Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,162 --> 00:00:25,872
Bien ! J'adore !
2
00:00:28,513 --> 00:00:30,273
Merci ! Asseyez-vous !
3
00:00:30,994 --> 00:00:32,253
Allons-y !
4
00:00:32,948 --> 00:00:35,835
Cette saison �tait si sympa,
je suis triste qu'elle s'ach�ve.
5
00:00:37,665 --> 00:00:40,995
Hannah, Ken, Adam, f�licitations.
6
00:00:41,120 --> 00:00:43,300
Vous avez fait ce que 17 autres
n'ont pas su faire.
7
00:00:43,425 --> 00:00:45,081
Vous �tes all�s au bout.
8
00:00:45,206 --> 00:00:46,706
Bel accomplissement.
9
00:00:46,831 --> 00:00:50,016
Jur�s. C'est le plus gros retournement
dans ce jeu.
10
00:00:50,295 --> 00:00:53,205
Les gens �limin�s d�cident qui gagne.
11
00:00:53,646 --> 00:00:55,263
Vous avez pris votre d�cision.
12
00:00:55,388 --> 00:00:56,478
Les votes sont l�.
13
00:00:56,603 --> 00:00:58,653
Il est temps de lire les votes.
14
00:01:03,607 --> 00:01:04,807
Premier vote :
15
00:01:05,402 --> 00:01:06,405
Adam.
16
00:01:11,952 --> 00:01:13,982
Adam.
Deux votes Adam.
17
00:01:20,512 --> 00:01:22,612
Adam.
�a fait trois votes Adam.
18
00:01:28,642 --> 00:01:30,708
Adam.
Quatre votes Adam.
19
00:01:35,417 --> 00:01:37,558
Adam.
�a fait cinq votes Adam.
20
00:01:41,767 --> 00:01:44,512
Le gagnant de Survivor :
G�n�ration Y contre G�n�ration X :
21
00:01:44,637 --> 00:01:45,638
Adam.
22
00:02:11,233 --> 00:02:12,790
C'�tait sans appel.
23
00:02:12,915 --> 00:02:15,748
Adam a re�u tous les votes du jury.
24
00:02:16,503 --> 00:02:18,972
Voici votre ch�que
d'un million de dollars.
25
00:02:19,097 --> 00:02:20,201
F�licitations.
26
00:02:20,326 --> 00:02:24,248
C'�tait une saison
remplie d'histoires fortes.
27
00:02:24,373 --> 00:02:26,210
De la strat�gie comme rarement.
28
00:02:26,335 --> 00:02:30,292
Adam nous dira en quoi
son aventure a impact� sa famille.
29
00:02:30,417 --> 00:02:33,660
Nous aurons d'�mouvantes nouvelles
du combat de sa m�re contre le cancer.
30
00:02:33,785 --> 00:02:35,163
Tout le monde est l�.
31
00:02:35,288 --> 00:02:37,468
Et vous saurez ce qu'on fera
la saison prochaine.
32
00:02:37,593 --> 00:02:39,159
La R�union, c'est tout de suite !
33
00:02:40,031 --> 00:02:41,631
F�licitations � tous !
34
00:02:43,188 --> 00:02:46,688
Survivor Millennials Vs. Gen-X
Saison 33 - �pisode 15
R�union
35
00:02:46,813 --> 00:02:48,854
Traduction : Jack Bauer
36
00:02:48,979 --> 00:02:50,979
Relecture : lshomie, L�ny
Synchro : L�ny
37
00:02:51,563 --> 00:02:53,860
Je r�ve depuis l'�ge de neuf ans
38
00:02:53,985 --> 00:02:56,208
de participer � ce jeu
et de faire cette exp�rience.
39
00:02:56,333 --> 00:02:58,178
C'est du r�ve � l'�tat pur.
40
00:02:58,664 --> 00:03:01,856
J'ai l'impression
d'�tre dans ma t�l�vision.
41
00:03:01,981 --> 00:03:03,717
C'est l� qu'on commence � s'amuser !
42
00:03:03,842 --> 00:03:05,860
Et je joue pour tellement plus
43
00:03:05,985 --> 00:03:07,922
que le titre d'Ultime Survivant.
44
00:03:08,047 --> 00:03:10,606
Maman, c'est pour toi.
Je t'aime tant.
45
00:03:10,731 --> 00:03:13,426
Ma m�re m'a dit,
juste avant que je vienne ici :
46
00:03:13,968 --> 00:03:16,930
"Tu peux tout faire si tu es d�cid�."
47
00:03:17,055 --> 00:03:18,240
Adam gagne !
48
00:03:18,365 --> 00:03:21,395
Je me suis fix� un but :
gagner ce jeu.
49
00:03:21,520 --> 00:03:23,120
C'est un r�ve qui se r�alise.
50
00:03:27,834 --> 00:03:29,867
F�licitations � Adam
51
00:03:29,992 --> 00:03:33,085
pour avoir gagn�
la 33e saison de Survivor.
52
00:03:33,210 --> 00:03:34,456
�norme accomplissement.
53
00:03:34,581 --> 00:03:36,116
Avant d'entendre votre histoire,
54
00:03:36,241 --> 00:03:39,357
donnez-moi un plan large,
car je veux tous vous remercier.
55
00:03:39,482 --> 00:03:40,599
Quelle saison !
56
00:03:40,724 --> 00:03:45,008
Voici tous ceux qui ont rendu possible
l'une de nos meilleures saisons.
57
00:03:45,825 --> 00:03:47,125
Bravo, vraiment.
58
00:03:48,796 --> 00:03:49,971
Bien. Adam.
59
00:03:50,096 --> 00:03:52,907
Bien s�r, on l'a dit, il y a eu
beaucoup de strat�gie de qualit�.
60
00:03:53,032 --> 00:03:54,701
Vous avez d� faire des coups risqu�s
61
00:03:54,826 --> 00:03:57,119
et des manoeuvres judicieuses
pour r�ussir.
62
00:03:57,244 --> 00:04:00,949
Mais le fondement de votre jeu,
cette saison, et �a le rendait unique,
63
00:04:01,074 --> 00:04:03,774
c'�tait votre raison de jouer :
votre m�re.
64
00:04:05,703 --> 00:04:08,003
Ma m�re et moi, et toute ma famille,
65
00:04:08,128 --> 00:04:10,817
on est d'�normes fans de Survivor.
66
00:04:10,942 --> 00:04:15,414
Rien que d'�tre pr�sent ici
aurait �t� un r�ve r�alis�,
67
00:04:15,539 --> 00:04:18,500
sans m�me parler de participer
et encore moins de gagner.
68
00:04:18,625 --> 00:04:22,837
Ma m�re et moi, on a failli �tre
dans la saison Blood vs. Water.
69
00:04:22,962 --> 00:04:24,992
Alors quand j'ai eu l'opportunit�
70
00:04:25,117 --> 00:04:28,432
de potentiellement
participer et gagner,
71
00:04:28,871 --> 00:04:32,355
elle ne doutait pas
de ce que je devais faire.
72
00:04:32,480 --> 00:04:36,202
Ma m�re �tait la personne
la plus saine du monde.
73
00:04:36,327 --> 00:04:39,396
Ce qui m'a sembl� int�ressant
dans votre rapport,
74
00:04:39,521 --> 00:04:42,148
c'est que nous vous voulions
dans l'�mission,
75
00:04:42,273 --> 00:04:45,085
on vous l'a dit, et puis vous avez su
que votre m�re �tait malade.
76
00:04:45,210 --> 00:04:47,896
Et j'ai dit :
"�coutez, c'est important.
77
00:04:48,146 --> 00:04:50,299
Nous vous prendrons l'an prochain,
si vous voulez.
78
00:04:50,424 --> 00:04:53,802
Faites ce que vous pensez appropri�."
Et c'est l� que l'histoire a bascul�.
79
00:04:53,927 --> 00:04:56,906
Vous l'avez dit � votre m�re,
et elle a dit : "Tu dois y aller."
80
00:04:57,031 --> 00:04:59,825
Ma m�re vivait � 100 %.
81
00:04:59,950 --> 00:05:03,242
Elle �tait toujours
� danser, � sourire,
82
00:05:03,367 --> 00:05:05,370
� rigoler, � aimer.
83
00:05:05,495 --> 00:05:10,114
Et quand une opportunit�
de r�aliser son r�ve
84
00:05:10,239 --> 00:05:11,453
se pr�sente,
85
00:05:11,703 --> 00:05:15,190
elle l'aurait forc�ment saisie,
et elle pensait de m�me pour moi.
86
00:05:15,440 --> 00:05:17,192
Donc j'en ai parl� � ma m�re,
87
00:05:17,317 --> 00:05:19,612
j'en ai parl� � mon p�re
et � mon fr�re,
88
00:05:19,737 --> 00:05:22,356
et j'ai dit :
"Si ce n'est pas le bon moment,
89
00:05:22,481 --> 00:05:23,998
on le fera plus tard."
90
00:05:24,123 --> 00:05:26,449
Et ma m�re a dit :
"Tu dois y aller maintenant."
91
00:05:26,574 --> 00:05:29,841
Et il nous fallait de quoi esp�rer,
de quoi nous remonter le moral.
92
00:05:29,966 --> 00:05:32,173
Et ressentiez-vous... ?
93
00:05:32,298 --> 00:05:34,912
Aviez-vous l'impression
d'�tre en contact avec elle, l�-bas,
94
00:05:35,037 --> 00:05:37,379
m�me s'il n'y a pas
de communication ?
95
00:05:37,504 --> 00:05:39,470
Le plus dur, dans tout �a,
96
00:05:39,595 --> 00:05:41,952
ce n'est pas la nourriture
ni le sommeil.
97
00:05:42,077 --> 00:05:44,286
Pour moi,
c'�tait d'�tre loin de ma famille.
98
00:05:44,411 --> 00:05:45,412
Et pourtant,
99
00:05:45,537 --> 00:05:47,687
il y avait cette �nergie,
que, je le sais,
100
00:05:47,812 --> 00:05:49,555
elle m'envoyait depuis chez nous.
101
00:05:49,680 --> 00:05:51,496
Je le sais
� cause de ce qu'elle �tait,
102
00:05:51,621 --> 00:05:54,630
et parce qu'elle m'a enregistr�
des vid�os en mon absence.
103
00:05:54,755 --> 00:05:56,376
Pour que je puisse les voir.
104
00:05:56,501 --> 00:06:00,313
Elle a v�cu mon exp�rience
en m�me temps que moi.
105
00:06:00,438 --> 00:06:04,210
Et quand j'ai trouv� ces idoles,
quand j'ai gagn� l'immunit�,
106
00:06:04,335 --> 00:06:06,428
et surtout quand mon fr�re est venu,
107
00:06:06,553 --> 00:06:08,276
elle �tait avec moi
108
00:06:08,401 --> 00:06:10,711
et elle est avec moi ce soir.
109
00:06:11,123 --> 00:06:12,768
C'est tr�s beau.
110
00:06:16,543 --> 00:06:19,085
Il y a un moment
111
00:06:19,930 --> 00:06:21,214
tr�s int�ressant.
112
00:06:21,339 --> 00:06:25,332
Je dois aussi poser cette question.
113
00:06:25,457 --> 00:06:28,124
Quand vous avez enfin d�cid�
d'en parler � quelqu'un,
114
00:06:28,249 --> 00:06:31,424
vous en parlez � votre adversaire,
115
00:06:31,910 --> 00:06:32,911
Jay !
116
00:06:33,036 --> 00:06:35,270
J'aimerais vraiment comprendre.
117
00:06:35,395 --> 00:06:37,831
En fait, Shamma AlFalasi,
j'esp�re bien prononcer,
118
00:06:38,446 --> 00:06:40,916
nous envoie ce tweet
tr�s repr�sentatif,
119
00:06:41,041 --> 00:06:43,638
elle demande : "Pourquoi
vous �tes-vous finalement confi� ?"
120
00:06:43,763 --> 00:06:46,863
Jay, pourquoi pensez-vous
qu'Adam vous ait choisi ?
121
00:06:47,864 --> 00:06:50,333
Lui et moi,
on n'a pas cess� de s'affronter,
122
00:06:50,458 --> 00:06:52,048
mais on est comme des fr�res.
123
00:06:52,173 --> 00:06:54,353
Je pense
qu'il avait besoin d'un exutoire,
124
00:06:54,478 --> 00:06:58,699
et qu'il me respectait beaucoup,
tout en me d�testant...
125
00:06:58,824 --> 00:07:00,224
On est � la masse.
126
00:07:00,547 --> 00:07:04,158
Je n'ai jamais eu de relation
aussi dysfonctionnelle.
127
00:07:04,283 --> 00:07:05,883
Bref. Mais je l'adore.
128
00:07:06,344 --> 00:07:08,877
Je lui avais t�moign� du respect,
il m'a donc abord�
129
00:07:09,002 --> 00:07:10,895
et m'a dit : "Mec, je t'adore,
130
00:07:11,020 --> 00:07:13,133
je dois en parler � quelqu'un,
car �a me tue."
131
00:07:13,258 --> 00:07:14,868
Donc �a avait du sens, pour vous.
132
00:07:14,993 --> 00:07:17,493
Et je savais que lui aussi
faisait �a pour sa m�re.
133
00:07:18,175 --> 00:07:19,381
Et sa famille.
134
00:07:19,506 --> 00:07:23,447
Adam. Vous passez donc
39 jours l�-bas.
135
00:07:23,572 --> 00:07:25,440
Vous ignorez
ce qui se passe chez vous.
136
00:07:25,565 --> 00:07:27,647
M�me le jeu termin�,
vous ne pouvez pas appeler.
137
00:07:27,772 --> 00:07:29,758
Vous devez prendre l'avion
et rentrer.
138
00:07:29,883 --> 00:07:32,483
Vous retrouvez votre m�re.
Racontez-nous.
139
00:07:32,787 --> 00:07:37,736
Je prends le premier vol possible
entre Los Angeles et San Francisco,
140
00:07:37,861 --> 00:07:40,314
car j'ai besoin d'�tre � la maison,
141
00:07:40,439 --> 00:07:42,514
je la sens qui m'appelle.
142
00:07:42,639 --> 00:07:43,640
Et...
143
00:07:45,620 --> 00:07:47,511
Ma m�re, deux jours plus t�t,
144
00:07:47,636 --> 00:07:49,442
pendant le conseil final,
probablement,
145
00:07:49,567 --> 00:07:51,381
elle se promenait dans le quartier.
146
00:07:51,506 --> 00:07:54,302
Et elle �tait
en pleine forme, encore.
147
00:07:54,714 --> 00:07:56,433
Je suis rentr�,
148
00:07:56,558 --> 00:07:59,935
et j'ai pu lui dire, j'ai dit :
"Maman, je t'aime tant !",
149
00:08:00,060 --> 00:08:02,639
et elle �tait pr�sente,
pas sous morphine,
150
00:08:02,764 --> 00:08:04,812
et elle a dit : "Je t'aime."
151
00:08:04,937 --> 00:08:07,562
Et j'ai dit : "Je t'aime."
Et elle a dit : "Continue � dire �a."
152
00:08:07,687 --> 00:08:09,003
J'ai dit : "Je t'aime."
153
00:08:09,128 --> 00:08:11,866
Et mon p�re, mon fr�re,
on le disait tous.
154
00:08:13,573 --> 00:08:15,770
Elle est morte
une heure apr�s mon retour.
155
00:08:17,931 --> 00:08:19,641
- Et...
- Attendez.
156
00:08:19,766 --> 00:08:22,195
J'avais besoin qu'elle sache.
157
00:08:22,894 --> 00:08:23,895
Et...
158
00:08:24,020 --> 00:08:26,844
J'ignore si elle m'a entendu, mais...
159
00:08:28,129 --> 00:08:29,329
Oh, Seigneur !
160
00:08:29,454 --> 00:08:32,647
C'est fou, parce que c'est ma vie.
161
00:08:32,772 --> 00:08:35,590
C'est une si belle histoire,
162
00:08:35,715 --> 00:08:38,036
j'arrive � la consid�rer
de l'ext�rieur,
163
00:08:38,161 --> 00:08:39,252
mais c'est ma vie.
164
00:08:39,912 --> 00:08:41,112
Et c'est r�el.
165
00:08:41,237 --> 00:08:43,223
Et...
Je lui ai dit que j'avais gagn�.
166
00:08:44,515 --> 00:08:45,759
Donc vous le saviez.
167
00:08:45,884 --> 00:08:46,901
Vous le sentiez.
168
00:08:47,026 --> 00:08:48,695
Vous croyez qu'elle vous a entendu ?
169
00:08:50,730 --> 00:08:52,374
Je ne sais pas, honn�tement.
170
00:08:52,499 --> 00:08:54,247
Mais c'est sans importance.
171
00:08:54,372 --> 00:08:55,944
Elle t'a entendu.
172
00:08:56,069 --> 00:08:57,370
C'est sans importance,
173
00:08:57,495 --> 00:08:58,795
car elle savait.
174
00:08:59,086 --> 00:09:00,849
C'est ce que font les mamans.
175
00:09:00,974 --> 00:09:02,217
Elle savait.
176
00:09:02,342 --> 00:09:03,810
Elle savait, c'est certain.
177
00:09:03,935 --> 00:09:04,985
Formidable.
178
00:09:05,110 --> 00:09:08,957
Cette histoire a un autre versant,
tr�s important pour vous.
179
00:09:09,082 --> 00:09:12,434
La m�re d'Adam, Susie,
est morte d'un cancer du poumon,
180
00:09:12,559 --> 00:09:14,323
m�me si elle n'a jamais fum�,
181
00:09:14,448 --> 00:09:17,299
faisait r�guli�rement du sport,
mangeait sainement.
182
00:09:17,424 --> 00:09:20,547
La recherche est donc n�cessaire
pour comprendre cela.
183
00:09:20,672 --> 00:09:21,947
En l'honneur de sa m�re,
184
00:09:22,072 --> 00:09:23,997
Adam participe
� la lutte contre le cancer,
185
00:09:24,122 --> 00:09:28,234
pour financer la recherche
sur le cancer des poumons.
186
00:09:28,359 --> 00:09:31,356
Et, c'est tr�s chouette,
la compagnie Bristol-Myers Squibb,
187
00:09:31,481 --> 00:09:34,047
qui contribue grandement
� la lutte contre le cancer,
188
00:09:34,172 --> 00:09:36,347
versera l'�quivalent
189
00:09:36,472 --> 00:09:39,198
de ce qu'Adam aura r�colt�
pour la recherche
190
00:09:39,323 --> 00:09:42,031
jusqu'� hauteur de 100 000 dollars.
191
00:09:44,446 --> 00:09:46,538
C'est un geste incroyable
192
00:09:46,663 --> 00:09:50,652
dont j'esp�re qu'il incitera
les gens � donner.
193
00:09:50,777 --> 00:09:52,744
Le site web s'affiche maintenant.
194
00:09:52,869 --> 00:09:55,758
Si cela vous a inspir�,
connectez-vous et faites un don.
195
00:09:55,883 --> 00:09:57,630
Un bien bel hommage. Oui ?
196
00:09:57,755 --> 00:09:59,474
J'ai demand� aux gens...
197
00:09:59,599 --> 00:10:02,322
J'ai commenc� cette campagne
il y a six mois,
198
00:10:02,447 --> 00:10:05,274
demandant des dons pour la recherche
sur le cancer du poumon.
199
00:10:05,399 --> 00:10:07,378
Je veux prendre ma part.
200
00:10:07,503 --> 00:10:11,274
Je veux donner 100 000 dollars
de mes gains � cette cause.
201
00:10:13,371 --> 00:10:15,541
J'esp�re que d'autres feront de m�me.
202
00:10:15,666 --> 00:10:16,816
Pour clarifier.
203
00:10:16,941 --> 00:10:18,814
Vous donnez 100 000
204
00:10:18,939 --> 00:10:21,471
et le sponsor donnera l'�quivalent.
205
00:10:21,596 --> 00:10:22,597
Adam,
206
00:10:22,722 --> 00:10:25,148
merci � vous et � votre famille
d'avoir partag� tout �a.
207
00:10:25,273 --> 00:10:27,360
Je suis s�r que �a a touch�
beaucoup de familles
208
00:10:27,485 --> 00:10:29,571
et je suis heureux
que vous y ayez jou� un r�le.
209
00:10:29,696 --> 00:10:31,612
Merci � vous tous.
210
00:10:31,737 --> 00:10:35,610
Et m�me si c'est
une assez �trange transition,
211
00:10:35,735 --> 00:10:39,285
l'histoire d'Adam illustre
le plus grand th�me de la saison,
212
00:10:39,410 --> 00:10:42,200
� savoir
des histoires personnelles fortes,
213
00:10:42,325 --> 00:10:44,529
o� des gens comme David
214
00:10:44,654 --> 00:10:47,614
ont d�couvert de quoi
ils �taient capables. Regardez.
215
00:10:52,615 --> 00:10:54,821
Toute ma vie,
j'ai eu peur de la mort.
216
00:10:55,557 --> 00:10:56,623
Des araign�es !
217
00:10:56,748 --> 00:10:59,751
Mais au fil des ann�es,
c'est devenu une peur de la vie.
218
00:10:59,876 --> 00:11:01,403
C'est pour �a que je suis l�.
219
00:11:01,528 --> 00:11:03,538
Il vit sans peur.
En repartant,
220
00:11:03,663 --> 00:11:05,345
je veux �tre comme mon p�re.
221
00:11:05,470 --> 00:11:07,776
Je vais travailler dur
pour concr�tiser �a.
222
00:11:07,901 --> 00:11:09,115
Une idole d'immunit� !
223
00:11:09,594 --> 00:11:10,984
Beau boulot, Dave.
224
00:11:11,109 --> 00:11:13,993
Je vais tenter de faire taire
cette voix qui dit : "Tu ne peux pas."
225
00:11:14,118 --> 00:11:15,818
David gagne l'immunit� !
226
00:11:16,614 --> 00:11:19,955
Si une exp�rience
peut me donner ce pouvoir,
227
00:11:20,205 --> 00:11:21,431
c'est Survivor.
228
00:11:26,035 --> 00:11:29,956
David. Vous �tes pass�...
La plupart de mes amis
229
00:11:30,356 --> 00:11:32,192
disaient :
"Ce type sortira en premier."
230
00:11:32,317 --> 00:11:33,955
Et tous mes amis auteurs disaient :
231
00:11:34,080 --> 00:11:36,905
"Enfin vous s�lectionnez un auteur,
et c'est ce type-l� ?!"
232
00:11:38,065 --> 00:11:40,867
Mais vous vous �tes transform�
en ca�d !
233
00:11:40,992 --> 00:11:42,823
Vous �tiez un joueur d'envergure.
234
00:11:42,948 --> 00:11:44,569
Que vous est-il arriv� ?
235
00:11:44,694 --> 00:11:47,602
R�sumez-moi votre transformation.
236
00:11:47,727 --> 00:11:50,499
En arrivant dans le jeu,
237
00:11:50,624 --> 00:11:53,658
une petite voix me disait :
238
00:11:53,783 --> 00:11:56,491
"Personne ne t'appr�cie,
ils ne t'appr�cient pas."
239
00:11:56,616 --> 00:11:57,617
Et puis,
240
00:11:57,742 --> 00:12:00,829
j'�tais entour� de gens
me t�moignant amour et soutien,
241
00:12:00,954 --> 00:12:03,732
et j'ai r�alis� :
"Ils m'appr�cient vraiment !"
242
00:12:03,857 --> 00:12:06,580
Et l'ironie, c'est que c'est �a
qui m'a rendu si dangereux.
243
00:12:06,993 --> 00:12:10,428
Des gens, dans la rue,
vous disent-ils :
244
00:12:10,553 --> 00:12:12,663
"Je me suis identifi� � vous
et �a m'a aid�." ?
245
00:12:12,788 --> 00:12:15,788
Des gens m'ont contact�,
des angoiss�s comme moi,
246
00:12:15,913 --> 00:12:18,009
ils m'encourageait
247
00:12:18,134 --> 00:12:20,448
et me soutenaient, ils comprenaient.
248
00:12:20,698 --> 00:12:23,835
Si gr�ce � moi,
ils sont un peu plus � l'aise,
249
00:12:23,960 --> 00:12:25,069
c'est g�nial.
250
00:12:25,194 --> 00:12:26,354
J'aime �a.
251
00:12:26,479 --> 00:12:28,279
Et juste derri�re vous, Zeke,
252
00:12:28,404 --> 00:12:31,159
une histoire tout aussi forte.
253
00:12:31,284 --> 00:12:32,652
Au d�part, vous disiez :
254
00:12:32,777 --> 00:12:35,568
"Je suis l'intello des G�n Y,
je n'ai pas ma place.",
255
00:12:35,693 --> 00:12:39,025
vous avez fait du feu et tout,
et vous vous �tes transform�.
256
00:12:39,150 --> 00:12:40,360
Regardons �a.
257
00:12:42,787 --> 00:12:43,870
Je vis � Brooklyn.
258
00:12:43,995 --> 00:12:47,033
Prendre le m�tro, c'est la limite
de mes comp�tences en ext�rieur.
259
00:12:47,158 --> 00:12:49,010
Je suis le petit homo replet.
260
00:12:49,135 --> 00:12:51,576
Beaucoup de gens pensaient
que je n'y arriverais pas, ici.
261
00:12:51,701 --> 00:12:53,444
Salut, content de te voir !
262
00:12:53,569 --> 00:12:54,974
Mais contre toute attente...
263
00:12:55,099 --> 00:12:56,451
C'est bon !
264
00:12:56,576 --> 00:12:58,646
...Survivor m'aide
� r�aliser mon potentiel.
265
00:12:58,771 --> 00:13:00,880
Le conseil �tait g�nial !
266
00:13:01,438 --> 00:13:04,366
Je suis la meilleure version
de moi-m�me, ici.
267
00:13:04,491 --> 00:13:07,215
"F�licitations,
vous avez atteint la fusion !"
268
00:13:07,340 --> 00:13:08,922
Aujourd'hui, je suis un guerrier.
269
00:13:09,047 --> 00:13:10,198
C'est mon h�ros.
270
00:13:10,323 --> 00:13:12,953
C'est le plus fort de nous deux.
C'est vers lui que je me tourne,
271
00:13:13,078 --> 00:13:15,319
c'est lui
qui inspire mon comportement.
272
00:13:19,466 --> 00:13:20,467
Zeke.
273
00:13:20,592 --> 00:13:22,635
Je m'interrogeais, vous concernant.
274
00:13:23,112 --> 00:13:27,870
David me semblait tr�bucher
et lutter pour trouver sa place.
275
00:13:28,122 --> 00:13:30,122
Vous sembliez r�aliser :
276
00:13:30,515 --> 00:13:32,494
"Je suis puissant !
Je peux le faire !"
277
00:13:32,619 --> 00:13:34,769
Avez-vous senti que �a arrivait ?
278
00:13:35,115 --> 00:13:37,036
Je le crois, oui.
279
00:13:37,308 --> 00:13:39,905
Seigneur ! J'ai �t� imm�diatement
pris par surprise.
280
00:13:40,030 --> 00:13:41,928
Je savais
qu'un gros boulot m'attendait.
281
00:13:42,053 --> 00:13:43,331
Et pas � pas,
282
00:13:43,456 --> 00:13:47,227
je suis remont� de tout en bas
� la plus puissante position.
283
00:13:48,275 --> 00:13:51,034
Et apr�s la d�sertion
d'un ou deux alli�s,
284
00:13:51,159 --> 00:13:52,571
j'ai fait des trucs dingues,
285
00:13:52,696 --> 00:13:55,944
comme convaincre quatre personnes
que j'avais trahies
286
00:13:56,069 --> 00:13:57,904
de tirer les pierres pour moi.
287
00:13:58,029 --> 00:14:00,719
Pour moi, c'est le sommet
de mon exp�rience dans Survivor.
288
00:14:00,844 --> 00:14:03,510
Quatre personnes que j'avais trahies
tirant les pierres pour moi !
289
00:14:03,992 --> 00:14:05,387
Qu'y a-t-il
290
00:14:05,512 --> 00:14:06,809
dans Survivor
291
00:14:06,934 --> 00:14:11,159
qui a permis � David, Hannah et vous
de changer ainsi ?
292
00:14:12,819 --> 00:14:16,007
On a peu d'occasions dans la vie
de se tester.
293
00:14:16,132 --> 00:14:18,794
L'inconv�nient,
c'est que si on ne le fait pas,
294
00:14:18,919 --> 00:14:21,036
on ne sait jamais
de quoi on est capable.
295
00:14:21,521 --> 00:14:24,921
Je pense m'�tre sous-estim�
pendant presque toute ma vie.
296
00:14:25,305 --> 00:14:30,071
Survivor m'a fait d�couvrir en moi
une force que je n'imaginais pas.
297
00:14:30,196 --> 00:14:31,438
Amen. Chouette !
298
00:14:34,031 --> 00:14:35,116
Bien.
299
00:14:35,241 --> 00:14:38,341
Nous allons faire une courte pause,
mais ensuite...
300
00:14:38,616 --> 00:14:41,366
Je pense que c'�tait
LE moment de la saison.
23814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.