Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:21:01,101 --> 01:21:03,071
- et je suis pr�te...
- On pourra y revenir.
2
01:21:03,196 --> 01:21:05,678
Mais les deux fois, c'�tait pour moi
de mauvaises d�cisions.
3
01:21:05,803 --> 01:21:08,334
Pour moi, c'�tait les bonnes,
et c'�tait les miennes.
4
01:21:08,459 --> 01:21:10,470
- Merci � vous.
- Merci, Sunday.
5
01:21:11,312 --> 01:21:12,313
Jessica.
6
01:21:13,673 --> 01:21:14,674
Ken.
7
01:21:14,799 --> 01:21:16,164
D�s le d�part,
8
01:21:16,609 --> 01:21:18,077
tu t'es mis sur un pi�destal,
9
01:21:18,202 --> 01:21:20,079
parce que tu �tais loyal
10
01:21:20,204 --> 01:21:21,433
et honn�te.
11
01:21:21,558 --> 01:21:22,916
Je suis choqu�e
12
01:21:23,041 --> 01:21:25,393
par ta d�cision du 38e jour
13
01:21:25,643 --> 01:21:27,413
d'�liminer David,
14
01:21:27,538 --> 01:21:28,830
celui � qui
15
01:21:28,955 --> 01:21:30,957
tu avais promis le 2e jour
16
01:21:31,221 --> 01:21:32,690
de l'emmener � la fin.
17
01:21:33,459 --> 01:21:37,494
Cette d�cision
est ce que j'ai fait de plus dur ici.
18
01:21:38,591 --> 01:21:39,741
David,
19
01:21:40,169 --> 01:21:41,919
tu es mon alli� num�ro 2.
20
01:21:42,659 --> 01:21:44,245
Le num�ro 1, c'est ma fille.
21
01:21:46,078 --> 01:21:47,561
Ma seule raison.
22
01:21:49,923 --> 01:21:50,952
Merci.
23
01:21:51,401 --> 01:21:52,979
J'appr�cie ta franchise.
24
01:21:53,335 --> 01:21:54,656
Merci, Jessica.
25
01:21:55,144 --> 01:21:56,491
Will, � vous.
26
01:21:57,946 --> 01:21:59,327
Tout d'abord :
27
01:21:59,452 --> 01:22:01,396
Ken, en tant que joueur,
28
01:22:01,521 --> 01:22:04,165
j'ai eu bien plus de respect pour toi
29
01:22:04,290 --> 01:22:05,922
pour avoir �limin� David
30
01:22:06,047 --> 01:22:09,731
que pour tous tes discours
sur le respect et la loyaut�
31
01:22:10,263 --> 01:22:12,215
au cours des 38 premiers jours.
32
01:22:12,340 --> 01:22:13,341
Adam.
33
01:22:13,466 --> 01:22:15,654
Ton jeu me perturbe grandement.
34
01:22:15,779 --> 01:22:16,936
Le coup sur Bret.
35
01:22:17,061 --> 01:22:20,240
Tu �tais minoritaire dans ce vote,
comme dans plusieurs autres.
36
01:22:20,365 --> 01:22:21,783
Pourquoi, � ton avis,
37
01:22:21,908 --> 01:22:24,385
n'as-tu pas r�ussi
� accomplir ces coups ?
38
01:22:24,510 --> 01:22:27,109
C'est l'un des deux moments
que j'�voquais,
39
01:22:27,234 --> 01:22:28,715
o� Hannah se l'est jou�e solo.
40
01:22:28,840 --> 01:22:32,535
C'�tait une tr�s mauvaise d�cision
de laisser David en jeu.
41
01:22:32,660 --> 01:22:33,795
�a aurait pu �tre
42
01:22:33,920 --> 01:22:35,377
une erreur � un million.
43
01:22:35,502 --> 01:22:38,958
Je prenais mes propres d�cisions
et je m'y tenais,
44
01:22:39,083 --> 01:22:42,762
et Adam �tait frustr�
quand il n'y �tait pas associ�.
45
01:22:42,887 --> 01:22:45,138
Il voulait sortir David d'abord,
46
01:22:45,410 --> 01:22:47,685
et Bret,
il voulait te sortir ensuite.
47
01:22:47,810 --> 01:22:49,429
Si j'avais laiss� �a arriver,
48
01:22:49,554 --> 01:22:51,496
j'aurais perdu
la confiance de ce monsieur,
49
01:22:51,621 --> 01:22:53,987
et la confiance
est essentielle pour Ken.
50
01:22:54,913 --> 01:22:56,175
D'accord. Merci � vous.
51
01:22:57,710 --> 01:22:58,711
Zeke.
52
01:23:00,304 --> 01:23:02,682
Mes plus chaudes f�licitations
� vous, les amis !
53
01:23:02,807 --> 01:23:04,175
- Merci.
- Merci.
54
01:23:04,300 --> 01:23:05,709
C'est une p�riode excitante.
55
01:23:05,834 --> 01:23:07,759
Nous sommes en plein milieu
d'une �volution
56
01:23:07,884 --> 01:23:09,355
dans la strat�gie de Survivor.
57
01:23:09,480 --> 01:23:13,067
Et le gagnant de ce soir
devrait repr�senter cette �volution.
58
01:23:13,192 --> 01:23:14,193
Ken.
59
01:23:14,318 --> 01:23:16,496
Tu as �t� loyal,
tu ramenais � manger.
60
01:23:16,621 --> 01:23:19,441
Mais tu n'as rien fait
pour faire �voluer le jeu.
61
01:23:19,566 --> 01:23:22,544
Je vois les choses ainsi.
Adam et Hannah.
62
01:23:22,669 --> 01:23:24,751
En quoi avez-vous contribu�
63
01:23:24,876 --> 01:23:28,349
� l'�volution strat�gique
du plus grand jeu du monde ?
64
01:23:28,474 --> 01:23:29,475
Adam.
65
01:23:29,600 --> 01:23:31,893
Une chose qu'on a vue
dans les saisons r�centes
66
01:23:32,018 --> 01:23:33,616
et beaucoup dans celle-ci,
67
01:23:33,741 --> 01:23:36,320
c'est que ceux
qui prennent le contr�le
68
01:23:36,445 --> 01:23:39,300
pensent devoir le conserver
69
01:23:39,425 --> 01:23:41,159
jusqu'� la fin de la saison.
70
01:23:41,284 --> 01:23:44,724
Les gens ont vu que tu avais
le contr�le, que Chris l'avait...
71
01:23:45,070 --> 01:23:47,982
Alors je me suis assur�
que dans les six derniers,
72
01:23:48,107 --> 01:23:50,512
il y ait trois personnes devant moi
73
01:23:50,964 --> 01:23:52,659
qui soient plus dangereuses que moi,
74
01:23:52,784 --> 01:23:55,531
et que l'un de mes meilleurs alli�s
soit une b�te dans les �preuves,
75
01:23:55,656 --> 01:23:57,837
capable de les battre
pour qu'on puisse les sortir.
76
01:23:57,962 --> 01:23:59,776
Super, merci.
Hannah, m�me question.
77
01:23:59,901 --> 01:24:02,843
L'id�e de b�tir une vraie relation
avec quelqu'un
78
01:24:02,968 --> 01:24:06,075
et de travailler avec quelqu'un...
Toi et moi, on a collabor�,
79
01:24:06,200 --> 01:24:09,033
en confiance,
jusqu'� ce qu'on s'affronte.
80
01:24:09,158 --> 01:24:11,277
C'est �a,
l'id�e d'un "groupe de confiance".
81
01:24:11,402 --> 01:24:13,611
J'y vois une �volution du jeu.
82
01:24:13,736 --> 01:24:15,221
Et j'aimerais souligner...
83
01:24:15,642 --> 01:24:19,172
Adam parle de garder
des gens dangereux comme boucliers.
84
01:24:19,297 --> 01:24:20,560
Je pensais de m�me,
85
01:24:20,971 --> 01:24:24,825
et j'ai d�cid� quand ils resteraient
ou partiraient, pas Adam.
86
01:24:24,950 --> 01:24:27,901
Il est tr�s dou� pour s'approprier
le cr�dit de plein de coups.
87
01:24:28,236 --> 01:24:30,708
Mais j'ai caus� la sortie
d'une majorit� de jur�s.
88
01:24:30,833 --> 01:24:32,852
Super. Merci � vous,
et encore f�licitations.
89
01:24:32,977 --> 01:24:35,179
- Merci beaucoup, Zeke.
- Merci, Zeke.
90
01:24:36,134 --> 01:24:37,252
Michelle.
91
01:24:38,843 --> 01:24:40,146
D'abord, Hannah.
92
01:24:40,436 --> 01:24:42,590
Dans combien de votes
as-tu �t� dans la minorit� ?
93
01:24:42,715 --> 01:24:44,526
Je ne l'ai jamais �t�.
94
01:24:44,651 --> 01:24:46,886
- Sauf le vote de Michaela ?
- Sauf celui-l�.
95
01:24:47,011 --> 01:24:49,063
- C'est le seul.
- Impressionnant. Bravo.
96
01:24:49,653 --> 01:24:50,765
Adam.
97
01:24:50,890 --> 01:24:52,467
Explique-moi
98
01:24:52,592 --> 01:24:56,103
en quoi tes victoires
�clipsent tes bourdes.
99
01:24:56,863 --> 01:25:00,128
J'ai su corriger mes bourdes.
100
01:25:00,253 --> 01:25:01,901
Et certaines de ces bourdes
101
01:25:02,026 --> 01:25:04,974
�taient aussi celles de mes alli�s.
102
01:25:05,099 --> 01:25:06,639
Mais ce n'�tait pas des bourdes.
103
01:25:06,764 --> 01:25:08,678
C'�tait mes choix,
des coups strat�giques.
104
01:25:08,803 --> 01:25:10,552
Et c'est ce qui a march�.
105
01:25:10,677 --> 01:25:12,612
Sortir Bret n'�tait pas le bon coup,
106
01:25:12,737 --> 01:25:14,088
car �a a plac� Dave
107
01:25:14,213 --> 01:25:16,076
� une �preuve du million.
108
01:25:16,201 --> 01:25:17,358
C'�tait un risque.
109
01:25:17,483 --> 01:25:20,954
Je savais que Bret voulait aller
au bout avec toi, pas avec moi.
110
01:25:21,079 --> 01:25:22,202
J'assume.
111
01:25:22,327 --> 01:25:25,166
La Hannah du 2e jour laisserait Adam
dire que c'�tait idiot.
112
01:25:25,291 --> 01:25:27,343
La Hannah du 39e jour
ne se laissera pas faire.
113
01:25:27,468 --> 01:25:30,145
J'ai pris les d�cisions
que je voulais prendre.
114
01:25:30,270 --> 01:25:31,467
J'appr�cie.
115
01:25:31,592 --> 01:25:33,675
Et du fond du coeur,
� vous trois, bravo.
116
01:25:33,800 --> 01:25:35,443
- Merci.
- Merci, Michelle.
117
01:25:35,693 --> 01:25:36,703
Bret.
118
01:25:36,828 --> 01:25:37,937
Salut !
119
01:25:38,062 --> 01:25:39,380
Je commence par toi, Ken.
120
01:25:39,505 --> 01:25:40,907
Quand as-tu eu l'impression
121
01:25:41,032 --> 01:25:43,269
de vraiment commencer � jouer ?
122
01:25:43,394 --> 01:25:45,912
J'ai eu l'impression
de jouer d�s le d�but,
123
01:25:46,037 --> 01:25:49,557
r�alisant que j'�tais
au bas de l'�chelle des G�n X.
124
01:25:49,682 --> 01:25:52,051
Donc j'ai rapidement
discut� avec Jess.
125
01:25:52,176 --> 01:25:54,162
J'ai dit : "Tu as une base avec David
126
01:25:54,287 --> 01:25:55,413
et moi avec Cece."
127
01:25:55,538 --> 01:25:59,033
Et pour la premi�re fois,
elle s'est sentie en s�curit�.
128
01:25:59,158 --> 01:26:01,870
- David et moi...
- Merci, Ken, merci.
129
01:26:01,995 --> 01:26:04,097
Tu penses donc
avoir jou� d�s le d�but.
130
01:26:04,222 --> 01:26:05,965
- Oui.
- D'accord, merci.
131
01:26:06,458 --> 01:26:10,336
Adam. Analysons le temps qu'il a fallu
pour sortir Dave.
132
01:26:10,461 --> 01:26:12,965
En commen�ant
par l'aberrante sortie de Sunday.
133
01:26:13,090 --> 01:26:14,149
Quand Hannah
134
01:26:14,274 --> 01:26:15,683
m'a propos� l'id�e
135
01:26:15,808 --> 01:26:17,285
d'�liminer Sunday,
136
01:26:17,410 --> 01:26:20,421
elle �tait tr�s s�re
que c'�tait la direction � suivre.
137
01:26:20,546 --> 01:26:21,781
Oh, et au passage,
138
01:26:21,906 --> 01:26:24,392
t'�liminer �tait une grosse bourde.
139
01:26:24,517 --> 01:26:28,870
Car j'avais ces alli�s,
dont l'un ne voulait jamais faire
140
01:26:28,995 --> 01:26:30,356
ce qui devait �tre fait...
141
01:26:30,590 --> 01:26:31,591
Merci.
142
01:26:32,017 --> 01:26:33,535
Mais je l'ai fait, en fait.
143
01:26:33,660 --> 01:26:35,136
La question est pour Adam.
144
01:26:35,261 --> 01:26:38,410
- Continue � me sous-estimer.
- Jamais dans les cinq derniers.
145
01:26:38,965 --> 01:26:40,508
J'ai donc fait cette bourde
146
01:26:40,633 --> 01:26:42,677
de me dire qu'on sortirait David
147
01:26:42,802 --> 01:26:44,037
au quintette final.
148
01:26:44,402 --> 01:26:45,680
Merci beaucoup.
149
01:26:45,805 --> 01:26:47,549
Je vais prendre ma d�cision.
150
01:26:48,550 --> 01:26:49,551
Jay.
151
01:26:49,676 --> 01:26:51,026
- � vous.
- Bon.
152
01:26:54,815 --> 01:26:56,149
J'ai une question,
153
01:26:56,274 --> 01:26:57,984
assez simple.
Juste pour toi, Adam.
154
01:26:58,109 --> 01:27:00,463
� un moment, tu as dit :
"On est des fr�res."
155
01:27:00,588 --> 01:27:02,589
Et je t'ai dit que quoi qu'il arrive,
156
01:27:02,714 --> 01:27:04,632
je t'emm�nerais jusqu'au bout.
157
01:27:04,882 --> 01:27:08,102
Pourquoi ne m'as-tu pas utilis�
pour sortir David
158
01:27:08,227 --> 01:27:09,711
quand tu en avais l'occasion ?
159
01:27:09,836 --> 01:27:12,474
Nous avions une relation
tellement dingue.
160
01:27:12,724 --> 01:27:15,343
On est des rivaux acharn�s,
161
01:27:15,468 --> 01:27:19,271
mais en m�me temps,
je t'aime r�ellement comme un fr�re,
162
01:27:19,396 --> 01:27:20,773
et tu sais pourquoi.
163
01:27:22,308 --> 01:27:23,843
Tu n'as pas besoin d'en parler.
164
01:27:25,374 --> 01:27:27,323
Tu sais pourquoi
je participe � ce jeu
165
01:27:27,448 --> 01:27:30,130
et pourquoi �a compte autant
pour moi. D'accord ?
166
01:27:30,710 --> 01:27:32,560
Et tu �tais sur mon chemin.
167
01:27:34,801 --> 01:27:36,030
D'accord. Cool.
168
01:27:36,155 --> 01:27:37,156
J'ai fini.
169
01:27:37,590 --> 01:27:38,640
Merci, Jay.
170
01:27:39,384 --> 01:27:40,768
Chris, � vous.
171
01:27:42,603 --> 01:27:46,074
Vous ignorez une chose � mon sujet :
je ne suis pas coach.
172
01:27:46,199 --> 01:27:47,442
Non, clairement pas.
173
01:27:47,567 --> 01:27:49,662
Je suis avocat plaidant,
dans l'Oklahoma.
174
01:27:50,538 --> 01:27:52,710
Ce qui est unique pour moi
dans cette exp�rience,
175
01:27:52,835 --> 01:27:55,884
c'est que de toute ma carri�re,
je n'ai jamais �t� jur�.
176
01:27:56,009 --> 01:27:57,265
Mais en tant qu'avocat,
177
01:27:57,390 --> 01:27:59,379
je ne peux pas enlever
ma casquette d'avocat.
178
01:27:59,504 --> 01:28:01,781
Donc je vais plaider
pour l'un de vous ce soir.
179
01:28:01,906 --> 01:28:04,225
Mais je crois
que cette histoire doit commencer
180
01:28:04,350 --> 01:28:06,161
avec un petit maigrichon,
181
01:28:06,923 --> 01:28:08,762
tapi dans l'ombre,
182
01:28:08,887 --> 01:28:10,565
planifiant notre perte.
183
01:28:11,616 --> 01:28:13,835
Je parle bien s�r de Dave.
184
01:28:13,960 --> 01:28:15,295
Mais l'un de vous trois
185
01:28:15,420 --> 01:28:17,272
a affront� le g�ant du jeu
186
01:28:17,397 --> 01:28:18,647
et l'a �limin�.
187
01:28:19,149 --> 01:28:21,676
Adam, de mon point de vue,
le plus gros coup du jeu
188
01:28:21,801 --> 01:28:23,278
est d'�tre all� voir Ken,
189
01:28:23,403 --> 01:28:25,980
le plus loyal
et solide alli� de David,
190
01:28:26,230 --> 01:28:29,651
et avec ton jeu social,
ta ruse, ton intelligence,
191
01:28:29,776 --> 01:28:31,110
de retourner Ken
192
01:28:31,235 --> 01:28:33,202
contre le g�ant,
193
01:28:33,327 --> 01:28:35,521
ce qu'aucun jur� n'a fait.
194
01:28:35,646 --> 01:28:36,758
Mais tu l'as fait.
195
01:28:36,883 --> 01:28:39,446
Bravo, jeune homme.
Je pense que tu es l'Ultime Survivant.
196
01:28:39,571 --> 01:28:41,721
- Merci beaucoup.
- Et j'esp�re que chacun de vous
197
01:28:41,846 --> 01:28:44,065
�crira aussi le nom d'Adam.
198
01:28:44,190 --> 01:28:46,801
Je suis sid�r� que tu penses
qu'il a eu la jugeote
199
01:28:46,926 --> 01:28:49,462
de voter ainsi
parce que personne ne m'a convaincu
200
01:28:49,587 --> 01:28:50,772
de voter David.
201
01:28:50,897 --> 01:28:52,365
C'�tait mon choix.
202
01:28:56,197 --> 01:28:57,856
David. Vous concluez.
203
01:28:59,874 --> 01:29:01,241
F�licitations � vous.
204
01:29:01,662 --> 01:29:04,319
Cette exp�rience
a �t� m�tamorphosante.
205
01:29:05,014 --> 01:29:07,088
Je suis arriv� sous la dictature
206
01:29:07,213 --> 01:29:09,045
de la peur et de l'angoisse.
207
01:29:09,170 --> 01:29:10,620
Et je vais repartir
208
01:29:11,404 --> 01:29:13,094
pr�t pour une r�volution.
209
01:29:13,344 --> 01:29:14,829
Ma question est :
210
01:29:14,954 --> 01:29:16,598
en quoi cette exp�rience
211
01:29:16,723 --> 01:29:19,067
a-t-elle am�lior� votre vie ?
212
01:29:19,192 --> 01:29:21,069
Quelle �volution avez-vous v�cue ?
213
01:29:21,194 --> 01:29:23,044
Hannah, commen�ons par toi.
214
01:29:23,329 --> 01:29:25,206
La personne que j'�tais le 1er jour
215
01:29:25,331 --> 01:29:26,941
et celle que je suis aujourd'hui
216
01:29:27,066 --> 01:29:28,576
sont totalement diff�rentes.
217
01:29:28,701 --> 01:29:30,645
Je n'�tais pas faite pour ce jeu.
218
01:29:30,770 --> 01:29:32,814
Tout me terrifiait.
219
01:29:32,939 --> 01:29:34,783
J'avais peur
de disputer les �preuves,
220
01:29:34,908 --> 01:29:36,751
et j'ai appris � d�passer �a,
221
01:29:36,876 --> 01:29:38,520
et que c'�tait �a qui comptait.
222
01:29:38,645 --> 01:29:40,555
Et j'esp�re int�grer �a � ma vie.
223
01:29:41,100 --> 01:29:42,101
Ken ?
224
01:29:42,226 --> 01:29:44,786
Je suis quelqu'un qui, tr�s jeune,
225
01:29:44,911 --> 01:29:47,091
�tait socialement mal adapt�,
226
01:29:47,216 --> 01:29:50,486
ce qui se manifestait par des tics
227
01:29:50,611 --> 01:29:52,692
et d'autres choses
apparues au fil des ann�es.
228
01:29:52,817 --> 01:29:54,435
Et maintenant,
229
01:29:54,560 --> 01:29:56,538
je me mets en situation
230
01:29:56,663 --> 01:29:58,943
d'�tre abandonn� avec 19 inconnus
231
01:29:59,068 --> 01:30:00,656
sur une �le retir�e,
232
01:30:00,781 --> 01:30:03,770
o� je dois m'engager
et interagir quotidiennement.
233
01:30:03,895 --> 01:30:05,680
Tu veux parler de terreur ?
234
01:30:05,805 --> 01:30:07,348
Parfois, je me r�veillais
235
01:30:07,473 --> 01:30:09,409
et r�alisais :
"Je suis dans Survivor !"
236
01:30:09,534 --> 01:30:12,238
Je fermais les yeux et priais :
"Puis-je me rendormir ?
237
01:30:12,363 --> 01:30:14,547
Je ne crois pas
pouvoir le faire aujourd'hui."
238
01:30:14,672 --> 01:30:17,125
Je me suis mis
dans des situations sociales
239
01:30:17,250 --> 01:30:19,252
o� je ne me mets normalement jamais,
240
01:30:19,377 --> 01:30:21,262
et je l'ai fait,
241
01:30:21,387 --> 01:30:23,631
car une chose me motive, ici.
242
01:30:23,881 --> 01:30:27,327
Ma fille.
Je joue pour elle.
243
01:30:28,795 --> 01:30:29,796
Alors,
244
01:30:29,921 --> 01:30:32,941
voil� ce que j'ai d� surmonter
pour venir ici.
245
01:30:33,340 --> 01:30:34,801
Merci. Adam ?
246
01:30:38,551 --> 01:30:39,747
C'�tait
247
01:30:39,997 --> 01:30:43,351
l'un de mes r�ves
depuis que j'ai neuf ans.
248
01:30:43,601 --> 01:30:45,645
Mais il y a deux ans,
249
01:30:45,770 --> 01:30:49,691
j'ai postul� pour la saison
Blood vs Water, avec ma m�re.
250
01:30:49,816 --> 01:30:52,327
Et c'est devenu notre r�ve commun,
251
01:30:52,452 --> 01:30:53,995
de participer � ce jeu.
252
01:30:54,120 --> 01:30:57,065
Donc pour moi, il ne s'agissait pas
de me transformer,
253
01:30:57,190 --> 01:31:00,283
c'�tait l'occasion
d'amener de la joie � ma famille.
254
01:31:00,408 --> 01:31:02,465
Ils en ont vraiment besoin,
en ce moment.
255
01:31:03,480 --> 01:31:04,750
Il y a sept mois,
256
01:31:04,875 --> 01:31:07,967
on a diagnostiqu� � ma m�re
un cancer des poumons de stade 4.
257
01:31:11,104 --> 01:31:13,542
C'est ma meilleure amie au monde.
258
01:31:15,397 --> 01:31:17,306
Mais m�me si je ne gagne pas ce soir,
259
01:31:17,431 --> 01:31:18,811
j'ai l'impression
260
01:31:18,936 --> 01:31:21,356
que je devais venir ici.
261
01:31:21,481 --> 01:31:24,884
Et quand j'ai trouv� des idoles,
quand j'ai gagn� l'immunit�,
262
01:31:25,165 --> 01:31:28,691
et surtout quand j'ai eu
la visite de mon proche,
263
01:31:28,816 --> 01:31:31,332
j'ai eu l'impression
qu'on gagnait ensemble.
264
01:31:31,794 --> 01:31:34,669
Voil� ce que repr�sentait
cette aventure pour moi.
265
01:31:35,062 --> 01:31:36,571
Elle pense � toi, Adam,
266
01:31:36,696 --> 01:31:38,168
et tu vas tr�s vite la revoir.
267
01:31:38,293 --> 01:31:39,943
Je suis si impatient...
268
01:31:40,814 --> 01:31:41,834
Merci � tous.
269
01:31:41,959 --> 01:31:42,960
Merci.
270
01:31:44,804 --> 01:31:45,805
Merci, David.
271
01:31:48,742 --> 01:31:49,743
Bien.
272
01:31:49,868 --> 01:31:52,220
Il ne reste qu'une chose � faire :
273
01:31:52,470 --> 01:31:54,280
voter pour un gagnant.
274
01:31:54,405 --> 01:31:57,392
Jur�s, vous avez emmagasin�
beaucoup d'informations ce soir.
275
01:31:57,517 --> 01:31:59,764
Je vous laisse un instant
pour dig�rer tout �a.
276
01:31:59,889 --> 01:32:01,254
Puis nous voterons.
277
01:32:14,778 --> 01:32:17,170
Bien. Il est temps de conclure
ce que nous avons commenc�
278
01:32:17,295 --> 01:32:18,813
il y a 39 jours.
279
01:32:18,938 --> 01:32:20,506
Les jur�s vont maintenant d�cider
280
01:32:20,631 --> 01:32:23,818
qui, selon eux, m�rite le plus
le titre d'Ultime Survivant
281
01:32:23,943 --> 01:32:24,944
et le million.
282
01:32:25,069 --> 01:32:27,121
Hannah, Ken ou Adam.
283
01:32:27,782 --> 01:32:29,657
Il est temps de voter.
284
01:32:29,782 --> 01:32:31,036
Chris, � vous.
285
01:32:52,503 --> 01:32:53,796
Je t'aime, mon pote !
286
01:33:10,423 --> 01:33:12,258
Je vais chercher les votes.
287
01:33:15,721 --> 01:33:18,431
- D�sol�e pour ta m�re.
- Merci.
288
01:33:22,030 --> 01:33:25,338
Merci � tous
pour cette grande saison de Survivor.
289
01:33:25,632 --> 01:33:26,839
Nous nous reverrons
290
01:33:26,964 --> 01:33:28,149
� Los Angeles
291
01:33:28,274 --> 01:33:30,118
pour le d�pouillement.
292
01:33:44,115 --> 01:33:47,115
Team Survivor ST
http://survivor-st.forumgratuit.org/
293
01:33:47,240 --> 01:33:49,240
Traduction : Jack Bauer
294
01:33:49,365 --> 01:33:51,365
Relecture : lshomie, L�ny
295
01:33:51,490 --> 01:33:53,490
Synchro : L�ny
21791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.