All language subtitles for the.possession.2012.uncut.1080p.bluray.x264-ghouls

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,840 --> 00:00:55,002 (INDISTINCT MURMURS) 2 00:01:20,480 --> 00:01:22,289 (MURMURING CONTINUES) 3 00:01:43,120 --> 00:01:44,360 (BOX THUMPS) 4 00:02:01,040 --> 00:02:02,041 (YOU'RE A HEAVENLY THING PLAYING) 5 00:02:02,080 --> 00:02:03,206 ♪ Light out of the skies 6 00:02:03,560 --> 00:02:06,370 ♪ And put the moonlight right in your eyes 7 00:02:07,640 --> 00:02:09,608 ♪ Like a June night 8 00:02:09,720 --> 00:02:11,529 ♪ You're a heavenly thing 9 00:02:15,480 --> 00:02:18,484 ♪ They took the fragrance out of the dew 10 00:02:19,520 --> 00:02:22,808 ♪ And sprinkled roses all over you 11 00:02:23,720 --> 00:02:27,406 ♪ Like a garden You're a heavenly thing 12 00:02:29,680 --> 00:02:32,490 ♪ They made a clinging vine 13 00:02:33,680 --> 00:02:35,444 ♪ Your embrace 14 00:02:35,520 --> 00:02:38,569 ♪ Stars that shine light your face 15 00:02:39,280 --> 00:02:41,248 ♪ To combine everything a' 16 00:02:43,760 --> 00:02:45,000 (MURMURS CONTINUE) 17 00:02:46,600 --> 00:02:48,841 (MUSIC CONTINUES INDISTINCTLY) 18 00:02:54,680 --> 00:02:55,920 (MOANING SOFTLY) 19 00:03:00,640 --> 00:03:01,766 (DOORBELL RINGS) 20 00:03:03,440 --> 00:03:04,646 (GRUNTING) 21 00:03:07,840 --> 00:03:08,921 (GASPING IN PAIN) 22 00:03:13,080 --> 00:03:14,161 (BONES CRACKING) 23 00:03:19,400 --> 00:03:20,447 Mom? 24 00:03:25,240 --> 00:03:26,241 (GLASS SHATTERS) 25 00:03:26,280 --> 00:03:28,647 ♪ Sprinkled roses all over you 26 00:03:29,200 --> 00:03:32,170 ♪ Like a garden you're a heavenly thing 4' 27 00:03:33,040 --> 00:03:34,166 Mom? 28 00:03:35,120 --> 00:03:37,043 Oh, my God! 29 00:03:52,320 --> 00:03:54,846 Push it the other way. Come on, guys, push it! 30 00:03:55,320 --> 00:03:58,085 Move when you got the ball! Nobody's moving down there. 31 00:03:58,840 --> 00:04:01,047 Know where your teammates are! 32 00:04:02,840 --> 00:04:04,365 All right, hold up. Hold it up. 33 00:04:04,480 --> 00:04:08,530 New ball. We are going to play with this ball. 34 00:04:09,560 --> 00:04:11,085 - Invisiball.. - (PLAYERS CHUCKLE) 35 00:04:11,160 --> 00:04:12,525 Catch. 36 00:04:14,320 --> 00:04:16,721 It's pretty funny. You think it's pretty silly. 37 00:04:16,960 --> 00:04:18,849 This is the place it's OK to feel silly, 38 00:04:18,920 --> 00:04:19,967 the practice floor. 39 00:04:20,120 --> 00:04:22,851 Not with people in the stands watching you play. 40 00:04:23,120 --> 00:04:24,724 All right, you guys. Run a couple plays. 41 00:04:25,000 --> 00:04:26,525 Let's set it up. Three game. 42 00:04:26,600 --> 00:04:28,841 - Where's the ball? - Lt's in my mind, Coach. 43 00:04:28,880 --> 00:04:30,440 - It is in your mind. - Lt's in my mind. 44 00:04:30,480 --> 00:04:31,720 One brain! One brain! 45 00:04:32,000 --> 00:04:34,048 There you go! That's the way to move it! 46 00:04:34,120 --> 00:04:35,485 You guys play better with the invisiball 47 00:04:35,520 --> 00:04:37,045 than you do the real ball. I like it. 48 00:04:37,120 --> 00:04:38,406 (DARIUS EXCLAIMS) 49 00:04:38,480 --> 00:04:40,005 (CHUCKLES) 50 00:04:45,760 --> 00:04:47,410 - Hey, kiddo. - Hey, how are you? 51 00:04:47,480 --> 00:04:48,811 Good, how are you? 52 00:04:48,880 --> 00:04:51,963 You spaz. Yeah, I was there all alone. 53 00:04:52,040 --> 00:04:53,371 - STEPHANIE: Hi. - Hey. 54 00:04:56,040 --> 00:04:57,326 You're late. 55 00:04:57,800 --> 00:04:59,006 Practise ran long. 56 00:05:00,960 --> 00:05:03,566 Oh, uh, (CLEARS THROAT) Clyde, shoes, please? 57 00:05:11,440 --> 00:05:13,488 What is this? 58 00:05:13,840 --> 00:05:15,524 I needed the extra space for the business. 59 00:05:15,560 --> 00:05:16,840 We're officially up and running. 60 00:05:18,360 --> 00:05:19,691 Hmm. 61 00:05:20,720 --> 00:05:22,085 Yeah. 62 00:05:22,960 --> 00:05:26,885 The jewellery design. I told you I was getting back into it. 63 00:05:30,520 --> 00:05:32,160 Stephanie, I had a bunch of stuff in here. 64 00:05:32,200 --> 00:05:34,168 Oh, yeah, I boxed up all your stuff. 65 00:05:34,240 --> 00:05:35,241 I put your name on it. 66 00:05:35,400 --> 00:05:37,607 Everything's in the closet right here in the hallway. 67 00:05:37,680 --> 00:05:39,091 Don't you think maybe I should have packed up 68 00:05:39,160 --> 00:05:41,447 my stuff from my office? 69 00:05:41,480 --> 00:05:44,006 Clyde, it's not your office any more. 70 00:05:57,560 --> 00:05:59,528 Hey, kiddo. You ready to go? 71 00:06:02,560 --> 00:06:04,200 Which one do you think is a better slogan? 72 00:06:04,600 --> 00:06:06,648 "Stop The Killing, Eat Vegetables," 73 00:06:06,760 --> 00:06:08,400 or "When You Eat Animals, You Become One"? 74 00:06:11,280 --> 00:06:12,930 First of all, that is awesome, 75 00:06:12,960 --> 00:06:14,640 but I'm going to say, as far as slogans go, 76 00:06:14,800 --> 00:06:16,450 "Stop The Killing," it's super catchy. 77 00:06:16,560 --> 00:06:19,086 - Gets the message across? - Loud and clear. 78 00:06:19,120 --> 00:06:20,531 Miss Shandy said that if we get 79 00:06:20,600 --> 00:06:22,523 200 signatures on this petition, 80 00:06:22,600 --> 00:06:23,840 she'll take it to the principal 81 00:06:23,920 --> 00:06:25,570 and they'll consider doing meat-free Mondays 82 00:06:25,640 --> 00:06:26,801 in the cafeteria. 83 00:06:26,840 --> 00:06:29,002 Wow, that's going to make you so popular. 84 00:06:29,960 --> 00:06:32,645 Dad, you need to understand that we're all one big family on this planet, 85 00:06:32,760 --> 00:06:34,603 no matter what species, 86 00:06:34,640 --> 00:06:36,802 and we don't eat our own family, do we? 87 00:06:36,880 --> 00:06:38,166 No, we certainly do not. 88 00:06:41,280 --> 00:06:42,964 - BRETT: Hi, Clyde. - Hey. 89 00:06:43,200 --> 00:06:46,363 Careful, Brett. You are entering a shoe-free zone. 90 00:06:46,480 --> 00:06:49,211 BRETT: I know. I got that sign for Stephanie. 91 00:06:49,280 --> 00:06:50,691 You wouldn't believe the bacteria 92 00:06:50,760 --> 00:06:52,000 that gets dragged into a house. 93 00:06:52,080 --> 00:06:53,280 CLYDE: Oh, I'm sure I wouldn't. 94 00:06:53,560 --> 00:06:55,244 - Hey! - Hi. 95 00:06:55,320 --> 00:06:56,960 CLYDE: So what are you guys up to tonight? 96 00:06:57,880 --> 00:06:59,848 - We're going to a concert. - Nice. 97 00:07:00,000 --> 00:07:01,490 Season tickets. Wagner. 98 00:07:02,160 --> 00:07:06,370 Wagner? Stephanie loves Wagner, don't you, dear? 99 00:07:06,680 --> 00:07:08,921 I'll have 'em back Sunday after lunch. 100 00:07:09,000 --> 00:07:10,365 OK. 101 00:07:10,520 --> 00:07:12,727 Um, Em's still doing the vegetarian thing, 102 00:07:12,800 --> 00:07:16,327 so keep an eye on her, and her allergies, please. 103 00:07:16,360 --> 00:07:18,408 Last time she came back with hives. 104 00:07:18,480 --> 00:07:21,245 And just healthy food, OK? Stuff that grows on trees? 105 00:07:21,320 --> 00:07:23,322 No pizza, please. I mean it. 106 00:07:23,600 --> 00:07:24,965 You done? 107 00:07:25,360 --> 00:07:26,691 Yes. 108 00:07:26,720 --> 00:07:28,529 - Stephanie... - Yes? 109 00:07:28,560 --> 00:07:29,925 I think I got this. 110 00:07:30,280 --> 00:07:31,611 - OK. - OK. 111 00:07:34,760 --> 00:07:37,889 - Bye. you guys! I love you! - EM: Bye! 112 00:07:41,040 --> 00:07:42,724 Brett says I have an overbite. 113 00:07:42,800 --> 00:07:45,610 Oh, give me a break. Your teeth are fine. 114 00:07:45,680 --> 00:07:49,002 Brett's job is to tell people that they have bad teeth. 115 00:07:49,040 --> 00:07:50,769 That's how he makes his money. 116 00:07:50,840 --> 00:07:52,968 No, he said he'd fix my teeth for free. 117 00:07:53,040 --> 00:07:54,883 EM: Uh, Dad? 118 00:07:55,720 --> 00:07:57,165 CLYDE: Yeah? 119 00:07:57,240 --> 00:07:58,890 You passed your apartment. 120 00:07:59,080 --> 00:08:01,003 Oh, I did, didn't I? 121 00:08:01,280 --> 00:08:02,611 "Ya-dam! 122 00:08:02,680 --> 00:08:04,011 HANNAH: What is it? 123 00:08:04,080 --> 00:08:06,401 CLYDE: What is it? This is our new house. 124 00:08:06,800 --> 00:08:08,086 It's in the middle of nowhere. 125 00:08:08,160 --> 00:08:09,161 Isn't it awesome? 126 00:08:09,240 --> 00:08:11,527 And critters come over from those woods over there. 127 00:08:11,560 --> 00:08:13,403 Yesterday, two raccoons on our porch. 128 00:08:13,640 --> 00:08:14,687 Really? 129 00:08:14,760 --> 00:08:15,807 (CLYDE CHUCKLES) 130 00:08:15,880 --> 00:08:17,405 CLYDE: Come on, Mopey McGee. 131 00:08:18,760 --> 00:08:22,560 Wow, this is pretty cool. 132 00:08:22,960 --> 00:08:25,725 Right? Bedrooms are upstairs. 133 00:08:34,360 --> 00:08:36,362 I call the room facing the woods! 134 00:08:37,240 --> 00:08:38,446 You got it. That's your room. 135 00:08:38,520 --> 00:08:40,807 EM: Dad, there's a doggie door! 136 00:08:42,720 --> 00:08:44,370 Let's get a dog from the shelter, Dad. 137 00:08:44,440 --> 00:08:45,441 Please, let's get a dog. 138 00:08:45,600 --> 00:08:47,921 Please, please, please, please. 139 00:08:47,960 --> 00:08:49,040 You've got to be kidding me. 140 00:08:49,080 --> 00:08:50,809 This does not work on me any more. 141 00:08:50,840 --> 00:08:53,081 Daddy, yes, it does. Please, please, please. 142 00:08:56,720 --> 00:08:57,721 CLYDE AND EM: Cheers. 143 00:08:58,520 --> 00:08:59,646 - Cheers. - Cheers, kiddo. 144 00:09:01,280 --> 00:09:04,727 You know, I think Mom would really like this house. 145 00:09:05,160 --> 00:09:07,128 We should invite her for breakfast. 146 00:09:07,520 --> 00:09:09,249 Em, Mom and Dad 147 00:09:09,280 --> 00:09:11,965 are officially divorced as of three months ago. 148 00:09:12,040 --> 00:09:13,400 Mom's not coming over for pancakes. 149 00:09:13,480 --> 00:09:15,680 - Hannah, that's enough. - HANNAH: But it's getting old. 150 00:09:15,960 --> 00:09:17,041 Em's always talking about how you guys 151 00:09:17,120 --> 00:09:18,360 are going to get back together. 152 00:09:20,600 --> 00:09:23,604 Em, your mom and I, we just sort of, uh... 153 00:09:25,040 --> 00:09:26,960 I don't know. We kind of forgot how to get along. 154 00:09:28,720 --> 00:09:30,882 And you're both moving on with your lives. 155 00:09:31,320 --> 00:09:33,402 I know. That's what Mom always says. 156 00:09:35,360 --> 00:09:36,725 Your mom says that? 157 00:09:39,840 --> 00:09:41,808 OK, well, then, there you have it. 158 00:09:41,840 --> 00:09:43,604 You know, it's for the best. 159 00:09:44,400 --> 00:09:47,768 OK? So let's have our dinner. 160 00:09:48,720 --> 00:09:49,926 I'm not hungry any more. 161 00:09:52,200 --> 00:09:53,440 All right, clear your plate. 162 00:10:02,520 --> 00:10:03,851 Hannah... 163 00:10:04,200 --> 00:10:05,247 You can't say stuff like that. 164 00:10:05,320 --> 00:10:06,600 It's going to upset your sister. 165 00:10:08,520 --> 00:10:12,047 For real? You're going to blame this on me? 166 00:10:13,720 --> 00:10:15,085 Nice, Dad. 167 00:10:19,680 --> 00:10:21,444 CLYDE: "Will you walk a little faster," 168 00:10:21,520 --> 00:10:23,124 said the whiting to the snail. 169 00:10:23,480 --> 00:10:25,881 EM: "There's a porpoise close behind us, 170 00:10:25,960 --> 00:10:27,962 "and he's treading on my tail." 171 00:10:28,400 --> 00:10:29,811 How was your day today? 172 00:10:30,720 --> 00:10:31,960 It was all right. How was yours? 173 00:10:32,480 --> 00:10:34,209 CLYDE: Dinner was a failure. 174 00:10:34,320 --> 00:10:37,563 EM: Well, just make sure that Mom doesn't find out about dinner, 175 00:10:37,640 --> 00:10:40,325 because she'll be mad that pizza doesn't grow on trees. 176 00:10:40,520 --> 00:10:43,285 I'll give you $5 if you don't tell your mother. 177 00:10:43,440 --> 00:10:45,442 Make it 35 and we have a deal. 178 00:10:45,520 --> 00:10:46,726 (BOTH CHUCKLE) 179 00:10:50,600 --> 00:10:51,726 Go to sleep. 180 00:10:52,920 --> 00:10:54,410 Leave the door open. 181 00:10:55,320 --> 00:10:57,243 What's the matter? Are you scared? 182 00:10:57,280 --> 00:11:00,409 No. Just... I want it open, OK? 183 00:11:11,760 --> 00:11:13,569 Dad, you need dishes. 184 00:11:13,640 --> 00:11:15,720 AUTOMATED FEMALE VOICE: You have one unheard message. 185 00:11:15,800 --> 00:11:17,006 Oh, OK. 186 00:11:17,520 --> 00:11:20,091 Hey, Clyde, it's Trevor down at NC. 187 00:11:20,120 --> 00:11:22,320 Hey, give me a ring. I wanted to run something past you. 188 00:11:22,600 --> 00:11:23,931 Hope you're good, Pal 189 00:11:23,960 --> 00:11:25,485 Dad, look! Look, I'm a lady. 190 00:11:25,760 --> 00:11:26,807 (CHUCKLES) 191 00:11:51,040 --> 00:11:52,121 Cool. 192 00:12:08,800 --> 00:12:09,926 Daddy, can I get this? 193 00:12:09,960 --> 00:12:11,291 That is a lovely hat. 194 00:12:12,160 --> 00:12:13,207 Whatever you want, kiddo. 195 00:12:13,480 --> 00:12:16,609 So we found a couple of things. What's the damage? 196 00:12:18,640 --> 00:12:21,484 - How about 55? - 55. 197 00:12:24,200 --> 00:12:27,124 My daughters have cleaned me out. I have $48. 198 00:12:27,200 --> 00:12:28,361 We're happy to put something back. 199 00:12:28,480 --> 00:12:29,925 RUSSELL: Oh, no. No, no. That's all right. 200 00:12:30,000 --> 00:12:31,240 - You sure? - Yeah. 201 00:12:31,320 --> 00:12:32,401 - Thank you. - Thank you. 202 00:12:35,000 --> 00:12:36,206 CLYDE: So you're gettin' rid of a lot of stuff. 203 00:12:36,280 --> 00:12:38,089 You guys, uh, moving or something? 204 00:12:38,160 --> 00:12:39,889 RUSSELL: No. Just a couple of bills came up. 205 00:12:39,960 --> 00:12:40,961 CLYDE: Oh. 206 00:13:15,720 --> 00:13:18,200 (SOBBING) No! No! 207 00:13:20,280 --> 00:13:21,725 (WAILING) 208 00:13:34,200 --> 00:13:38,285 Look at these carvings. They're so pretty. 209 00:13:40,600 --> 00:13:42,728 These directions are ridiculous. 210 00:13:42,840 --> 00:13:44,080 Hey, Em, would you do me a favour 211 00:13:44,120 --> 00:13:46,487 and hand me the small screwdriver, please? 212 00:13:47,920 --> 00:13:51,049 But, Daddy, you said you'd get this open for me. 213 00:13:52,760 --> 00:13:55,366 Well, that's weird. There aren't any seams. 214 00:13:56,560 --> 00:13:57,891 What does that mean? 215 00:13:58,200 --> 00:14:00,441 Well, I think that means that whoever made this 216 00:14:00,520 --> 00:14:02,170 didn't want anybody to open it, 217 00:14:02,240 --> 00:14:05,608 or at least they didn't want anybody to open it easily. 218 00:14:06,080 --> 00:14:07,127 (RATTLING) 219 00:14:07,560 --> 00:14:10,643 You hear that? There's something in there. 220 00:14:11,760 --> 00:14:15,560 So somebody had to open it, once upon a time. 221 00:14:16,240 --> 00:14:17,320 That is absolutely correct. 222 00:14:17,360 --> 00:14:18,441 (PHONE VIBRATING) 223 00:14:20,520 --> 00:14:21,800 - Oh. - Daddy, no. Daddy, please. 224 00:14:21,880 --> 00:14:23,080 Sweetie, I've gotta take this. 225 00:14:23,200 --> 00:14:25,009 Trevor, hey. Sorry, I keep missing your calls. 226 00:14:25,080 --> 00:14:26,081 Daddy. 227 00:14:26,440 --> 00:14:28,124 - How's my old friend doing? - Good, good, uh... 228 00:14:28,200 --> 00:14:29,281 - Daddy... - (SNAPS FINGERS) 229 00:14:29,840 --> 00:14:31,444 You're running a good programme up there. 230 00:14:31,520 --> 00:14:33,320 You've had two back-to-back conference titles. 231 00:14:33,720 --> 00:14:35,404 You calling just to chat? 232 00:14:35,440 --> 00:14:37,010 The folks on our athletic board are taking note. 233 00:14:37,120 --> 00:14:39,691 Thought it was time you come down to North Carolina, 234 00:14:39,800 --> 00:14:42,201 have a discussion about your future. 235 00:14:42,440 --> 00:14:43,805 What are we talking about here? 236 00:14:43,880 --> 00:14:46,850 We're talking about you moving up to Division One, Clyde. 237 00:14:46,960 --> 00:14:48,928 Does Coach Hill know you're doing this? 238 00:14:48,960 --> 00:14:50,530 He's retiring at the end of the year. 239 00:14:50,600 --> 00:14:52,523 He was the one who told me to get in touch with you. 240 00:14:52,600 --> 00:14:54,443 Said the school needed one of their own boys 241 00:14:54,520 --> 00:14:57,330 to come back home and take the reins. 242 00:14:57,440 --> 00:15:00,125 What can I say? Hell, yes, I'm interested. 243 00:15:08,320 --> 00:15:10,084 (INDISTINCT MURMURS) 244 00:15:20,000 --> 00:15:21,525 (WIND BLOWING) 245 00:15:59,920 --> 00:16:01,570 (WIND STOPS BLOWING) 246 00:16:38,080 --> 00:16:39,161 (CHUCKLES) 247 00:16:46,200 --> 00:16:47,884 (THUNDER RUMBLING) 248 00:17:16,840 --> 00:17:17,921 (HANNAH SCREAMING) 249 00:17:17,960 --> 00:17:18,961 (GASPS) 250 00:17:22,200 --> 00:17:24,726 - CLYDE: What's going on? - I don't know. It wasn't me. 251 00:17:25,320 --> 00:17:27,721 - HANNAH: (SCREAMS) Dad! - CLYDE: Hannah! What is it? 252 00:17:27,800 --> 00:17:29,962 It was on my face! Get it off! 253 00:17:30,040 --> 00:17:31,041 CLYDE: What are you talking about? 254 00:17:31,120 --> 00:17:32,440 It's under the covers! Get it off! 255 00:17:33,640 --> 00:17:34,801 (SCREAMS) 256 00:17:35,480 --> 00:17:36,811 (SQUISHES) 257 00:17:37,800 --> 00:17:39,484 Dad! 258 00:17:40,040 --> 00:17:41,963 You did not just do that on my bed. 259 00:17:42,240 --> 00:17:43,605 Hannah, you told me to kill it. 260 00:17:43,680 --> 00:17:45,569 I told you to get it out. 261 00:17:45,640 --> 00:17:46,801 God, Dad. 262 00:17:49,880 --> 00:17:51,041 She told me to kill it. 263 00:17:55,320 --> 00:17:56,765 It's a moth! 264 00:17:58,480 --> 00:17:59,561 (TURNS ON STEREO) 265 00:17:59,680 --> 00:18:01,170 (MUSIC PLAYING) 266 00:18:05,200 --> 00:18:06,531 HANNAH: Make some noise 267 00:18:06,600 --> 00:18:09,251 for the most dazzling divas of dance 268 00:18:09,320 --> 00:18:11,926 who always bring it fierce, 269 00:18:12,000 --> 00:18:14,446 the Silverstars! 270 00:18:14,760 --> 00:18:16,967 (HIP HOP MUSIC PLAYING) 271 00:18:22,800 --> 00:18:24,802 Hey, are you OK? 272 00:18:26,200 --> 00:18:28,362 - I feel funny. - What? 273 00:18:28,480 --> 00:18:29,527 I feel funny. 274 00:18:29,600 --> 00:18:30,681 What do you mean? 275 00:18:34,400 --> 00:18:35,606 I don't feel like me. 276 00:18:36,560 --> 00:18:39,291 I know this stuff with Mom and Dad sucks, 277 00:18:39,360 --> 00:18:42,648 but we're just the kids, and they're the adults, 278 00:18:42,720 --> 00:18:44,370 and sometimes we just have to go along 279 00:18:44,400 --> 00:18:45,561 with their stupid mistakes. 280 00:18:46,360 --> 00:18:48,567 But I think you'll feel better 281 00:18:48,640 --> 00:18:50,085 if you just stopped giving a shit. 282 00:18:50,320 --> 00:18:52,322 (HIP HOP MUSIC CONTINUES) 283 00:19:03,120 --> 00:19:06,886 Hi! Hey! on... 284 00:19:07,480 --> 00:19:09,084 EM: Oh, hi, Mommy. 285 00:19:09,200 --> 00:19:11,089 - I missed you guys a lot. - EM: I missed you, too, Mom. 286 00:19:11,280 --> 00:19:12,725 How was the weekend? 287 00:19:12,760 --> 00:19:15,127 It was good. We had pizza. 288 00:19:17,080 --> 00:19:19,242 Wow, yes, the new house has a pizza tree. 289 00:19:19,320 --> 00:19:21,680 - HANNAH: ls Jen's mom coming? - Oh, yeah, yeah, yeah, yeah. 290 00:19:22,040 --> 00:19:24,088 Uh, your outfit is on your bed, 291 00:19:24,120 --> 00:19:25,929 and will you just take one of your allergy pills 292 00:19:25,960 --> 00:19:26,961 just in case? 293 00:19:27,800 --> 00:19:29,802 If one of your players had food allergies, 294 00:19:29,880 --> 00:19:32,087 you'd be writing threatening notes to the cafeteria ladies 295 00:19:32,120 --> 00:19:33,451 with detailed menu demands. 296 00:19:33,520 --> 00:19:34,601 Cut me some slack. 297 00:19:38,800 --> 00:19:40,609 I was going to go inside, get the boxes. 298 00:19:40,640 --> 00:19:41,846 - OK. - OK. 299 00:19:48,880 --> 00:19:50,564 Hey, hey, what's going on with this guy? 300 00:19:50,600 --> 00:19:51,601 Is he moving in, or what? 301 00:19:51,680 --> 00:19:55,127 No. No, we're just dating. 302 00:19:55,440 --> 00:19:56,601 You're just dating? 303 00:19:56,640 --> 00:19:58,400 He's getting awfully comfortable around here, 304 00:19:58,600 --> 00:20:00,125 just bustling around the kitchen. 305 00:20:00,200 --> 00:20:01,531 Back off, Clyde. 306 00:20:01,880 --> 00:20:03,848 In his little antiseptic socks. 307 00:20:03,920 --> 00:20:05,081 Yeah, well, at least he's present. 308 00:20:05,120 --> 00:20:06,201 Excuse me? 309 00:20:06,280 --> 00:20:07,805 You know, presence, attendance, 310 00:20:07,840 --> 00:20:10,286 being in the moment, as opposed to being absent. 311 00:20:10,400 --> 00:20:11,481 Absent like you were the whole... 312 00:20:11,560 --> 00:20:12,561 Stephanie, I know what it means. 313 00:20:12,640 --> 00:20:13,721 - I was being a smart-ass. - Just don't forget your stuff. 314 00:20:13,800 --> 00:20:14,801 Yeah, fine. 315 00:20:14,880 --> 00:20:16,609 (INDISTINCT TALKING) 316 00:20:52,840 --> 00:20:54,285 (PHONE RINGING) 317 00:20:54,400 --> 00:20:55,447 CLYDE: Hello? 318 00:20:55,520 --> 00:20:57,648 - Clyde, it's Trevor. - Hey. 319 00:20:57,680 --> 00:20:59,648 TREVOR: Got your plane ticket lined up, 320 00:20:59,680 --> 00:21:01,409 and I'm going to have the university send a car, 321 00:21:01,480 --> 00:21:02,641 pick you up when you land. 322 00:21:02,680 --> 00:21:03,806 Oh, you're rolling out the welcome. 323 00:21:03,840 --> 00:21:04,966 You're going to love it. 324 00:21:05,000 --> 00:21:07,480 OK. Yeah, all right. Well, thank you for calling. 325 00:21:07,520 --> 00:21:09,522 Keep me informed, all right? Bye. 326 00:21:09,560 --> 00:21:11,005 So she's in the middle row. 327 00:21:11,120 --> 00:21:12,531 Hey, Dad, you know Hannah's big dance performance 328 00:21:12,600 --> 00:21:13,681 - next week? - Oh! 329 00:21:13,800 --> 00:21:16,371 It's her first time in front of a real audience. 330 00:21:16,440 --> 00:21:18,522 - That's cool. - Are you going to make it? 331 00:21:19,120 --> 00:21:20,406 Heck, yes, I'm coming. 332 00:21:20,520 --> 00:21:23,251 Mom will be there, so don't feel obligated or anything. 333 00:21:23,360 --> 00:21:24,361 Are you kidding me? 334 00:21:24,400 --> 00:21:26,482 I'm going to be sitting in the front row. 335 00:21:28,360 --> 00:21:30,169 What's this in your mouth? 336 00:21:30,280 --> 00:21:31,964 Hannah, I told you your teeth were perfect. 337 00:21:32,040 --> 00:21:33,724 No, you said it was my decision, 338 00:21:33,800 --> 00:21:34,847 and I decided that 339 00:21:34,880 --> 00:21:36,086 I don't want to go through life disfigured. 340 00:21:36,160 --> 00:21:38,401 Disfigured? Who said your teeth were disfigured? 341 00:21:38,800 --> 00:21:40,723 I did. I'm totally disfigured. It's horrible. 342 00:21:41,720 --> 00:21:42,926 You are perfect. 343 00:21:44,320 --> 00:21:45,890 (FAINT MUNCHING) 344 00:21:47,840 --> 00:21:48,841 (DOOR OPENS) 345 00:21:49,760 --> 00:21:51,000 EM: Hannah. 346 00:21:57,600 --> 00:21:59,409 (OBJECT CRASHES) {BOTH GASP 347 00:21:59,720 --> 00:22:01,404 - Dad! - What is it? What's wrong? 348 00:22:02,920 --> 00:22:04,126 Go back outside. 349 00:22:04,200 --> 00:22:05,201 Is there someone in the house? 350 00:22:05,240 --> 00:22:06,924 - Shh. Go. - (OBJECT CLATTERS) 351 00:22:07,000 --> 00:22:08,081 (EM WHIMPERS) 352 00:22:23,080 --> 00:22:24,161 Who's there? 353 00:22:24,600 --> 00:22:26,011 (GLASS SHATTERS) 354 00:22:39,480 --> 00:22:40,481 (DOOR BANGS) 355 00:22:42,960 --> 00:22:44,200 EM: Dad? 356 00:22:45,200 --> 00:22:48,443 It's OK, you guys. I think we have a raccoon. 357 00:22:48,520 --> 00:22:49,726 (CHUCKLES) 358 00:23:00,640 --> 00:23:02,085 (VOICE WHISPERING) Emily. 359 00:23:03,800 --> 00:23:05,484 Emily. 360 00:23:11,800 --> 00:23:14,804 Emily. 361 00:23:20,480 --> 00:23:24,166 Emily. 362 00:23:35,680 --> 00:23:37,250 Em, breakfast is ready! 363 00:23:42,520 --> 00:23:43,726 Hey! 364 00:23:43,800 --> 00:23:45,484 (EERIE WHISPERING) 365 00:23:46,120 --> 00:23:47,531 Can't you hear me yelling for you? 366 00:23:47,560 --> 00:23:49,005 Breakfast is ready. 367 00:24:00,640 --> 00:24:01,687 Em. 368 00:24:03,360 --> 00:24:04,361 What's wrong, Daddy? 369 00:24:09,720 --> 00:24:11,404 HANNAH: First the announcer comes out and he announces us, 370 00:24:11,880 --> 00:24:13,769 and he's got, like, the most obnoxious voice ever. 371 00:24:13,840 --> 00:24:15,490 I don't know why they don't let me do it. 372 00:24:16,040 --> 00:24:18,611 And he goes, like, "Make some noise 373 00:24:18,680 --> 00:24:20,808 "for the most dazzling divas of dance, 374 00:24:20,880 --> 00:24:22,211 "who always keep it fierce, 375 00:24:22,720 --> 00:24:24,484 "the Silverstars!" 376 00:24:24,880 --> 00:24:26,689 And we all have to wear our hair in a ponytail 377 00:24:26,720 --> 00:24:27,846 so that we look the same, 378 00:24:27,880 --> 00:24:28,927 because we're, like, the chorus and whatnot 379 00:24:29,000 --> 00:24:30,161 with the can-can, so... 380 00:24:30,200 --> 00:24:31,440 And I told Jen not to get her haircut, 381 00:24:31,520 --> 00:24:32,521 because now it's too short 382 00:24:32,560 --> 00:24:33,561 and her mom's making her get extensions... 383 00:24:33,640 --> 00:24:34,880 Em, slow down. 384 00:24:34,920 --> 00:24:37,241 And they use real human hair, like, Indian and Asian hair. 385 00:24:37,640 --> 00:24:39,881 I personally think that that's really gross. 386 00:24:39,920 --> 00:24:40,921 Em... 387 00:24:41,040 --> 00:24:43,691 They sweep the hair into these bins and then they weigh them, 388 00:24:43,720 --> 00:24:45,927 and then they take them to the special place 389 00:24:45,960 --> 00:24:48,160 where they manoeuvre them into, like, these wigs, and... 390 00:24:48,560 --> 00:24:49,891 - Em, slow down! - (GROWLS) 391 00:24:50,200 --> 00:24:51,326 (SCREAMS IN PAIN) 392 00:24:53,160 --> 00:24:55,128 I'm sorry, Daddy! I'm sorry, Daddy! 393 00:24:55,200 --> 00:24:56,680 - L'm really sorry! - Go to your room. 394 00:24:58,720 --> 00:24:59,960 (EM SNIFFLES AND WHIMPERS) 395 00:26:14,080 --> 00:26:15,320 (SCREAMS) 396 00:26:24,200 --> 00:26:26,441 CLYDE: What? Hannah, what happened? 397 00:26:26,520 --> 00:26:27,851 HANNAH: In there! 398 00:26:28,600 --> 00:26:29,931 CLYDE: Oh, my God. 399 00:26:52,000 --> 00:26:53,206 My God. 400 00:26:56,320 --> 00:26:57,970 Em? Stay there, Hannah. 401 00:27:02,360 --> 00:27:04,283 Close the door. Close it! 402 00:27:15,680 --> 00:27:17,762 (MUFFLED) Are you storing any large amounts of fabrics, 403 00:27:17,840 --> 00:27:19,444 cotton, silk, somewhere in the house? 404 00:27:19,520 --> 00:27:20,851 Come on, man, you got to be kidding me. 405 00:27:20,880 --> 00:27:22,245 HANNAH: I don't want to be in that house any more. 406 00:27:22,320 --> 00:27:24,243 CLYDE: Yeah, I know. Look, it's just moths. 407 00:27:24,320 --> 00:27:26,448 Moths are like butterflies without colours. 408 00:27:32,720 --> 00:27:35,087 Hey, are you OK? 409 00:27:35,960 --> 00:27:37,121 What happened? 410 00:27:40,560 --> 00:27:41,766 (SIGHS) 411 00:27:42,400 --> 00:27:43,640 creepy- 412 00:27:44,080 --> 00:27:48,404 I had no idea that moths were attracted to pizza and soda. 413 00:27:49,400 --> 00:27:52,051 The pest control guy said they can take care of it. 414 00:27:52,680 --> 00:27:55,251 I'm still getting your email on my computer. 415 00:27:56,240 --> 00:27:59,164 - Want me to take care of it? - Yes, please. 416 00:28:07,200 --> 00:28:10,204 - How was Wagner? - It was good. Interesting. 417 00:28:11,760 --> 00:28:12,966 "Interesting." 418 00:28:13,040 --> 00:28:14,963 You know, "interesting" is Stephanie code 419 00:28:15,040 --> 00:28:16,610 for you fell asleep. 420 00:28:16,640 --> 00:28:18,404 - No, I didn't. - You totally fell asleep. 421 00:28:19,360 --> 00:28:21,169 I didn't fall asleep. 422 00:28:21,960 --> 00:28:25,123 OK, I don't know what this file is. 423 00:28:26,040 --> 00:28:27,724 What am I doing? 424 00:28:28,200 --> 00:28:29,929 Don't you remember that? 425 00:28:29,960 --> 00:28:33,328 That was the weekend that the kids were in camp, remember? 426 00:28:33,440 --> 00:28:35,522 CLYDE: Good morning. STEPHANIE: Good morning. 427 00:28:35,600 --> 00:28:36,965 Did you sleep OK? 428 00:28:37,000 --> 00:28:39,480 I did. It's a little hot in this house. 429 00:28:39,680 --> 00:28:42,445 Oh, I do remember. 430 00:28:43,000 --> 00:28:44,126 STEPHANIE: NO-. 431 00:28:44,200 --> 00:28:45,281 (CHUCKLES) 432 00:28:45,320 --> 00:28:46,481 What are you doing? 433 00:28:48,480 --> 00:28:50,642 That was a weekend. 434 00:28:50,960 --> 00:28:52,405 That was a weekend. 435 00:28:52,880 --> 00:28:54,166 Oh, Lord. 436 00:28:54,200 --> 00:28:55,725 (BOTH LAUGHING) 437 00:28:58,280 --> 00:28:59,486 Nice legs, I'll give you that. 438 00:28:59,520 --> 00:29:00,851 Oh, God. 439 00:29:04,960 --> 00:29:06,325 Remember when... 440 00:29:06,840 --> 00:29:08,490 - What? - Nothing. Never mind. 441 00:29:12,400 --> 00:29:13,606 OK. 442 00:29:15,880 --> 00:29:17,211 All right, there you go. 443 00:29:17,600 --> 00:29:20,126 I am successfully deleted from your computer. 444 00:29:21,960 --> 00:29:23,325 Thank you. 445 00:29:27,720 --> 00:29:29,210 I've been meaning to ask you. 446 00:29:29,240 --> 00:29:31,163 Have you... 447 00:29:31,200 --> 00:29:34,204 Have you noticed anything odd going on with Emily? 448 00:29:34,280 --> 00:29:35,611 Like what? 449 00:29:35,800 --> 00:29:37,484 I don't know. She... 450 00:29:37,520 --> 00:29:39,720 She has these moments where she just kind of checks out. 451 00:29:40,640 --> 00:29:44,406 (SIGHS) We've... We've disrupted their whole lives. 452 00:29:44,800 --> 00:29:46,564 It's going to be a while before anything's 453 00:29:46,640 --> 00:29:48,404 normal again, right? 454 00:29:52,760 --> 00:29:54,091 Yeah. 455 00:30:00,040 --> 00:30:02,407 - OK. I'll see you soon. - OK. 456 00:30:02,800 --> 00:30:04,131 Thank you. 457 00:30:08,600 --> 00:30:10,250 (SIGHS) 458 00:30:12,000 --> 00:30:13,411 (MUFFLED) Where's the communication? 459 00:30:13,440 --> 00:30:15,283 I don't hear anything out here. 460 00:30:16,080 --> 00:30:17,889 You going to pass it? 461 00:30:19,720 --> 00:30:20,960 No, you're going to shoot it. 462 00:30:21,320 --> 00:30:22,924 Put 20 minutes on the clock. 463 00:30:23,000 --> 00:30:25,606 We're going to run a full half of basketball. 464 00:30:25,680 --> 00:30:26,841 If I don't see some hustle, 465 00:30:27,400 --> 00:30:28,970 we're all going to stay late and run lines. 466 00:30:29,040 --> 00:30:30,041 Let's go. Let's move. 467 00:30:30,160 --> 00:30:32,481 Hey, Coach, didn't you say you had to be somewhere at 5:00? 468 00:30:32,600 --> 00:30:34,204 - What time is it? - Past that. 469 00:30:35,760 --> 00:30:41,210 GIRLS: Make some noise for the most dazzling divas of dance 470 00:30:41,760 --> 00:30:44,730 who always bring it fierce, 471 00:30:44,760 --> 00:30:47,650 the Silverstars! 472 00:30:47,720 --> 00:30:49,529 (ALL CHEER) 473 00:30:50,600 --> 00:30:52,602 (FAST-PACED MUSIC PLAYS) 474 00:30:54,280 --> 00:30:56,044 (PHONE RINGING) 475 00:31:02,760 --> 00:31:05,161 CLYDE: Hannah, I'm so sorry I missed your performance. 476 00:31:07,840 --> 00:31:08,966 I screwed up. 477 00:31:09,000 --> 00:31:11,287 I promise you I'm going to make it up to you. 478 00:31:12,240 --> 00:31:13,605 EM: She's mad at you. 479 00:31:13,640 --> 00:31:14,846 (SIGHS) 480 00:31:16,280 --> 00:31:17,281 Yeah, I know. 481 00:31:17,920 --> 00:31:18,967 Is my box all right? 482 00:31:21,720 --> 00:31:22,846 It's fine. 483 00:31:22,960 --> 00:31:24,610 I don't want you going near it. 484 00:31:27,480 --> 00:31:28,481 OK. 485 00:31:28,600 --> 00:31:30,921 Because I'm the only one allowed to touch it. 486 00:31:34,840 --> 00:31:37,411 Hey, Em, what's the deal with the box? 487 00:31:37,480 --> 00:31:39,482 Just don't touch it, OK? 488 00:31:41,840 --> 00:31:43,683 OK. I won't. 489 00:31:46,000 --> 00:31:48,606 - Good night, Daddy. - Good night, baby girl. 490 00:32:18,800 --> 00:32:20,484 What the hell is this? 491 00:33:04,360 --> 00:33:05,600 (GASPING) 492 00:33:07,600 --> 00:33:08,965 (RETCHING) 493 00:33:47,320 --> 00:33:48,731 (GASPS) 494 00:33:50,480 --> 00:33:51,561 (BREATHES HEAVILY) 495 00:34:46,720 --> 00:34:47,801 What's in this? 496 00:34:49,600 --> 00:34:50,681 Give it back! 497 00:34:51,680 --> 00:34:54,843 Give it back to me! Give it back to me! 498 00:34:57,320 --> 00:34:58,651 Give it back to me! 499 00:35:00,280 --> 00:35:01,611 No! 500 00:35:02,200 --> 00:35:03,929 (SCREAMING) 501 00:35:09,320 --> 00:35:11,926 PRINCIPAL: Emily has displayed some unusual behaviour 502 00:35:12,000 --> 00:35:13,047 in the past few weeks. 503 00:35:13,840 --> 00:35:15,842 She is becoming distant from her friends, 504 00:35:16,600 --> 00:35:19,046 not doing her assignments. 505 00:35:19,280 --> 00:35:21,282 She seems to have lost interest in things 506 00:35:21,360 --> 00:35:23,931 that were once so important to her. 507 00:35:24,600 --> 00:35:26,921 Well, Em's been going through a lot lately. 508 00:35:27,840 --> 00:35:30,411 PRINCIPAL: You moved recently. CLYDE: Yeah, I moved. 509 00:35:31,800 --> 00:35:35,202 Stephanie has the girls at the same house 510 00:35:35,240 --> 00:35:36,401 they grew up in most of the time. 511 00:35:36,440 --> 00:35:38,120 PRINCIPAL: How are things in your new home? 512 00:35:38,200 --> 00:35:42,000 Things are fine. Fine, given the circumstances. 513 00:35:42,760 --> 00:35:43,807 Circumstances? 514 00:35:44,320 --> 00:35:48,370 We're divorced. That's always tough on the kids, isn't it? 515 00:35:49,520 --> 00:35:51,568 I think it would benefit Emily 516 00:35:51,720 --> 00:35:54,166 to talk to someone about her feelings. 517 00:35:54,240 --> 00:35:55,730 Feelings? I... 518 00:35:57,400 --> 00:36:00,563 I talk to her about her feelings all the time. 519 00:36:00,640 --> 00:36:01,846 About everything. 520 00:36:02,480 --> 00:36:05,404 PRINCIPAL: Still, she seems extremely frustrated. 521 00:36:05,480 --> 00:36:07,881 She scared everybody with that box, Mrs Brenek. 522 00:36:09,240 --> 00:36:10,960 A little time away from it will do her good. 523 00:36:12,160 --> 00:36:15,209 That just doesn't sound like Emily at all. 524 00:36:15,240 --> 00:36:17,527 I mean, she's never gotten into a fight, ever. 525 00:36:17,600 --> 00:36:19,080 MISS SHANDY: This wasn't just a fight. 526 00:36:19,680 --> 00:36:20,761 This was violent. 527 00:36:23,240 --> 00:36:25,049 We've been separated for over a year 528 00:36:25,080 --> 00:36:26,286 and the kids have never had an issue. 529 00:36:26,400 --> 00:36:29,449 This weird behaviour, there's something else going on here. 530 00:36:30,280 --> 00:36:32,328 Yeah, maybe she's insecure, you know? 531 00:36:32,400 --> 00:36:34,641 Maybe she's afraid you're not going to be there for her. 532 00:36:34,720 --> 00:36:36,529 Still getting your email. 533 00:36:36,600 --> 00:36:39,251 It's your flight confirmation for North Carolina. 534 00:36:39,960 --> 00:36:40,961 I was going to tell you about this. 535 00:36:41,080 --> 00:36:42,650 When? After you took the job? 536 00:36:43,240 --> 00:36:45,447 It's just to sit down and talk. 537 00:36:45,920 --> 00:36:48,605 If they offer it to you, you going to take it? 538 00:36:50,400 --> 00:36:52,004 - Of course you are. - Stephanie, wait. 539 00:36:52,080 --> 00:36:54,321 Of course you are. Anything to be a big shot again. 540 00:36:54,440 --> 00:36:56,681 Meanwhile, your 10-year-old girl's falling apart. 541 00:36:56,760 --> 00:36:58,728 Em's behaviour's got nothing to do with this. 542 00:36:58,800 --> 00:37:01,007 Great. Stay oblivious, Clyde. 543 00:37:01,080 --> 00:37:02,684 It seems to be working well for you. 544 00:37:02,760 --> 00:37:04,569 - Oh, come on. - (SIGHS) 545 00:37:06,000 --> 00:37:07,923 You gotta be kidding me. 546 00:37:11,240 --> 00:37:13,368 Hey! Stay away from my kid's teeth. 547 00:37:30,080 --> 00:37:31,809 (VOICE MURMURS) 548 00:37:53,400 --> 00:37:54,731 (MURMURING) 549 00:38:31,680 --> 00:38:32,886 Oh, no. 550 00:38:34,080 --> 00:38:35,081 (CRYING) 551 00:38:44,520 --> 00:38:45,760 (SCREAMS) 552 00:39:16,840 --> 00:39:21,641 So, Em, do you understand why school was cancelled today? 553 00:39:23,000 --> 00:39:24,126 Because Miss Shandy's dead. 554 00:39:25,600 --> 00:39:29,446 That's right. She was in a horrible accident last night. 555 00:39:29,920 --> 00:39:32,651 Can you get my box for me? It's still in the classroom. 556 00:39:41,160 --> 00:39:45,484 Let's... Let's talk about this for a second, OK. 557 00:39:47,800 --> 00:39:49,962 Why is the box so important to you? 558 00:39:51,000 --> 00:39:53,571 Don't know. Just is. 559 00:39:56,160 --> 00:39:57,491 OK. 560 00:39:59,560 --> 00:40:01,483 Um, you know, Emily, 561 00:40:05,160 --> 00:40:07,242 I noticed that sometimes you talk to it. 562 00:40:08,080 --> 00:40:09,525 I do not talk to the box. 563 00:40:10,560 --> 00:40:11,641 I talk to my friend. 564 00:40:13,200 --> 00:40:15,328 - Your friend? - What? 565 00:40:15,960 --> 00:40:17,240 You said you talk to your friend. 566 00:40:17,280 --> 00:40:18,281 Mmm-hmm. 567 00:40:19,080 --> 00:40:20,764 The one who lives in the box. 568 00:40:22,160 --> 00:40:24,322 Your friend lives inside the box? 569 00:40:24,400 --> 00:40:26,084 - What? - He lives in there? 570 00:40:27,840 --> 00:40:30,525 It's a she. A woman. 571 00:40:35,520 --> 00:40:37,727 What exactly does she say to you, Emily? 572 00:40:38,720 --> 00:40:40,051 That I'm special. 573 00:40:42,720 --> 00:40:45,724 Well, you know, you are very special. 574 00:40:46,960 --> 00:40:48,520 You know, I would sure like to meet her. 575 00:40:50,080 --> 00:40:52,845 Not possible. No one can see her. 576 00:40:54,240 --> 00:40:55,366 Not even me. 577 00:41:01,560 --> 00:41:02,800 Can I have some more? 578 00:41:04,040 --> 00:41:05,804 (RASPING VOICE) She's still hungry. 579 00:41:49,920 --> 00:41:52,924 EM: (STUTTERING) Where's my box? 580 00:41:54,280 --> 00:41:55,520 I got rid of it, Em. 581 00:41:58,680 --> 00:41:59,727 Tell me where it is. 582 00:42:00,920 --> 00:42:01,921 It's not here. 583 00:42:03,640 --> 00:42:05,802 (WHISPERS) Then go get it. 584 00:42:06,520 --> 00:42:08,124 We're done with the box, Emily. 585 00:42:09,640 --> 00:42:11,051 (SHIVERING) 586 00:42:11,320 --> 00:42:13,891 - I'm calling Mom. - And tell her what? 587 00:42:13,960 --> 00:42:16,361 - To come pick me up. - That's not happening. 588 00:42:16,440 --> 00:42:17,885 And if you keep talking to me like this, 589 00:42:17,960 --> 00:42:20,440 you're going to be grounded the rest of the weekend. 590 00:42:24,440 --> 00:42:25,805 I hate you. 591 00:42:25,960 --> 00:42:28,201 Go to your room. That's it. Go to your room. 592 00:42:28,880 --> 00:42:30,530 I don't love you. 593 00:42:31,480 --> 00:42:33,482 - Emily... - And Mommy doesn't love you. 594 00:42:34,840 --> 00:42:37,764 You think you know everything, but you don't. 595 00:42:38,000 --> 00:42:39,411 Stop it right now. 596 00:42:39,800 --> 00:42:41,450 Mommy loves Brett now. 597 00:42:42,120 --> 00:42:43,167 He makes her happy. 598 00:42:43,200 --> 00:42:44,361 You don't talk to your father this way. 599 00:42:44,440 --> 00:42:48,570 He does nice things for her! Something you never did. 600 00:42:50,720 --> 00:42:52,245 - (SMACKING) - Ow! Daddy! 601 00:42:52,320 --> 00:42:54,129 - What are... - What are you doing to me? 602 00:42:54,160 --> 00:42:55,685 Daddy? (YELLS) 603 00:42:55,800 --> 00:42:56,961 (CRYING HYSTERICALLY) 604 00:42:57,520 --> 00:42:59,682 What are you... Emily! 605 00:43:01,840 --> 00:43:04,161 What are you doing to me, Daddy? 606 00:43:04,240 --> 00:43:06,720 - What are you doing, Dad? - L'm not doing anything! 607 00:43:06,800 --> 00:43:07,961 Did you just hit her? 608 00:43:08,000 --> 00:43:09,200 No, damn it, I didn't hit her! 609 00:43:10,240 --> 00:43:11,241 Emily! 610 00:43:15,360 --> 00:43:17,681 (MUFFLED) Em! We need to talk. 611 00:43:33,640 --> 00:43:34,721 Emily! 612 00:43:39,400 --> 00:43:40,447 Em! 613 00:43:41,400 --> 00:43:42,447 Em! 614 00:43:43,200 --> 00:43:44,201 Em! 615 00:44:06,560 --> 00:44:07,686 EM: There... 616 00:44:43,080 --> 00:44:45,082 (INDISTINCT WHISPERING) 617 00:44:49,000 --> 00:44:51,082 Are you my friend from the box? 618 00:44:52,360 --> 00:44:54,249 (WHISPERING CONTINUES) 619 00:44:57,400 --> 00:45:00,370 No. No. 620 00:45:05,040 --> 00:45:08,487 Because my dad doesn't... 621 00:45:08,680 --> 00:45:10,603 My dad doesn't like me any more. 622 00:45:11,440 --> 00:45:12,441 No. 623 00:45:13,360 --> 00:45:15,249 (INDISTINCT MURMURING) 624 00:45:16,120 --> 00:45:18,122 What are you talking about? 625 00:45:21,400 --> 00:45:22,447 No! 626 00:45:24,080 --> 00:45:26,526 No! No! 627 00:45:34,200 --> 00:45:35,565 (SCREAMING) 628 00:45:39,960 --> 00:45:41,291 CLYDE: Em! 629 00:46:29,360 --> 00:46:30,725 MALE ATTORNEY: Right. 630 00:46:32,040 --> 00:46:33,371 No, I gotta go. 631 00:46:33,720 --> 00:46:35,609 Judge Simmons has reviewed everything 632 00:46:35,680 --> 00:46:38,570 and is granting the interim temporary order. 633 00:46:39,480 --> 00:46:41,448 So I can't see my kids? 634 00:46:41,520 --> 00:46:44,922 Based on Mrs Brenek's report about the bruise marks... 635 00:46:45,400 --> 00:46:46,686 Stephanie, this is ridiculous. 636 00:46:46,720 --> 00:46:48,290 You know I would never hit her. 637 00:46:48,360 --> 00:46:49,725 Judge Simmons will schedule a full hearing. 638 00:46:49,760 --> 00:46:50,886 We'll be in touch with the court date. 639 00:46:50,920 --> 00:46:52,046 Thank you. 640 00:46:52,160 --> 00:46:53,400 - Wait. Wait, Stephanie. - Mr Brenek! 641 00:46:53,480 --> 00:46:55,323 Can we talk? Just the two of us? 642 00:46:55,400 --> 00:46:57,243 We can work this out, Stephanie. 643 00:46:57,320 --> 00:46:59,084 Mr Brenek! You can state your case at... 644 00:46:59,200 --> 00:47:01,040 I'm not talking to you. I'm talking to my wife! 645 00:47:02,560 --> 00:47:04,403 - Steph... - Don't you touch me! 646 00:47:05,120 --> 00:47:08,044 What were you thinking? What were you thinking? 647 00:47:10,240 --> 00:47:11,651 You destroyed this family, 648 00:47:11,760 --> 00:47:13,808 but I won't let you hurt the children. 649 00:47:17,640 --> 00:47:18,971 Just move. 650 00:47:19,720 --> 00:47:21,802 Just move to North Carolina. 651 00:47:23,360 --> 00:47:24,691 I don't want to see you again. 652 00:47:35,280 --> 00:47:38,250 BRETT: He's clearly unstable. He's angry and he's confused 653 00:47:38,400 --> 00:47:40,607 and he's taking this divorce out on everyone around him. 654 00:47:40,680 --> 00:47:41,761 And it's the girls that are paying the price. 655 00:47:41,920 --> 00:47:43,480 That's why Em's having such a hard time. 656 00:47:44,520 --> 00:47:46,443 Listen, I brought a stack of DVDs from my collection. 657 00:47:46,520 --> 00:47:47,601 I thought maybe we'd have 658 00:47:47,640 --> 00:47:48,766 a little movie night with the girls. 659 00:47:48,800 --> 00:47:50,723 (SIGHS) That's a great idea. 660 00:47:51,120 --> 00:47:52,451 Watch something funny. 661 00:47:52,520 --> 00:47:53,681 Let's lighten the mood around here a little bit. 662 00:47:53,840 --> 00:47:55,126 (LAUGHS) 663 00:47:55,200 --> 00:47:56,247 OK. 664 00:48:03,480 --> 00:48:06,768 That's your second glass. Save a little for dinner? 665 00:48:28,840 --> 00:48:30,205 (EM COUGHS) 666 00:48:30,480 --> 00:48:31,527 Hey! 667 00:48:45,240 --> 00:48:46,526 What you got there? 668 00:48:54,400 --> 00:48:56,607 What you got in your hand? Come on. 669 00:48:59,080 --> 00:49:00,525 Can I see it? 670 00:49:04,360 --> 00:49:06,886 Honey, it's OK. Let me see it. 671 00:49:07,320 --> 00:49:08,526 Come on. 672 00:49:10,680 --> 00:49:12,045 Where'd you get this? 673 00:49:16,320 --> 00:49:18,004 Where'd you get this, Em? 674 00:49:24,880 --> 00:49:26,211 (RETCHING) 675 00:49:27,160 --> 00:49:29,208 It's deliberately pulled. 676 00:49:29,280 --> 00:49:31,169 It's perfectly healthy though. 677 00:49:40,680 --> 00:49:41,727 Em? 678 00:49:44,880 --> 00:49:45,961 Em? 679 00:49:53,840 --> 00:49:55,251 I think you should leave. 680 00:49:56,240 --> 00:49:58,242 I think you should leave now. 681 00:49:58,800 --> 00:49:59,926 I don't like you! 682 00:50:02,320 --> 00:50:05,563 Well, you're just going to have to get used to that, aren't you? 683 00:50:15,440 --> 00:50:17,920 Coach, you looking for the bathroom? 684 00:50:18,400 --> 00:50:20,004 (CHUCKLES) 685 00:50:20,120 --> 00:50:21,610 What brings you to my class? 686 00:50:24,200 --> 00:50:26,043 Quite a find, Clyde. 687 00:50:26,600 --> 00:50:29,444 That's just it. I have no idea what I've got here. 688 00:50:29,520 --> 00:50:30,680 Well, judging by the woodwork, 689 00:50:30,720 --> 00:50:33,803 I'd say it was from Poland, 1920s, '30s. 690 00:50:34,520 --> 00:50:36,329 Probably originated in a Jewish village, 691 00:50:36,400 --> 00:50:40,803 indicated by these Hebrew inscriptions. 692 00:50:42,800 --> 00:50:47,249 I think it says, "Dibbuk." 693 00:50:48,120 --> 00:50:50,851 It's the Hebrew word for "dislocated spirit." 694 00:50:51,560 --> 00:50:53,483 It's a dibbuk box. 695 00:50:54,640 --> 00:50:57,291 So was it used for something religious? 696 00:50:57,320 --> 00:50:59,800 The more traditional branches of Judaism, 697 00:51:00,240 --> 00:51:02,242 especially in the Hasidic sects, 698 00:51:02,600 --> 00:51:07,640 believe in various spirits, both benevolent and, um... 699 00:51:09,840 --> 00:51:14,004 - Benevolent and... - Evil. Like demons. 700 00:51:15,400 --> 00:51:17,767 A dibbuk box was made with the belief 701 00:51:17,840 --> 00:51:21,970 that the evil itself could somehow be contained. 702 00:51:23,080 --> 00:51:24,161 Think Of it. 703 00:51:24,440 --> 00:51:29,480 If you believed such a thing, that you could trap a demon. 704 00:51:32,520 --> 00:51:36,764 And now, it's in your hands, Coach Brenek. 705 00:51:36,840 --> 00:51:39,605 Carrying around this curse. 706 00:51:39,680 --> 00:51:43,241 Whoo... Very brave man. 707 00:51:43,760 --> 00:51:45,125 (CHUCKLES) 708 00:51:45,200 --> 00:51:46,804 Whoever made this box 709 00:51:46,840 --> 00:51:49,605 certainly had intense convictions. 710 00:51:50,640 --> 00:51:54,884 It's why they concealed this lock and carved these words. 711 00:51:55,040 --> 00:51:57,884 Basically what they're saying is... 712 00:52:00,640 --> 00:52:03,007 "Warning. Deadly." 713 00:52:04,080 --> 00:52:06,003 "Do not open." 714 00:52:07,040 --> 00:52:09,122 So, don't open it. 715 00:52:09,200 --> 00:52:10,201 (SCREAMING) 716 00:52:16,200 --> 00:52:18,362 (WOMAN SHOUTING INDISTINCTLY) 717 00:52:22,400 --> 00:52:23,640 (MOANING) 718 00:52:26,040 --> 00:52:27,405 (RETCHING) 719 00:52:33,400 --> 00:52:35,323 (SPEAKING INDISTINCTLY ON COMPUTER) 720 00:52:39,120 --> 00:52:40,929 (SCREAMING) 721 00:53:29,280 --> 00:53:31,400 - Dad, what are you doing here? - Where's your sister? 722 00:53:31,480 --> 00:53:32,606 Mom's at the drug store. 723 00:53:32,640 --> 00:53:33,801 She'd freak if she knew you were here. 724 00:53:33,880 --> 00:53:35,960 Hannah, I'm not screwing around. I need to see Emily. 725 00:53:36,280 --> 00:53:39,045 She decided to stay home. She's not feeling good. 726 00:53:39,120 --> 00:53:40,167 Dad! 727 00:53:55,480 --> 00:53:56,481 Em. 728 00:54:07,800 --> 00:54:10,963 "Whoever sits in the refuge of the most high, 729 00:54:12,200 --> 00:54:15,090 "he shall dwell in the shade of the Almighty. 730 00:54:15,600 --> 00:54:17,250 I will say of Hashem, 731 00:54:18,560 --> 00:54:22,007 "He is my refuge, my fortress, my God. 732 00:54:23,360 --> 00:54:25,169 "I Will trust in Him. 733 00:54:26,240 --> 00:54:29,528 "For He will deliver you from the ensnaring trap 734 00:54:30,120 --> 00:54:31,804 "from devastating pestilence..." 735 00:54:40,880 --> 00:54:43,281 "With his pinion He will cover you, 736 00:54:43,360 --> 00:54:45,840 "and beneath His wings you will be protected. 737 00:54:46,640 --> 00:54:48,483 "His truth is shield... 738 00:54:51,960 --> 00:54:57,126 "His truth is shield and armour. 739 00:54:58,600 --> 00:55:01,171 "You shall not fear the terror of night, nor..." 740 00:55:12,160 --> 00:55:13,571 Who are you? 741 00:55:16,880 --> 00:55:19,201 What do you want with my little girl? 742 00:55:21,080 --> 00:55:22,491 You tell me! 743 00:55:23,560 --> 00:55:24,686 What do you want? 744 00:55:26,960 --> 00:55:28,371 You tell me! 745 00:55:28,720 --> 00:55:29,767 Clyde! 746 00:55:30,680 --> 00:55:32,921 What are you doing in here? Get out! 747 00:55:33,520 --> 00:55:36,330 Get out of the house! I'll call the police. Get out! 748 00:56:06,600 --> 00:56:07,931 MAN: What are you doing? 749 00:56:11,400 --> 00:56:13,289 (PRAYER CALL SOUNDING) 750 00:56:31,760 --> 00:56:32,807 (MAN SINGING RASTAMAN CHANT) 751 00:56:32,840 --> 00:56:35,525 ♪ Babylon your throne 752 00:56:35,800 --> 00:56:38,565 ♪ Down, down, down 753 00:56:39,160 --> 00:56:41,845 ♪ Babylon your throne 754 00:56:42,400 --> 00:56:44,482 ♪ Down 755 00:56:45,600 --> 00:56:48,206 ♪ One bright morning 756 00:56:48,280 --> 00:56:51,124 ♪ When my work is over 757 00:56:51,160 --> 00:56:53,766 ♪ I'm going to fly a' 758 00:56:54,160 --> 00:56:55,491 Excuse me. 759 00:56:55,800 --> 00:56:56,961 Sorry. 760 00:56:57,320 --> 00:56:59,721 I get kind of lost when I'm listening. 761 00:56:59,800 --> 00:57:03,202 My name's Clyde Brenek. I'm looking for Tzadok Shapir. 762 00:57:03,280 --> 00:57:04,645 Yeah, that's me. 763 00:57:05,080 --> 00:57:07,367 - We talked on the phone. - Thank you for meeting me. 764 00:57:09,640 --> 00:57:10,641 Is that it? 765 00:57:13,160 --> 00:57:14,321 Yeah. 766 00:57:16,480 --> 00:57:17,891 All right. 767 00:57:17,960 --> 00:57:20,531 I'll take you to see my father, the Rebbe Shapir, 768 00:57:21,400 --> 00:57:23,562 but I must tell you, he's traditional. 769 00:57:24,800 --> 00:57:26,165 OK. 770 00:57:26,360 --> 00:57:28,283 All right. Everyone's waiting in the shul. 771 00:57:28,360 --> 00:57:29,600 (REBBE SHAPIR SPEAKING HEBREW) 772 00:57:47,120 --> 00:57:48,645 CONGREGATION: Amen. 773 00:57:56,760 --> 00:57:58,205 (WHISPERING) 774 00:57:59,040 --> 00:58:01,884 (SPEAKING YIDDISH) 775 00:58:06,760 --> 00:58:09,127 My father asks if you could show us what's in the bag. 776 00:58:19,480 --> 00:58:20,891 (ALARMED TALKING) 777 00:58:23,800 --> 00:58:25,404 (REBBE SHAPIR SPEAKING YIDDISH) 778 00:58:25,520 --> 00:58:27,443 Rebbe Shapir wants to know where you got this. 779 00:58:28,320 --> 00:58:29,765 I bought it at a yard sale. 780 00:58:30,760 --> 00:58:32,444 Did you open it? 781 00:58:35,160 --> 00:58:39,210 Tell us, did you open the box? 782 00:58:41,600 --> 00:58:43,090 - My daughter... - (ALARMED EXCLAMATIONS) 783 00:58:43,120 --> 00:58:44,451 My daughter opened it. 784 00:58:44,560 --> 00:58:47,211 (MEN SPEAKING YIDDISH) 785 00:58:52,080 --> 00:58:53,889 What does this thing want with my daughter? 786 00:58:55,040 --> 00:58:57,611 (SPEAKING YIDDISH) 787 00:58:57,840 --> 00:59:00,286 (TRANSLATING) The dibbuk looks for innocence. A pure soul. 788 00:59:01,680 --> 00:59:05,321 It will move back and forth from the box, 789 00:59:05,400 --> 00:59:07,687 searching for a proper host. 790 00:59:08,080 --> 00:59:12,483 The host begins to hear voices, experience visions. 791 00:59:13,120 --> 00:59:15,930 All of this is the deception of the spirit 792 00:59:15,960 --> 00:59:18,930 to protect the host and drive others away. 793 00:59:21,280 --> 00:59:24,409 The final stage is when the dibbuk attaches to the host, 794 00:59:25,280 --> 00:59:26,645 the two becoming one. 795 00:59:27,400 --> 00:59:31,325 It will feed and take until there is nothing left. 796 00:59:32,040 --> 00:59:36,329 It wants only one thing, that which it does not have. 797 00:59:37,200 --> 00:59:38,281 (IN YIDDISH) Leiben. 798 00:59:39,200 --> 00:59:40,326 Life. 799 00:59:47,360 --> 00:59:48,964 (SOBS) 800 00:59:50,640 --> 00:59:52,688 It's taking my daughter's life. 801 00:59:56,320 --> 00:59:57,731 How do I stop it? 802 00:59:57,800 --> 00:59:58,961 (REBBE SHAPIR SPEAKING YIDDISH) 803 00:59:59,000 --> 01:00:01,048 (TRANSLATING) The only way to stop the dibbuk 804 01:00:01,440 --> 01:00:06,082 is by commanding it back into the box by its name. 805 01:00:06,160 --> 01:00:07,571 CLYDE: I don't have its name. 806 01:00:09,160 --> 01:00:12,687 This is what I have. I need your help. 807 01:00:16,640 --> 01:00:20,281 I saw this ceremony, an exorcism. 808 01:00:21,120 --> 01:00:23,168 It is too great of a risk. 809 01:00:23,640 --> 01:00:25,449 The dibbuk could come upon anyone 810 01:00:25,520 --> 01:00:27,170 attempting to perform the ceremony. 811 01:00:27,960 --> 01:00:29,007 No. 812 01:00:31,000 --> 01:00:33,287 No, wait. Wait, please. 813 01:00:36,440 --> 01:00:38,568 Someone here has to help me. 814 01:00:40,120 --> 01:00:41,849 It's not my little girl any more. 815 01:00:41,880 --> 01:00:43,484 When I look into her eyes, 816 01:00:43,560 --> 01:00:46,404 it's this thing looking back at me. 817 01:00:48,440 --> 01:00:53,002 But my little girl, Emily, she's in there, right? 818 01:00:55,000 --> 01:00:56,968 Please tell me she's in there. 819 01:00:58,600 --> 01:01:00,409 You have to help me. 820 01:01:15,880 --> 01:01:20,602 This must be left to the will of God. 821 01:01:25,280 --> 01:01:26,884 The Will Of God? 822 01:01:31,240 --> 01:01:34,164 If this were your child, 823 01:01:34,280 --> 01:01:36,408 would you leave it to the will of God? 824 01:01:59,120 --> 01:02:00,485 Mr Brenek? 825 01:02:01,920 --> 01:02:03,285 I'm coming with you. 826 01:02:03,920 --> 01:02:04,921 Why'? 827 01:02:05,640 --> 01:02:09,486 Pikuach nefesh. A permitted violation of a Shabbat law. 828 01:02:09,920 --> 01:02:12,161 A human life is in danger. 829 01:02:12,200 --> 01:02:14,407 I am not only allowed, but required to act. 830 01:02:16,760 --> 01:02:18,125 Let's go. 831 01:02:20,680 --> 01:02:22,330 (LEAVES RUSTLING) 832 01:02:23,120 --> 01:02:24,645 (FAINT MOANING) 833 01:02:32,720 --> 01:02:33,721 (FAINT CRYING) 834 01:02:57,480 --> 01:02:59,005 (FAINT CRYING) 835 01:03:21,680 --> 01:03:23,444 (CRYING GETS LOUDER) 836 01:03:40,760 --> 01:03:42,250 (WAILING) 837 01:03:44,400 --> 01:03:45,526 Em... 838 01:03:46,200 --> 01:03:47,611 (GROWLS) 839 01:03:49,920 --> 01:03:51,251 What are you doing? 840 01:03:52,320 --> 01:03:53,401 Em... 841 01:03:58,200 --> 01:03:59,611 Give me that, sweetie. 842 01:04:00,760 --> 01:04:02,091 (GROWLS) 843 01:04:02,120 --> 01:04:03,770 (STEPHANIE GASPS) 844 01:04:05,040 --> 01:04:06,849 (EM CONTINUES CRYING) 845 01:04:07,560 --> 01:04:08,766 Emily, what are you doing? 846 01:04:09,480 --> 01:04:11,482 (HOARSELY) Em's not here! 847 01:04:12,760 --> 01:04:14,489 It's OK, baby. Come here. Come here. 848 01:04:17,400 --> 01:04:20,085 You just stop this right now. Come here. Come to Mommy. 849 01:04:20,240 --> 01:04:21,526 No! 850 01:04:21,760 --> 01:04:23,171 I'm not playing games now. 851 01:04:23,320 --> 01:04:24,481 Emily. 852 01:04:24,640 --> 01:04:28,645 I said, Em's not here! 853 01:04:30,640 --> 01:04:33,325 Emily, come here, honey. 854 01:04:36,720 --> 01:04:37,801 Ahh! 855 01:04:48,320 --> 01:04:49,970 Em, where are you? 856 01:04:54,280 --> 01:04:55,930 Emily, come here, baby. 857 01:04:58,800 --> 01:05:00,165 Come here. 858 01:05:17,280 --> 01:05:18,645 Em, where are you? 859 01:05:22,320 --> 01:05:23,367 Em? 860 01:05:33,960 --> 01:05:35,121 Emily? 861 01:05:43,480 --> 01:05:45,005 Where are you? 862 01:05:53,800 --> 01:05:55,040 (SCREAMS) 863 01:05:55,160 --> 01:05:56,366 (GASPS) 864 01:06:00,520 --> 01:06:03,046 Mom, who am I? 865 01:06:05,400 --> 01:06:06,811 On, baby... 866 01:06:08,160 --> 01:06:09,764 (SOBBING) Who am I, Mommy? 867 01:06:20,000 --> 01:06:21,411 Her face... 868 01:06:23,400 --> 01:06:25,368 You should have seen it. 869 01:06:27,560 --> 01:06:29,403 I was actually scared. 870 01:06:32,240 --> 01:06:34,402 I've never seen anything like that. 871 01:06:36,080 --> 01:06:37,844 You know, with everything that's going on, 872 01:06:37,920 --> 01:06:39,763 I think we need to have her see someone. 873 01:06:42,080 --> 01:06:43,161 I called a friend of mine. 874 01:06:43,240 --> 01:06:45,322 She's a mental health specialist. 875 01:06:45,400 --> 01:06:46,890 She works with kids all the time. 876 01:06:46,920 --> 01:06:49,000 She said she can see Em first thing tomorrow morning. 877 01:06:49,600 --> 01:06:50,681 Spend a couple of days 878 01:06:50,760 --> 01:06:52,520 giving her a full evaluation at her facility. 879 01:06:52,840 --> 01:06:53,921 OK. 880 01:06:58,280 --> 01:06:59,611 You can tell Em that we're just going away 881 01:06:59,680 --> 01:07:01,125 for the weekend. 882 01:07:21,280 --> 01:07:24,443 OK, everybody, let's go! 883 01:07:26,000 --> 01:07:27,684 (EERIE WHISPERING) 884 01:07:36,760 --> 01:07:37,761 BRETT: Emily? 885 01:07:38,480 --> 01:07:39,641 Brett? 886 01:07:46,480 --> 01:07:47,720 YOU OK? 887 01:07:54,200 --> 01:07:55,247 Em? 888 01:08:20,000 --> 01:08:21,286 (GAGGING) 889 01:08:32,960 --> 01:08:34,200 (SCREAMING) 890 01:08:44,800 --> 01:08:45,881 STEPHANIE: Em? 891 01:08:48,440 --> 01:08:50,761 - Hannah! - What's going on? 892 01:08:50,920 --> 01:08:51,921 Call 911! 893 01:08:52,960 --> 01:08:54,166 Just... 894 01:08:54,800 --> 01:08:57,121 What's wrong with her, Mom? What's wrong with her? 895 01:09:04,320 --> 01:09:05,321 (GASPS) 896 01:09:11,600 --> 01:09:12,761 There has to be a name. 897 01:09:13,080 --> 01:09:15,160 I don't know. I've searched every inch of that thing. 898 01:09:18,240 --> 01:09:20,561 The carvings, a prayer from the Book of Psalms, 899 01:09:21,560 --> 01:09:23,289 the tokens placed inside, 900 01:09:23,720 --> 01:09:25,131 but why is there this mirror? 901 01:09:25,800 --> 01:09:28,280 If the spirit was contained, 902 01:09:28,360 --> 01:09:29,680 it would have to look upon itself, 903 01:09:30,400 --> 01:09:33,404 to be forever reminded that it turned away from God. 904 01:09:35,080 --> 01:09:36,241 Jesus. 905 01:09:41,960 --> 01:09:46,761 "A-by-zou." 906 01:09:48,520 --> 01:09:49,806 Abyzou. 907 01:09:51,600 --> 01:09:53,011 "Taker of children." 908 01:09:59,280 --> 01:10:00,441 Hurry. 909 01:10:07,160 --> 01:10:09,845 I'd like to schedule an MRI right away. 910 01:10:09,920 --> 01:10:11,081 OK. 911 01:10:12,360 --> 01:10:15,967 DOCTOR: Emily, we're going to slide you into this machine here. 912 01:10:16,040 --> 01:10:18,486 Just think of it as a great big camera. 913 01:10:18,520 --> 01:10:19,806 Lets us take a look inside. 914 01:10:19,920 --> 01:10:22,366 - EM: Am I OK? - Yeah, baby. Yeah. 915 01:10:22,440 --> 01:10:23,885 Everything's going to be all right. 916 01:10:23,960 --> 01:10:25,007 Don't be afraid, OK. 917 01:10:25,080 --> 01:10:27,606 We're going to be in the other room. OK? 918 01:10:28,400 --> 01:10:29,811 LAB TECHNICIAN: You'll hear some noises, Emily. 919 01:10:30,040 --> 01:10:31,565 It's nothing to be scared of. 920 01:10:33,520 --> 01:10:35,045 STEPHANIE: I love you. 921 01:10:35,120 --> 01:10:37,407 I need you to stay very, very still for me. 922 01:10:45,560 --> 01:10:46,846 (SOBBING) 923 01:10:46,920 --> 01:10:48,763 LAB TECHNICIAN: All right, here we go. 924 01:11:02,840 --> 01:11:05,000 - EM: Can I close my eyes? - LAB TECHNICIAN: Of course. 925 01:11:05,600 --> 01:11:07,682 We're going to start taking pictures now. 926 01:11:14,840 --> 01:11:17,411 Looking good. Good tissue. 927 01:11:29,840 --> 01:11:31,205 Doing great, Emily. 928 01:11:35,040 --> 01:11:36,849 (ELECTRICITY SURGING) 929 01:11:38,040 --> 01:11:39,371 There must be some interference. 930 01:11:56,640 --> 01:11:59,211 What's happening? Is she all right in there by herself? 931 01:11:59,280 --> 01:12:01,203 LAB TECHNICIAN: She's fine. DOCTOR: Get somebody up here 932 01:12:01,240 --> 01:12:02,287 who knows what they're doing. 933 01:12:02,360 --> 01:12:03,407 STEPHANIE: What's going on? 934 01:12:03,480 --> 01:12:05,562 DOCTOR: Things like this will happen once in a while. 935 01:12:22,600 --> 01:12:23,761 Oh, my God. 936 01:12:27,400 --> 01:12:29,289 There's something in there with her! 937 01:12:37,520 --> 01:12:39,124 (ELECTRONIC SQUEALING) 938 01:12:39,200 --> 01:12:40,645 (SCREAMS) 939 01:12:57,920 --> 01:12:58,921 HEY- 940 01:13:00,360 --> 01:13:01,725 Hi. 941 01:13:03,560 --> 01:13:05,483 - Dad, I'm so sorry. - No. 942 01:13:17,600 --> 01:13:21,924 I saw... Something... 943 01:13:27,000 --> 01:13:28,923 I saw something in her. 944 01:13:30,240 --> 01:13:33,050 The doctors, they can't help us, can they? 945 01:13:34,800 --> 01:13:36,643 Just, I need you to trust me, OK? 946 01:13:39,000 --> 01:13:40,411 Are you able to get her out? 947 01:13:40,480 --> 01:13:42,801 No. We're going to have to do it here. 948 01:13:42,840 --> 01:13:43,841 Here? 949 01:13:45,920 --> 01:13:47,251 Great. 950 01:13:49,840 --> 01:13:53,367 I hate hospitals. People die here. 951 01:13:58,360 --> 01:14:00,169 (DOOR OPENS) 952 01:14:00,200 --> 01:14:01,565 HEY- 953 01:14:03,360 --> 01:14:06,364 This is Tzadok. Tzadok, this is my family. 954 01:14:08,280 --> 01:14:09,691 Thank you for coming. 955 01:14:13,920 --> 01:14:15,490 - Can you help us? - TZADOK: Of course. 956 01:14:15,960 --> 01:14:17,530 What do I look like, a doctor? 957 01:14:25,680 --> 01:14:26,886 (EM MOANING) 958 01:14:27,160 --> 01:14:30,687 It doesn't want me here. We need a private place. 959 01:14:39,880 --> 01:14:41,325 (INDISTINCT) 960 01:14:54,920 --> 01:14:56,763 - Thank you. - (ELEVATOR DINGS) 961 01:15:02,800 --> 01:15:04,609 There's a physical therapy room down there. 962 01:15:04,640 --> 01:15:06,244 My players use it sometimes. 963 01:15:06,280 --> 01:15:08,089 No one uses it after 6:00. 964 01:15:22,600 --> 01:15:23,726 STEPHANIE; Oh, baby. 965 01:15:24,160 --> 01:15:25,207 TZADOK: Take these candles and light them. 966 01:15:25,280 --> 01:15:27,328 - How many? - TZADOK: Seven. 967 01:15:35,800 --> 01:15:37,325 As the others have done in the past, I have asked you 968 01:15:37,400 --> 01:15:39,120 to put something from your heart in the box. 969 01:15:39,240 --> 01:15:41,846 It is believed that this essence will bind the prayer. 970 01:15:42,000 --> 01:15:43,365 This belonged to my grandfather. 971 01:15:44,000 --> 01:15:46,571 The strength of my entire family is with us. 972 01:15:46,640 --> 01:15:48,130 STEPHANIE: Hannah? Honey? 973 01:15:51,720 --> 01:15:52,721 Stephanie. 974 01:15:55,080 --> 01:15:56,525 STEPHANIE: Your wedding ring. 975 01:15:57,040 --> 01:15:59,168 Once we begin, we must complete the ceremony. 976 01:15:59,440 --> 01:16:01,090 The dibbuk will do everything it can to stop us. 977 01:16:01,120 --> 01:16:02,201 No, baby. 978 01:16:02,280 --> 01:16:04,044 TZADOK: Even in the face of this evil, 979 01:16:04,160 --> 01:16:05,440 our faith must remain unwavering. 980 01:16:05,520 --> 01:16:07,204 - OK. - Please, God. 981 01:16:08,920 --> 01:16:11,491 Oil of two olive trees. Oil represents light. 982 01:16:11,560 --> 01:16:13,005 Water represents darkness. 983 01:16:14,240 --> 01:16:16,322 May God separate between these two 984 01:16:16,400 --> 01:16:18,971 as only light can dispel darkness. 985 01:16:20,760 --> 01:16:22,330 (SCREAMING) 986 01:16:34,520 --> 01:16:36,682 (TZADOK CHANTING IN HEBREW) 987 01:16:37,960 --> 01:16:40,531 "You will not fear the terror of the night, 988 01:16:41,680 --> 01:16:44,923 "nor the arrow that flies by day, 989 01:16:45,840 --> 01:16:48,764 "the pestilence that prowls in the darkness, 990 01:16:48,840 --> 01:16:51,491 "Nor the destruction that ravages at noon. 991 01:16:51,520 --> 01:16:53,522 "Put Your hands on her. 992 01:16:53,600 --> 01:16:55,807 "You need only look with Your eyes 993 01:16:55,880 --> 01:16:58,531 "and the punishment of the wicked illuminator." 994 01:16:58,600 --> 01:17:01,126 (SPEAKING HEBREW) 995 01:17:10,320 --> 01:17:11,367 It stopped. 996 01:17:16,400 --> 01:17:17,481 (SCREAMING) 997 01:17:20,560 --> 01:17:23,211 Shh, baby. Shh, baby. Shh. 998 01:17:24,360 --> 01:17:25,566 Emily! 999 01:17:26,960 --> 01:17:31,204 Damn it! Take me! You take me, God damn it! 1000 01:17:31,320 --> 01:17:32,321 Take me! 1001 01:17:35,720 --> 01:17:39,486 You take me! Take me! 1002 01:17:41,760 --> 01:17:45,082 TZADOK: Everybody, put your hands on her! 1003 01:17:45,160 --> 01:17:48,243 Cast all fear from your hearts! 1004 01:17:48,320 --> 01:17:50,607 (SPEAKING HEBREW) 1005 01:17:53,760 --> 01:17:55,125 STEPHANIE: Emily! 1006 01:17:55,200 --> 01:17:56,406 (SCREAMING) 1007 01:17:57,120 --> 01:17:58,531 You die! 1008 01:18:04,760 --> 01:18:05,761 CLYDE: Emily! 1009 01:18:06,400 --> 01:18:07,765 - (GASPS) - HANNAH: Daddy! 1010 01:18:09,200 --> 01:18:11,202 You let my daughter go! Take me! 1011 01:18:11,320 --> 01:18:12,446 You take me instead! 1012 01:18:13,080 --> 01:18:17,642 FUCK you! 1013 01:18:20,280 --> 01:18:21,281 No! 1014 01:18:21,560 --> 01:18:23,801 That is no longer your daughter! 1015 01:18:23,920 --> 01:18:25,251 STEPHANIE: Clyde! 1016 01:18:42,120 --> 01:18:43,121 Em? 1017 01:18:51,160 --> 01:18:52,321 (BEEPS) 1018 01:18:57,480 --> 01:18:58,527 Em? 1019 01:19:15,520 --> 01:19:17,010 (SCURRYING) 1020 01:19:20,080 --> 01:19:21,525 (EM SOBBING) 1021 01:19:34,160 --> 01:19:36,162 Daddy, you scared me. 1022 01:19:37,080 --> 01:19:38,127 (CRYING) 1023 01:19:41,360 --> 01:19:43,840 Daddy, you scared me. 1024 01:19:49,560 --> 01:19:51,881 Daddy, you scared me. 1025 01:19:58,400 --> 01:20:00,721 Daddy, you scared me. 1026 01:20:01,920 --> 01:20:03,684 (CONTINUES SOBBING) 1027 01:20:05,680 --> 01:20:07,569 Daddy, you scare me. 1028 01:20:13,040 --> 01:20:15,441 - (HOARSELY) Dad, you scare me. - (ELECTRICITY SURGES) 1029 01:20:15,520 --> 01:20:17,329 (LIGHT BULB SHATTERS) 1030 01:20:31,960 --> 01:20:33,405 (DRIPPING) 1031 01:20:41,280 --> 01:20:42,884 (SCREAMING) 1032 01:20:48,960 --> 01:20:51,964 CLYDE: Take me! You take me instead! 1033 01:20:54,600 --> 01:20:55,601 Em! 1034 01:20:56,960 --> 01:20:58,166 Clyde? 1035 01:21:09,640 --> 01:21:10,971 (SOBBING) 1036 01:21:11,280 --> 01:21:12,281 Daddy? 1037 01:21:13,480 --> 01:21:15,130 Em, is that you? 1038 01:21:22,280 --> 01:21:23,327 Clyde! 1039 01:21:35,480 --> 01:21:36,811 (EM CRYING) 1040 01:21:38,880 --> 01:21:40,325 Daddy? 1041 01:21:43,560 --> 01:21:47,406 STEPHANIE: Is it OK? OK? HANNAH: Em... 1042 01:21:47,480 --> 01:21:48,891 STEPHANIE: Oh, thank God. 1043 01:21:50,480 --> 01:21:51,481 TZADOK'. Not fight. 1044 01:21:52,520 --> 01:21:53,965 This is all wrong. 1045 01:21:55,160 --> 01:21:56,685 Guys, this is not right. 1046 01:21:57,160 --> 01:21:58,525 Where is it? 1047 01:22:00,080 --> 01:22:01,411 Where's the dibbuk? 1048 01:22:03,680 --> 01:22:05,091 Abyzou. 1049 01:22:06,840 --> 01:22:08,922 Abyzou. Abyzou. 1050 01:22:10,240 --> 01:22:11,605 Abyzou! 1051 01:22:12,360 --> 01:22:15,125 Abyzou! 1052 01:22:16,440 --> 01:22:20,684 Abyzou! 1053 01:22:24,680 --> 01:22:29,680 Abyzou! 1054 01:22:37,240 --> 01:22:40,164 Abyzou! 1055 01:22:41,360 --> 01:22:43,362 Abyzou! 1056 01:22:43,400 --> 01:22:44,606 Clyde! 1057 01:22:44,960 --> 01:22:46,121 (GAGS) 1058 01:22:46,280 --> 01:22:47,520 Hannah! 1059 01:22:48,120 --> 01:22:49,167 Daddy! 1060 01:22:56,280 --> 01:22:58,521 No! No! 1061 01:22:58,560 --> 01:22:59,561 TZADOKI Emily! 1062 01:23:02,600 --> 01:23:03,601 (ALL SCREAM) 1063 01:23:03,720 --> 01:23:09,011 I say to you that He will save you from the ensnaring trap! 1064 01:23:09,080 --> 01:23:11,606 He will instruct His angels in your behalf 1065 01:23:11,680 --> 01:23:13,409 to guard you in all your ways. 1066 01:23:18,080 --> 01:23:23,007 I say to you in the name of God, leave this flesh! 1067 01:23:23,880 --> 01:23:26,770 Abyzou! 1068 01:23:26,880 --> 01:23:30,487 (SPEAKING HEBREW) 1069 01:23:30,600 --> 01:23:33,570 I say to the Lord, my God in whom I trust, 1070 01:23:33,600 --> 01:23:37,082 He will save you from the destruction and pestilence. 1071 01:23:44,280 --> 01:23:49,491 Abyzou! 1072 01:23:56,680 --> 01:24:00,401 You are cast away from the eyes of God! 1073 01:24:00,440 --> 01:24:01,441 Daddy! 1074 01:24:01,520 --> 01:24:05,844 Abyzou! 1075 01:24:07,000 --> 01:24:08,490 Abyzou! 1076 01:24:08,920 --> 01:24:10,285 (SCREAMING) 1077 01:24:46,440 --> 01:24:48,010 (EMILY SOBBING) 1078 01:24:48,040 --> 01:24:49,246 (GASPS) 1079 01:24:56,080 --> 01:24:57,206 CLYDE: Hannah? 1080 01:24:57,640 --> 01:24:58,641 (SOBBING) 1081 01:25:00,520 --> 01:25:02,124 HANNAH: Daddy... 1082 01:25:06,160 --> 01:25:07,491 CLYDE: It's OK. 1083 01:25:49,320 --> 01:25:50,367 Hi. 1084 01:26:33,320 --> 01:26:34,367 (COUGHS) 1085 01:26:34,480 --> 01:26:35,481 (GASPS) 1086 01:26:36,120 --> 01:26:39,442 Oh, it's just a cough. 1087 01:26:41,920 --> 01:26:43,604 (CHUCKLES) 1088 01:26:51,320 --> 01:26:54,802 Tzadok, hey! I, uh... I'm calling to say thank you. 1089 01:26:55,200 --> 01:26:57,487 Clyde! I was going to call. 1090 01:26:57,640 --> 01:26:59,320 Figure out how to get your car back to you. 1091 01:26:59,600 --> 01:27:02,604 You keep it. I am not going to be going anywhere. 1092 01:27:03,480 --> 01:27:04,641 TZADOK: How's the family? 1093 01:27:04,960 --> 01:27:07,088 CLYDE: Perfect. More than perfect. 1094 01:27:08,040 --> 01:27:09,451 So what are you going to do with it? 1095 01:27:09,480 --> 01:27:10,481 I'm not sure. 1096 01:27:10,840 --> 01:27:12,649 I'm going to speak with my father. 1097 01:27:12,680 --> 01:27:13,920 We'll find a safe place for it. 1098 01:27:14,400 --> 01:27:17,404 OK. Goodbye, Tzadok. 1099 01:27:17,520 --> 01:27:18,851 Goodbye, Clyde. 1100 01:27:29,680 --> 01:27:31,330 (MUFFLED SHOUTING) 1101 01:27:36,800 --> 01:27:38,484 (EERIE WHISPERING) 75599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.