All language subtitles for survivor.s33e12a3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:28:04,784 --> 00:28:06,595 alors mon heure est venue. 2 00:28:06,720 --> 00:28:09,155 Il est temps pour moi de faire un gros coup 3 00:28:09,280 --> 00:28:11,099 pour que les gens r�alisent : 4 00:28:11,224 --> 00:28:13,489 "Eh, ce gamin du New Jersey de 18 ans, 5 00:28:13,614 --> 00:28:14,861 il est l� pour jouer !" 6 00:28:26,220 --> 00:28:28,783 - F�licitations, Adam ! - Bravo, Adam ! 7 00:28:29,033 --> 00:28:30,466 Sacr�e victoire ! 8 00:28:30,591 --> 00:28:32,002 - Tu l'as m�rit�e. - Merci. 9 00:28:32,127 --> 00:28:34,529 L'�preuve d'immunit� �tait g�niale. 10 00:28:34,654 --> 00:28:37,325 Je r�alise mes r�ves de Survivor. 11 00:28:37,450 --> 00:28:40,662 Il ne me reste qu'une case � cocher. 12 00:28:40,787 --> 00:28:42,288 Et c'est de gagner le jeu. 13 00:28:42,945 --> 00:28:44,192 Et vous savez quoi ? 14 00:28:44,317 --> 00:28:45,992 �a pourrait bien arriver, 15 00:28:46,117 --> 00:28:47,727 car je suis � l'abri ce soir 16 00:28:48,039 --> 00:28:50,772 et j'ai une idole en poche. 17 00:28:50,897 --> 00:28:52,732 Et Will veut faire un coup 18 00:28:52,857 --> 00:28:54,509 et sortir Zeke par surprise. 19 00:28:54,634 --> 00:28:55,877 On a cinq voix s�res. 20 00:28:56,002 --> 00:28:57,862 Vote simplement Zeke, quoi qu'on te dise. 21 00:28:57,987 --> 00:28:59,875 - Quoi qu'on puisse me dire. - C'est tout. 22 00:29:00,000 --> 00:29:01,961 Et on prie pour que Will... 23 00:29:02,086 --> 00:29:04,177 Ouais. Sans lui, �a ne marche pas. 24 00:29:04,651 --> 00:29:06,862 Je n'ai plus d'idole. 25 00:29:06,987 --> 00:29:08,848 Je suis incroyablement vuln�rable. 26 00:29:08,973 --> 00:29:11,927 Et c'est comme si Will venait d'avoir le permis, 27 00:29:12,052 --> 00:29:14,381 et on est tous assis � l'arri�re, terrifi�s. 28 00:29:14,506 --> 00:29:17,190 C'est la premi�re fois qu'il nous emm�ne faire un tour. 29 00:29:17,315 --> 00:29:19,801 Mais je pense que �a va marcher. 30 00:29:23,630 --> 00:29:26,132 Comment se fait-il qu'il soit si calme ? 31 00:29:26,564 --> 00:29:27,934 Il se passe un truc. 32 00:29:29,260 --> 00:29:30,712 J'ai la majorit�. 33 00:29:30,837 --> 00:29:32,523 Je devrais me sentir super bien. 34 00:29:32,648 --> 00:29:33,648 Cependant, 35 00:29:33,773 --> 00:29:37,185 quelque chose cloche sur le camp Vinaka. 36 00:29:37,435 --> 00:29:41,218 Que ces quatre soient aussi calmes n'a aucun sens. 37 00:29:42,059 --> 00:29:44,718 S'il a une idole, 38 00:29:44,843 --> 00:29:47,295 c'est burgers et margaritas pour moi, ce soir. 39 00:29:47,774 --> 00:29:50,799 David va s'en prendre � moi, alors on doit le sortir. 40 00:29:51,049 --> 00:29:52,897 Mais il a du flair pour les idoles. 41 00:29:53,022 --> 00:29:54,794 Et je suis si pr�s du but. 42 00:29:54,919 --> 00:29:56,671 Je ne peux pas prendre le risque. 43 00:29:56,796 --> 00:29:59,171 Alors on doit attaquer quelqu'un d'autre. 44 00:29:59,296 --> 00:30:00,900 On vote qui ? 45 00:30:02,894 --> 00:30:04,095 Ken. 46 00:30:04,220 --> 00:30:06,239 Faisons �a. Ouais. 47 00:30:06,684 --> 00:30:07,685 Ken. 48 00:30:13,404 --> 00:30:14,990 Comment �a va ? 49 00:30:15,240 --> 00:30:18,290 Ouais, tu es d�chir� entre deux camps, c'est rude. 50 00:30:19,112 --> 00:30:23,189 Pour moi, un groupe me respecte et l'autre pas. 51 00:30:23,675 --> 00:30:27,636 Ils me disent pour qui voter sans me demander mon avis. 52 00:30:27,761 --> 00:30:28,762 Exactement. 53 00:30:29,082 --> 00:30:31,940 Mais je ne parle pas strat�gie avec tout le monde. 54 00:30:32,065 --> 00:30:33,066 Ouais, je sais. 55 00:30:33,191 --> 00:30:35,610 Pas avant d'avoir une id�e d'� qui j'ai affaire. 56 00:30:36,347 --> 00:30:39,797 Will me faisait une bonne impression, mais sans certitude. 57 00:30:40,507 --> 00:30:42,768 Une conversation de cinq minutes 58 00:30:42,893 --> 00:30:44,711 ne suffit pas pour m'emballer. 59 00:30:44,836 --> 00:30:47,255 Je dois conna�tre l'essence de la personne, 60 00:30:47,505 --> 00:30:49,506 son int�grit�, ses valeurs, 61 00:30:49,631 --> 00:30:52,191 car je tente de gagner pour ma petite fille. 62 00:30:52,316 --> 00:30:54,496 Je veux �tre s�r que je ne risque rien. 63 00:30:54,621 --> 00:30:57,991 Ton but, c'est de travailler avec un autre groupe ou bien... ? 64 00:30:58,116 --> 00:31:00,287 Je suis pr�t � voter Zeke, 65 00:31:00,412 --> 00:31:02,701 car il battrait n'importe qui. 66 00:31:04,739 --> 00:31:07,057 Je laisse aux gens une chance d'�tre honn�tes avec moi, 67 00:31:07,182 --> 00:31:08,803 et si �a casse... 68 00:31:09,336 --> 00:31:10,870 - Ouais. - ...c'est fini. 69 00:31:11,314 --> 00:31:12,814 Travailler avec Ken, 70 00:31:12,939 --> 00:31:16,218 c'est comme se faire arracher les doigts des mains et des pieds. 71 00:31:16,343 --> 00:31:18,102 C'est insupportable. 72 00:31:18,578 --> 00:31:20,596 Mais je veux faire un gros coup. 73 00:31:20,721 --> 00:31:22,615 Alors je dois en passer par ces conneries. 74 00:31:22,740 --> 00:31:25,485 Tu es l'un des rares dans ce jeu 75 00:31:25,953 --> 00:31:28,553 que je trouve aussi authentiques que moi. 76 00:31:28,922 --> 00:31:32,167 Et je respecte �a plus que tu peux le savoir. 77 00:31:32,417 --> 00:31:34,336 Ouais. Je suis clairement avec vous. 78 00:31:34,769 --> 00:31:36,529 Et ils votent pour toi, ce soir. 79 00:31:37,170 --> 00:31:39,241 - Vraiment ? - C'est ce qu'ils m'ont dit. 80 00:31:39,366 --> 00:31:40,866 Ils votent pour toi. 81 00:31:45,350 --> 00:31:46,606 Je ne comprends pas �a. 82 00:31:47,437 --> 00:31:49,985 Apparemment, Zeke et son groupe 83 00:31:50,235 --> 00:31:51,818 vont voter pour moi. 84 00:31:51,943 --> 00:31:53,793 Et je me dis : "Pourquoi ?" 85 00:31:57,080 --> 00:31:58,860 Je ne suis pas pr�t � partir. 86 00:31:58,985 --> 00:32:01,390 Jay, tu m'aides � ramener un gros morceau de bois flott� ? 87 00:32:01,834 --> 00:32:03,219 Allons-y. 88 00:32:04,916 --> 00:32:06,816 Je pensais que tout roulait. 89 00:32:06,941 --> 00:32:09,731 Et puis Ken revient, va vers Jay 90 00:32:09,856 --> 00:32:11,498 et lui dit : "Il faut qu'on parle." 91 00:32:11,794 --> 00:32:14,376 � cet instant, je sais qu'il va y avoir de la castagne. 92 00:32:15,805 --> 00:32:17,470 J'ai parl� avec Will. 93 00:32:17,595 --> 00:32:20,115 Il dit que vous �voquez mon nom. 94 00:32:20,663 --> 00:32:22,342 - Will a dit �a ? - Ouais. 95 00:32:23,490 --> 00:32:25,512 C'est vrai ? Je veux dire... 96 00:32:26,176 --> 00:32:29,507 Un moment, les cinq sont solides : "On vote Ken." 97 00:32:29,632 --> 00:32:31,584 L'instant d'apr�s, Ken vient me dire : 98 00:32:31,709 --> 00:32:33,787 "Will m'a dit que vous votiez pour moi." 99 00:32:33,912 --> 00:32:35,822 Et moi : "C'est quoi, ce bordel ?" 100 00:32:35,947 --> 00:32:38,758 Je te testais, un peu plus t�t, pour te situer, car... 101 00:32:38,883 --> 00:32:41,460 Je comprends que tu fais foirer mon jeu, l�. 102 00:32:41,585 --> 00:32:42,696 Qu'y a-t-il ? 103 00:32:42,821 --> 00:32:46,371 Ken m'aborde et me dit : "Will dit que vous votez pour moi." 104 00:32:46,626 --> 00:32:48,076 Voil� mon probl�me. 105 00:32:48,201 --> 00:32:51,104 Chaque coup que je fais, d'autres s'en approprient le cr�dit. 106 00:32:51,229 --> 00:32:53,473 Comment pourrais-je gagner sans un CV ? 107 00:32:53,873 --> 00:32:54,874 Je pr�f�re 108 00:32:54,999 --> 00:32:57,385 jouer � fond que d'�tre emmen� au bout en pantin. 109 00:32:57,510 --> 00:32:59,646 On savait tous qu'il se tramait quelque chose. 110 00:32:59,771 --> 00:33:02,271 Le gamin veut faire ses preuves. 111 00:33:02,728 --> 00:33:04,740 Mais on a toujours besoin de lui. 112 00:33:04,865 --> 00:33:06,786 Je voulais tirer cr�dit de ce gros coup-l�. 113 00:33:06,911 --> 00:33:08,063 Donne-moi un nom ! 114 00:33:08,188 --> 00:33:10,047 Je te suivrai, on trouvera comment faire. 115 00:33:10,172 --> 00:33:13,226 Je te le dis depuis le d�but, j'�tais avec toi d�s le 1er jour. 116 00:33:14,056 --> 00:33:16,329 On t'aime, mec. Allons jusqu'� cinq comme �a. 117 00:33:16,454 --> 00:33:17,792 Ensuite, on s'affrontera. 118 00:33:17,917 --> 00:33:19,232 - D'accord. - D'accord ? 119 00:33:19,357 --> 00:33:21,752 Il fallait que je teste Will, pour voir o� il se situait, 120 00:33:21,877 --> 00:33:24,041 car je n'�tais pas 100 % � l'aise avec lui. 121 00:33:24,166 --> 00:33:26,248 - Oh, Seigneur ! - Non, non, o� il se situe. 122 00:33:26,373 --> 00:33:28,185 Comment l'as-tu test� ? 123 00:33:28,310 --> 00:33:30,895 En voyant o� il se situait, en le lui demandant, 124 00:33:31,020 --> 00:33:33,154 puis en allant voir les autres pour leur dire : 125 00:33:33,279 --> 00:33:34,850 "Will dit �a, c'est quoi ce bordel ?" 126 00:33:34,975 --> 00:33:36,316 Oh, Seigneur ! 127 00:33:36,441 --> 00:33:38,660 On a ce plan, et Ken 128 00:33:38,910 --> 00:33:40,228 "teste" Will, 129 00:33:40,478 --> 00:33:42,603 d�voilant le plan de Will. 130 00:33:43,256 --> 00:33:45,500 Ce n'est pas un test, c'est une trahison ! 131 00:33:45,625 --> 00:33:47,895 Ken est venu vers moi deux secondes plus tard. 132 00:33:48,020 --> 00:33:49,037 Il t'a niqu�. 133 00:33:49,162 --> 00:33:50,569 Tu imagines, ce sale coup ?! 134 00:33:50,694 --> 00:33:54,042 Vous savez, on l'emmerde. On est cinq. J'arr�te les frais. 135 00:33:54,167 --> 00:33:55,869 Je veux qu'il saute, ce soir. 136 00:33:56,281 --> 00:33:58,357 Ce gars pr�che l'honneur 137 00:33:58,938 --> 00:33:59,939 et l'int�grit�. 138 00:34:00,064 --> 00:34:03,018 Quel grand et noble �tre humain, 139 00:34:03,143 --> 00:34:05,545 avec son arrogance et son ego surdimensionn� ! 140 00:34:05,670 --> 00:34:08,723 Et il a l'audace de me faire ce coup de merde ! 141 00:34:08,848 --> 00:34:10,447 Pourquoi Ken a-t-il fait �a ? 142 00:34:10,572 --> 00:34:13,059 Maintenant, Will n'a aucune motivation pour voter avec nous. 143 00:34:13,184 --> 00:34:14,721 Ken a tout fait foirer. 144 00:34:14,846 --> 00:34:16,331 Car si on n'a pas Will, 145 00:34:16,456 --> 00:34:18,033 quiconque sera choisi 146 00:34:18,158 --> 00:34:20,493 par cette alliance que m�ne Zeke-le-parrain, 147 00:34:20,618 --> 00:34:21,928 sera �limin�. 148 00:34:22,053 --> 00:34:23,863 Et si David joue l'idole pour Ken ? 149 00:34:24,568 --> 00:34:26,032 Alors pour qui vote-t-on ? 150 00:34:26,157 --> 00:34:29,002 Pourquoi pas Hannah ? Ils ne s'y attendront pas. 151 00:34:29,127 --> 00:34:30,946 Hannah ou Ken ? 152 00:34:31,389 --> 00:34:33,406 Je sais d�j� que c'est moi, mais pas grave. 153 00:34:33,531 --> 00:34:34,874 Non, ce sera moi. 154 00:34:36,135 --> 00:34:37,519 Tu en es s�re ? 155 00:34:37,644 --> 00:34:40,889 Tout le monde me sait au milieu. J'ai un choix � faire. 156 00:34:41,014 --> 00:34:43,024 Mon c�t� logique me dit : 157 00:34:43,274 --> 00:34:46,174 "C'est l'heure pour moi de faire un gros coup." 158 00:34:46,720 --> 00:34:48,496 Mais je suis vraiment en col�re 159 00:34:48,621 --> 00:34:49,671 contre Ken. 160 00:34:49,993 --> 00:34:52,300 J'adorerais d�truire son jeu. 161 00:34:52,870 --> 00:34:55,347 De toute fa�on, j'ai le contr�le, 162 00:34:55,472 --> 00:34:57,911 et personne ne peut rien y faire. 163 00:35:11,102 --> 00:35:13,288 Voici maintenant les membres du jury. 164 00:35:15,123 --> 00:35:16,124 Michelle, 165 00:35:16,249 --> 00:35:17,250 Taylor, 166 00:35:17,617 --> 00:35:18,618 Chris 167 00:35:18,952 --> 00:35:19,953 et Jessica, 168 00:35:20,522 --> 00:35:22,422 �limin�e au dernier conseil. 169 00:35:25,767 --> 00:35:26,768 David. 170 00:35:26,893 --> 00:35:30,768 Apr�s l'un des conseils les plus fous de tous les temps, 171 00:35:30,893 --> 00:35:32,486 est-ce que beaucoup a chang� ? 172 00:35:32,611 --> 00:35:35,378 Ou en est-on toujours � ces deux camps, 173 00:35:35,503 --> 00:35:37,872 sauf que l'un a perdu un membre ? 174 00:35:37,997 --> 00:35:41,182 Il n'y a pas de raison de ne pas jouer cartes sur table, 175 00:35:41,307 --> 00:35:43,343 car en gros, deux camps se disputent 176 00:35:43,468 --> 00:35:45,934 un vote cl�. 177 00:35:47,039 --> 00:35:49,658 Sunday, qui est dans quel camp ? 178 00:35:49,908 --> 00:35:51,893 Bret, Jay, Zeke et moi, 179 00:35:52,143 --> 00:35:54,970 et puis Ken, David, Adam et Hannah. 180 00:35:55,095 --> 00:35:57,798 Avec �-propos, Will est assis au milieu. 181 00:35:57,923 --> 00:36:00,265 Will, comment avez-vous �chou� au milieu ? 182 00:36:00,390 --> 00:36:04,355 Mon plan initial �tait de me retourner contre Zeke. 183 00:36:04,719 --> 00:36:08,143 Mais Ken a r�v�l� � toute la tribu 184 00:36:08,393 --> 00:36:09,458 ce plan. 185 00:36:09,583 --> 00:36:11,980 Donc tout le monde sait ce qui se passe. 186 00:36:12,105 --> 00:36:14,416 Sunday. Le plus jeune ici 187 00:36:14,541 --> 00:36:16,785 prend la plus grosse d�cision de la soir�e, 188 00:36:16,910 --> 00:36:19,287 et c'est un vote pivot capital. 189 00:36:19,412 --> 00:36:21,201 Will est ici pour jouer � fond. 190 00:36:21,326 --> 00:36:24,325 Il ne veut pas rester sur la touche 191 00:36:24,450 --> 00:36:26,953 et avoir l'impression que les grands ont fait tout le boulot. 192 00:36:27,300 --> 00:36:29,253 Certains l'ont tent�, aujourd'hui. 193 00:36:29,378 --> 00:36:30,977 Esp�rons qu'il reste avec nous. 194 00:36:31,102 --> 00:36:32,158 Un instant. 195 00:36:32,283 --> 00:36:34,269 Personne ne m'a tent�. 196 00:36:34,394 --> 00:36:37,067 C'est moi qui les ai abord�s pour changer de camp. 197 00:36:37,192 --> 00:36:39,137 Et c'est une partie du probl�me. 198 00:36:39,262 --> 00:36:42,402 Tout le monde me traite comme un lyc�en de 18 ans. 199 00:36:42,527 --> 00:36:44,219 Je ne veux pas de �a. 200 00:36:44,344 --> 00:36:47,849 Je veux �tre trait� en adulte, car je suis ici pour gagner 201 00:36:47,974 --> 00:36:50,473 et jouer aussi � fond que vous tous. 202 00:36:50,598 --> 00:36:52,812 - Est-ce insultant, un peu ? - C'est tr�s insultant. 203 00:36:52,937 --> 00:36:54,656 C'est fou 204 00:36:54,781 --> 00:36:57,158 qu'il faille ce vote de dingue avec moi au milieu 205 00:36:57,283 --> 00:37:00,929 pour qu'on r�alise que je suis un concurrent s�rieux. 206 00:37:01,162 --> 00:37:02,163 Zeke. 207 00:37:02,288 --> 00:37:04,746 Tout le monde est d'accord : il vous faut le vote de Will. 208 00:37:04,871 --> 00:37:06,226 Quels sont vos arguments ? 209 00:37:06,351 --> 00:37:09,262 Will, j'ai toujours voulu jouer avec toi. 210 00:37:09,387 --> 00:37:11,131 On a souvent �t� des alli�s. 211 00:37:11,256 --> 00:37:15,076 Et avec Taylor et Jay, c'�tait chaud pour nous, 212 00:37:15,201 --> 00:37:16,487 car je te prot�geais. 213 00:37:16,612 --> 00:37:20,482 Mais m�me sa fa�on d'en parler : "Je te prot�geais. 214 00:37:20,607 --> 00:37:21,914 J'ai fait ceci pour toi." 215 00:37:22,039 --> 00:37:23,930 Non, je ne crois pas avoir dit �a du tout. 216 00:37:24,055 --> 00:37:25,879 Il m'a sauv� la mise au dernier conseil. 217 00:37:26,331 --> 00:37:28,657 Et si je suis l� au prochain conseil, 218 00:37:28,782 --> 00:37:30,684 c'est encore � Will que je le devrai. 219 00:37:31,131 --> 00:37:33,687 Jay. Pourquoi devrait-il rejoindre ce camp ? 220 00:37:34,099 --> 00:37:35,221 Honn�tement, Jeff, 221 00:37:35,346 --> 00:37:36,915 je n'ai jamais pris Will de haut, 222 00:37:37,040 --> 00:37:39,668 je lui ai toujours parl� en �gal, 223 00:37:39,793 --> 00:37:43,137 et jamais je n'ai voulu m'approprier le cr�dit d'une chose faite ensemble, 224 00:37:43,262 --> 00:37:44,906 car on a fait des coups ensemble. 225 00:37:45,031 --> 00:37:46,566 On a sorti Michaela ensemble. 226 00:37:47,275 --> 00:37:49,544 David. Le sujet des gros coups 227 00:37:49,669 --> 00:37:51,279 est vital dans le jeu. 228 00:37:51,529 --> 00:37:55,006 Oui. Will pense n�cessaire d'avoir sur son CV 229 00:37:55,131 --> 00:37:57,474 quelque chose � montrer au conseil final, s'il y arrive. 230 00:37:57,599 --> 00:37:59,946 Jay tente de lui donner l'impression 231 00:38:00,071 --> 00:38:01,476 que c'est d�j� le cas. 232 00:38:01,601 --> 00:38:03,458 Mais s'il vote avec nous, 233 00:38:03,583 --> 00:38:06,561 son nom sera sur ce vote en lettres g�antes. 234 00:38:06,811 --> 00:38:09,064 C'est digne de figurer sur un CV. 235 00:38:09,314 --> 00:38:12,570 Bret. David vient clairement de plaider sa cause apr�s de Will 236 00:38:12,695 --> 00:38:14,369 pour qu'il aille avec ces quatre-l�. 237 00:38:14,494 --> 00:38:17,421 Que Will le sache : ils t'embobineront puis te jetteront. 238 00:38:17,546 --> 00:38:19,284 Ils l'ont d�j� fait plusieurs fois. 239 00:38:19,409 --> 00:38:21,155 D�sol�, mais je n'y crois pas. 240 00:38:21,280 --> 00:38:22,700 Adam. Vous secouez la t�te. 241 00:38:22,825 --> 00:38:25,787 Oui. Dans notre camp, c'est un partenariat �galitaire 242 00:38:25,912 --> 00:38:27,816 en termes de prise de d�cision 243 00:38:27,941 --> 00:38:29,709 et des coups � faire. 244 00:38:29,834 --> 00:38:32,558 Et Will en fait d�j� partie. 245 00:38:33,067 --> 00:38:34,529 Will. Y croyez-vous ? 246 00:38:34,654 --> 00:38:38,118 Peut-il y avoir cinq personnes avec chacune une voix �gale ? 247 00:38:38,421 --> 00:38:39,586 Je n'y crois pas. 248 00:38:39,711 --> 00:38:41,529 Avec cinq personnes, 249 00:38:41,654 --> 00:38:44,437 chacun va se battre pour se faire entendre. 250 00:38:44,562 --> 00:38:47,518 Cinq personnes ne peuvent pas tirer cr�dit d'un coup unique. 251 00:38:47,643 --> 00:38:51,273 Hannah. Quelle sera l'erreur de Will s'il va avec ces quatre-l� ? 252 00:38:51,398 --> 00:38:54,809 L'autre camp lui a beaucoup pass� la brosse � reluire, 253 00:38:54,934 --> 00:38:57,000 lui r�p�tant qu'ils travailleraient avec lui 254 00:38:57,125 --> 00:38:59,047 et qu'il tirerait cr�dit de tous les coups. 255 00:38:59,172 --> 00:39:01,616 Will, je ne suis pas l� pour te passer la brosse � reluire. 256 00:39:01,741 --> 00:39:02,951 Je veux juste te dire 257 00:39:03,076 --> 00:39:04,819 de suivre tes tripes. 258 00:39:04,944 --> 00:39:07,113 C'est aussi simple. Ce qui te semblera juste, 259 00:39:07,238 --> 00:39:08,239 fais-le. 260 00:39:08,615 --> 00:39:09,665 Merci, mec. 261 00:39:09,967 --> 00:39:11,319 Will, vous acquiescez. 262 00:39:11,444 --> 00:39:16,222 Si quelqu'un ici m'a montr� du respect tout au long du jeu, c'est bien Jay. 263 00:39:16,623 --> 00:39:17,624 Ouais. 264 00:39:19,345 --> 00:39:21,503 Je pourrais passer la nuit avec vous, 265 00:39:21,753 --> 00:39:23,815 mais il est temps de voter. 266 00:39:23,940 --> 00:39:25,107 Ken, � vous. 267 00:40:02,435 --> 00:40:04,004 Je vais d�compter les votes. 268 00:40:07,269 --> 00:40:08,675 Je crois que je vais partir. 269 00:40:09,070 --> 00:40:11,378 - C'est toi ? - Je crois. 270 00:40:15,015 --> 00:40:17,926 Si quelqu'un a une idole d'immunit� et souhaite la jouer, 271 00:40:18,051 --> 00:40:20,195 c'est le moment de le faire. 272 00:40:27,886 --> 00:40:30,563 D�sol�, Jeff, je ne pouvais pas la ranger ailleurs. 273 00:40:31,298 --> 00:40:33,370 Je n'avais pas mon sac. 274 00:40:33,495 --> 00:40:34,496 Quoi ?! 275 00:40:40,475 --> 00:40:41,741 �a va �tre marrant. 276 00:40:41,866 --> 00:40:43,602 Vous n'�tes pas oblig� de la toucher. 277 00:40:43,727 --> 00:40:45,111 Je la joue pour Hannah. 278 00:40:45,545 --> 00:40:46,546 Quoi ?! 279 00:40:53,330 --> 00:40:55,330 Ceci est une idole d'immunit�. 280 00:40:55,455 --> 00:40:57,065 Les votes contre Hannah 281 00:40:57,190 --> 00:40:58,633 ne compteront pas. 282 00:40:58,758 --> 00:41:00,093 Je vais lire les votes. 283 00:41:04,956 --> 00:41:06,099 Premier vote : 284 00:41:07,173 --> 00:41:08,823 Hannah. Ne compte pas. 285 00:41:11,532 --> 00:41:13,548 Hannah. Ne compte pas. 286 00:41:15,809 --> 00:41:17,444 Hannah. Ne compte pas. 287 00:41:19,616 --> 00:41:21,523 Hannah. Ne compte pas. 288 00:41:25,245 --> 00:41:26,890 Zeke. Un vote Zeke. 289 00:41:29,842 --> 00:41:31,892 Zeke. �a fait deux votes Zeke. 290 00:41:34,707 --> 00:41:37,372 Douzi�me personne �limin�e et cinqui�me membre du jury... 291 00:41:37,497 --> 00:41:40,133 Zeke. �a fait trois, c'est suffisant. Apportez-moi votre torche. 292 00:41:47,607 --> 00:41:50,555 Ce fut un honneur de jouer avec vous tous. Battez-vous. 293 00:41:50,680 --> 00:41:52,721 - Merci, Zeke. - � bient�t, Zeke. 294 00:41:53,954 --> 00:41:55,891 Zeke, la tribu a parl�. 295 00:41:58,758 --> 00:42:00,408 Il est temps de partir. 296 00:42:05,311 --> 00:42:07,140 Le truc, avec les gros coups, 297 00:42:07,265 --> 00:42:09,896 c'est qu'ils sont super, tant que l'uppercut n'est pas pour vous. 298 00:42:10,021 --> 00:42:11,631 Il ne reste que huit personnes, 299 00:42:11,756 --> 00:42:14,309 mais de nombreux KO restent � venir. 300 00:42:14,559 --> 00:42:16,611 Chacun doit monter sa garde. 301 00:42:16,861 --> 00:42:19,532 Prenez vos torches, retournez au camp. Bonne nuit. 302 00:42:19,657 --> 00:42:22,657 Team Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/ 303 00:42:22,782 --> 00:42:24,782 Traduction : Jack Bauer 304 00:42:24,907 --> 00:42:26,907 Relecture : lshomie, L�ny 305 00:42:27,032 --> 00:42:29,032 Synchro : L�ny 306 00:42:29,157 --> 00:42:32,160 Restez avec nous, pour voir un extrait du prochain �pisode. 307 00:42:35,055 --> 00:42:37,699 La prochaine fois, dans Survivor... 308 00:42:38,316 --> 00:42:40,235 Will tente de prendre les r�nes. 309 00:42:40,360 --> 00:42:41,494 Partons sur David. 310 00:42:41,619 --> 00:42:43,763 Maintenant, c'est moi qui d�cide. 311 00:42:43,888 --> 00:42:46,808 Je ne me suis jamais senti aussi peu s�r. 312 00:42:47,058 --> 00:42:49,211 Mais Adam ne l'entend pas ainsi. 313 00:42:49,336 --> 00:42:51,638 Will passera sans cesse d'un camp � l'autre. 314 00:42:51,763 --> 00:42:54,950 Je ne veux pas que Will contr�le mon destin dans ce jeu. 315 00:42:55,075 --> 00:42:58,645 J'ai peut-�tre attaqu� David et les siens trop t�t. 316 00:42:58,770 --> 00:43:00,998 J'�tais peut-�tre excit� de jouer � fond. 317 00:43:01,123 --> 00:43:03,416 Mais je ne suis pas venu ici pour suivre le mouvement, 318 00:43:03,541 --> 00:43:05,368 je suis venu pour cogner. 319 00:43:05,493 --> 00:43:07,810 Et je n'allais pas perdre sans me battre. 320 00:43:07,935 --> 00:43:11,633 Quand on joue � ce niveau, avec des joueurs de ce calibre, 321 00:43:11,758 --> 00:43:13,306 �a donne envie de jouer mieux. 322 00:43:13,431 --> 00:43:15,100 Peut-�tre qu'un jour, �a m'arrivera. 25369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.