All language subtitles for survivor.s33e14b2-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:09:10,809 --> 01:09:13,831 Donc : "J'�tais avec toi, toi avec moi, je suis toujours l�." 2 01:09:13,956 --> 01:09:15,622 Je ne suis pas inquiet, c'est exact. 3 01:09:16,521 --> 01:09:18,300 Adam. Quels sont vos arguments ? 4 01:09:18,425 --> 01:09:21,002 Vient le temps, dans le jeu, 5 01:09:21,127 --> 01:09:25,027 o� on a fait tout ce qu'on pouvait pour amener ses alli�s � la fin. 6 01:09:25,298 --> 01:09:26,900 Maintenant, il doit faire un choix 7 01:09:27,025 --> 01:09:29,202 ne reposant pas uniquement sur la loyaut�. 8 01:09:29,327 --> 01:09:32,447 "Qui sont les gens que je peux emmener � la fin 9 01:09:32,572 --> 01:09:35,255 de sorte � gagner pour ma famille ?" 10 01:09:36,167 --> 01:09:39,387 Hannah. On dirait que ces deux-l� s'affrontent. 11 01:09:39,512 --> 01:09:40,627 Qu'en pensez-vous ? 12 01:09:40,752 --> 01:09:41,723 D'abord, 13 01:09:41,848 --> 01:09:43,616 chacun de nous trois pourrait partir. 14 01:09:43,741 --> 01:09:45,318 Mais beaucoup de v�rit� 15 01:09:45,443 --> 01:09:47,028 est sortie du dernier conseil. 16 01:09:47,153 --> 01:09:48,521 On a vu Bret partir 17 01:09:48,646 --> 01:09:50,924 en f�licitant l'un de nous trois. 18 01:09:51,049 --> 01:09:54,271 Donc il y a bien plus que de la loyaut� en jeu ce soir. 19 01:09:54,396 --> 01:09:57,372 Ken, vous avez acquiesc� aux propos des trois. 20 01:09:57,497 --> 01:10:00,208 �tes-vous d'accord avec tout ce qui a �t� dit ? 21 01:10:00,333 --> 01:10:01,839 Chaque point de vue est valide. 22 01:10:01,964 --> 01:10:06,081 Tous trois sont tr�s intelligents, tr�s brillants, tr�s bons. 23 01:10:06,206 --> 01:10:07,515 Aucun n'a eu 24 01:10:07,640 --> 01:10:08,983 un parcours de jeu facile. 25 01:10:09,108 --> 01:10:11,603 Ils ont tous grandi, �volu�, chang� 26 01:10:11,728 --> 01:10:15,464 et fait des choses incroyables, personnellement et socialement. 27 01:10:15,589 --> 01:10:17,125 Mais au bout du compte, 28 01:10:17,250 --> 01:10:19,094 vous devez quand m�me d�terminer 29 01:10:19,219 --> 01:10:20,687 ce qui est le plus important, 30 01:10:20,812 --> 01:10:23,812 et en quoi �a d�termine ou affecte vos d�cisions. 31 01:10:26,325 --> 01:10:28,795 Bien. Vous �tes sur le point de prendre ce qui pourrait �tre 32 01:10:28,920 --> 01:10:31,139 la plus grande d�cision du jeu. 33 01:10:31,264 --> 01:10:32,674 Il est temps de voter. 34 01:10:32,799 --> 01:10:34,049 Hannah, � vous. 35 01:10:37,677 --> 01:10:38,972 Bonne chance. 36 01:10:39,302 --> 01:10:40,907 � toi aussi. 37 01:11:10,570 --> 01:11:12,205 Je vais d�compter les votes. 38 01:11:23,635 --> 01:11:25,817 Une fois les votes lus, la d�cision est d�finitive. 39 01:11:25,942 --> 01:11:28,563 La personne �limin�e quittera le conseil imm�diatement. 40 01:11:28,688 --> 01:11:29,989 Je vais lire les votes. 41 01:11:33,426 --> 01:11:34,636 Premier vote : 42 01:11:34,761 --> 01:11:35,762 Dave. 43 01:11:39,335 --> 01:11:41,443 Adam. Un vote Dave, un vote Adam. 44 01:11:46,528 --> 01:11:48,383 David. Deux votes David, 45 01:11:48,508 --> 01:11:49,564 un vote Adam. 46 01:11:49,689 --> 01:11:50,744 Il reste un vote. 47 01:11:57,450 --> 01:11:59,136 Dix-septi�me personne �limin�e 48 01:11:59,261 --> 01:12:01,422 et dixi�me et dernier membre du jury... 49 01:12:01,547 --> 01:12:02,548 David. 50 01:12:02,673 --> 01:12:04,370 - Si pr�s ! - Apportez-moi votre torche. 51 01:12:04,495 --> 01:12:07,002 - Tu as �t� incroyable. - Bien jou�, les gars. 52 01:12:07,127 --> 01:12:08,236 Je t'aime, mec. 53 01:12:08,361 --> 01:12:10,063 - D�sol�. - Ouh ! �a fait mal ! 54 01:12:15,795 --> 01:12:17,495 David, la tribu a parl�. 55 01:12:19,898 --> 01:12:22,475 Jouer � Survivor �tait mon plus grand r�ve. 56 01:12:22,957 --> 01:12:25,320 Je suis heureux d'avoir pu le faire avec vous tous. 57 01:12:25,445 --> 01:12:26,446 Vinaka. 58 01:12:27,273 --> 01:12:28,681 Vinaka. Merci. 59 01:12:34,811 --> 01:12:36,623 Hannah, Ken, Adam. 60 01:12:36,748 --> 01:12:37,799 F�licitations. 61 01:12:38,373 --> 01:12:40,159 Vous avez atteint le trio final. 62 01:12:40,284 --> 01:12:41,527 Vous savez ce qui suit. 63 01:12:41,652 --> 01:12:44,230 Nous nous verrons demain soir pour votre conseil final. 64 01:12:44,754 --> 01:12:47,509 Prenez vos torches, retournez au camp. Bonne nuit. 65 01:12:50,812 --> 01:12:52,171 Merci. 66 01:12:54,542 --> 01:12:57,914 �videmment, je voulais �tre l'Ultime Survivant, gagner le million. 67 01:12:58,039 --> 01:13:01,178 Mais j'ai tant grandi au cours de cette exp�rience 68 01:13:01,303 --> 01:13:04,296 que j'en ressors un homme neuf. 69 01:13:04,421 --> 01:13:06,671 Et �a a plus de valeur qu'un million de dollars. 70 01:13:06,796 --> 01:13:09,364 Alors en un sens, j'ai vraiment gagn�. 71 01:13:16,665 --> 01:13:18,812 Consid�rant ses d�buts, 72 01:13:19,140 --> 01:13:21,166 David a tenu longtemps. 73 01:13:21,291 --> 01:13:22,733 Il devait sortir en premier ! 74 01:13:22,858 --> 01:13:24,941 � son arriv�e, il avait peur de tout. 75 01:13:25,066 --> 01:13:27,444 Il est devenu un joueur craint par tous. 76 01:13:27,569 --> 01:13:30,819 L'une des plus spectaculaires transformations jamais vues. 77 01:13:30,944 --> 01:13:33,225 Nous y voil� ! Le trio final ! 78 01:13:33,350 --> 01:13:36,853 �a y est ! La finale de Survivor continue, apr�s �a. 79 01:13:49,706 --> 01:13:52,065 C'est notre dernier matin sur cette plage. 80 01:13:52,190 --> 01:13:54,245 Le 39e jour, et nous sommes l�. 81 01:13:54,370 --> 01:13:56,111 Je devrais faire : "Oh, le soleil !" 82 01:13:56,236 --> 01:13:59,098 Mais je ne pense qu'� une chose : j'ai faim ! 83 01:13:59,512 --> 01:14:02,217 Dans cette g�n�ration, ils ne savent pas juste se poser 84 01:14:02,815 --> 01:14:06,772 et profiter de quelque chose sans parler tout du long. 85 01:14:07,179 --> 01:14:09,182 Le 39e jour ! Je suis l� ! 86 01:14:09,307 --> 01:14:11,409 Je souris, � pr�sent, je peux respirer. 87 01:14:12,085 --> 01:14:14,329 �tre le dernier de ma tribu G�n X, 88 01:14:15,846 --> 01:14:17,156 c'est tr�s agr�able ! 89 01:14:18,911 --> 01:14:21,694 Mentir vous fera traverser ce jeu sans beaucoup travailler. 90 01:14:21,819 --> 01:14:23,963 J'ai fait l'exact contraire. 91 01:14:24,088 --> 01:14:26,466 J'ai jou� � l'ancienne 92 01:14:26,591 --> 01:14:30,812 et avec un niveau de loyaut� tr�s rare dans ce jeu. 93 01:14:31,560 --> 01:14:33,806 C'est bon. Ajoutons du papier. 94 01:14:33,931 --> 01:14:35,352 Mais au bout du compte, 95 01:14:35,477 --> 01:14:39,053 il y a une motivation derri�re chacun de mes actes. 96 01:14:39,303 --> 01:14:40,480 Et c'est ma fille. 97 01:14:40,906 --> 01:14:42,481 Je dois gagner 98 01:14:42,808 --> 01:14:45,393 pour donner � ma fille et � moi une meilleure vie. 99 01:14:48,024 --> 01:14:49,164 Courrier ! 100 01:14:49,826 --> 01:14:51,181 - Mon Dieu ! - Mon Dieu ! 101 01:14:51,624 --> 01:14:53,026 Du sirop d'�rable ! 102 01:14:53,151 --> 01:14:55,452 - Des bagels ! Des bagels ! - C'est irr�el. 103 01:14:56,320 --> 01:14:57,643 J'ai besoin d'une gorg�e. 104 01:14:57,768 --> 01:15:01,042 Au d�but, j'avais de nombreux st�r�otypes n�gatifs des G�n Y. 105 01:15:01,167 --> 01:15:03,616 J'�tais angoiss�e, n�vros�e. 106 01:15:03,741 --> 01:15:06,196 Mais j'ai grandi et suis devenue la joueuse que je suis. 107 01:15:06,321 --> 01:15:08,241 - F�licitations ! - Vous �tes incroyables ! 108 01:15:08,366 --> 01:15:12,353 Cette aventure m'a appris la r�sistance et la force 109 01:15:12,478 --> 01:15:13,780 et � tenir ma place. 110 01:15:14,609 --> 01:15:16,288 Les oeufs du 39e jour ! 111 01:15:16,413 --> 01:15:18,944 Le conseil de ce soir, c'est le peloton d'ex�cution 112 01:15:19,069 --> 01:15:21,187 qui mettra � l'�preuve mon �volution personnelle. 113 01:15:21,312 --> 01:15:23,087 Il s'agit d'�tre calme et confiante, 114 01:15:23,212 --> 01:15:26,289 car je crois avoir mieux jou� qu'Adam et Ken. 115 01:15:26,414 --> 01:15:29,337 Et je crois m�riter de gagner un million de dollars. 116 01:15:30,670 --> 01:15:34,672 Personne, dans nos tribus d'origine, ne nous imaginait ici. 117 01:15:34,797 --> 01:15:35,802 Personne. 118 01:15:36,483 --> 01:15:39,096 J'ai jou� � fond. 119 01:15:39,439 --> 01:15:42,842 J'ai trouv� des idoles, gagn� une immunit� individuelle. 120 01:15:43,069 --> 01:15:45,013 J'ai sorti des gens par surprise. 121 01:15:45,138 --> 01:15:48,823 Mais pas d'une fa�on qui aurait fait de moi une cible. 122 01:15:49,285 --> 01:15:51,784 C'est la plus dure chose que j'aie jamais faite, 123 01:15:52,488 --> 01:15:53,586 quitter ma famille 124 01:15:53,711 --> 01:15:56,714 et ma m�re en cette p�riode, � cause de son cancer. 125 01:15:56,839 --> 01:15:58,032 Si elle savait 126 01:15:58,157 --> 01:16:00,326 que je suis si pr�s de la victoire... 127 01:16:00,451 --> 01:16:03,701 Je ne peux qu'imaginer la joie que �a lui procurerait. 128 01:16:04,443 --> 01:16:05,932 C'est pourquoi j'ai tant lutt� 129 01:16:06,057 --> 01:16:07,685 pour rester dans ce jeu. 130 01:16:07,810 --> 01:16:10,912 Je dois faire tout mon possible, ce soir, 131 01:16:11,037 --> 01:16:12,137 pour gagner. 132 01:16:12,772 --> 01:16:13,773 Pour elle. 133 01:16:14,209 --> 01:16:16,718 Je ne peux pas laisser cette chance 134 01:16:16,843 --> 01:16:17,893 m'�chapper. 135 01:16:32,917 --> 01:16:35,236 Voici maintenant les membres du jury. 136 01:16:35,642 --> 01:16:36,503 Michelle, 137 01:16:36,628 --> 01:16:37,550 Taylor, 138 01:16:37,675 --> 01:16:38,597 Chris, 139 01:16:38,722 --> 01:16:39,566 Jessica, 140 01:16:39,691 --> 01:16:40,642 Zeke, 141 01:16:40,767 --> 01:16:41,568 Will, 142 01:16:41,693 --> 01:16:42,544 Sunday, 143 01:16:42,669 --> 01:16:43,446 Jay, 144 01:16:43,571 --> 01:16:44,386 Bret 145 01:16:44,511 --> 01:16:47,014 et David, �limin� au dernier conseil. 146 01:16:50,265 --> 01:16:52,812 Hannah, Ken, Adam, f�licitations. 147 01:16:53,573 --> 01:16:56,724 C'est un r�el accomplissement 148 01:16:56,849 --> 01:16:58,351 que d'atteindre le 39e jour. 149 01:16:58,476 --> 01:16:59,863 Mais ce n'est pas le but. 150 01:16:59,988 --> 01:17:01,896 Le but est de gagner 151 01:17:02,021 --> 01:17:03,022 ce jeu. 152 01:17:03,523 --> 01:17:04,524 Ce soir, 153 01:17:04,814 --> 01:17:05,815 le jury, 154 01:17:06,459 --> 01:17:08,227 dix personnes que vous avez �limin�es, 155 01:17:08,352 --> 01:17:09,829 d�cidera qui gagne. 156 01:17:10,265 --> 01:17:11,266 Jur�s. 157 01:17:11,631 --> 01:17:14,567 Certains d'entre vous viennent au conseil depuis longtemps, 158 01:17:14,692 --> 01:17:16,361 dans l'attente de ce moment. 159 01:17:16,486 --> 01:17:18,813 Je vous laisse une minute pour organiser vos pens�es 160 01:17:18,938 --> 01:17:20,173 et on commencera. 161 01:17:34,929 --> 01:17:35,930 Bien. 162 01:17:36,055 --> 01:17:37,599 Il est temps de commencer 163 01:17:37,849 --> 01:17:39,567 le conseil final. 164 01:17:40,137 --> 01:17:41,995 Taylor, donnez le coup d'envoi. 165 01:17:42,120 --> 01:17:43,121 Bon. 166 01:17:44,123 --> 01:17:46,799 Les amis, je dois �tre l'un des plus spontan�s 167 01:17:47,296 --> 01:17:48,443 des G�n Y. 168 01:17:48,693 --> 01:17:50,178 Et mon vote 169 01:17:50,303 --> 01:17:51,579 n'est pas arr�t�. 170 01:17:51,829 --> 01:17:52,939 Je veux 171 01:17:53,064 --> 01:17:55,508 que vous me disiez pourquoi je voterais pour vous. 172 01:17:55,633 --> 01:17:57,474 Hannah, vas-y. 173 01:17:57,911 --> 01:17:59,718 J'aimerais commencer par dire 174 01:17:59,843 --> 01:18:02,104 que j'esp�re que tous sont aussi ouverts que toi. 175 01:18:02,229 --> 01:18:04,959 Je sais que certains de mes coups n'�taient pas aussi tape-�-l'oeil, 176 01:18:05,084 --> 01:18:07,219 qu'� l'occasion, ils ont sembl� erratiques, 177 01:18:07,344 --> 01:18:09,022 mais je pense avoir jou� 178 01:18:09,147 --> 01:18:11,032 en strat�ge sans piti� 179 01:18:11,157 --> 01:18:13,635 et je pense m�riter ton vote, car je vous ai tous 180 01:18:13,760 --> 01:18:16,462 envoy�s dans le jury, dans l'ordre. 181 01:18:17,108 --> 01:18:18,573 J'ai commenc� ce jeu 182 01:18:18,823 --> 01:18:20,823 si effray�e � l'id�e de partir 183 01:18:20,948 --> 01:18:22,135 que j'�tais en vrac. 184 01:18:22,260 --> 01:18:24,735 Je l'�tais � mon premier conseil, je l'�tais sur le camp. 185 01:18:24,860 --> 01:18:26,039 La Hannah du 2e jour 186 01:18:26,164 --> 01:18:27,667 courrait et pleurerait. 187 01:18:27,792 --> 01:18:30,097 Mais je suis pr�te. Allez-y. 188 01:18:30,222 --> 01:18:32,539 Je suis pr�te � expliquer mes d�cisions. 189 01:18:34,126 --> 01:18:35,129 Ken. 190 01:18:35,715 --> 01:18:38,232 Je crois t'avoir montr�, comme � beaucoup d'autres, 191 01:18:38,357 --> 01:18:39,880 que ce jeu a deux facettes. 192 01:18:40,005 --> 01:18:43,923 Il y a le jeu, mais vous �tes aussi un �tre humain dans ce jeu. 193 01:18:44,287 --> 01:18:46,392 Faire des coups et les consolider par la loyaut� 194 01:18:46,689 --> 01:18:48,503 m'a permis de progresser dans ce jeu. 195 01:18:48,628 --> 01:18:50,842 Je pense que �a m�rite d'�tre pris en compte. 196 01:18:51,629 --> 01:18:53,731 Taylor, tu devrais voter pour moi ce soir, 197 01:18:53,856 --> 01:18:57,470 car je pense avoir le mieux jou� de nous trois. 198 01:18:57,595 --> 01:18:59,681 Je me suis mis en position 199 01:18:59,806 --> 01:19:01,975 de ne pas �tre celui qui part 200 01:19:02,100 --> 01:19:03,643 et de prot�ger ceux 201 01:19:03,768 --> 01:19:05,787 avec qui je voulais aller au bout 202 01:19:05,912 --> 01:19:07,722 � chaque conseil. 203 01:19:07,972 --> 01:19:10,125 J'ai bien plus � dire, 204 01:19:10,250 --> 01:19:12,885 - mais j'en reste l� pour l'instant. - Merci � vous. 205 01:19:14,501 --> 01:19:16,264 Sunday, � vous. 206 01:19:18,303 --> 01:19:19,726 On a beaucoup �voqu�, 207 01:19:19,851 --> 01:19:23,671 dans cette saison, les diff�rences entre les G�n X et les G�n Y. 208 01:19:23,921 --> 01:19:25,164 Entre autres choses, 209 01:19:25,289 --> 01:19:27,542 j'ai tent� ici 210 01:19:27,667 --> 01:19:29,535 de m'adapter et d'�tre souple. 211 01:19:29,660 --> 01:19:31,738 Ma question, pour chacun de vous, 212 01:19:32,101 --> 01:19:35,116 est : en quoi avez-vous su vous adapter, 213 01:19:35,366 --> 01:19:37,552 et pensez-vous avoir jou� 214 01:19:37,677 --> 01:19:39,687 comme un G�n Y ou comme un G�n X, 215 01:19:39,812 --> 01:19:41,648 ind�pendamment de votre �ge ? 216 01:19:41,773 --> 01:19:42,826 Ken ? 217 01:19:42,951 --> 01:19:45,458 Je suis tr�s "vieille �cole", je viens d'une vieille famille, 218 01:19:45,583 --> 01:19:48,098 je suis le cadet. C'�tait tr�s noir/blanc, pour moi. 219 01:19:48,223 --> 01:19:50,189 Tu fais �a ou tu ne le fais pas, c'est tout. 220 01:19:50,314 --> 01:19:51,767 Si tu avais une �chelle, 221 01:19:51,892 --> 01:19:54,702 entre "qui sait s'adapter" et "intransigeant"... 222 01:19:54,827 --> 01:19:56,399 De 1 � 10, o� je me situe ? 223 01:19:56,524 --> 01:19:57,572 Je dirais... 224 01:19:57,697 --> 01:19:58,798 Je suis � 4. 225 01:19:58,923 --> 01:20:01,454 Je suis plus rigide que souple. 226 01:20:02,001 --> 01:20:04,946 Mais il y a un autre mot pour les gens tr�s souples ici, 227 01:20:05,071 --> 01:20:07,015 ceux qui peuvent �tre souples 228 01:20:07,140 --> 01:20:08,841 en � peine cinq minutes. 229 01:20:08,966 --> 01:20:10,710 On les appelle des girouettes. 230 01:20:11,455 --> 01:20:12,962 D'accord. Merci. 231 01:20:13,087 --> 01:20:14,088 Adam ? 232 01:20:14,213 --> 01:20:16,458 Ce que tu as devant toi, 233 01:20:16,583 --> 01:20:18,786 c'est le G�n X de Survivor, 234 01:20:19,285 --> 01:20:22,111 qui aurait peut-�tre cartonn� dans la saison 1 de ce jeu. 235 01:20:22,236 --> 01:20:24,578 Et puis tu as l'autre extr�mit�, 236 01:20:24,703 --> 01:20:26,469 quelqu'un qui a tant chang� les choses 237 01:20:26,594 --> 01:20:30,863 que ses alli�s ne savaient plus ce qu'elle allait faire au conseil. 238 01:20:30,988 --> 01:20:32,640 Je pense �tre 239 01:20:32,765 --> 01:20:34,734 une combinaison des deux. 240 01:20:34,859 --> 01:20:37,412 Une clarification s'impose. 241 01:20:37,662 --> 01:20:40,156 Tu dis que je pars dans tous les sens. 242 01:20:40,281 --> 01:20:42,108 Mais le vote qui t'a sortie, 243 01:20:42,233 --> 01:20:43,718 je pensais que Bret et toi 244 01:20:43,843 --> 01:20:45,091 �tiez un duo dangereux. 245 01:20:45,216 --> 01:20:49,382 Pour moi, je me suis adapt�e � un jeu changeant sans cesse. 246 01:20:49,507 --> 01:20:51,192 Mais pour toi ou pour Bret, 247 01:20:51,317 --> 01:20:52,579 �a semble impr�visible. 248 01:20:52,704 --> 01:20:55,716 Et Adam, comme d'habitude, a suivi mon plan. 249 01:20:55,841 --> 01:20:58,548 C'est les deux fois o� elle a jou� en solo. 250 01:20:58,673 --> 01:21:00,976 J'ai pris la d�cision qui me semblait juste 18796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.