19:55,920 --> 00:19:58,000
Nunca me han dado esa opción,
¿entiende?
293
00:19:58,040 --> 00:20:00,760
Menos me la van a dar ahora.
294
00:20:03,360 --> 00:20:05,560
Y gracias.
295
00:20:05,600 --> 00:20:07,920
Cálmate.
Me importa una puta mierda...
296
00:20:07,960 --> 00:20:10,120
Mira, como sigas así...
¿Qué?
297
00:20:10,160 --> 00:20:12,880
En lugar de en la calle
vas a acabar en Aislamiento.
298
00:20:12,920 --> 00:20:15,520
Y te recuerdo
que esta libertad es un regalo
299
00:20:15,560 --> 00:20:18,400
que no te has ganado
por tus propios medios.
300
00:20:18,440 --> 00:20:21,960
¿No? ¿No te parece por mis propios
medios traicionar a mi mejor amiga?
301
00:20:30,960 --> 00:20:33,320
-Ferreiro, tu turno.
302
00:20:36,840 --> 00:20:39,400
Hola, buenos días.
Hola.
303
00:20:41,280 --> 00:20:43,320
Bueno, supongo que ya lo sabrá,
304
00:20:43,360 --> 00:20:45,960
pero venía a decirle
que estoy embarazada.
305
00:20:48,000 --> 00:20:50,560
¿Felizmente embarazada?
306
00:20:50,600 --> 00:20:53,560
Sí, muy felizmente embarazada.
307
00:20:53,600 --> 00:20:56,520
Menos mal, muy bien.
Siéntate, por favor.
308
00:20:57,120 --> 00:20:59,640
Pues me alegro mucho, Macarena.
309
00:20:59,680 --> 00:21:02,280
Eso te ayudará mucho en tu vida,
pero sobre todo aquí.
310
00:21:02,320 --> 00:21:03,720
Sí, sí.
311
00:21:03,760 --> 00:21:07,080
Y quería saber
si hay posibilidad de un traslado.
312
00:21:07,120 --> 00:21:09,600
Me han dicho
que hay un módulo de maternidad.
313
00:21:09,640 --> 00:21:14,440
No, ese módulo
es para las que ya han dado a luz,
314
00:21:14,480 --> 00:21:16,080
pero...
315
00:21:16,120 --> 00:21:19,520
Mira, lo que puedo hacer
316
00:21:19,560 --> 00:21:22,160
es enviarte
al taller de lavandería.
317
00:21:22,200 --> 00:21:23,920
Allí vas a estar muy bien.
Ya.
318
00:21:25,400 --> 00:21:29,280
Pero ¿no hay posibilidad
de un traslado más inmediato?
319
00:21:29,320 --> 00:21:31,080
No.
320
00:21:31,120 --> 00:21:33,720
Es que después de lo del bosque,
del tiroteo
321
00:21:33,760 --> 00:21:36,040
y de todo lo que ha pasado,
realmente...
322
00:21:36,640 --> 00:21:38,560
(SUSPIRA)
323
00:21:40,480 --> 00:21:43,240
Ha sido muy duro para todos.
324
00:21:44,600 --> 00:21:47,480
Y realmente temo por ese niño,
325
00:21:47,520 --> 00:21:51,040
porque no quiero que esté mal.
326
00:21:54,120 --> 00:21:56,600
¿Has hablado con Sandoval?
327
00:22:00,720 --> 00:22:04,920
Es que he pensado
que, como usted es mujer,
328
00:22:04,960 --> 00:22:08,240
me iba a entender mejor.
329
00:22:09,000 --> 00:22:10,640
Claro.
330
00:22:11,320 --> 00:22:14,440
¿Sí?
Vamos a ver qué podemos hacer.
331
00:22:14,480 --> 00:22:17,480
De momento,
vamos a rellenar los papeles
332
00:22:17,520 --> 00:22:20,360
y en unos días te digo algo.
Gracias.
333
00:22:20,400 --> 00:22:22,680
Muchas gracias.
Rellena el formulario.
334
00:22:26,520 --> 00:22:29,200
Fuiste muy valiente en ese bosque.
335
00:22:42,880 --> 00:22:45,000
¡Ah! Está sangrando mucho.
336
00:22:45,040 --> 00:22:47,520
¿Cuánto van a tardar?
337
00:22:48,600 --> 00:22:51,680
20, 50 minutos.
Y qué cojones sé yo.
338
00:22:53,000 --> 00:22:58,160
Fabio, escúchame,
tienes que largarte de aquí.
339
00:22:58,200 --> 00:23:00,800
Apoyándote en Macarena
puedes llegar a la carretera.
340
00:23:00,840 --> 00:23:03,720
Estoy bien,
estoy taponándome la herida.
341
00:23:03,760 --> 00:23:06,120
¿Ah, sí?
342
00:23:06,160 --> 00:23:08,880
Lárgate de aquí de una puta vez.
343
00:23:08,920 --> 00:23:10,400
¿Me oyes?
344
00:23:10,440 --> 00:23:13,000
Niña, ven aquí.
345
00:23:29,960 --> 00:23:31,520
Venga.
346
00:23:33,000 --> 00:23:34,720
¡Ah!
347
00:23:34,760 --> 00:23:37,040
No vas a salir corriendo, ¿verdad?
348
00:23:38,080 --> 00:23:40,480
Yo no soy una hija de puta.
349
00:23:41,080 --> 00:23:43,200
Entonces, ¿puedo confiar en ti?
350
00:23:49,360 --> 00:23:52,600
¿Qué cojones estáis cuchicheando?
351
00:23:53,920 --> 00:23:55,640
Eh, ¿dónde vas?
352
00:23:57,960 --> 00:24:01,320
¿Qué coño estás buscando?
353
00:24:10,200 --> 00:24:13,720
Este niño es mío y de nadie más.
354
00:24:14,640 --> 00:24:20,280
Ahora hay alguien ahí dentro
que va a ser una personita
355
00:24:21,360 --> 00:24:24,360
y va a depender de ti.
356
00:24:25,040 --> 00:24:30,360
No sé, lo siento como si algo
se hubiese puesto en su sitio.
357
00:24:31,760 --> 00:24:33,720
Y ya no estuviera tan perdida.
358
00:24:33,760 --> 00:24:35,960
Sí, pienso en salir de aquí.
359
00:24:36,000 --> 00:24:40,920
Pero ya no quiero que sea
a cualquier precio.
360
00:24:41,520 --> 00:24:44,000
Solamente tengo un miedo.
361
00:24:44,800 --> 00:24:46,600
Que le pase algo.
362
00:24:54,920 --> 00:24:56,560
-¿Cómo me ves?
363
00:24:57,360 --> 00:24:59,080
-Como una reina mora.
364
00:24:59,680 --> 00:25:01,840
-En serio.
365
00:25:03,720 --> 00:25:05,560
-¿Qué te pasa?
366
00:25:06,920 --> 00:25:09,880
-Que hace cuatro años
que no veo a Hanbal.
367
00:25:12,080 --> 00:25:14,200
Teníamos una historia mítica.
368
00:25:15,160 --> 00:25:19,480
Él tenía 19 años y yo 30.
369
00:25:20,760 --> 00:25:22,680
Cómo follábamos.
370
00:25:28,080 --> 00:25:32,600
Y ahora yo tengo 40
y la historia ya no es tan mítica.
371
00:25:32,640 --> 00:25:35,680
-¿Te ha llamado ya?
-Todavía no.
372
00:25:39,400 --> 00:25:43,600
-Bueno, Zule, con lo del tiroteo
se la ha jugado mucho.
373
00:25:44,280 --> 00:25:47,960
Tiene que estar escondido.
Él sabe cuidarse, ¿no?
374
00:25:51,960 --> 00:25:55,360
Venga, hombre, Zule,
si le tienes loco por ti.
375
00:25:56,040 --> 00:25:58,640
Pero, vamos, loco por quién eres.
376
00:25:59,160 --> 00:26:02,040
Si no, ¿cómo iba a estar él
campo arriba, campo abajo
377
00:26:02,080 --> 00:26:03,960
buscando dinero
para sacarte de aquí?
378
00:26:04,000 --> 00:26:07,520
-Lo que pasa es que ahora él tiene
9 millones de euros y 28 añitos.
379
00:26:13,400 --> 00:26:17,680
Una mierda cómo está esto,
lleno de pelos y pasta de dientes.
380
00:26:17,720 --> 00:26:19,960
Cerda, no has limpiado nada.
-No.
381
00:26:22,640 --> 00:26:24,480
Límpialo con la boca.
382
00:26:24,520 --> 00:26:26,320
Chupa.
383
00:26:28,240 --> 00:26:29,800
Chupa.
384
00:26:29,840 --> 00:26:32,000
Ahí, con la lengua.
385
00:26:33,760 --> 00:26:35,600
¿Crees que me sirves de algo?
386
00:26:37,080 --> 00:26:39,720
¿Crees que me sirve de algo
el dinero que gano contigo?
387
00:26:39,760 --> 00:26:43,840
No me sirve de nada.
Solo lo hago para que reacciones.
388
00:26:46,920 --> 00:26:48,320
Reacciona.
389
00:26:49,200 --> 00:26:50,840
Reacciona.
390
00:26:51,760 --> 00:26:53,600
¿No vas a reaccionar?
391
00:27:03,280 --> 00:27:04,640
¡Mierda!
392
00:27:04,680 --> 00:27:06,000
-Zule.
393
00:27:06,920 --> 00:27:08,600
Zule.
394
00:27:08,640 --> 00:27:11,720
Tranquila. ¿Eh?
395
00:27:11,760 --> 00:27:13,880
Que te va a llamar.
396
00:27:25,400 --> 00:27:27,520
-Yo he contratado
a muchas camareras.
397
00:27:27,560 --> 00:27:31,360
¿Cómo se te da poner copas?
-Se me da mejor bebérmelas.
398
00:27:31,400 --> 00:27:33,760
Bueno, pero puedes aprender.
399
00:27:33,800 --> 00:27:37,120
Maca, no le está diciendo que sea
camarera, sino que sea puta.
400
00:27:37,160 --> 00:27:39,680
-Para eso me tendrías que pagar
mucha pasta, bonita.
401
00:27:39,720 --> 00:27:42,640
-Mira la princesa de ébano,
enchironada y jodida,
402
00:27:42,680 --> 00:27:45,840
pero aún le queda algo de dignidad.
Pues sigue, sigue buscando,
403
00:27:45,880 --> 00:27:49,040
que te van a llover las ofertas.
-Mira, relaja que igual te tragas
404
00:27:49,080 --> 00:27:52,040
el puto esmalte ese. ¿Vale?
-¿Y tiene idiomas, Rizos?
405
00:27:52,080 --> 00:27:54,400
-Sí, el mío,
que es el que entiende todo Dios.
406
00:27:54,440 --> 00:27:57,760
-Pero habrás trabajado. Tendrás
que hacer algunos currículum.
407
00:27:57,800 --> 00:28:01,800
-Sí. Mira, yo conduzco todo tipo
de coches sin carnet, robados o no;
408
00:28:01,840 --> 00:28:04,400
los punteo, los tuneo
y, si llega el caso, los incendio.
409
00:28:04,440 --> 00:28:06,720
Ahí tiene mi currículum.
-Tremendo currículum,
410
00:28:06,760 --> 00:28:09,520
con eso encuentras lo que quieras.
411
00:28:11,000 --> 00:28:12,560
Eh.
412
00:28:14,840 --> 00:28:18,040
A lo mejor te puedo ayudar.
Mi tío te va a enchufar, ya verás.
413
00:28:18,080 --> 00:28:22,400
Es gestor de peaje de autopistas.
Yo he trabajado ahí algún verano.
414
00:28:22,440 --> 00:28:24,840
Bueno, a ver,
es un trabajo horrible.
415
00:28:24,880 --> 00:28:30,120
Te pasas todo el día en una garita
diciendo: "son 3,50".
416
00:28:30,160 --> 00:28:31,800
Así todo el día.
417
00:28:31,840 --> 00:28:34,680
Bueno, es una mierda de trabajo.
¿Qué dices?
418
00:28:34,720 --> 00:28:38,320
¿Qué dices? ¡La puta hostia!
Ah, ah, ah...
419
00:28:38,880 --> 00:28:41,120
3,50. (TARAREA)
420
00:28:43,360 --> 00:28:46,280
3,50, cariño.
A las tres pasa a buscarme.
421
00:28:46,320 --> 00:28:48,480
-Ay,
esta niña es puta desde que nació.
422
00:28:48,520 --> 00:28:51,160
-Ay, tía, gracias.
423
00:28:51,200 --> 00:28:55,120
Oye, que si se la tengo que chupar
a tu tío, se la chupo, ¿vale?
424
00:28:55,160 --> 00:28:57,240
No, mi tío está casado
y tiene hijos.
425
00:28:57,280 --> 00:28:59,800
Mi tío no tiene ningún interés
en que tú se la chupes.
426
00:28:59,840 --> 00:29:03,120
Fíjate, si se la chupa, a lo mejor
la enchufa como secretaria.
427
00:29:03,160 --> 00:29:06,760
¿Qué dices? Rizos, no, por favor.
Oye, si a mí me enchufa,
428
00:29:06,800 --> 00:29:09,600
yo también le chupo el pene.
-Si la cosa es chupar, yo chupo.
429
00:29:09,640 --> 00:29:13,240
Escúchame...
# Chupapollas... #
430
00:29:15,160 --> 00:29:17,480
-Dios mío, qué feo es esto.
431
00:29:19,800 --> 00:29:21,880
-Eres tan increíble.
432
00:29:24,040 --> 00:29:26,800
Eres tan increíble
que cuando me den el tercer grado,
433
00:29:26,840 --> 00:29:30,560
me van a joder la vida
no tenerte cerca.
434
00:29:36,600 --> 00:29:38,720
-Cavila.
-Por favor, ¿cómo usted
435
00:29:38,760 --> 00:29:40,920
va a interrumpir así
un momento tan íntimo?
436
00:29:40,960 --> 00:29:44,120
Pida permiso.
-Te busca la jefa de módulo.
437
00:29:44,160 --> 00:29:46,960
Para preparar los uniformes
de las nuevas.
438
00:29:47,000 --> 00:29:50,040
-A sus órdenes.
Por poco tiempo.
439
00:29:50,080 --> 00:29:54,720
-Dale, camina para que te conozcan.
# Camina, camina. #
440
00:29:54,760 --> 00:29:58,480
-La tontería se les quita pronto,
en cuanto te pones enfrente.
441
00:29:58,520 --> 00:30:01,840
-Oye, acabo de hablar
con mi prima Paca, la de Badajoz.
442
00:30:01,880 --> 00:30:04,800
Y me ha dicho la noticia.
-¿La noticia de qué?
443
00:30:04,840 --> 00:30:07,120
-De que te casas.
¿De qué va a ser, gitana?
444
00:30:07,160 --> 00:30:09,720
Pero yo le he dicho que nanay,
qué va, qué va.
445
00:30:09,760 --> 00:30:11,800
¿Desde cuándo te vas a casar tú?
446
00:30:11,840 --> 00:30:15,840
-¿Desde cuándo va a ser, Antonia?
Desde mi primera regla,
447
00:30:15,880 --> 00:30:18,640
desde que mi papá me dice
que me case y yo me caso.
448
00:30:18,680 --> 00:30:22,640
-¿Cómo te vas a casar tú? Si para
casarse hay que comer pepino
449
00:30:22,680 --> 00:30:25,360
y tú llevas comiendo tortilla
toda la vida de Dios.
450
00:30:25,400 --> 00:30:28,000
-Anda.
-El novio la tendrá que tener chica
451
00:30:28,040 --> 00:30:30,760
porque tú no vas a saber
qué hacer con un cipote en la mano.
452
00:30:30,800 --> 00:30:35,120
Mira, si está bueno, me lo pasas.
Yo le haré un apaño.
453
00:30:35,160 --> 00:30:38,240
-¿Te casas?
¿Cómo que te casas?
454
00:30:39,360 --> 00:30:41,080
¿Por qué te casas?
455
00:30:42,080 --> 00:30:43,520
Dime.
456
00:30:46,360 --> 00:30:50,280
-Porque es muy buena familia
y tienen mucho dinero y...
457
00:30:51,240 --> 00:30:54,000
Y yo no quiero que mi familia
pase fatiga.
458
00:30:55,880 --> 00:30:57,680
No lo entiendes.
459
00:30:57,720 --> 00:31:00,440
-¿Que no lo entiendo?
-No.
460
00:31:01,800 --> 00:31:03,680
-¿Tú sabes de dónde vengo yo?
461
00:31:07,240 --> 00:31:09,400
A mí también me intentaron casar.
462
00:31:10,360 --> 00:31:14,080
Con uno que ya estaba casado
con otras dos, un viejo asqueroso.
463
00:31:14,120 --> 00:31:17,880
-¿Y qué hiciste?
-Me escapé, muy pequeña.
464
00:31:19,480 --> 00:31:22,240
Más tarde, me enamoré de verdad.
465
00:31:22,280 --> 00:31:24,280
¿Me entiendes?
466
00:31:24,320 --> 00:31:26,880
Que tú puedes ser
lo que te dé la gana.
467
00:31:28,080 --> 00:31:30,440
Que eres lesbiana,
pues se lo dices a tus padres.
468
00:31:30,480 --> 00:31:33,120
Que a ti nadie puede quitarte
quién eres.
469
00:31:34,240 --> 00:31:37,440
A ti, nunca.
470
00:31:37,480 --> 00:31:38,920
Nunca.
471
00:31:45,120 --> 00:31:48,240
-He estado en casa de mis hermanas,
la tía Eugenia y de Anselmo.
472
00:31:48,280 --> 00:31:52,480
Todos han querido ayudar.
Al final hay casi 120.000 euros.
473
00:31:52,520 --> 00:31:55,480
Tu hermano me ha dicho
que haría una transferencia
474
00:31:55,520 --> 00:31:57,760
entre hoy y mañana.
¿Le has contado a mi hermano
475
00:31:57,800 --> 00:31:59,880
lo de la niña?
¿Qué pasa?
476
00:31:59,920 --> 00:32:02,000
¿Te importa más la vergüenza
del qué dirán?
477
00:32:02,040 --> 00:32:04,200
No, una cosa no tiene
nada que ver con la otra.
478
00:32:04,240 --> 00:32:06,920
Tu hermano está forrado.
Y se ha ofrecido a ayudarnos.
479
00:32:06,960 --> 00:32:10,320
Mi hermano es un cargo intermedio
en una concesionaria de autopistas.
480
00:32:10,360 --> 00:32:11,680
No es un multimillonario.
481
00:32:11,720 --> 00:32:13,920
¿Dónde tenía el dinero guardado
esta gente?
482
00:32:13,960 --> 00:32:16,320
-Yo qué sé. La gente guarda
el dinero donde puede.
483
00:32:16,360 --> 00:32:19,120
¿Tú crees que para esa gente
es más importante ayudarnos
484
00:32:19,160 --> 00:32:21,440
que mandar a sus hijos
a estudiar al extranjero?
485
00:32:21,480 --> 00:32:23,320
Llevan toda la vida ahorrando
para eso.
486
00:32:23,360 --> 00:32:25,480
Quieren ayudar como tú
les ayudarías a ellos.
487
00:32:25,520 --> 00:32:27,640
Ahora mismo nos vamos a devolver
todo esto.
488
00:32:27,680 --> 00:32:30,160
(Teléfono)
¿Con qué pagarás la fianza, papá?
489
00:32:30,200 --> 00:32:33,160
Si ya no vamos a ir a por el dinero
del bosque, ¿con qué?
490
00:32:33,200 --> 00:32:34,960
Papá, ¿con qué?
491
00:32:35,000 --> 00:32:36,840
(Teléfono)
492
00:32:44,320 --> 00:32:45,720
-Diga.
493
00:32:49,600 --> 00:32:51,040
¿Quién es?
494
00:32:58,480 --> 00:33:01,640
-Ay, mi niña.
-Ya está, mamá. Ya está, ya está.
495
00:33:01,680 --> 00:33:04,320
-Por favor, señora, basta.
-¿Ves?
496
00:33:04,360 --> 00:33:06,720
-¿No tiene derecho una madre
a besar a su criatura?
497
00:33:06,760 --> 00:33:09,320
-Sí, pero me da "lache" aquí.
498
00:33:09,360 --> 00:33:12,040
-¿Tú comes aquí bien? ¿Estás bien?
-Sí.
499
00:33:12,080 --> 00:33:15,480
Yo bien. ¿Y vosotros, eh?
500
00:33:15,520 --> 00:33:19,760
¿Cómo estáis? Porque hace tiempo
que no venís a verme.
501
00:33:21,200 --> 00:33:23,160
¿Ha pasado algo?
502
00:33:23,840 --> 00:33:26,560
-El patriarca
nos quiere sacar del poblado.
503
00:33:27,200 --> 00:33:29,440
Ha habido un problema
en el mercadillo.
504
00:33:29,480 --> 00:33:31,720
Dice que nos quiere fuera
en dos semanas.
505
00:33:31,760 --> 00:33:35,040
Y eso solo se puede arreglar
de una manera, Saray.
506
00:33:35,080 --> 00:33:38,320
-¿Qué manera, papá?
-Que te cases, Saray,
507
00:33:38,800 --> 00:33:41,120
que te cases ya con su hijo.
-Saray,
508
00:33:41,160 --> 00:33:43,680
que andemos mareándole la perdiz...
509
00:33:43,720 --> 00:33:45,880
Tú sabes que la boda se habló.
510
00:33:45,920 --> 00:33:48,720
-Que se apalabró
desde que teníais 14 años.
511
00:33:49,440 --> 00:33:54,000
-Una vez que pidamos la apelación,
en tres o cuatro semanas,
512
00:33:54,040 --> 00:33:56,880
serías trasladada al juzgado
para una vista oral.
513
00:33:56,920 --> 00:33:58,600
-Muy bien. Hazlo.
514
00:34:03,880 --> 00:34:07,880
-Zulema, no he recibido noticias
de tu novio.
515
00:34:09,000 --> 00:34:12,160
-Es que no saldrá
a buscar cobertura para llamarte.
516
00:34:13,920 --> 00:34:15,400
-¿Seguro?
517
00:34:18,200 --> 00:34:19,440
¿Has pensado en ello?
518
00:34:25,120 --> 00:34:26,440
-Madre mía.
519
00:34:26,480 --> 00:34:29,320
¿De verdad quieres cobrar
esa cantidad indecente de dinero
520
00:34:29,360 --> 00:34:31,440
que me pides por defenderme?
521
00:34:31,480 --> 00:34:33,400
Porque a veces me pregunto:
522
00:34:34,440 --> 00:34:37,120
¿por qué le pago a este imbécil?
523
00:34:38,760 --> 00:34:42,720
¿Por qué le pago a este imbécil
si hago todo el trabajo yo?
524
00:34:45,680 --> 00:34:48,760
Apuesto a que tu mujer
le da asco follar contigo.
525
00:34:49,400 --> 00:34:50,800
¿Has pensado en ello?
526
00:34:55,040 --> 00:34:57,480
-Solicitaremos la apelación.
527
00:34:57,520 --> 00:34:59,040
-Bien.
528
00:35:02,440 --> 00:35:04,760
Cuando me llamen
para trasladarme al juzgado,
529
00:35:04,800 --> 00:35:06,360
estará todo hecho.
530
00:35:09,280 --> 00:35:11,800
-Te quedan meses para salir.
531
00:35:11,840 --> 00:35:14,640
Dice que le da igual,
que os casáis aquí dentro y punto.
532
00:35:14,680 --> 00:35:18,760
-Papá,
no me quiero casar en la cárcel.
533
00:35:18,800 --> 00:35:20,760
-Aquí en la cárcel o afuera,
¿qué más da?
534
00:35:20,800 --> 00:35:22,880
Para eso te pedimos el traslado
a Badajoz,
535
00:35:22,920 --> 00:35:25,400
así estáis
más cerca el uno del otro.
536
00:35:27,120 --> 00:35:30,560
-Que no puedo.
-¿Es que no escuchas a tu padre?
537
00:35:31,240 --> 00:35:33,240
Nos echan del poblado.
538
00:35:33,280 --> 00:35:34,600
Nos vemos en la calle.
539
00:35:34,640 --> 00:35:36,240
-Mamá,
540
00:35:36,280 --> 00:35:37,720
que no puedo.
(GOLPEA LA MESA)
541
00:35:39,320 --> 00:35:41,280
-Tú te casas
cuando tu padre te lo diga
542
00:35:41,320 --> 00:35:45,640
y con quien te diga,
como hizo tu madre y tu abuela.
543
00:35:45,680 --> 00:35:47,360
Y así tiene que ser.
544
00:35:47,400 --> 00:35:48,560
-¿Qué tal?
545
00:35:48,600 --> 00:35:50,240
-¿Qué haces?
546
00:35:51,080 --> 00:35:53,360
¿Qué haces?
-¿Quién es esta paya?
547
00:35:53,400 --> 00:35:56,560
-Ni paya ni gitana ni mora
ni cristiana.
548
00:35:56,600 --> 00:36:00,080
Aquí somos todas mujeres,
dueñas de nosotras mismas.
549
00:36:00,120 --> 00:36:03,680
-¡Te quieres ir! ¿Eh?
-No, no me voy.
550
00:36:05,720 --> 00:36:06,760
No me voy.
551
00:36:06,800 --> 00:36:08,720
-Vete, por favor.
552
00:36:11,200 --> 00:36:14,080
-Ojalá alguien hubiera hecho
esto por mí antes.
553
00:36:14,800 --> 00:36:17,320
Señores,
que Saray no se puede casar.
554
00:36:18,760 --> 00:36:19,760
Que es lesbiana.
555
00:36:20,560 --> 00:36:21,720
Lesbiana,
556
00:36:21,760 --> 00:36:26,000
adulta y libre de elegir su vida.
557
00:36:26,480 --> 00:36:28,120
¿Lo pilláis?
558
00:36:28,160 --> 00:36:30,600
-Venga, desaloja. Venga.
559
00:36:32,640 --> 00:36:34,680
-¿Es eso verdad, Saray?
560
00:36:37,480 --> 00:36:39,800
¿Que te has hecho lesbiana?
561
00:36:43,400 --> 00:36:44,760
-Sí.
562
00:36:46,400 --> 00:36:48,800
-Ay.
-¿Qué? ¿Qué más da?
563
00:36:57,160 --> 00:36:59,800
Mamá, mamá, ¿qué más dará?
564
00:37:00,440 --> 00:37:01,440
Mamá.
565
00:37:01,960 --> 00:37:02,960
Mírame.
566
00:37:04,800 --> 00:37:07,120
¿Qué?
-Adiós, Saray.
567
00:37:09,000 --> 00:37:10,360
-¿Cómo que adiós?
568
00:37:11,440 --> 00:37:12,800
Mamá.
569
00:37:14,400 --> 00:37:15,400
Mamá.
570
00:37:23,040 --> 00:37:24,080
Joder.
571
00:37:25,920 --> 00:37:27,400
¿No irás al patio?
572
00:37:27,440 --> 00:37:29,880
No. Voy a esperar a Rizos.
573
00:37:34,120 --> 00:37:36,720
Tú estás "enchochá" con la Rizos.
574
00:37:36,760 --> 00:37:38,440
¿Qué dices?
Que no.
575
00:37:38,480 --> 00:37:40,840
Que es mi amiga y la quiero mucho,
pero ya está.
576
00:37:40,880 --> 00:37:45,280
Maca, aquí en la cárcel,
entre tener una amiguita
577
00:37:45,320 --> 00:37:50,040
y echar un polvo hay una línea
delgadita que se rompe.
578
00:37:50,080 --> 00:37:52,720
Pero está de lo más bien.
579
00:37:56,920 --> 00:38:00,440
Desde lo del bosque,
tú no eres la misma.
580
00:38:01,760 --> 00:38:03,680
Estás cambiando, Maca.
581
00:38:04,440 --> 00:38:05,440
Pero para bien.
582
00:38:11,040 --> 00:38:13,440
Venga, vamos al patio,
rubia de bote.
583
00:38:13,920 --> 00:38:15,040
Venga.
584
00:38:16,320 --> 00:38:19,480
Bueno, tú misma, Blancanieves.
585
00:38:20,560 --> 00:38:22,360
(Voces)
586
00:38:22,400 --> 00:38:24,520
¿Qué coño estás buscando?
587
00:38:33,800 --> 00:38:36,160
¿Estás loco?
¿Qué cojones estás haciendo?
588
00:38:37,960 --> 00:38:39,200
No voy a irme.
589
00:38:41,120 --> 00:38:42,320
¿Cómo?
590
00:38:42,360 --> 00:38:44,440
No te dejaré aquí,
en medio del bosque
591
00:38:44,480 --> 00:38:47,040
como un musulmán loco dando tiros.
592
00:38:47,080 --> 00:38:49,640
La pistola de Egipcio
era una Glock, ¿no?
593
00:38:50,120 --> 00:38:52,840
Eso creo. Una Glock 37.
594
00:38:52,880 --> 00:38:55,200
Pues entonces ha vaciado
el cargador.
595
00:38:56,440 --> 00:38:59,040
No tiene balas.
Lárgate de una puta vez.
596
00:38:59,080 --> 00:39:01,000
Suponiendo que no tenga
otro cargador;
597
00:39:01,040 --> 00:39:03,920
además, te puedes desmayar
o pasarte cualquier otra cosa
598
00:39:03,960 --> 00:39:06,440
y nunca te encontrarían,
gilipollas. Me quedo.
599
00:39:06,480 --> 00:39:09,120
Fabio, vamos a la carretera
y pedimos ayuda.
600
00:39:09,640 --> 00:39:13,200
Por favor.
No seas cabezota, cojones.
601
00:39:14,600 --> 00:39:17,520
Tu mujer está ciega
por tu puta culpa,
602
00:39:17,560 --> 00:39:20,600
por tus putas decisiones.
603
00:39:21,360 --> 00:39:26,560
Y ahora la dejarás viuda.
¿Te quieres callar de una puta vez?
604
00:39:26,600 --> 00:39:30,320
No me sale de los cojones callarme,
tienes que largarte de aquí.
605
00:39:30,360 --> 00:39:33,280
¿Qué te crees? ¡Un hijo de puta!
¡Callaos los dos!
606
00:39:33,320 --> 00:39:34,640
¡Callaos!
607
00:39:35,760 --> 00:39:37,840
¡Os vais a desangrar!
608
00:39:44,040 --> 00:39:46,280
Ponla en el orificio
de salida también.
609
00:39:46,320 --> 00:39:48,040
¿Cómo hago eso?
610
00:39:49,240 --> 00:39:53,960
Métele el dedito bien fuerte,
hasta que se queje.
611
00:39:57,440 --> 00:40:00,000
Voy, voy.
612
00:40:00,040 --> 00:40:02,520
(SE QUEJA)
613
00:40:03,520 --> 00:40:05,240
Lo siento, lo siento.
614
00:40:05,280 --> 00:40:07,080
Lo siento. Tranquilo.
615
00:40:07,120 --> 00:40:08,960
Tranquilo. Ya.
616
00:40:09,000 --> 00:40:11,760
Tranquilo, tranquilo, tranquilo.
617
00:40:14,440 --> 00:40:15,640
(Teléfono)
618
00:40:25,000 --> 00:40:26,120
Pone Carolina.
619
00:40:32,960 --> 00:40:34,000
Tito.
620
00:40:35,000 --> 00:40:36,120
Hola, soy Maca.
621
00:40:36,880 --> 00:40:38,000
¿Qué tal, cómo estás?
622
00:40:38,600 --> 00:40:40,640
Dile que no me importa meter horas.
623
00:40:40,680 --> 00:40:42,600
Vale. Bien, bien.
624
00:40:42,640 --> 00:40:47,160
Oye, que no tengo mucho tiempo.
Que yo se la chupo.
625
00:40:47,200 --> 00:40:50,040
Que no... Que sí, que te llamaba
para pedirte un favor.
626
00:40:50,080 --> 00:40:53,200
Es un favor para una amiga
que necesita un trabajo y...
627
00:40:54,640 --> 00:40:57,680
Sí, una amiga de aquí...
Sí, necesita un trabajo
628
00:40:57,720 --> 00:41:00,480
para que le concedan
el tercer grado.
629
00:41:00,520 --> 00:41:05,440
Bueno, y pensé que tú podrías
meterle en uno de los peajes.
630
00:41:07,560 --> 00:41:10,960
Sí, sí, es una chica de aquí.
631
00:41:14,240 --> 00:41:15,560
No...
632
00:41:16,840 --> 00:41:18,520
Tito, eh...
633
00:41:18,560 --> 00:41:21,240
No, no, robó un coche, pero...
634
00:41:21,280 --> 00:41:23,240
Vamos, que de eso hace mucho tiempo
635
00:41:23,280 --> 00:41:25,320
y ya no tiene nada que ver
con esto.
636
00:41:25,360 --> 00:41:27,560
Que se puede confiar en ella.
637
00:41:27,600 --> 00:41:29,800
Sí, tito, te lo prometo.
638
00:41:30,920 --> 00:41:33,040
Sí, sí, habla con la directora.
639
00:41:33,080 --> 00:41:35,200
Vale.
640
00:41:35,240 --> 00:41:37,360
Muy bien. Vale.
Muchas gracias, tito.
641
00:41:38,200 --> 00:41:40,760
Vale. Un abrazo. Adiós.
642
00:41:45,000 --> 00:41:47,680
Mi tío dice
que te quiere dar el trabajo,
643
00:41:47,720 --> 00:41:49,480
pero que debes hacer
una entrevista,
644
00:41:49,520 --> 00:41:51,160
que son normas de la empresa.
645
00:41:51,200 --> 00:41:52,200
¿Vale?
646
00:41:53,040 --> 00:41:55,240
Bueno, bien. Muy bien.
647
00:42:04,880 --> 00:42:06,200
Fabio.
648
00:42:06,240 --> 00:42:09,360
Hola. Fabio, ¿me oyes?
Claro, cariño.
649
00:42:09,400 --> 00:42:11,480
Escucha,
ahora no puedo hablar contigo.
650
00:42:13,280 --> 00:42:16,040
Te llamo luego, cuando pueda.
Ah, vale, vale. Perdona.
651
00:42:16,080 --> 00:42:18,080
Te quiero.
Yo a ti también.
652
00:42:21,880 --> 00:42:24,520
Podrías decirle la verdad
por una puta vez.
653
00:42:24,560 --> 00:42:27,240
Pero ¿qué cojones quieres
que le diga, gilipollas,
654
00:42:27,280 --> 00:42:29,880
que me estoy desangrando
con un agujero de bala?
655
00:42:29,920 --> 00:42:31,960
Tranquilo, tranquilo.
656
00:42:32,000 --> 00:42:36,160
Sé que le prometiste
no volver a meterte en esta mierda
657
00:42:36,200 --> 00:42:38,800
nunca más.
658
00:42:38,840 --> 00:42:40,280
Se lo debes.
659
00:42:40,880 --> 00:42:45,080
Le debes volver a casa.
También le prometí que la iba a...
660
00:42:45,120 --> 00:42:47,920
Que la iba a querer toda la vida
y no es así.
661
00:42:51,280 --> 00:42:53,000
Pero tienes razón.
662
00:42:53,680 --> 00:42:54,960
Se lo debo.
663
00:42:58,640 --> 00:42:59,920
Ayúdame.
664
00:43:04,360 --> 00:43:05,560
¡Ah!
665
00:43:05,600 --> 00:43:07,560
Espera, espera, espera.
666
00:43:09,120 --> 00:43:10,400
Coge esto.
667
00:43:20,120 --> 00:43:21,120
¿Fabio?
668
00:43:23,160 --> 00:43:24,160
Fabio.
669
00:43:25,520 --> 00:43:26,520
Fabio.
670
00:43:28,000 --> 00:43:29,120
¡Fabio!
671
00:43:29,160 --> 00:43:30,360
¡No!
672
00:43:30,400 --> 00:43:33,400
(LLORA) No. ¡Fabio!
Ve a buscar ayuda a la carretera.
673
00:43:33,440 --> 00:43:34,920
¡Corre!
674
00:43:37,240 --> 00:43:38,440
¡Corre, date prisa!
675
00:43:41,000 --> 00:43:42,520
Si no te das prisa, morirá.
676
00:43:43,600 --> 00:43:44,600
¡No!
677
00:43:46,200 --> 00:43:47,200
¡Corre!
678
00:44:00,440 --> 00:44:01,440
¡No!
679
00:44:15,680 --> 00:44:17,200
Bueno,
680
00:44:17,240 --> 00:44:20,240
y ahora me gustaría pedir
un aplauso para...
681
00:44:21,480 --> 00:44:23,000
Para un compañero
682
00:44:24,040 --> 00:44:27,160
que ha demostrado
que Cruz del Sur es una familia,
683
00:44:28,320 --> 00:44:32,080
donde además
de grandes profesionales
684
00:44:32,120 --> 00:44:35,440
hay héroes.
685
00:44:40,840 --> 00:44:43,240
¿Qué tal?
Pega, pega fuerte.
686
00:44:43,280 --> 00:44:45,240
Que te voy a dar.
Pega, hombre.
687
00:44:45,280 --> 00:44:46,840
Fabio, no seas idiota.
688
00:44:48,720 --> 00:44:51,400
-Te he echado de menos.
Y yo a ti.
689
00:44:51,440 --> 00:44:54,040
Las enfermeras son peores
que las presas peligrosas.
690
00:44:54,080 --> 00:44:55,440
-Ya, ya, ya.
691
00:44:55,480 --> 00:44:57,600
Hola, Carolina.
-Hola. ¿Cómo estás?
692
00:44:57,640 --> 00:44:58,960
-Bien, ¿y tú?
693
00:44:59,640 --> 00:45:00,960
Fabio.
694
00:45:04,360 --> 00:45:06,920
Nos has tenido muy preocupados.
695
00:45:07,720 --> 00:45:09,200
¿Es tu mujer?
Sí.
696
00:45:09,240 --> 00:45:11,360
Carolina, Miranda, la directora.
Hola.
697
00:45:11,400 --> 00:45:13,360
Encantada.
Igualmente.
698
00:45:14,160 --> 00:45:16,600
Cariño,
está el taxi esperando abajo.
699
00:45:17,320 --> 00:45:20,520
Fabio,
que estoy muy orgullosa de ti.
700
00:45:21,280 --> 00:45:22,680
Mucho.
701
00:45:29,600 --> 00:45:30,920
Te quiero.
702
00:45:33,600 --> 00:45:34,960
Yo también.
703
00:46:14,320 --> 00:46:15,720
Venga, por Dios.
704
00:46:17,120 --> 00:46:18,160
¡Joder!
705
00:46:19,320 --> 00:46:21,320
(SUSPIRA)
706
00:46:24,080 --> 00:46:25,160
(SUSPIRA)
707
00:46:26,560 --> 00:46:30,720
-¡Mamá!
¡Mamá, no me cuelgues, por Dios!
708
00:46:30,760 --> 00:46:33,120
¡Déjame hablar un segundo!
-Vale.
709
00:46:33,160 --> 00:46:36,640
-A ver, ¿qué queréis, que me case?
Pues me caso.
710
00:46:37,120 --> 00:46:38,800
-¿Te casas?
-Sí.
711
00:46:39,480 --> 00:46:42,200
Cuando queráis;
mañana mismo si queréis venir.
712
00:46:42,240 --> 00:46:46,720
-Vale.
-¿Vale? ¿Vale? Y mamá...
713
00:46:46,760 --> 00:46:50,280
(Teléfono colgado)
714
00:47:08,120 --> 00:47:10,800
Bueno, señores, se acabó.
A trabajar.
715
00:47:11,320 --> 00:47:14,240
Fabio, bienvenido.
Gracias.
716
00:47:14,280 --> 00:47:15,680
Venga, venga, venga, al tajo.
717
00:47:15,720 --> 00:47:17,840
Estoy cansado ya de hacerlo todo
por los dos.
718
00:47:17,880 --> 00:47:21,520
Qué poca vergüenza.
Oye, ¿y cómo está ella?
719
00:47:21,560 --> 00:47:23,960
¿Quién?
Macarena.
720
00:47:24,000 --> 00:47:26,200
Ferreiro, coño, ¿cómo está?
Bien, bien, bien.
721
00:47:26,240 --> 00:47:30,800
Está feliz con su embarazo
y cada día mucho más integrada,
722
00:47:30,840 --> 00:47:32,840
ya me entiendes.
¿Más integrada?
723
00:47:32,880 --> 00:47:35,560
Hay que explicártelo todo, ¿eh?
724
00:47:35,600 --> 00:47:37,880
Pues que se pasa todo el día
con la Rizos.
725
00:47:37,920 --> 00:47:39,320
Uno, uno.
726
00:47:39,360 --> 00:47:40,520
(Puerta)
727
00:47:40,560 --> 00:47:44,200
Yo pensaba que era hetero,
pero aquí no sabes si van de carne,
728
00:47:44,240 --> 00:47:47,120
de pescado o de qué coño van.
729
00:47:59,760 --> 00:48:01,000
Quieto.
730
00:48:16,480 --> 00:48:18,160
Puta mierda, joder.
731
00:48:25,720 --> 00:48:28,040
"El número al que llama
está apagado
732
00:48:28,080 --> 00:48:30,200
o fuera de cobertura
en este momento.
733
00:48:30,240 --> 00:48:31,960
El número al que llama está apagado
734
00:48:32,000 --> 00:48:33,960
o fuera de cobertura
en este momento.
735
00:48:34,000 --> 00:48:36,240
El número al que llama está apagado
736
00:48:36,280 --> 00:48:38,280
o fuera de cobertura
en este momento."
737
00:48:58,440 --> 00:49:01,720
Macarena dice que en el próximo
vis a vis vayamos los tres juntos,
738
00:49:01,760 --> 00:49:05,240
tiene algo importante que decirnos.
¿No te ha dicho el qué?
739
00:49:05,280 --> 00:49:08,040
No.
¿Y si es algo malo?
740
00:49:08,080 --> 00:49:11,080
No te pongas en lo peor, Encarna.
Puede ser cualquier cosa.
741
00:49:11,120 --> 00:49:14,120
¿Y en qué quieres que me ponga?
¿Sabes acaso tú la verdad?
742
00:49:15,000 --> 00:49:17,680
La fiscalía dice que es culpable,
tendrá pruebas.
743
00:49:17,720 --> 00:49:20,360
¿Qué sabemos nosotros?
-Mamá, Macarena está a la espera
744
00:49:20,400 --> 00:49:22,520
de juicio,
no la ha condenado nadie aún.
745
00:49:22,560 --> 00:49:24,360
Macarena es inocente, Encarna.
746
00:49:24,400 --> 00:49:26,400
¿Y cómo lo sabes?
Porque fui a ver a Simón.
747
00:49:27,160 --> 00:49:29,880
Le apunté con una pistola
y lo confesó todo, que engañó
748
00:49:29,920 --> 00:49:33,400
y estafó a Macarena, lo hizo.
-Vamos a calmarnos un poco.
749
00:49:33,440 --> 00:49:35,960
-¿Que has apuntado a un hombre
con una pistola?
750
00:49:36,000 --> 00:49:37,560
-Mamá.
751
00:49:37,600 --> 00:49:39,160
-Tú estás loco, Leopoldo,
752
00:49:39,200 --> 00:49:41,000
y nos pasa llevar a todos
a la ruina.
753
00:49:41,040 --> 00:49:42,880
Era la única manera
de saber la verdad.
754
00:49:42,920 --> 00:49:45,560
Es la única manera de que te lleven
preso y hundirme más.
755
00:49:45,600 --> 00:49:48,000
He estado en el médico
con mi hermana porque no podía
756
00:49:48,040 --> 00:49:49,960
ni levantarme de la cama.
757
00:49:52,520 --> 00:49:54,800
Perdonadme,
pero me duele un poco la cabeza.
758
00:49:55,760 --> 00:49:58,640
Voy a ver si duermo un poco.
-¿Quieres que me quede contigo?
759
00:49:59,480 --> 00:50:00,760
-No.
760
00:50:01,240 --> 00:50:02,360
Id al abogado.
761
00:50:03,320 --> 00:50:04,960
Eso es lo primero.
762
00:50:13,760 --> 00:50:16,480
Tú tranquila, en la entrevista
lo que tiene que parecer
763
00:50:16,520 --> 00:50:18,320
es que estás relajada, ¿vale?
764
00:50:18,360 --> 00:50:21,840
No te vayas a sentar ni en el borde
de la silla ni repanchingada,
765
00:50:21,880 --> 00:50:24,280
que eso puede parecer
que es una falta de respeto.
766
00:50:24,320 --> 00:50:25,880
Vale.
¿Vale?
767
00:50:25,920 --> 00:50:27,800
¿Qué es repanchingada?
768
00:50:27,840 --> 00:50:30,440
Repanchingada es sentarse así.
769
00:50:31,880 --> 00:50:34,000
(RÍE)
Con las piernas abiertas.
770
00:50:34,040 --> 00:50:38,440
Es que así yo me siento siempre.
Bueno, marcando potorro, ¿no?
771
00:50:38,480 --> 00:50:41,080
Bueno, eso le va a encantar
a mi tío,
772
00:50:41,120 --> 00:50:42,800
que seas muy sincera.
773
00:50:44,400 --> 00:50:47,240
¿Y si tu tío me pregunta
que por qué estoy en la cárcel?
774
00:50:48,400 --> 00:50:51,000
Bueno, mejor...
Da igual, de igual.
775
00:50:51,040 --> 00:50:53,160
Venga, a doblar.
No, no, no, vamos a pensar.
776
00:50:53,200 --> 00:50:54,800
Venga, ya está, da igual.
No.
777
00:50:54,840 --> 00:50:57,400
Lo más normal del mundo
es que tu tío no se fíe de mí.
778
00:50:57,440 --> 00:50:59,960
¿Quién va a dejar dinero
a cargo de una ladrona?
779
00:51:00,760 --> 00:51:02,800
Nadie. Nadie.
780
00:51:02,840 --> 00:51:05,560
Bueno, eso es injusto,
porque la gente puede cambiar.
781
00:51:05,600 --> 00:51:09,080
O no. ¿Y si no lo puedo evitar?
¿Y si robo la pasta, qué?
782
00:51:09,120 --> 00:51:10,520
¿Qué dices?
783
00:51:10,560 --> 00:51:14,440
Es que no sé, ¿y si ahora me parece
superguay currar
784
00:51:14,480 --> 00:51:17,080
y un día se me cruza un cable
y me llevo la recaudación
785
00:51:17,120 --> 00:51:19,360
de la caja, qué?
Tú no eres una ladrona.
786
00:51:19,400 --> 00:51:20,560
Estoy en la cárcel.
787
00:51:20,600 --> 00:51:23,960
Rizos, que no eres una ladrona,
tú eres una tía genial.
788
00:51:24,960 --> 00:51:27,240
Y yo sí te dejaría a cargo
de la pasta, sí.
789
00:51:27,280 --> 00:51:28,760
No, no, escúchame.
790
00:51:29,280 --> 00:51:30,960
Y te dejaría a cargo de mi hijo.
791
00:51:31,760 --> 00:51:35,760
Rizos, cuando yo entré aquí
el primer día, te pegaron,
792
00:51:35,800 --> 00:51:39,080
te pegaron una paliza por ayudarme
y no me conocías de nada.
793
00:51:40,240 --> 00:51:45,320
Cuando he tenido momentos de bajón,
tú has estado ahí para ayudarme,
794
00:51:45,360 --> 00:51:48,400
para decirme
que esto es como unas vacaciones.
795
00:51:48,440 --> 00:51:50,040
¿Y sabes qué?
796
00:51:50,080 --> 00:51:53,000
Que al final,
en algunos momentos,
797
00:51:54,240 --> 00:51:56,680
pequeñitos
pero en algunos momentos,
798
00:51:57,320 --> 00:51:59,000
he olvidado que estoy en la cárcel.
799
00:52:00,000 --> 00:52:01,760
Y eso ha sido por ti.
800
00:52:03,040 --> 00:52:04,360
Esa eres tú.
801
00:52:05,440 --> 00:52:07,680
Y cualquier persona
que esté contigo
802
00:52:07,720 --> 00:52:11,040
más de cinco minutos
se va a dar cuenta, lo va a ver.
803
00:52:42,120 --> 00:52:45,400
Es una pena, rubia,
que no seas bollera.
804
00:52:56,200 --> 00:52:59,200
¡Eh! Me han dicho
que tienes dos ombligos, ¿no?
805
00:53:47,240 --> 00:53:48,640
Puta.
806
00:53:49,600 --> 00:53:54,080
Piensa con la puta cabeza,
piensa con la puta cabeza.
807
00:53:55,200 --> 00:53:57,000
Piensa con la puta cabeza.
808
00:53:57,920 --> 00:54:01,000
(Gritos)
809
00:54:02,360 --> 00:54:04,800
-¿Qué pasa, gilipollas?
-¡Tu padre!
810
00:54:06,520 --> 00:54:10,440
¿Tú sabes que soy
antes que lesbiana, eh? ¡Gitana!
811
00:54:10,480 --> 00:54:12,880
Las gitanas no somos lesbianas,
no somos nada,
812
00:54:12,920 --> 00:54:14,120
somos gitanas y punto.
813
00:54:14,160 --> 00:54:17,360
¿Quién coño te crees que eres tú
para humillar así a mis padres?
814
00:54:17,400 --> 00:54:19,440
-Te hecho el favor de tu vida.
-¿Cuál?
815
00:54:19,480 --> 00:54:21,400
Porque ahora mis padres
no me hablan.
816
00:54:21,440 --> 00:54:23,280
-Decirles a tus padres quién eres.
817
00:54:23,320 --> 00:54:25,240
Y si no lo quieren asumir,
no es tu culpa.
818
00:54:25,880 --> 00:54:28,680
Porque todo lo asumido vale,
hasta ser asesina.
819
00:54:31,840 --> 00:54:33,480
Tan rebelde que pareces, ¿eh?
820
00:54:34,000 --> 00:54:37,280
Y luego no eres más que la cabrita
que ponen ahí a bailar en la feria.
821
00:54:38,000 --> 00:54:39,480
Joder, qué pena.
822
00:54:41,960 --> 00:54:44,560
Como no te respetes un poco más,
vas a acabar como esta.
823
00:54:46,040 --> 00:54:48,120
-¡Puta mora de mierda!
824
00:54:48,160 --> 00:54:50,560
Que mis padres a mí me manejen
la vida, pase,
825
00:54:50,600 --> 00:54:53,760
pero que me la manejes tú, no.
¿Eh? No.
826
00:54:53,800 --> 00:54:55,240
-¿Qué me estás, amenazando?
827
00:54:55,280 --> 00:54:57,200
-Te estoy diciendo
que tengas cuidado,
828
00:54:57,240 --> 00:54:59,800
porque si yo me quedo sin familia
por tu puta culpa,
829
00:54:59,840 --> 00:55:02,840
no sales de aquí viva, por
mucho novio millonario que tengas.
830
00:55:04,360 --> 00:55:06,760
O a lo mejor ya es exnovio.
831
00:55:13,360 --> 00:55:16,560
-Hoy me haces gracia
porque he tenido un buen día,
832
00:55:16,600 --> 00:55:19,160
pero no me vuelvas a hablar así
833
00:55:19,200 --> 00:55:21,000
en la puta vida.
834
00:55:55,560 --> 00:55:57,440
¿Qué tal la tripa? ¿Duele?
835
00:55:57,480 --> 00:55:58,960
No, no.
836
00:55:59,000 --> 00:56:01,600
De vez en cuando pica un poco,
pero casi no duele.
837
00:56:05,200 --> 00:56:07,320
¿Sigues...?
Sí,
838
00:56:08,520 --> 00:56:10,680
sigo embarazada.
839
00:56:12,480 --> 00:56:14,880
Me han dicho que va a ser un niño.
840
00:56:14,920 --> 00:56:17,480
Dios...
¿Qué voy a hacer yo con un chico?
841
00:56:18,240 --> 00:56:20,760
Si no os entiendo.
842
00:56:24,840 --> 00:56:26,680
Espera, espera.
843
00:56:27,360 --> 00:56:30,200
Me han dicho que últimamente
844
00:56:31,760 --> 00:56:33,680
andas mucho con Rizos.
845
00:56:34,280 --> 00:56:36,360
Sí, es mi amiga.
846
00:56:36,400 --> 00:56:39,200
Muy buena amiga, además.
Pues no deberías fiarte de ella.
847
00:56:39,880 --> 00:56:41,680
No...
848
00:56:41,720 --> 00:56:43,480
No entiendo.
849
00:56:44,040 --> 00:56:46,720
Bueno, no sé...
850
00:56:46,760 --> 00:56:50,640
Aquí hay asesinas, traficantes...
851
00:56:50,680 --> 00:56:53,920
Dentro de ese contexto,
robar un coche es bastante light.
852
00:56:57,240 --> 00:56:59,920
Rizos colaboró con la Policía.
853
00:57:00,400 --> 00:57:03,080
Te grabó con micros ocultos
en tu celda,
854
00:57:03,960 --> 00:57:05,760
por eso Castillo
te llevó al bosque.
855
00:57:08,000 --> 00:57:09,760
No.
856
00:57:09,800 --> 00:57:13,200
No puede ser verdad.
Rizos es una chica conflictiva.
857
00:57:13,240 --> 00:57:15,760
¿Por qué si no le iban a dar
el tercer grado?
858
00:57:21,280 --> 00:57:23,320
Siento haberte dicho esto,
859
00:57:23,360 --> 00:57:26,880
pero la verdad es que creo
que te lo debo.
860
00:57:27,640 --> 00:57:31,640
Bueno, de hecho venía a eso, a...
861
00:57:34,320 --> 00:57:37,000
A agradecerte
todo lo que hiciste por mí.
862
00:57:37,040 --> 00:57:38,960
Supongo
que si no hubiese sido por ti,
863
00:57:39,000 --> 00:57:40,920
estaría muerto.
864
00:57:40,960 --> 00:57:43,280
Bueno, supongo que yo también.
865
00:57:49,520 --> 00:57:51,120
Dime una cosa:
866
00:57:52,520 --> 00:57:54,800
¿por qué disparaste?
867
00:57:58,360 --> 00:58:01,680
Ya se lo dije a la Policía,
tenía miedo,
868
00:58:01,720 --> 00:58:04,680
iba corriendo y se disparó sola.
Ya.
869
00:58:04,720 --> 00:58:09,400
Ya sé que se lo dijiste
a la Policía, pero no me cuadra.
870
00:58:11,720 --> 00:58:14,120
Pues es la verdad.
871
00:58:26,560 --> 00:58:28,640
¡Quieta!
872
00:58:40,040 --> 00:58:42,400
Tú eres Macarena, ¿no?
873
00:58:43,800 --> 00:58:46,160
¿Dónde está el dinero?
874
00:58:46,840 --> 00:58:49,880
Está a dos kilómetros, allí.
875
00:58:51,760 --> 00:58:54,760
Date la vuelta y empieza a andar.
876
00:58:54,800 --> 00:58:56,680
Te vienes conmigo.
877
00:58:56,720 --> 00:58:58,320
No.
878
00:59:03,000 --> 00:59:04,800
Quieto.
879
00:59:04,840 --> 00:59:07,640
Sé que no tienes balas.
¿Estás segura de eso?
880
00:59:12,760 --> 00:59:14,600
Vas a venir conmigo,
881
00:59:14,640 --> 00:59:18,880
me vas a decir dónde está el dinero
y vas a volver a la cárcel.
882
00:59:20,840 --> 00:59:22,080
No.
883
00:59:22,120 --> 00:59:24,560
Solo quiero
que le des un recado a Zulema.
884
00:59:24,600 --> 00:59:26,720
No te muevas.
885
00:59:26,760 --> 00:59:29,560
No te muevas
o te juro que voy a disparar.
886
00:59:31,040 --> 00:59:33,600
(HABLA EN SU IDIOMA)
887
00:59:34,640 --> 00:59:36,560
Repite.
888
00:59:40,520 --> 00:59:42,400
(REPITE LA FRASE)
889
00:59:44,680 --> 00:59:46,880
(REPITE LA FRASE)
890
00:59:48,880 --> 00:59:51,360
(REPITE LA FRASE)
891
00:59:51,400 --> 00:59:53,160
Muy bien.
892
00:59:53,200 --> 00:59:54,920
Ahora dame la pistola.
893
00:59:56,640 --> 00:59:58,320
No.
894
00:59:59,560 --> 01:00:01,320
No.
895
01:00:02,080 --> 01:00:03,680
No.
896
01:00:10,000 --> 01:00:11,960
(Teléfono)
897
01:01:22,600 --> 01:01:24,280
Zulema,
898
01:01:24,960 --> 01:01:27,320
tengo un mensaje para ti.
899
01:01:27,360 --> 01:01:29,920
¿Ah, sí? ¿De quién?
900
01:01:29,960 --> 01:01:33,080
De Hanbal, el Egipcio.
901
01:01:43,760 --> 01:01:46,040
¿Y qué mensaje es ese?
902
01:01:49,520 --> 01:01:51,880
(REPITE LA FRASE DE HANBAL)
903
01:01:54,840 --> 01:01:57,200
(REPITE LA FRASE)
904
01:01:57,920 --> 01:02:00,560
¿Dónde le has visto, hija de puta?
905
01:02:00,600 --> 01:02:02,600
No tengo nada más que decirte.
906
01:02:09,080 --> 01:02:11,480
¿Dónde le has visto?
En el bosque.
907
01:02:11,520 --> 01:02:13,800
¿Y por qué has tardado tanto
en decírmelo?
908
01:02:13,840 --> 01:02:15,520
No lo sé.
909
01:02:16,280 --> 01:02:18,360
¿Le disparaste?
910
01:02:18,400 --> 01:02:20,560
¿Le has disparado?
911
01:02:22,280 --> 01:02:24,720
¡No, no, no!
912
01:02:28,080 --> 01:02:30,040
Mírame.
913
01:02:32,280 --> 01:02:37,160
Como me estés mintiendo
y le haya pasado algo,
914
01:02:38,560 --> 01:02:42,600
yo misma te abriré, sacaré tu feto
915
01:02:43,280 --> 01:02:45,760
y lo tiraré por el váter.
916
01:02:55,160 --> 01:02:56,880
Dame la pistola.
917
01:02:56,920 --> 01:02:59,400
Te juro que voy a disparar,
te lo juro.
918
01:03:30,320 --> 01:03:32,160
-¡Alto!
919
01:03:57,040 --> 01:04:00,520
Sandoval, necesito el traslado
al módulo de maternidad,
920
01:04:00,560 --> 01:04:03,560
por favor.
Ya me lo comunicó la directora.
921
01:04:08,080 --> 01:04:10,520
¿Qué pasa, querías esquivarme?
922
01:04:16,120 --> 01:04:20,040
Sí, pero ahora he venido
a hablar con usted.
923
01:04:21,000 --> 01:04:22,840
Temo por ese niño
924
01:04:22,880 --> 01:04:25,640
y no voy a consentir
que le pase nada malo.
925
01:04:26,160 --> 01:04:28,320
Te entiendo.
926
01:04:28,360 --> 01:04:31,200
Claro que te entiendo,
cómo no voy a entenderte.
927
01:04:31,240 --> 01:04:33,040
El problema, Maca,
928
01:04:33,080 --> 01:04:35,400
es que no sos la única embarazada.
929
01:04:36,440 --> 01:04:39,120
Hay chicas
que están más avanzadas que vos
930
01:04:53,280 --> 01:04:55,720
y que han hecho más méritos.
931
01:05:06,960 --> 01:05:09,960
¿Sabés
qué es lo que más me gusta de vos?
932
01:05:11,960 --> 01:05:15,120
Que sos mucho más fuerte
de lo que parecés.
933
01:05:21,600 --> 01:05:24,360
No creo que te haga falta eso.
934
01:06:23,880 --> 01:06:26,600
Le aseguro
que estoy intentando ser dócil
935
01:06:26,640 --> 01:06:30,120
porque necesito ir a ese módulo,
936
01:06:32,320 --> 01:06:34,400
pero es que hay algo...
937
01:06:35,520 --> 01:06:38,400
Hay algo en mi interior
938
01:06:41,280 --> 01:06:44,800
que me hace querer
cerrar los dientes
939
01:06:47,680 --> 01:06:50,480
y apretarlos muy fuerte.
940
01:06:52,480 --> 01:06:54,720
Y no sé si me voy a poder contener.
941
01:06:57,400 --> 01:06:58,880
No.
942
01:07:23,880 --> 01:07:26,960
Bienvenida
al módulo dos nuevamente.
943
01:07:29,880 --> 01:07:33,360
Creo que tu traspaso
a maternidad puede esperar
944
01:07:33,400 --> 01:07:36,680
a un momento mejor.
945
01:08:16,120 --> 01:08:17,520
Suerte.
946
01:08:20,120 --> 01:08:22,000
(Pitidos)
947
01:08:37,800 --> 01:08:39,280
(Pitidos)
948
01:08:58,880 --> 01:09:01,840
Se ha cancelado la entrevista.
No van a venir.
949
01:09:03,240 --> 01:09:04,680
Lo siento.
950
01:09:34,720 --> 01:09:36,920
Papá, ya están las tostadas.
951
01:09:37,920 --> 01:09:39,600
El Egipcio ha entrado en casa.
952
01:09:41,920 --> 01:09:43,520
¿Estás seguro?
953
01:09:43,560 --> 01:09:45,560
Ha robado el dinero.
954
01:09:45,600 --> 01:09:47,960
El dinero
que tu madre le pidió a la familia.
955
01:09:48,000 --> 01:09:50,280
Y las fotos y el mapa.
Lo sabe todo.
956
01:09:50,320 --> 01:09:51,880
Ese hijo de puta lo sabe todo.
957
01:09:51,920 --> 01:09:53,720
¡No puede ser, joder!
¡No puede ser!
958
01:09:55,920 --> 01:09:58,080
¿Sin ese dinero
cómo vamos a pagar la fianza?
959
01:09:58,120 --> 01:09:59,840
Ni la fianza
ni el dinero del bosque,
960
01:09:59,880 --> 01:10:02,080
no tenemos absolutamente nada.
¡No, no, no!
961
01:10:06,080 --> 01:10:08,640
No podemos dejar a Maca
ahí adentro, papá, no podemos.
962
01:10:09,880 --> 01:10:13,000
La están acosando.
Hay un funcionario...
963
01:10:13,040 --> 01:10:15,600
Hay un funcionario que quiere
que le haga felaciones.
964
01:10:15,640 --> 01:10:17,480
¿Cómo cojones
la vamos a sacar de ahí?
965
01:10:20,440 --> 01:10:22,000
¿Qué haces?
966
01:10:23,720 --> 01:10:24,800
Papá.
967
01:10:27,120 --> 01:10:28,360
¿Adónde vas?
968
01:10:29,640 --> 01:10:31,280
Voy a buscar el dinero.
969
01:10:31,320 --> 01:10:34,640
¿Y si está ese tío ahí?
Ha matado a un policía, por favor.
970
01:10:35,720 --> 01:10:37,160
Papá.
971
01:11:03,720 --> 01:11:05,600
¡Eh, tú, zorra!
972
01:11:06,760 --> 01:11:08,240
Date la vuelta.
973
01:11:09,240 --> 01:11:12,720
Yo creía que eras mi amiga
y es una puta zorra.
974
01:11:13,520 --> 01:11:16,600
¿Por qué le has dicho
a tu tío que no me contrate?
975
01:11:16,640 --> 01:11:20,400
Yo también pensé que eras mi amiga,
pero yo no quiero una amiga
976
01:11:20,440 --> 01:11:23,400
que me graba con un micro
y me vende a la Policía.
977
01:11:23,440 --> 01:11:26,480
Yo no quiero eso.
Casi me matan por tu culpa.
978
01:11:29,680 --> 01:11:33,000
¿Lo has hecho por eso?
¿Qué hubieras hecho tú?
979
01:11:33,040 --> 01:11:35,360
Si a ti te dicen
que te sacan de la cárcel,
980
01:11:35,400 --> 01:11:37,880
¿qué hubieras hecho tú?
¿No lo hubieras hecho?
981
01:11:37,920 --> 01:11:40,680
¿No?
Joder, claro que lo hubieras hecho.
982
01:11:41,880 --> 01:11:44,600
Porque tú y yo no somos
tan distintas como te crees.
983
01:11:44,640 --> 01:11:47,840
"Yo no, yo estoy aquí por un error.
Yo estoy aquí por un error".
984
01:11:47,880 --> 01:11:49,240
Pero ¿qué error?
985
01:11:50,000 --> 01:11:52,880
Tú estafaste y tú robaste,
986
01:11:52,920 --> 01:11:55,560
por un tío
o por lo que te salga del coño.
987
01:11:56,760 --> 01:11:58,720
Pero lo hiciste, Maca.
988
01:12:00,080 --> 01:12:02,480
Eres igual de zorra
que cualquiera de por aquí.
989
01:13:28,480 --> 01:13:29,960
Está vacía.
990
01:13:30,000 --> 01:13:31,560
Hay balas en la guantera.
991
01:14:34,680 --> 01:14:37,400
Tienes cara de dolor de ovarios.
¿Qué te pasa?
992
01:14:38,600 --> 01:14:40,200
He estado pensando.
993
01:14:41,040 --> 01:14:44,400
En ti, en mí,
994
01:14:44,440 --> 01:14:46,560
en nuestra conversación
en la lavandería.
995
01:14:50,360 --> 01:14:52,600
No he sido sincera.
996
01:14:52,640 --> 01:14:56,320
Hay algo que no...
que no te he dicho.
997
01:14:56,360 --> 01:15:01,640
No sé, imagino que por intentar ser
mejor de lo que soy.
998
01:15:13,600 --> 01:15:15,200
Esperé a tu novio.
999
01:15:16,320 --> 01:15:21,560
En el bosque.
Y esperé... para darle.
1000
01:15:21,600 --> 01:15:23,200
Y fallé.
1001
01:15:25,640 --> 01:15:28,440
No soy un asesina, pero...
1002
01:15:30,080 --> 01:15:31,920
podría serlo.
1003
01:15:42,560 --> 01:15:45,840
¿Ahora quieres ser mala, eh?
1004
01:15:48,080 --> 01:15:50,840
¿No quieres saber por qué disparé?
1005
01:15:52,200 --> 01:15:54,560
No fue por tus amenazas.
1006
01:15:55,920 --> 01:15:57,800
Ni por el dinero.
1007
01:16:03,440 --> 01:16:05,560
Fue por este niño.
1008
01:16:09,880 --> 01:16:14,920
Así que la próxima vez
que me amenaces con hacerle algo,
1009
01:16:14,960 --> 01:16:16,520
piensa una cosa:
1010
01:16:18,800 --> 01:16:21,400
puedo ser igual que tú.
1011
01:16:24,000 --> 01:16:25,760
Igual que yo no.
1012
01:16:26,720 --> 01:16:29,200
Yo nunca tuve nada que perder.
1013
01:16:36,120 --> 01:16:38,440
Si algo le pasa este niño,
1014
01:16:38,480 --> 01:16:43,160
te juro, te juro por Dios
que no sales de aquí.
1015
01:16:48,520 --> 01:16:51,000
¡Eh! Ahí, ahí, ahí. A la derecha.
1016
01:17:27,240 --> 01:17:29,080
(GRITA)
1017
01:17:48,480 --> 01:17:50,440
A mi despacho.
1018
01:18:20,600 --> 01:18:22,920
(GRITA)
1018
01:18:23,305 --> 01:18:29,314
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios SubtitleDB.org
75557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.