All language subtitles for the.brave.s01e01.1080p.hdtv.x264-plutonium

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,767 --> 00:00:04,399 [vorbire indistinct] 2 00:00:04,400 --> 00:00:07,399 [muzică percussive optimistă] 3 00:00:07,400 --> 00:00:09,499 ♪ ♪ 4 00:00:09,500 --> 00:00:13,199 [mașină de avertizare ritmică] 5 00:00:13,200 --> 00:00:16,699 Știu că este înfricoșător, dar faci minunat. 6 00:00:16,700 --> 00:00:19,086 Mâine, te voi vedea în recuperare. 7 00:00:19,711 --> 00:00:22,233 Și cea mai bună parte este că mă vei vedea și pe mine. 8 00:00:22,234 --> 00:00:25,033 [vorbire indistinct] 9 00:00:25,034 --> 00:00:28,266 [muzică percussive optimistă] 10 00:00:28,267 --> 00:00:35,334 ♪ ♪ 11 00:00:38,709 --> 00:00:39,874 Bine. 12 00:00:39,899 --> 00:00:42,668 _ 13 00:00:44,067 --> 00:00:45,666 [femeia murmură în limba străină] 14 00:00:45,667 --> 00:00:46,733 Bună dragă. Cum stă treaba? 15 00:00:46,734 --> 00:00:48,433 Este uimitor. 16 00:00:48,434 --> 00:00:49,999 În această dimineață am avut un bărbat care la văzut pe soția lui 17 00:00:50,000 --> 00:00:52,533 pentru prima dată în 20 de ani. 18 00:00:52,534 --> 00:00:54,399 A plâns așa de tare, aproape am plâns. 19 00:00:54,400 --> 00:00:55,666 Oh da? 20 00:00:55,667 --> 00:00:57,266 Ești sigur că au fost lacrimi fericite? 21 00:00:57,267 --> 00:00:58,766 [râde] 22 00:00:58,767 --> 00:01:01,753 Serios, această întreagă experiență este incredibilă. 23 00:01:02,300 --> 00:01:04,633 Mulțumesc că ați fost atât de înțelegător. 24 00:01:04,634 --> 00:01:06,399 Nu înțeleg asta. 25 00:01:06,400 --> 00:01:08,233 De fapt, fac o listă de moduri 26 00:01:08,234 --> 00:01:10,367 o să-mi faci față când te întorci. 27 00:01:12,600 --> 00:01:14,099 Nu așteptați. 28 00:01:14,534 --> 00:01:15,976 Nu a fost rândul nostru? 29 00:01:16,534 --> 00:01:17,866 Scuzati-ma. 30 00:01:17,867 --> 00:01:20,266 Nu a fost rândul nostru? 31 00:01:20,267 --> 00:01:21,433 Totul este bine? 32 00:01:21,434 --> 00:01:22,533 Uh... 33 00:01:22,534 --> 00:01:23,552 Da. 34 00:01:23,553 --> 00:01:26,034 Nu prea știu ce se întâmplă. 35 00:01:29,900 --> 00:01:31,873 Unde te duci? 36 00:01:32,434 --> 00:01:34,119 Dragă, ce se întâmplă? 37 00:01:36,634 --> 00:01:37,799 Kim? 38 00:01:37,800 --> 00:01:41,899 [camioane ciudate] 39 00:01:41,900 --> 00:01:44,566 [vorbire radio indistinct] 40 00:01:44,567 --> 00:01:45,966 [anvelope derapante] 41 00:01:45,967 --> 00:01:47,466 - Ce se întâmplă? - Doamne. 42 00:01:47,467 --> 00:01:48,666 [muzică amenințătoare] 43 00:01:48,667 --> 00:01:50,999 [bărbați strigând indistinct] 44 00:01:51,000 --> 00:01:52,899 [Kim gâfâind și gâfâind] 45 00:01:52,900 --> 00:01:56,599 [bărbați strigând indistinct] 46 00:01:56,600 --> 00:02:00,466 [zgomotos] 47 00:02:00,467 --> 00:02:01,666 [focuri de armă] 48 00:02:01,667 --> 00:02:02,733 [Kim țipete, spargerea sticlei] 49 00:02:02,734 --> 00:02:03,734 Bebelus! 50 00:02:03,735 --> 00:02:05,099 Mă puteţi auzi? 51 00:02:05,100 --> 00:02:07,733 [gâfâind și gâfâind] 52 00:02:07,734 --> 00:02:08,833 Lasă-mă! 53 00:02:08,834 --> 00:02:10,166 [strigă indistinct] 54 00:02:10,167 --> 00:02:11,799 Nu! 55 00:02:11,800 --> 00:02:12,800 [tipete] 56 00:02:12,801 --> 00:02:13,999 Lasă-mă! 57 00:02:14,000 --> 00:02:15,433 Mă puteţi auzi? 58 00:02:15,434 --> 00:02:17,199 Kim! 59 00:02:17,200 --> 00:02:18,400 Kim! 60 00:02:19,934 --> 00:02:23,366 [turații motor] 61 00:02:23,367 --> 00:02:27,356 [muzică amenințătoare] 62 00:02:27,356 --> 00:02:32,575 Sincronizat și corectat de către -robtor- www.addic7ed.com 63 00:02:32,689 --> 00:02:37,532 _ 64 00:02:37,616 --> 00:02:42,339 _ 65 00:02:42,340 --> 00:02:47,981 _ 66 00:02:48,354 --> 00:02:50,354 _ 67 00:02:58,955 --> 00:03:02,099 _ 68 00:03:10,400 --> 00:03:12,033 Să auzim apelul. 69 00:03:12,034 --> 00:03:13,699 [beep-uri de computer și chirps] 70 00:03:13,700 --> 00:03:15,429 Nu a fost rândul nostru? 71 00:03:15,900 --> 00:03:17,199 Scuzati-ma. 72 00:03:17,200 --> 00:03:19,308 Nu a fost rândul nostru? 73 00:03:20,267 --> 00:03:21,560 Hannah. 74 00:03:21,900 --> 00:03:23,633 Ai găsit un apartament pe aici? 75 00:03:23,634 --> 00:03:26,023 Nu, închiriez centrul orașului. De ce? 76 00:03:26,334 --> 00:03:28,533 Pentru că trăiesc în 10 minute. Arăt așa. 77 00:03:28,534 --> 00:03:30,433 Trăiești 20 de minute și arată așa. 78 00:03:30,434 --> 00:03:31,933 Am o geantă goală. 79 00:03:31,934 --> 00:03:33,533 Nu mai ești în câmp. 80 00:03:33,534 --> 00:03:35,599 Sunteți un analist, astfel încât să puteți săturați geamandurile 81 00:03:35,600 --> 00:03:37,666 și să îmbrățișeze mașinile de cafea. 82 00:03:37,667 --> 00:03:40,733 Kim, gâfâind și gâfâind. 83 00:03:40,734 --> 00:03:42,233 O Doamne. 84 00:03:42,234 --> 00:03:45,066 Nu pot să cred că este de fapt aici. 85 00:03:45,067 --> 00:03:47,333 Sunteți încă noi. Nu o cunoști. 86 00:03:47,334 --> 00:03:50,233 Singurul ei fiu a murit în luptă acum zece zile. 87 00:03:50,234 --> 00:03:52,866 Și acum există o criză. 88 00:03:52,867 --> 00:03:54,426 Ar fi aici indiferent de ce. 89 00:03:54,800 --> 00:03:56,762 Charlie, poți opri asta. 90 00:03:57,100 --> 00:03:58,599 [Urletul lui Kim se taie brusc] 91 00:03:58,600 --> 00:04:01,466 [vorbire radio indistinct] 92 00:04:01,467 --> 00:04:04,399 Bine, până ajungem la o echipă pe teren, 93 00:04:04,400 --> 00:04:06,233 există două idei pe care le vom urma. 94 00:04:06,234 --> 00:04:08,233 Primul este un apel de răscumpărare când vine vorba. 95 00:04:08,234 --> 00:04:10,199 Noah, poate că nu știm cine o are, 96 00:04:10,200 --> 00:04:12,866 dar le putem face să creadă că l-au prins pe un Rockefeller. 97 00:04:12,867 --> 00:04:14,566 Al doilea este șoferul lui Kimberly Wells, 98 00:04:14,567 --> 00:04:18,099 care, surprinzător, surpriza, a fost un subminent de ultim moment. 99 00:04:18,100 --> 00:04:19,966 Acum, ONG-ul ei susține că nu există nici un fel 100 00:04:19,967 --> 00:04:21,433 de a afla cine a fost omul misterios. 101 00:04:21,434 --> 00:04:23,233 Hannah, îi vei dovedi că e greșit. 102 00:04:23,234 --> 00:04:25,299 Directorul vrea să trimită un mesaj 103 00:04:25,300 --> 00:04:28,066 nici un atac asupra unui civil american nu va fi tolerat. 104 00:04:28,067 --> 00:04:30,966 Depinde de noi să trimitem acel mesaj pentru el. 105 00:04:30,967 --> 00:04:32,333 S-o facem. 106 00:04:32,334 --> 00:04:33,612 Da. 107 00:04:37,310 --> 00:04:38,665 Dacă nu vă ajustați atitudinea, 108 00:04:38,690 --> 00:04:41,399 o să avem o problemă reală, bine? 109 00:04:41,400 --> 00:04:45,352 Nu trebuie să fugi aici, ignorând ordinele, 110 00:04:45,800 --> 00:04:48,355 urinând oriunde te simți. 111 00:04:48,793 --> 00:04:50,325 [Gâfâitor] 112 00:04:50,339 --> 00:04:52,984 Arăți aici, mă urmărești pe mine, 113 00:04:54,273 --> 00:04:56,105 Nu vrei să asculți un cuvânt pe care trebuie să-l spun. 114 00:04:56,106 --> 00:04:58,031 Asta-i asta? Hmm? 115 00:04:58,506 --> 00:04:59,908 Vrei niște? 116 00:05:01,839 --> 00:05:02,839 Desigur că nu. 117 00:05:02,840 --> 00:05:05,273 [dispozitiv beeping] 118 00:05:06,806 --> 00:05:10,073 [pinging pe computer] 119 00:05:14,873 --> 00:05:16,638 Directorul adjunct Campbell. 120 00:05:16,639 --> 00:05:19,097 - Bună, Adam. - Ma bucur sa te vad. Ce-ai mai făcut? 121 00:05:19,690 --> 00:05:20,737 Mai bine. 122 00:05:20,738 --> 00:05:21,902 Am o scurtă misiune 123 00:05:21,903 --> 00:05:23,272 pentru tine pe un canal sigur. 124 00:05:23,273 --> 00:05:25,138 Am nevoie de roțile echipei tale în maxim o oră. 125 00:05:25,139 --> 00:05:26,106 Bine. 126 00:05:26,107 --> 00:05:28,538 [butoane ritmic] 127 00:05:28,539 --> 00:05:31,672 [copii strigând indistinct] 128 00:05:31,673 --> 00:05:35,138 Este o recuperare de personal a unui Dr. Kimberly Wells, 129 00:05:35,139 --> 00:05:36,972 răpit de un grup de ostili necunoscuți 130 00:05:36,973 --> 00:05:39,172 în afara Damascului acum trei ore. 131 00:05:39,173 --> 00:05:41,618 O armată de șapte națiuni nu ma putut reține 132 00:05:41,619 --> 00:05:43,372 Avem un conducător pe un șofer, 133 00:05:43,373 --> 00:05:46,972 dar altfel este ca și cum ar fi dispărut în aer subțire. 134 00:05:46,973 --> 00:05:49,072 Nu avem alt HUMINT sau SIGINT, 135 00:05:49,073 --> 00:05:51,459 și nu pentru lipsa de a încerca. 136 00:05:53,306 --> 00:05:54,705 Nu trebuie să vă dau un grund 137 00:05:54,706 --> 00:05:56,472 pe politica acestui. 138 00:05:56,473 --> 00:05:58,172 Veți intra într-un mediu nepermisiv 139 00:05:58,173 --> 00:06:00,505 într-o stare de război civil. 140 00:06:00,506 --> 00:06:02,738 Și într-un oraș unde jumătate din populație 141 00:06:02,739 --> 00:06:06,238 te vor împușca dacă vă dau seama cine ești. 142 00:06:06,239 --> 00:06:07,672 Nu va exista nici un sprijin în această privință. 143 00:06:07,673 --> 00:06:09,038 Nici o cavalerie. 144 00:06:09,039 --> 00:06:10,672 Dreapta. Suntem cavaleria. 145 00:06:10,673 --> 00:06:12,872 Pentru a experimenta această aventură incredibilă. 146 00:06:12,873 --> 00:06:15,938 Mi-e dor de Josh și evident... 147 00:06:15,939 --> 00:06:18,438 [dispozitiv beep rapid] 148 00:06:18,439 --> 00:06:19,838 La naiba, Jaz. 149 00:06:19,839 --> 00:06:21,172 Ești ca un ninja, știi asta? 150 00:06:21,173 --> 00:06:23,372 Da. Deci, ar trebui să fii până acum. 151 00:06:23,373 --> 00:06:25,872 O provocatoare, dar nu-mi pot imagina 152 00:06:25,873 --> 00:06:26,873 un loc mai bun pentru a fi chiar acum. 153 00:06:26,874 --> 00:06:30,005 [stropi de apă] 154 00:06:30,006 --> 00:06:31,338 ♪ ♪ 155 00:06:31,339 --> 00:06:33,105 Omule, apreciez efortul, 156 00:06:33,106 --> 00:06:34,272 dar când vor fi învățate aceste inimi sângeroase 157 00:06:34,273 --> 00:06:35,972 că este prea periculos 158 00:06:35,973 --> 00:06:37,638 să încercați să ajutați oamenii de aici, omule? 159 00:06:37,639 --> 00:06:40,205 Dumnezeu ne-a dat două mâini pentru un motiv, fratele meu: 160 00:06:40,206 --> 00:06:42,638 Unul pentru a ne ajuta pe noi înșine și unul pentru a ajuta la ridicarea altora. 161 00:06:42,639 --> 00:06:43,872 Mulțumesc, Predică. 162 00:06:43,873 --> 00:06:45,605 Am o utilizare mai bună pentru a mea. 163 00:06:45,606 --> 00:06:48,072 - Oh, acum. - Ai fost crescut musulman, Jaz? 164 00:06:48,073 --> 00:06:49,472 Am fost crescut un New Yorker. 165 00:06:49,473 --> 00:06:52,272 ♪ ♪ 166 00:06:52,273 --> 00:06:53,472 Hopa. 167 00:06:53,473 --> 00:06:55,315 Tipul pe care l-am pierdut, 168 00:06:55,939 --> 00:06:58,026 tip pe care l-ai înlocuit, 169 00:06:59,069 --> 00:07:00,272 a fost cea mai bună prietenă a ei. 170 00:07:00,273 --> 00:07:05,138 Sentimentul care vine din oasele mele spune "Gaseste o casa" 171 00:07:05,139 --> 00:07:09,138 [muzica rock chitara] 172 00:07:09,139 --> 00:07:16,138 ♪ ♪ 173 00:07:16,139 --> 00:07:17,605 [muzica se estompează] 174 00:07:17,606 --> 00:07:22,138 [chei clacking, indistinct radio chatter] 175 00:07:22,139 --> 00:07:23,638 Deci acestea sunt ultimele 45 de minute 176 00:07:23,639 --> 00:07:25,238 de ping-uri de la telefonul mobil al lui Kimberly Wells. 177 00:07:25,239 --> 00:07:26,905 Ne potrivim acelei urme spre traseu 178 00:07:26,906 --> 00:07:28,972 din fiecare angajat legat de ONG. 179 00:07:28,973 --> 00:07:31,239 Găsiți un meci, îl găsim pe omul nostru. 180 00:07:34,396 --> 00:07:36,439 O să fiu bolnavă. 181 00:07:37,106 --> 00:07:38,638 Bine, chiar aici. 182 00:07:38,639 --> 00:07:40,438 Schimba-l. Pune-o la pamant. 183 00:07:40,439 --> 00:07:42,372 Nu uitați să bloca marginile. 184 00:07:42,373 --> 00:07:43,805 Este perfect. 185 00:07:43,806 --> 00:07:45,372 Fă-l un CEO, să-și sporească portofoliul. 186 00:07:45,373 --> 00:07:47,272 Cu cât victima este mai bogată, cu atât mai bine îi tratează, 187 00:07:47,273 --> 00:07:49,372 mai mult sunt dispuși să negocieze. 188 00:07:49,373 --> 00:07:50,872 [anvelope derapante] 189 00:07:50,873 --> 00:07:52,138 [bărbatul strigă în mod indistinct] 190 00:07:52,139 --> 00:07:54,305 [Kim thuds, gasping] 191 00:07:54,306 --> 00:07:56,038 [bărbații vorbeau indistinct] 192 00:07:56,039 --> 00:07:57,772 Am un ID pe acel șofer. 193 00:07:57,773 --> 00:07:59,172 Să-l vedem. 194 00:07:59,173 --> 00:08:00,605 Nassim Taub. 195 00:08:00,606 --> 00:08:01,772 Căsătorit, un fiu. 196 00:08:01,773 --> 00:08:03,772 Nici o afiliere teroristă cunoscută. 197 00:08:03,773 --> 00:08:05,272 Pana acum. Unde este el? 198 00:08:05,273 --> 00:08:07,272 Se pare că și-a întors telefonul 199 00:08:07,273 --> 00:08:09,038 la o oră după răpire, 200 00:08:09,039 --> 00:08:10,838 dar ar trebui să putem obține o idee 201 00:08:10,839 --> 00:08:12,939 de unde au luat-o cel puțin. 202 00:08:14,000 --> 00:08:20,074 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 203 00:08:21,039 --> 00:08:22,705 Nu va fi un apel de răscumpărare. 204 00:08:22,706 --> 00:08:24,738 Pur și simplu au condus-o în controlul Al-Nusrah 205 00:08:24,739 --> 00:08:26,038 parte a orașului. 206 00:08:26,039 --> 00:08:27,872 Al-Nusrah nu răscumpără americanii; 207 00:08:27,873 --> 00:08:30,118 Își taie capul. 208 00:08:30,473 --> 00:08:32,838 [omul vorbind indistinct] 209 00:08:32,839 --> 00:08:35,538 Dalton, trebuie să-l găsiți pe conducătorul auto. 210 00:08:35,539 --> 00:08:39,705 Durata vieții lui Kimberly Wells tocmai a scăzut de la săptămâni la zile. 211 00:08:39,706 --> 00:08:40,805 [bărbați strigând indistinct] 212 00:08:40,806 --> 00:08:42,672 [Kim țipete] 213 00:08:42,673 --> 00:08:43,739 [anvelopele squeal] 214 00:08:47,579 --> 00:08:51,177 Acum, suntem cu toții familiarizați cu lucrarea frontului Al-Nusrah, 215 00:08:51,901 --> 00:08:54,010 inclusiv o bombardament în Istanbul, 216 00:08:54,601 --> 00:08:56,810 atacurile coordonate de pe piața Fedura, 217 00:08:56,811 --> 00:09:00,677 care a ucis 87 de civili, inclusiv 14 copii. 218 00:09:00,678 --> 00:09:03,044 Oamenii ca aceasta sunt de ce venim să lucrăm în fiecare zi. 219 00:09:03,045 --> 00:09:06,677 Săptămâna trecută, am renunțat la un JDAM la o întâlnire a directorilor ANF, 220 00:09:06,678 --> 00:09:09,444 uciderea liderului lor, Burhan Baghdadi. 221 00:09:09,445 --> 00:09:10,944 Se pare răpirea lui Wells 222 00:09:10,945 --> 00:09:13,210 este în represalii pentru ceva ce am făcut, 223 00:09:13,211 --> 00:09:15,177 ceea ce înseamnă că va fi executată, 224 00:09:15,178 --> 00:09:17,944 foarte public, în următoarele 72 de ore. 225 00:09:17,945 --> 00:09:19,236 Acesta este ceasul nostru. 226 00:09:19,826 --> 00:09:20,885 Unde este Dalton? 227 00:09:20,886 --> 00:09:22,310 În poziția din jurul clădirii apartamentului șoferului, 228 00:09:22,311 --> 00:09:23,910 dar este un coșmar tactic. 229 00:09:23,911 --> 00:09:25,710 Furajele pentru pământ tocmai vin acum. 230 00:09:25,711 --> 00:09:27,410 Planul lui Dalton este acela de a lua șoferul, 231 00:09:27,411 --> 00:09:30,470 îl interoghează, îl face să renunțe la locația lui Wells. 232 00:09:31,262 --> 00:09:33,411 Iisuse, uită-te la locul ăsta. 233 00:09:37,227 --> 00:09:39,544 În regulă, Preach, a avut vreo mișcare în acel apartament? 234 00:09:39,545 --> 00:09:41,077 [vorbire indistinct] 235 00:09:41,078 --> 00:09:45,276 Pereții sunt destul de groși, deci semnalul nu este foarte puternic. 236 00:09:46,439 --> 00:09:48,244 Cu siguranță există voci multiple. 237 00:09:49,322 --> 00:09:50,910 Bine, bine, nu mai putem aștepta aici. 238 00:09:50,911 --> 00:09:53,777 Amir, Jaz, în curând ca acești copii să descopere pătratul, 239 00:09:53,778 --> 00:09:55,677 Vreau să începeți abordarea. 240 00:09:55,678 --> 00:09:57,677 Mă întreb dacă am copii. 241 00:09:57,678 --> 00:09:59,544 - Serios, frate? - Ce? 242 00:09:59,545 --> 00:10:01,444 N-aș fi primul tip care să-mi dau un telefon ca ăsta. 243 00:10:01,445 --> 00:10:03,777 În plus, cred că aș fi un mare tată. 244 00:10:03,778 --> 00:10:05,444 Asta ai dedus? 245 00:10:05,445 --> 00:10:08,344 Da omule. Am dat o singură mamă odată. 246 00:10:08,925 --> 00:10:11,444 Cred că m-am împotmolit pentru copil mai mult decât orice. 247 00:10:11,445 --> 00:10:13,644 Mi-a plăcut cum se uită la lume, știi? 248 00:10:13,645 --> 00:10:16,844 Era totul nevinovat, punând întrebări, 249 00:10:16,845 --> 00:10:18,544 nici o idee cât de rău este cu adevărat. 250 00:10:18,545 --> 00:10:19,977 Te-ai gândit vreodată că poate era copilul 251 00:10:19,978 --> 00:10:21,762 care aveau lucruri descoperite așa cum sunt; 252 00:10:21,763 --> 00:10:23,035 Tu ești cel care are nevoie de ajustare? 253 00:10:23,036 --> 00:10:24,344 Nu, Preach, nu am făcut-o. 254 00:10:24,345 --> 00:10:26,077 Opriți-vă cu acel jujitsu spiritual pe care îl faceți 255 00:10:26,078 --> 00:10:28,044 unde spun ceva și apoi îl întorci pe mine. 256 00:10:28,045 --> 00:10:29,754 În regulă, Amir, Jaz, 257 00:10:29,755 --> 00:10:31,144 ești clar. 258 00:10:31,145 --> 00:10:36,637 [vorbire indistinct] 259 00:10:36,638 --> 00:10:39,622 Poți să aduci acel hrănire pe cama corpului? 260 00:10:43,911 --> 00:10:46,344 Amintiți-vă, păstrați-vă capul pe un pivot. 261 00:10:46,345 --> 00:10:48,745 Oricine ar putea fi ostil. 262 00:10:55,311 --> 00:10:57,745 Ușa din spate este clară. Mă îndrept. 263 00:11:00,178 --> 00:11:02,145 Jaz, ușă verde. 264 00:11:06,245 --> 00:11:07,710 Top? 265 00:11:07,711 --> 00:11:09,744 Da, l-am văzut. 266 00:11:09,745 --> 00:11:11,945 Dublu înapoi și re-abordare. 267 00:11:13,178 --> 00:11:14,978 Amir, un tango care te îndreaptă spre tine. 268 00:11:26,511 --> 00:11:28,610 Se îndreaptă spre ușa șoferului. 269 00:11:28,611 --> 00:11:31,910 [vorbire indistinct] 270 00:11:31,911 --> 00:11:34,277 În regulă, Preach, trebuie să știu ce se întâmplă acolo, 271 00:11:34,278 --> 00:11:35,744 și trebuie să știu acum. 272 00:11:36,095 --> 00:11:37,477 Sună ca un argument. 273 00:11:37,478 --> 00:11:39,811 Jaz, intră acolo. 274 00:11:44,445 --> 00:11:46,444 [focuri de artificii îndepărtate] 275 00:11:46,445 --> 00:11:48,377 [focuri de armă] 276 00:11:48,378 --> 00:11:49,934 Am mai multe fotografii. 277 00:11:49,935 --> 00:11:51,644 9 mil. 278 00:11:51,645 --> 00:11:53,410 - [împușcături] - Robinete duble. 279 00:11:53,411 --> 00:11:55,012 Cine este tipul acesta, el este un profesionist. 280 00:11:55,013 --> 00:11:56,564 El iese. 281 00:11:57,492 --> 00:12:00,544 Cine este tipul ăsta, e singura noastră șansă de a găsi Wells. 282 00:12:00,545 --> 00:12:02,645 Jaz, lăsați-l să meargă. 283 00:12:08,645 --> 00:12:10,011 El coboară. 284 00:12:14,411 --> 00:12:15,678 [urechile ușii, sunătoarele] 285 00:12:17,811 --> 00:12:22,510 Le-a ucis pe toți: șofer, soție și fiu. 286 00:12:23,010 --> 00:12:24,144 [Oftează] 287 00:12:26,911 --> 00:12:30,110 Vedeți dacă puteți obține o imagine bună pentru recunoașterea facială. 288 00:12:30,733 --> 00:12:32,344 Nu, nu ai nevoie de asta. 289 00:12:32,865 --> 00:12:34,465 De ce e așa? 290 00:12:35,278 --> 00:12:37,944 Nu aveți nevoie de ea. Acesta este Abu Al-Akmuti, 291 00:12:37,945 --> 00:12:39,710 Locotenentul lui Baghdadi. 292 00:12:39,711 --> 00:12:42,120 Îl urmăm, ne duce la Wells. 293 00:12:43,445 --> 00:12:45,177 Amir, Jaz, pe mine. 294 00:12:45,178 --> 00:12:47,144 McG, Predică, în mișcare. 295 00:12:47,145 --> 00:12:51,144 [Bâzâit] 296 00:12:51,145 --> 00:12:53,044 [chatter indistinct scăzut] 297 00:12:53,045 --> 00:12:54,477 [zăvoarele de la ureche, baloturile scânteie] 298 00:12:54,478 --> 00:12:56,877 [vorbire limbă străină] 299 00:12:56,878 --> 00:12:59,777 [vorbire limbă străină] 300 00:12:59,778 --> 00:13:03,444 [gâfâind și gâfâind] 301 00:13:03,445 --> 00:13:05,463 Doctor. Esti doctor. 302 00:13:05,464 --> 00:13:06,878 Nu vorbi. 303 00:13:11,345 --> 00:13:13,078 [vorbește limba străină] 304 00:13:26,311 --> 00:13:28,911 Jaz, urmărește distanța. 305 00:13:32,178 --> 00:13:35,111 Amir, rămâneți paralel, mențineți viziunea. 306 00:13:39,011 --> 00:13:41,077 Ai idee unde merge tipul ăsta? 307 00:13:41,637 --> 00:13:43,578 Negativ. Așa că păstrați-o strânsă. 308 00:13:48,745 --> 00:13:51,410 [vorbire limbă străină] 309 00:13:51,411 --> 00:13:55,860 [ambele vorbind limba straina] 310 00:13:56,711 --> 00:13:58,110 Jaz, pauză de contact. 311 00:13:58,111 --> 00:13:59,478 - La naiba. - Sunteți compromis. 312 00:14:00,245 --> 00:14:02,510 Dalton, avem țintă care se îndreaptă spre sud-vest. 313 00:14:02,511 --> 00:14:03,844 În regulă, am următorii. 314 00:14:03,845 --> 00:14:05,344 - Director? - Da. 315 00:14:05,345 --> 00:14:07,277 Iată cele mai recente informații despre Akmuti. 316 00:14:07,278 --> 00:14:10,111 Sa dus la sol cu două ore înainte ca Wells să fie răpit. 317 00:14:14,511 --> 00:14:17,423 Îmi pare rău pentru pierderea ta. 318 00:14:17,845 --> 00:14:20,244 El se îndreaptă într-o parte acoperită a pieței. 319 00:14:20,843 --> 00:14:23,311 Dalton, suntem pe punctul de a pierde viziunea. 320 00:14:26,357 --> 00:14:27,690 Am pierdut viziunea. 321 00:14:29,245 --> 00:14:32,311 [vorbire indistinct] 322 00:14:37,445 --> 00:14:39,710 [omul bâlbâie, feluri de mâncare răstoarnă] 323 00:14:39,711 --> 00:14:42,877 [vorbire limbă străină] 324 00:14:42,878 --> 00:14:46,544 [ambele vorbind limba straina] 325 00:14:46,545 --> 00:14:48,810 Bine, ma făcut. 326 00:14:48,811 --> 00:14:50,978 Amir, vine la tine. 327 00:14:54,478 --> 00:14:56,277 El trage un telefon. 328 00:14:56,278 --> 00:14:59,344 Dacă îi spune celorlalți răpitori, ea e moartă, Dalton. 329 00:14:59,345 --> 00:15:01,801 Executați, executați, executați. 330 00:15:03,111 --> 00:15:04,844 Hei, hei! 331 00:15:04,845 --> 00:15:07,077 [cadavrele corpului, ușile se blochează] 332 00:15:07,078 --> 00:15:09,277 - Nu. - [toate plesnea] 333 00:15:09,278 --> 00:15:10,777 Ops, statutul. 334 00:15:10,778 --> 00:15:12,644 Bine, schimbarea planurilor. 335 00:15:13,354 --> 00:15:15,345 Avem un ostatic al nostru. 336 00:15:20,093 --> 00:15:22,257 [omul care cânta în limba străină] 337 00:15:22,258 --> 00:15:23,757 [ușa taurului] 338 00:15:23,758 --> 00:15:25,257 [bărbați mormăi] 339 00:15:25,258 --> 00:15:26,591 [omul] 340 00:15:26,592 --> 00:15:29,857 [fermoar zip cravată] 341 00:15:30,490 --> 00:15:32,039 Ține-te bine. 342 00:15:34,041 --> 00:15:35,957 Știu că nu este locul în care vrem să fim, 343 00:15:35,958 --> 00:15:39,255 dar nu aveam de ales și acum avem Akmuti. 344 00:15:40,423 --> 00:15:41,777 Înțeleg, dar cel puțin așa, 345 00:15:41,778 --> 00:15:43,257 putem face o alta fuga. 346 00:15:43,258 --> 00:15:45,191 Credeam că îl vei termina pe tipul ăla de pe piață. 347 00:15:45,720 --> 00:15:47,391 Ei devin grabbi, am crabby. 348 00:15:47,392 --> 00:15:49,057 [râde] 349 00:15:49,317 --> 00:15:51,883 Arată-mi un om care crede în ceva mai mare, 350 00:15:52,990 --> 00:15:54,979 că este un om pe care îl voi lupta alături. 351 00:15:55,980 --> 00:15:57,883 Amir, nu te face furioasă 352 00:15:57,884 --> 00:16:00,383 să stați într-o moschee care se roagă lângă un tip 353 00:16:00,384 --> 00:16:02,445 care s-ar putea să vă arunce capul într-o bună zi? 354 00:16:03,487 --> 00:16:05,016 Mă face mai înfuriat decât tine, 355 00:16:05,017 --> 00:16:07,199 ca un non-musulman, ar putea înțelege vreodată. 356 00:16:08,517 --> 00:16:10,250 Am înțeles că Amir este nou, 357 00:16:10,251 --> 00:16:12,150 dar a petrecut 3 ani sub acoperire cu ISIS. 358 00:16:12,151 --> 00:16:13,216 L-am verificat. 359 00:16:13,217 --> 00:16:14,816 Am incredere in el. 360 00:16:14,817 --> 00:16:16,983 Dacă îmi spune că va funcționa, va funcționa. 361 00:16:16,984 --> 00:16:19,083 - Este riscant. - Desigur ca este. 362 00:16:19,084 --> 00:16:21,150 Uite, analistul care mi-a dat operația a fost în vârful jocului. 363 00:16:21,151 --> 00:16:23,016 Nu a schimbat faptul că greșeala lui 364 00:16:23,017 --> 00:16:25,483 m-au sculptat și l-am lăsat moartă. 365 00:16:25,484 --> 00:16:27,150 Bine, deci care este alternativa? 366 00:16:27,734 --> 00:16:29,216 L-am dus într-o casă sigură pentru CIA? 367 00:16:29,217 --> 00:16:30,883 O să le ia o săptămână să-l spargă. 368 00:16:30,884 --> 00:16:32,450 Acesta este timpul pe care nu îl avem. 369 00:16:32,451 --> 00:16:34,350 Singurul mod în care Akmuti renunță la locația lui Wells 370 00:16:34,351 --> 00:16:36,729 este dacă nu știe că o face. 371 00:16:38,050 --> 00:16:39,122 El are dreptate. 372 00:16:39,330 --> 00:16:40,696 Trimite-l înăuntru. 373 00:16:40,858 --> 00:16:42,551 În regulă, trecerea. 374 00:16:45,171 --> 00:16:46,304 Esti treaz. 375 00:16:50,690 --> 00:16:51,783 În regulă, ascultă, oameni. 376 00:16:51,784 --> 00:16:54,250 Vom fi orbi acolo. Vreau să izolez furajele lui Amir 377 00:16:54,251 --> 00:16:56,083 așa că nu poate auzi restul echipei. 378 00:16:56,084 --> 00:16:58,083 Cea mai mică distracție la momentul nepotrivit ar putea să-l dăruiască. 379 00:16:58,084 --> 00:17:00,116 Și vom avea nevoie de numele unei persoane destul de înalte în ANF 380 00:17:00,117 --> 00:17:02,450 pentru că Akmuti a auzit de, dar nu cineva operațional. 381 00:17:02,451 --> 00:17:03,451 Um... 382 00:17:03,452 --> 00:17:05,800 Un finanțator, în mod ideal. 383 00:17:06,284 --> 00:17:07,633 Acesta este omul tău. 384 00:17:07,634 --> 00:17:08,801 Khamal Benin. 385 00:17:08,802 --> 00:17:10,805 Este unul dintre principalii finanțatori ai Bagdadului. 386 00:17:11,717 --> 00:17:12,883 Amir. 387 00:17:12,884 --> 00:17:14,050 [vorbire limbă străină] _ 388 00:17:14,051 --> 00:17:15,685 [urechile ușii, scânteia balamalelor] 389 00:17:16,117 --> 00:17:17,682 [vorbire limbă străină] _ 390 00:17:25,251 --> 00:17:27,416 Da, bla, bla, bla. Taci naibii din gura. 391 00:17:27,417 --> 00:17:28,883 - [smacks] - [grunts] 392 00:17:28,884 --> 00:17:30,116 [vorbire limbă străină] 393 00:17:30,117 --> 00:17:31,751 [fermoar zip cravată] 394 00:17:38,084 --> 00:17:39,851 [uși slams] 395 00:17:41,251 --> 00:17:42,850 [vorbire limbă străină] _ 396 00:17:43,650 --> 00:17:45,650 _ 397 00:17:47,585 --> 00:17:49,585 _ 398 00:17:49,729 --> 00:17:51,966 _ 399 00:17:52,022 --> 00:17:54,583 Fratele mai mare al lui Benin Yusef a fost predat acum doi ani. 400 00:17:54,584 --> 00:17:56,784 Akmuti ar fi auzit de asta. 401 00:17:57,084 --> 00:17:59,662 [vorbire limbă străină] _ 402 00:17:59,662 --> 00:18:01,078 _ 403 00:18:02,865 --> 00:18:03,983 Bine, aruncă-i o hering roșu. 404 00:18:03,984 --> 00:18:05,450 În acest fel, când menționați mai târziu Wells, 405 00:18:05,451 --> 00:18:06,650 va fi mult mai probabil să muște. 406 00:18:06,651 --> 00:18:09,884 [vorbire limbă străină] _ 407 00:18:10,157 --> 00:18:12,157 _ 408 00:18:12,907 --> 00:18:14,907 _ 409 00:18:16,017 --> 00:18:18,016 Bine, Dalton, scoate-l afară. 410 00:18:18,017 --> 00:18:21,183 [ușa taurului] 411 00:18:21,184 --> 00:18:24,417 [vorbire limbă străină] 412 00:18:28,884 --> 00:18:30,384 - [uși slabe] - Bine, hai să mergem. 413 00:18:33,717 --> 00:18:35,350 - Destul. - In regula. 414 00:18:35,351 --> 00:18:37,616 [smacking îndepărtat și grunting] 415 00:18:37,617 --> 00:18:39,183 Acum am nevoie de sânge. Taie-ma. 416 00:18:40,310 --> 00:18:41,642 Esti sigur de asta? 417 00:18:41,643 --> 00:18:42,883 Trebuie să fie adevărat să vinzi asta. 418 00:18:42,884 --> 00:18:45,791 Nu vă dau șansa să mă pumni în față. 419 00:18:47,851 --> 00:18:48,984 [grunts] 420 00:18:51,584 --> 00:18:52,983 [electricitate sizzling] 421 00:18:52,984 --> 00:18:54,750 [motorul se întoarce] 422 00:18:54,751 --> 00:18:57,050 - [uși slabe] Setul vehiculului. 423 00:18:57,051 --> 00:18:58,850 [smacking și grunting] 424 00:18:58,851 --> 00:19:00,150 In regula. Bine, bine. 425 00:19:00,151 --> 00:19:01,716 Scoate-l de aici. 426 00:19:01,717 --> 00:19:03,483 Ok, bine, îl aduc înapoi. 427 00:19:03,484 --> 00:19:06,150 Este timpul să setați cârligul. 428 00:19:06,151 --> 00:19:09,417 [Gemând] 429 00:19:14,484 --> 00:19:17,784 - [uși slabe] - [spits] 430 00:19:19,917 --> 00:19:21,216 [Gâfâitor] 431 00:19:21,217 --> 00:19:23,183 [grunts] 432 00:19:23,184 --> 00:19:25,168 [vorbire limbă străină] _ 433 00:19:25,615 --> 00:19:27,615 _ 434 00:19:27,645 --> 00:19:29,645 _ 435 00:19:31,684 --> 00:19:33,583 [vorbire limbă străină] _ 436 00:19:34,668 --> 00:19:36,116 [vorbire limbă străină] _ 437 00:19:36,117 --> 00:19:39,030 [ambele vorbind limbă străină] _ 438 00:19:39,030 --> 00:19:41,030 _ 439 00:19:41,130 --> 00:19:42,550 _ 440 00:19:42,717 --> 00:19:44,717 _ 441 00:19:45,847 --> 00:19:47,432 _ 442 00:19:47,433 --> 00:19:48,607 _ 443 00:19:48,632 --> 00:19:49,644 Bine, l-am prins. 444 00:19:49,645 --> 00:19:50,750 Dalton, Predică, stai în picioare. 445 00:19:50,751 --> 00:19:52,416 Vor iesi oricum. 446 00:19:52,417 --> 00:19:54,483 - Recunoașteți. - Recunoscut. 447 00:19:54,484 --> 00:19:56,716 În regulă, dacă Akmuti renunță la locația lui Wells, 448 00:19:56,717 --> 00:19:58,817 Vreau să-l scoți afară. 449 00:20:00,451 --> 00:20:02,550 Uite, dacă vă dau o șansă, 450 00:20:02,551 --> 00:20:04,817 pentru că știu că o puteți face. 451 00:20:07,917 --> 00:20:09,283 [adulmecă] 452 00:20:09,284 --> 00:20:10,943 Stiu. 453 00:20:12,570 --> 00:20:13,950 Tu ești singurul CO pe care l-am avut vreodată 454 00:20:13,951 --> 00:20:16,651 care se uită la mine și nu vede prima femeie. 455 00:20:19,827 --> 00:20:22,413 Ei bine, poate că nu văd, dar... 456 00:20:23,301 --> 00:20:24,650 Nu-l uit. 457 00:20:24,651 --> 00:20:26,583 Pentru că știu că ajungem aici mai greu pentru tine 458 00:20:26,584 --> 00:20:28,711 decât voi înțelege vreodată. 459 00:20:29,417 --> 00:20:31,574 [vorbire limbă străină] _ 460 00:20:31,801 --> 00:20:33,801 _ 461 00:20:33,851 --> 00:20:35,583 [grohăit] 462 00:20:35,584 --> 00:20:37,416 [vorbire limbă străină] _ 463 00:20:37,417 --> 00:20:39,850 [grohăit] 464 00:20:39,851 --> 00:20:40,983 [zip cravată snaps] 465 00:20:40,984 --> 00:20:45,150 [gâfâind și gâfâind] 466 00:20:45,151 --> 00:20:47,358 [vorbire limbă străină] _ 467 00:20:47,359 --> 00:20:48,959 _ 468 00:20:48,984 --> 00:20:50,351 [zip cravată snaps] 469 00:20:55,284 --> 00:20:57,284 [vorbire limbă străină] _ 470 00:20:57,651 --> 00:20:58,959 _ 471 00:20:58,984 --> 00:21:01,283 [clank metalic] 472 00:21:01,284 --> 00:21:02,584 [vorbire limbă străină] 473 00:21:12,517 --> 00:21:13,950 [gâfâind și mîngîi] 474 00:21:13,951 --> 00:21:15,516 [zip cravată snaps] 475 00:21:15,517 --> 00:21:18,983 [vorbire limbă străină] _ 476 00:21:18,984 --> 00:21:21,051 [flacon clinks] 477 00:21:35,511 --> 00:21:36,502 In regula. 478 00:21:36,503 --> 00:21:38,316 Dalton, te îndreaptă spre drum. 479 00:21:38,317 --> 00:21:39,917 Recepţionat. 480 00:21:42,201 --> 00:21:45,417 În regulă, Amir, este chiar în fața ta. 481 00:21:54,017 --> 00:21:55,673 În regulă, țineți-mă. 482 00:21:56,799 --> 00:21:58,084 Stai. 483 00:22:00,217 --> 00:22:01,250 Acum. 484 00:22:01,251 --> 00:22:02,584 [motorul se întoarce] 485 00:22:05,284 --> 00:22:08,250 [vorbire limbă străină] _ 486 00:22:08,251 --> 00:22:09,383 [vorbire limbă străină] _ 487 00:22:09,384 --> 00:22:11,083 Hei, avem o ridura. 488 00:22:11,084 --> 00:22:13,117 Tocmai a pus ceva ascuțit împotriva carotidei lui Amir. 489 00:22:15,451 --> 00:22:18,283 [vorbire limbă străină] 490 00:22:18,284 --> 00:22:20,416 [turații motor] 491 00:22:20,417 --> 00:22:23,050 [motorul se întoarce] 492 00:22:23,051 --> 00:22:26,250 [camioane rumble] 493 00:22:26,251 --> 00:22:27,551 Ei vin. Ridică-te. 494 00:22:42,251 --> 00:22:43,904 [vorbire limbă străină] _ 495 00:22:43,904 --> 00:22:47,478 _ 496 00:22:49,217 --> 00:22:52,651 [corn de corn, squeal frâne] 497 00:22:55,451 --> 00:22:57,671 [vorbire limbă străină] _ 498 00:22:57,672 --> 00:22:59,124 _ 499 00:22:59,125 --> 00:23:01,125 _ 500 00:23:01,680 --> 00:23:03,680 _ 501 00:23:06,451 --> 00:23:09,116 Am înţeles. Complexul ANF se află la două blocuri vest. 502 00:23:09,117 --> 00:23:10,450 Este locul perfect pentru ao ține. 503 00:23:10,451 --> 00:23:11,650 Redirecționați dronul. 504 00:23:11,651 --> 00:23:13,751 Priviți acel compus. 505 00:23:14,626 --> 00:23:16,916 Stai, așteaptă, așteaptă, așteaptă. Acesta este la mai puțin de o milă distanță. 506 00:23:16,917 --> 00:23:18,683 Nu-mi pasă cât de bun este Amir, 507 00:23:18,684 --> 00:23:20,816 dacă intră acolo, el nu iese niciodată. 508 00:23:20,817 --> 00:23:22,450 Dalton, ai o lumină verde. 509 00:23:22,451 --> 00:23:24,917 Încă mai crezi că pot face acea împușcătură? 510 00:23:26,417 --> 00:23:28,517 Așa m-am gândit. 511 00:23:34,251 --> 00:23:35,650 [camioane] 512 00:23:35,651 --> 00:23:36,951 Hopa. 513 00:23:39,851 --> 00:23:41,884 Cinci blocuri la compus. 514 00:23:47,350 --> 00:23:49,084 Trei blocuri. 515 00:23:54,317 --> 00:23:56,585 Două blocuri. 516 00:23:59,951 --> 00:24:01,217 [Împușcătura] 517 00:24:04,351 --> 00:24:05,616 Ținta e în jos. 518 00:24:05,617 --> 00:24:08,883 [anvelope scuturarea] 519 00:24:08,884 --> 00:24:11,017 Trageți pentru a ridica. 520 00:24:11,042 --> 00:24:12,542 [icnete] 521 00:24:14,189 --> 00:24:15,617 Bună treabă. 522 00:24:22,651 --> 00:24:24,278 Cu plăcere. 523 00:24:24,279 --> 00:24:26,050 [Oftează] 524 00:24:26,051 --> 00:24:27,183 Cum am făcut-o? 525 00:24:27,184 --> 00:24:28,584 Am găsit-o. 526 00:24:38,684 --> 00:24:39,882 [ușa taurului] 527 00:24:39,883 --> 00:24:41,380 Scoală-te. 528 00:24:42,150 --> 00:24:45,383 [vorbire limbă străină] 529 00:24:49,221 --> 00:24:51,482 Privește complexul? 530 00:24:51,932 --> 00:24:53,517 Charlie, mărește-te. 531 00:24:57,896 --> 00:24:59,482 Ce este asta? 532 00:24:59,483 --> 00:25:02,683 [vorbire limbă străină] 533 00:25:07,283 --> 00:25:10,316 [turații motor] 534 00:25:10,701 --> 00:25:12,416 Acesta este un convoi. 535 00:25:12,786 --> 00:25:14,917 Ei o mișcă. 536 00:25:17,291 --> 00:25:18,916 Dalton, se îndreaptă spre est, în primul patrat 537 00:25:18,917 --> 00:25:21,316 însemnând în cadranul doi. 538 00:25:21,317 --> 00:25:22,682 Da, suntem pe ei. 539 00:25:22,683 --> 00:25:25,950 [camioane ciudate] 540 00:25:29,983 --> 00:25:31,449 Orice ghici unde se îndreaptă? 541 00:25:31,450 --> 00:25:33,322 Convoiul e încă în mișcare spre est. 542 00:25:33,323 --> 00:25:34,669 Și mergeți mai adânc în 543 00:25:34,670 --> 00:25:36,516 Al-Nusrah controla teritoriul în fiecare minut. 544 00:25:37,019 --> 00:25:38,783 Dalton, cum rămâne cu o ambuscadă pe fugă? 545 00:25:40,881 --> 00:25:43,013 Trei camioane blindate în mijlocul orașului? 546 00:25:43,014 --> 00:25:44,847 Ar putea so ducă la moarte. 547 00:25:44,848 --> 00:25:48,013 Încercarea unei ambuscade va accelera doar asta. 548 00:25:48,405 --> 00:25:49,992 În regulă, țineți-o, țineți-o, țineți-o. 549 00:25:49,993 --> 00:25:51,038 Tragerea de pe drumul principal. 550 00:25:51,039 --> 00:25:52,571 Nu, nu, are dreptate. 551 00:25:52,572 --> 00:25:54,286 Convoi încetinește. 552 00:25:55,372 --> 00:25:57,497 Se transformă în aceste porți. 553 00:25:58,106 --> 00:26:00,105 Se pare că se îndreaptă spre această structură mare. 554 00:26:00,106 --> 00:26:04,038 [camioane ciudate] 555 00:26:04,039 --> 00:26:06,138 Oricine vrea să-mi explice de ce ANF 556 00:26:06,139 --> 00:26:08,371 tocmai i-au condus pe singurul lor ostatic într-un spital de oraș? 557 00:26:08,372 --> 00:26:10,038 Dă-mi o identitate pe toată lumea cu ea. 558 00:26:10,039 --> 00:26:12,306 [camioane rumble] 559 00:26:15,039 --> 00:26:17,267 Predica, primește video. 560 00:26:19,472 --> 00:26:22,205 [plâns sirena] 561 00:26:22,206 --> 00:26:25,472 [vorbire limbă străină] 562 00:26:29,772 --> 00:26:33,305 [vorbire limbă străină] 563 00:26:33,306 --> 00:26:34,471 Se trimite. 564 00:26:34,472 --> 00:26:37,838 Oricine altcineva are ideea că se află într-o călătorie cu sens unic? 565 00:26:37,839 --> 00:26:39,331 Da, fac. 566 00:26:39,906 --> 00:26:41,239 Imaginea vine acum. 567 00:26:45,572 --> 00:26:48,571 Amir, Jaz, vreau să vă faceți legătura. 568 00:26:48,572 --> 00:26:51,405 Nu ar trebui să ai nici o problemă să intri înăuntru. 569 00:26:51,406 --> 00:26:52,971 McGuire, vreau să vă mențineți 570 00:26:52,972 --> 00:26:54,571 o linie de vedere la această intrare. 571 00:26:54,572 --> 00:26:56,938 Predică, o să am nevoie să-ți iei aerul. 572 00:26:56,939 --> 00:26:58,406 Ce o sa faci? 573 00:27:00,806 --> 00:27:02,172 A improviza. 574 00:27:07,772 --> 00:27:09,152 Înghețați-vă pe femeia aceea. 575 00:27:09,639 --> 00:27:12,114 Rulați-o prin recunoașterea feței. 576 00:27:14,272 --> 00:27:16,039 [vorbire limbă străină] 577 00:27:20,023 --> 00:27:22,005 [vorbire limbă străină] _ 578 00:27:22,006 --> 00:27:23,995 [vorbire limbă străină] _ 579 00:27:23,996 --> 00:27:25,601 _ 580 00:27:25,626 --> 00:27:26,945 [vorbire limbă străină] _ 581 00:27:26,946 --> 00:27:29,672 [vorbire limbă străină] _ 582 00:27:33,706 --> 00:27:35,538 Comandă, aveți nevoie de puțin ajutor aici. 583 00:27:35,539 --> 00:27:38,071 Da, Dalton, există o ușă de serviciu la ora 1:00. 584 00:27:38,072 --> 00:27:40,472 Roger. Am viziune. 585 00:27:51,506 --> 00:27:54,972 [femeia vorbește o limbă străină pe PA] 586 00:28:03,639 --> 00:28:06,505 Bine, Jaz, Amir, în poziția mea. 587 00:28:06,506 --> 00:28:08,639 [ping-uri pe computer] 588 00:28:10,906 --> 00:28:13,139 Aceasta este soția lui Baghdadi. 589 00:28:16,344 --> 00:28:19,038 Nu au răpit-o pe Kimberly Wells să se răzbune. 590 00:28:19,039 --> 00:28:20,772 Au răpit-o pentru că este chirurg. 591 00:28:25,739 --> 00:28:28,006 Baghdadi e încă în viață. 592 00:28:29,839 --> 00:28:31,339 [aripi de aer] 593 00:28:56,685 --> 00:28:59,550 Nu pot efectua operația fără echipamentul corespunzător. 594 00:28:59,551 --> 00:29:00,764 E prea mult shrapnel... 595 00:29:00,765 --> 00:29:03,450 Acesta este un spital, nu un cort într-un câmp. 596 00:29:03,808 --> 00:29:05,550 Voi faceți operația, 597 00:29:05,551 --> 00:29:08,230 nu pentru că te voi ucide dacă refuzi 598 00:29:08,551 --> 00:29:11,717 ci pentru că o să-ți ucid soțul, părinții tăi, 599 00:29:11,718 --> 00:29:14,818 și oricine altcineva vă va căuta. 600 00:29:19,218 --> 00:29:21,583 Nu spun că mă voi bucura de uciderea acestor tipi, 601 00:29:21,584 --> 00:29:24,217 dar răpiți o femeie, veți obține ceea ce meritați. 602 00:29:24,218 --> 00:29:27,624 Da, păi, din păcate, există rău în lume. 603 00:29:27,830 --> 00:29:31,015 Uneori, puterea se îndreaptă spre putere. 604 00:29:31,918 --> 00:29:34,750 Bine, Top. Mi-am luat aerul. 605 00:29:34,751 --> 00:29:36,675 - Intrarea. - Bine, intră. 606 00:29:37,084 --> 00:29:39,050 În regulă, am numărat patru patrule, 607 00:29:39,051 --> 00:29:40,817 și la fiecare intrare sunt sateliți; 608 00:29:40,818 --> 00:29:42,817 Două tangouri la etajul al treilea în afara OR. 609 00:29:42,818 --> 00:29:44,650 Deci ei folosesc Wells pentru a opera în Bagdad. 610 00:29:44,651 --> 00:29:45,983 Ceea ce înseamnă că o omoară 611 00:29:45,984 --> 00:29:47,417 de îndată ce îi este servită scopul. 612 00:29:47,418 --> 00:29:49,617 Ce dorește DC să facem? 613 00:29:49,618 --> 00:29:51,584 Au dispărut. 614 00:29:53,184 --> 00:29:54,451 [Oftează] 615 00:29:56,684 --> 00:29:58,350 Evident, este un apel dur, 616 00:29:58,351 --> 00:30:01,183 dar ne-a durat șapte ani pentru a găsi Baghdadi. 617 00:30:01,184 --> 00:30:03,017 Lasă-l să scape, ca să poată reconstrui 618 00:30:03,018 --> 00:30:05,370 rețeaua sa teroristă nu este o opțiune. 619 00:30:05,470 --> 00:30:07,802 Retask echipa. 620 00:30:08,707 --> 00:30:10,051 Da domnule. 621 00:30:12,284 --> 00:30:13,878 Nu putem face asta. 622 00:30:14,877 --> 00:30:15,942 Nu puteți face asta. 623 00:30:15,943 --> 00:30:17,350 Burhan Baghdadi este în viață. 624 00:30:18,316 --> 00:30:19,554 Dacă el scapă, nu se spune nimic 625 00:30:19,555 --> 00:30:21,083 cât mai mulți nevinovați va ucide. 626 00:30:21,084 --> 00:30:22,683 De aceea l-am lovit cu o lovitură de drone 627 00:30:22,684 --> 00:30:24,317 când părăsește spitalul. 628 00:30:24,318 --> 00:30:26,717 Ceea ce nu facem este să sacrificăm Kimberly Wells 629 00:30:26,718 --> 00:30:28,817 astfel încât să putem ajunge la Baghdadi. 630 00:30:28,818 --> 00:30:30,316 Dacă Dalton merge după Wells, 631 00:30:30,317 --> 00:30:32,528 va sfida Baghdadi ca suntem pe el. 632 00:30:32,529 --> 00:30:35,065 O să iasă din spital, să dispară în oraș... 633 00:30:35,066 --> 00:30:36,171 Nu știi asta sigur. 634 00:30:36,172 --> 00:30:38,862 Nimeni nu vrea să salveze Kimberly Wells mai mult decât mine. 635 00:30:39,318 --> 00:30:40,430 Dar ne luptăm cu oamenii 636 00:30:40,431 --> 00:30:42,483 care vor să ne scape de pe planetă. 637 00:30:42,484 --> 00:30:44,984 Asta înseamnă că trebuie să fim la fel de nemiloși ca ei. 638 00:30:47,551 --> 00:30:48,872 Dă-mi Dalton. 639 00:30:49,497 --> 00:30:51,550 Dacă nu puteți elimina Baghdadi, 640 00:30:51,551 --> 00:30:53,683 trebuie să vă retrageți fără angajament 641 00:30:53,684 --> 00:30:56,159 astfel încât să nu-i împiedicăm pe oamenii săi că suntem pe el. 642 00:30:56,160 --> 00:30:57,818 Deci Wells e mort. 643 00:31:04,584 --> 00:31:07,819 Adam, ținta noastră este Baghdadi. 644 00:31:07,820 --> 00:31:09,430 Dar, în ceea ce mă privește, 645 00:31:09,430 --> 00:31:11,362 cum îl primești este la discreția ta. 646 00:31:11,363 --> 00:31:12,829 Este clar? 647 00:31:12,830 --> 00:31:13,929 Recunoscut. 648 00:31:13,930 --> 00:31:15,563 Așteptare. 649 00:31:16,763 --> 00:31:19,463 - Sus? - Da, ju... [gemeți] 650 00:31:23,030 --> 00:31:24,596 În regulă, oficial, 651 00:31:24,597 --> 00:31:27,962 am fost retascați pentru a ajunge la Baghdadi. 652 00:31:27,963 --> 00:31:29,396 Dar ne-a dat directorul Campbell 653 00:31:29,397 --> 00:31:31,496 o anumită latitudine față de modul în care facem asta. 654 00:31:31,956 --> 00:31:34,062 Suntem în afara. Suntem depășiți. 655 00:31:34,063 --> 00:31:35,396 Și chiar dacă am putea intra în acel OR, 656 00:31:35,397 --> 00:31:37,129 nu putem trage o lovitură 657 00:31:37,130 --> 00:31:38,763 pentru că suntem blocați în interiorul unui spital al naibii. 658 00:31:40,497 --> 00:31:41,996 Avem un lucru pentru noi. 659 00:31:41,997 --> 00:31:44,135 Asta înseamnă că nu știe cine suntem. 660 00:31:45,703 --> 00:31:47,202 În regulă, am un plan. 661 00:31:47,363 --> 00:31:48,932 Este riscant, 662 00:31:49,897 --> 00:31:52,229 dar, din punctul meu de vedere, nu am venit atât de departe 663 00:31:52,230 --> 00:31:54,854 să-l lași pe Kimberly Wells în urmă. 664 00:31:55,663 --> 00:31:57,897 Adu camera cam corpul lui Dalton. 665 00:32:01,763 --> 00:32:04,997 [bărbați vorbind limbă străină] 666 00:32:11,497 --> 00:32:13,169 Ce face? 667 00:32:13,255 --> 00:32:17,297 [vorbire limbă străină] 668 00:32:25,597 --> 00:32:27,430 Face parte din plan? 669 00:32:37,130 --> 00:32:38,396 [se deschid clicurile pentru ușă] 670 00:32:38,397 --> 00:32:41,663 [vorbire limbă străină] _ 671 00:32:45,563 --> 00:32:48,830 [vorbire limbă străină] _ 672 00:32:50,397 --> 00:32:53,463 [vorbire limbă străină] 673 00:32:57,430 --> 00:32:58,696 [vorbire limbă străină] _ 674 00:32:58,697 --> 00:33:00,522 [vorbire limbă străină] _ 675 00:33:00,522 --> 00:33:02,522 _ 676 00:33:09,897 --> 00:33:13,496 Atenție cu asta. Pare boom. 677 00:33:13,497 --> 00:33:15,129 - Boom? - Mm-hmm. 678 00:33:15,130 --> 00:33:16,962 [Smacks] 679 00:33:16,963 --> 00:33:19,496 [bate la usa] 680 00:33:19,497 --> 00:33:20,629 [vorbire limbă străină] 681 00:33:20,630 --> 00:33:23,334 [smacking și grunting] 682 00:33:24,330 --> 00:33:26,362 - Obțineți ce aveam nevoie? - Desigur. 683 00:33:27,097 --> 00:33:28,329 Cosul a fost o atingere plăcută. 684 00:33:28,330 --> 00:33:29,796 Da, și eu am crezut. 685 00:33:29,797 --> 00:33:31,409 În regulă, Preach, ucideți-i aerul. 686 00:33:33,063 --> 00:33:34,063 Terminat. 687 00:33:34,064 --> 00:33:37,097 [static radio] 688 00:33:41,263 --> 00:33:42,596 - [fluiere] - [gaze] 689 00:33:42,597 --> 00:33:44,714 Uh-uh-uh-uh-uh. 690 00:33:45,597 --> 00:33:47,941 [vorbire limbă străină] _ 691 00:33:48,228 --> 00:33:50,228 _ 692 00:33:51,463 --> 00:33:53,362 Nu știu despre cine vorbești. 693 00:33:53,363 --> 00:33:55,196 Dr. Kimberly Wells. 694 00:33:55,197 --> 00:33:58,462 Voi o folosiți, probabil pentru a vă împacheta câțiva dintre băieții voștri. 695 00:33:58,463 --> 00:33:59,629 Nu-mi pasă. 696 00:33:59,630 --> 00:34:00,853 Operațiunile gratuite s-au încheiat. 697 00:34:00,854 --> 00:34:02,013 Cine esti? 698 00:34:02,014 --> 00:34:04,929 Eu sunt tipul care se plătește pentru al aduce înapoi într-o singură bucată. 699 00:34:04,930 --> 00:34:07,629 Acum, vă sugerez să vă faceți afacerea dvs. 700 00:34:07,630 --> 00:34:10,130 să mă ajute cu afacerea mea. 701 00:34:12,997 --> 00:34:14,296 Daţi-i drumul. 702 00:34:14,297 --> 00:34:16,329 Încercați radioul. 703 00:34:17,497 --> 00:34:18,896 Am primit comenzile tale imobilizate 704 00:34:18,897 --> 00:34:20,796 și restul de patrulare 705 00:34:20,797 --> 00:34:23,729 arata ca cele doua manechine de test de accident chiar aici. 706 00:34:23,730 --> 00:34:25,763 Jaz? 707 00:34:27,197 --> 00:34:28,862 Fie că îmi trimiți fata, 708 00:34:28,863 --> 00:34:30,662 echipa mea și cu mine, plecăm în liniște, 709 00:34:30,663 --> 00:34:32,729 sau nu. 710 00:34:32,730 --> 00:34:34,629 În acest caz, vă punem jos, 711 00:34:34,630 --> 00:34:37,662 și mergem în acel OR, facem o mizerie adevărată. 712 00:34:37,663 --> 00:34:39,477 Este chemarea ta. 713 00:34:40,562 --> 00:34:41,896 Haide. 714 00:34:41,897 --> 00:34:45,097 Nici unul dintre noi nu vrea să-și piardă poporul peste asta, nu-i așa? 715 00:34:49,197 --> 00:34:50,947 În regulă, Predică, 716 00:34:51,363 --> 00:34:52,963 deschideți linia. 717 00:34:57,863 --> 00:34:59,586 [vorbire limbă străină] _ 718 00:34:59,611 --> 00:35:01,529 [vorbire limbă străină] _ 719 00:35:01,530 --> 00:35:03,896 [vorbire limbă străină] _ 720 00:35:03,897 --> 00:35:06,045 Radio. 721 00:35:07,930 --> 00:35:09,262 [icnete] 722 00:35:09,263 --> 00:35:11,562 [grohăit] 723 00:35:11,563 --> 00:35:12,863 Noapte noapte. 724 00:35:23,463 --> 00:35:24,762 [clicuri clip] 725 00:35:24,763 --> 00:35:27,997 [gloanțe clinking] 726 00:35:32,997 --> 00:35:36,264 [vorbire limbă străină] 727 00:35:39,975 --> 00:35:41,975 _ 728 00:35:42,563 --> 00:35:44,629 [curata gatul] 729 00:35:44,630 --> 00:35:47,863 [femeie vorbind limbă străină pe PA] 730 00:35:51,463 --> 00:35:54,730 [vorbire limbă străină] 731 00:36:05,663 --> 00:36:08,897 [Bâzâit] 732 00:36:14,263 --> 00:36:15,692 [tipete] 733 00:36:15,693 --> 00:36:17,360 Dr. Wells, sunt cu guvernul american. 734 00:36:17,361 --> 00:36:19,262 Suntem aici să te ducem acasă. Intelegi? 735 00:36:19,263 --> 00:36:21,537 Kimberly, înțelegi? 736 00:36:22,397 --> 00:36:24,762 Fiecare ostil văzută în fața ta a fost fie eliminată 737 00:36:24,763 --> 00:36:26,562 sau se întoarce în acea cameră de operație, 738 00:36:26,563 --> 00:36:27,829 ceea ce înseamnă că tu și cu mine putem pleca de aici 739 00:36:27,830 --> 00:36:29,096 fără ca cineva să ne oprească. 740 00:36:29,097 --> 00:36:30,230 Putem face asta? 741 00:36:31,416 --> 00:36:32,849 Bine. Sa mergem. 742 00:36:48,530 --> 00:36:51,763 [vorbire limbă străină] _ 743 00:36:54,864 --> 00:36:56,764 _ 744 00:36:56,830 --> 00:36:58,296 Predica, ieșind. 745 00:36:58,297 --> 00:37:00,630 Dalton a ieșit din clădire. 746 00:37:03,164 --> 00:37:04,987 Dalton, ai un camion în mașină. 747 00:37:05,563 --> 00:37:07,729 McG, .50 cal. 748 00:37:07,730 --> 00:37:10,129 [tipete om, foc de armă] 749 00:37:10,130 --> 00:37:11,302 Bine, Kimberly, 750 00:37:11,303 --> 00:37:12,829 tipii ăștia te vor duce acasă, bine? 751 00:37:12,830 --> 00:37:14,396 Sa mergem! Sa mergem! 752 00:37:14,397 --> 00:37:16,396 [bărbat strigând indistinct] 753 00:37:16,397 --> 00:37:18,329 Jaz, Amir, întâlnim pe mine. 754 00:37:18,330 --> 00:37:20,096 Dumnezeule, ei au luat-o. 755 00:37:20,563 --> 00:37:22,140 Nu avem semne de urmărire. 756 00:37:24,630 --> 00:37:26,162 Bună treabă. 757 00:37:26,163 --> 00:37:27,562 Bine, ești bine. Esti in regula. 758 00:37:27,563 --> 00:37:28,729 Te-am prins. Te-am prins. 759 00:37:28,730 --> 00:37:31,396 Bine? Te-am prins. 760 00:37:31,397 --> 00:37:33,067 Esti in siguranta. 761 00:37:33,730 --> 00:37:38,096 [vorbire indistinct] 762 00:37:38,097 --> 00:37:40,930 L-am dus pe Baghdadi să părăsească clădirea. 763 00:37:46,263 --> 00:37:48,833 Sunt în mișcare. 764 00:37:49,263 --> 00:37:50,543 El se îndepărtează. 765 00:37:53,363 --> 00:37:55,089 Dalton, copiezi? 766 00:37:55,363 --> 00:37:57,508 Baghdadi este în mișcare. 767 00:37:58,590 --> 00:38:00,468 [vorbire limbă străină] _ 768 00:38:00,476 --> 00:38:01,749 _ 769 00:38:01,749 --> 00:38:03,749 _ 770 00:38:05,230 --> 00:38:06,492 Boss? 771 00:38:06,803 --> 00:38:08,170 Boss? 772 00:38:13,397 --> 00:38:18,729 [chirping dispozitiv] 773 00:38:18,730 --> 00:38:20,462 [beep-uri la distanță] 774 00:38:20,463 --> 00:38:23,493 [explozie] 775 00:38:24,197 --> 00:38:25,363 [Oftează] 776 00:38:27,597 --> 00:38:30,462 [flăcări crackling] 777 00:38:30,463 --> 00:38:32,330 Hai acasa. 778 00:38:37,571 --> 00:38:38,800 Buna treaba. 779 00:38:40,197 --> 00:38:41,595 Noah, dă-mi o evaluare a daunelor 780 00:38:41,596 --> 00:38:42,835 de îndată ce resturile se curăță. 781 00:38:42,836 --> 00:38:44,496 Hannah, lasă-mă să știu al doilea 782 00:38:44,497 --> 00:38:46,474 Echipa lui Dalton se întâlnește cu elicopterul. 783 00:38:47,430 --> 00:38:49,363 Bună treabă, toată lumea. 784 00:38:56,630 --> 00:38:57,997 [Ironizeaza] 785 00:38:58,763 --> 00:39:00,763 [chicotește] 786 00:39:05,997 --> 00:39:09,263 [rotoarele elicopterului] 787 00:39:11,063 --> 00:39:14,796 E rece, lacul este înghețat 788 00:39:14,797 --> 00:39:18,129 ♪ ♪ 789 00:39:18,130 --> 00:39:24,129 Ea plutește peste noapte 790 00:39:24,130 --> 00:39:29,162 - Nici o tresă să fie spartă 791 00:39:29,163 --> 00:39:30,596 [gemete] 792 00:39:30,597 --> 00:39:33,462 Știu cine inima nu este a mea 793 00:39:33,463 --> 00:39:35,862 Sunt gata. 794 00:39:35,863 --> 00:39:39,196 Deci, dacă mă vei lăsa jos 795 00:39:39,197 --> 00:39:41,962 Dă-mi drumul ușor 796 00:39:41,963 --> 00:39:44,829 Și dacă mă vei lăsa jos 797 00:39:44,830 --> 00:39:46,929 - Da, Preac! - [toți strigând indistinct] 798 00:39:46,930 --> 00:39:49,562 Sa mergem! Aici! 799 00:39:49,563 --> 00:39:50,948 Paseaza mingea! Sunt larg deschis! 800 00:39:50,949 --> 00:39:53,396 - Apărarea este larg deschisă, omule! - Haide! 801 00:39:53,397 --> 00:39:55,729 Hei, cineva ridică ninja! 802 00:39:55,730 --> 00:39:56,730 Haide, haide, haide, haide! 803 00:39:56,731 --> 00:40:01,462 [toate aplauzele] 804 00:40:01,463 --> 00:40:02,463 [râde] 805 00:40:02,464 --> 00:40:05,497 [telefonul sună] 806 00:40:09,630 --> 00:40:11,396 Dalton. 807 00:40:11,397 --> 00:40:14,162 A fost un gol destul de slab, Adam. 808 00:40:14,163 --> 00:40:16,329 N-ai pierde timp valoroasă 809 00:40:16,330 --> 00:40:18,162 spionandu-ti operatorii, acum? 810 00:40:18,163 --> 00:40:19,896 Ei bine, se pare starea de spirit 811 00:40:19,897 --> 00:40:21,229 până lanțul alimentar este destul de bun chiar acum, 812 00:40:21,230 --> 00:40:23,029 așa că am crezut că am puțină libertate. 813 00:40:23,030 --> 00:40:25,029 Funny cum a funcționat asta, nu? 814 00:40:25,030 --> 00:40:26,696 Se dovedește cel mai bun mod de a ajunge la Baghdadi 815 00:40:26,697 --> 00:40:29,496 tocmai de aceea ți se cere să salvezi Wells. 816 00:40:29,497 --> 00:40:31,696 Este amuzant cum se întâmplă asta, nu? 817 00:40:31,697 --> 00:40:32,729 Ei bine, nu mă plâng. 818 00:40:32,730 --> 00:40:34,229 Nu sunt nici eu. 819 00:40:34,230 --> 00:40:36,162 Adam, spuneți echipei tale o treabă bună pentru mine. 820 00:40:36,667 --> 00:40:37,829 Bine, o să facă. 821 00:40:37,830 --> 00:40:38,929 La fel cu a ta. 822 00:40:38,930 --> 00:40:40,396 Mulțumiri. 823 00:40:40,397 --> 00:40:41,923 Hei, Patricia, 824 00:40:43,530 --> 00:40:44,863 este bine să te întorci. 825 00:40:47,697 --> 00:40:49,029 In regula. 826 00:40:49,030 --> 00:40:50,696 Să dăm drumul ăla pe stație. 827 00:40:50,697 --> 00:40:52,463 Ne vedem maine. 828 00:40:57,063 --> 00:40:59,497 Retascați dronul în sfert. 829 00:41:10,730 --> 00:41:12,862 Unde pleci, prietene? 830 00:41:12,863 --> 00:41:16,130 [bărbați strigând indistinct] 831 00:41:18,897 --> 00:41:23,229 [latrat de caine] 832 00:41:23,230 --> 00:41:24,562 Ce este? 833 00:41:24,563 --> 00:41:25,830 Nu-i asa? 834 00:41:29,463 --> 00:41:31,197 Urmăriți vehiculul. 835 00:41:34,930 --> 00:41:36,096 Dă-mi Dalton, 836 00:41:36,097 --> 00:41:37,497 acum, acum, acum. 837 00:41:40,997 --> 00:41:41,997 [telefonul sună] 838 00:41:41,998 --> 00:41:45,096 [latrat de caine] 839 00:41:45,097 --> 00:41:47,562 Băieți, iați copii! 840 00:41:47,563 --> 00:41:49,896 [telefon continuă să sune] 841 00:41:49,897 --> 00:41:52,162 [muzică amenințătoare] 842 00:41:52,163 --> 00:41:53,796 - Dă-te de pe plajă. - [line trilling] 843 00:41:53,797 --> 00:41:54,829 Copiii de aici acum! 844 00:41:54,830 --> 00:41:55,896 Mișcare! 845 00:41:55,897 --> 00:41:57,262 [telefon continuă să sune] 846 00:41:57,263 --> 00:41:59,662 [toți strigând indistinct] 847 00:41:59,663 --> 00:42:01,496 ♪ ♪ 848 00:42:01,497 --> 00:42:04,196 [telefon continuă să sune] 849 00:42:04,197 --> 00:42:06,129 [continuă muzica amenințătoare] 850 00:42:06,130 --> 00:42:08,496 ♪ ♪ 851 00:42:08,497 --> 00:42:11,563 [explozie] 852 00:42:13,553 --> 00:42:18,246 Sincronizat și corectat de către -robtor- www.addic7ed.com 852 00:42:19,305 --> 00:42:25,784 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org 59868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.