Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,092 --> 00:00:03,051
- Boop, boop, boop.
- Okay.
2
00:00:03,134 --> 00:00:04,951
I saw a side of Emma
that I really don't like.
3
00:00:04,975 --> 00:00:08,768
- Mm.
- Ow! Fuck! Did you just kick me?
4
00:00:08,850 --> 00:00:10,601
What are you talking about?
5
00:00:11,434 --> 00:00:13,034
- Cheers!
- You're an actress?
6
00:00:13,059 --> 00:00:15,226
Yeah, acting's my...
my biggie right now.
7
00:00:15,309 --> 00:00:16,577
- Mm.
- So, what are you working on?
8
00:00:16,601 --> 00:00:19,809
- Um, a movie.
- We would love to be involved.
9
00:00:20,518 --> 00:00:22,601
- Cool.
- So, you like Emma?
10
00:00:22,684 --> 00:00:24,226
Yeah. She seems really...
11
00:00:26,850 --> 00:00:28,309
- ... talented.
- Mm.
12
00:00:28,392 --> 00:00:30,226
Molly, go back to bed.
13
00:00:30,309 --> 00:00:32,476
You need to go to
sleep, okay, sweetheart?
14
00:00:33,142 --> 00:00:34,518
Man, she's really hyper.
15
00:00:34,601 --> 00:00:36,309
Yeah, I gave her some crack.
16
00:00:37,100 --> 00:00:38,260
So what I wanna know is
17
00:00:38,309 --> 00:00:40,109
what kind of stuff do
you and Sally get up to?
18
00:00:40,142 --> 00:00:42,267
- If I got a part in your movie,
- ALAN: Mm.
19
00:00:42,351 --> 00:00:45,392
- I could like tell you so much more detail.
- Ooh.
20
00:00:45,476 --> 00:00:47,100
- Threesome alert.
- Yeah.
21
00:00:49,000 --> 00:00:55,074
22
00:01:00,393 --> 00:01:05,393
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
23
00:01:09,518 --> 00:01:11,142
- Hi, there.
- Hey.
24
00:01:11,226 --> 00:01:12,809
Hi. Sorry.
25
00:01:13,850 --> 00:01:16,934
You look nice. Yeah. Going to
do some poetry later, or... ?
26
00:01:17,017 --> 00:01:18,934
Modern dance?
27
00:01:19,017 --> 00:01:22,601
- I'm actually going to a funeral.
- Oh. Really sorry.
28
00:01:22,684 --> 00:01:24,601
- It's just David's dad, so...
- Oh.
29
00:01:24,684 --> 00:01:28,559
- I mean, not that... you know, I'm sorry...
- Yeah, yeah. Yes.
30
00:01:28,643 --> 00:01:31,351
- Got to face them all, yeah.
- Yeah. Yeah.
31
00:01:31,434 --> 00:01:35,559
- And I heard the engagement's off.
- Yeah.
32
00:01:35,643 --> 00:01:37,726
- You okay?
- Yeah, I'm fine.
33
00:01:37,809 --> 00:01:40,684
- It's probably for the best, really.
- Yeah, yeah.
34
00:01:40,768 --> 00:01:43,726
- Anyway, how are you?
- Good. Really good.
35
00:01:43,809 --> 00:01:45,392
- Yeah.
- Yeah.
36
00:01:48,184 --> 00:01:50,226
- Roquette's called it a day.
- Has she?
37
00:01:50,309 --> 00:01:51,809
- Yeah.
- Sorry.
38
00:01:51,892 --> 00:01:53,643
'Cause she doesn't
really like old people.
39
00:01:53,726 --> 00:01:58,850
I'm sort of too close to death
really, to, uh, get involved with.
40
00:01:58,934 --> 00:02:02,601
So, you know, she needs
someone more vibrant, I think.
41
00:02:02,684 --> 00:02:04,184
- Mm.
- You know?
42
00:02:04,267 --> 00:02:07,267
- Like her?
- Yeah. She needs a vibrant partner.
43
00:02:07,351 --> 00:02:09,017
- Mm.
- Yeah.
44
00:02:09,100 --> 00:02:11,351
So. Yeah, so a bit of a...
45
00:02:11,434 --> 00:02:13,392
Sorry. It's a bit depressing, isn't it?
46
00:02:13,476 --> 00:02:15,535
Maybe I should just come
along to your funeral with you.
47
00:02:15,559 --> 00:02:17,199
- Yeah, well, you're very welcome.
- Yeah?
48
00:02:17,226 --> 00:02:20,309
Yeah. It's gonna be fun, I think.
49
00:02:20,392 --> 00:02:22,809
- Yeah.
- I better take this.
50
00:02:23,392 --> 00:02:26,351
- Oh, it's Roquette.
- Maybe it's back on?
51
00:02:26,434 --> 00:02:29,601
Huh. Hope not. Hello?
52
00:02:29,684 --> 00:02:31,559
Yeah, no. No, you know the one.
53
00:02:31,643 --> 00:02:34,017
It's got little almond flakes on it.
54
00:02:34,100 --> 00:02:36,518
I think it's got chai berries in it,
55
00:02:36,601 --> 00:02:39,184
and flax seeds and Swiss chard.
56
00:02:39,267 --> 00:02:41,892
Actually, no, no. Don't
put Swiss chard in it.
57
00:02:42,045 --> 00:02:43,754
Okay... Hey...
58
00:02:43,838 --> 00:02:45,087
Oh. Oh, right.
59
00:02:45,170 --> 00:02:47,129
- Hey.
- Hey. How are you?
60
00:02:47,212 --> 00:02:49,504
- Good.
- Good to see you.
61
00:02:49,588 --> 00:02:51,087
- You made it.
- Yeah.
62
00:02:51,170 --> 00:02:52,337
- Wow. Cool.
- Just about.
63
00:02:52,421 --> 00:02:53,754
And I made you some cookies.
64
00:02:53,838 --> 00:02:55,920
Aw, that's very kind.
Thank you. Thank you.
65
00:02:56,004 --> 00:02:58,588
- Yeah, I made them this morning.
- Wow. White chocolate.
66
00:02:58,671 --> 00:03:00,629
- Yeah.
- My favorite. Thanks.
67
00:03:00,713 --> 00:03:02,462
And, um, I was wondering, um,
68
00:03:02,546 --> 00:03:05,629
if I could actually have
a chat with, um, Marion,
69
00:03:05,713 --> 00:03:08,337
- talk about the part.
- Yeah, no, Marion's, um...
70
00:03:08,421 --> 00:03:10,879
she's had to, sort of,
drop out of the movie.
71
00:03:10,962 --> 00:03:12,713
- Yeah. Yeah. No one told you?
- What?
72
00:03:12,796 --> 00:03:15,796
- No.
- Yeah, no, it's really unfortunate. She's...
73
00:03:15,879 --> 00:03:18,129
She's just sort of really hung up about
74
00:03:18,212 --> 00:03:20,132
being seen as a beautiful
actress the whole time.
75
00:03:20,212 --> 00:03:23,170
- Oh, God, I get that.
- You know, she wanted to start, kind of, focusing
76
00:03:23,254 --> 00:03:24,920
on more characterful roles.
77
00:03:25,004 --> 00:03:27,546
And she started just getting
really fixated on the nose.
78
00:03:27,629 --> 00:03:28,962
- Really?
- Yeah.
79
00:03:29,045 --> 00:03:31,063
- She's got this kind of little button nose...
- Sure.
80
00:03:31,087 --> 00:03:32,754
... le nez en bouton.
81
00:03:32,838 --> 00:03:34,462
And she just wanted to sort of have
82
00:03:34,546 --> 00:03:35,879
a more characterful nose.
83
00:03:35,962 --> 00:03:37,564
- So she went to go and see a surgeon.
- Oh, my God.
84
00:03:37,588 --> 00:03:39,796
- He gave her a bigger nose.
- Right.
85
00:03:39,879 --> 00:03:41,796
- It looked fine...
- What kind of nose?
86
00:03:41,879 --> 00:03:45,045
It was like a hooknose. It was like
she wanted, like, a Depardieu nose.
87
00:03:45,129 --> 00:03:46,879
Right. His is more balloon.
88
00:03:46,962 --> 00:03:49,504
His nose has gone balloon
because of the wine,
89
00:03:49,588 --> 00:03:52,254
- but before, it was kind of a big...
- She's got a hooknose now.
90
00:03:52,337 --> 00:03:54,100
She's got a hooknose, but now,
91
00:03:54,101 --> 00:03:55,838
then she went back, and
she got a bigger nose,
92
00:03:55,920 --> 00:03:59,588
and now it's like a crossbreed
of a kind of hook and a balloon.
93
00:03:59,671 --> 00:04:01,879
I mean, I considered doing
a similar thing with my face
94
00:04:01,962 --> 00:04:04,296
when I was worried I
wasn't getting enough roles,
95
00:04:04,379 --> 00:04:06,671
because maybe my face would
be better if it was bigger.
96
00:04:06,754 --> 00:04:09,045
Okay. What kind of face?
97
00:04:09,129 --> 00:04:11,045
I don't know, like a moon face or...
98
00:04:11,129 --> 00:04:13,421
Like a moon face. I mean,
there's not that many roles
99
00:04:13,504 --> 00:04:16,296
for moon-faced ladies,
to be honest. Yeah.
100
00:04:16,379 --> 00:04:18,379
So, maybe I should stick with this?
101
00:04:18,462 --> 00:04:20,879
Stick with that. You're doing
wonders with that already.
102
00:04:20,962 --> 00:04:22,588
- Really?
- Yeah.
103
00:04:22,671 --> 00:04:25,212
So where does this leave us,
if Marion's not playing it,
104
00:04:25,296 --> 00:04:27,129
and we've got this to work with?
105
00:04:27,212 --> 00:04:30,045
Lena Headey has stepped in.
106
00:04:30,129 --> 00:04:32,713
It was an old friend of mine,
and she's fucking saved the day.
107
00:04:32,796 --> 00:04:35,170
Lena's going to be amazing.
She's just... she's the best.
108
00:04:35,254 --> 00:04:38,588
- Why didn't you call me?
- Why?
109
00:04:38,671 --> 00:04:40,379
I'm part French, you know that.
110
00:04:40,462 --> 00:04:43,170
Yeah, it's a big name, it's a big movie.
111
00:04:43,254 --> 00:04:46,421
You're going to be great. The
assistant baker's a really fun role.
112
00:04:46,504 --> 00:04:47,980
What other parts are there in the movie?
113
00:04:48,004 --> 00:04:50,004
The other part is Cranston's part.
114
00:04:50,087 --> 00:04:51,962
Bryan Cranston. Who's he playing?
115
00:04:52,045 --> 00:04:53,629
He's playing the butcher next door.
116
00:04:53,713 --> 00:04:56,796
It's now kind of this love affair
between the butcher and the baker.
117
00:04:56,879 --> 00:04:59,379
Come on. Can't I be a star, Dan?
118
00:04:59,462 --> 00:05:01,713
I'm going to make you a star,
but I can't on this movie.
119
00:05:01,796 --> 00:05:04,379
- Why?
- We're locked and loaded.
120
00:05:04,462 --> 00:05:06,045
- Please?
- Come on.
121
00:05:06,129 --> 00:05:10,087
I want to be a star.
Please make me a star.
122
00:05:10,170 --> 00:05:13,920
Listen, I haven't forgotten
about your little promise to me.
123
00:05:14,004 --> 00:05:16,379
- Which one?
- What do you mean, which one?
124
00:05:16,462 --> 00:05:18,254
You, me, and Sal. Come on.
125
00:05:18,337 --> 00:05:20,796
Oh, right. Yeah, yeah, yeah. Yeah.
126
00:05:21,629 --> 00:05:23,671
Busted.
127
00:05:25,254 --> 00:05:27,146
- How are we doing, ladies?
- Morning. You all right?
128
00:05:27,170 --> 00:05:28,588
- Yeah.
- Good, good, good.
129
00:05:28,671 --> 00:05:30,962
- What's going on?
- Um, your daughter's coming in today?
130
00:05:31,045 --> 00:05:32,754
Yeah. That's the plan, acting debut.
131
00:05:32,838 --> 00:05:36,087
- It's gonna be fun. She's a sweetheart.
- Oh, sweet. Bless her.
132
00:05:36,170 --> 00:05:40,962
Uh, I should check, actually.
Uh, our lady, uh, she's SA, yeah?
133
00:05:41,045 --> 00:05:43,337
Emma, yeah, yeah. She's just background.
134
00:05:43,421 --> 00:05:46,588
Rustic, ruddy, sort of, old
hag in the bakery kind of thing.
135
00:05:46,671 --> 00:05:48,337
Right. Old hag. I'll let Stella know.
136
00:05:48,421 --> 00:05:50,920
- All right. See you later.
- See you later.
137
00:05:54,459 --> 00:05:56,899
There's a sort of art to it.
You know, you've got to...
138
00:05:56,959 --> 00:05:59,417
move it up and down through the froth
139
00:05:59,501 --> 00:06:01,501
until you get a nice, rich, creamy head.
140
00:06:01,584 --> 00:06:05,292
Nice. She's proper
saucy today, isn't she?
141
00:06:05,376 --> 00:06:06,918
What, Eleanor?
142
00:06:07,000 --> 00:06:09,417
No. Sally.
143
00:06:09,709 --> 00:06:13,584
I mean, not facially.
She's probably about a six,
144
00:06:13,668 --> 00:06:17,084
if she had heavy makeup and a wig on.
145
00:06:17,167 --> 00:06:18,918
Man, if this engagement's off,
146
00:06:19,000 --> 00:06:22,959
you can't let those big, black
knockers go to waste, can you?
147
00:06:23,793 --> 00:06:25,553
Big... What do you mean,
big, black knockers?
148
00:06:25,626 --> 00:06:27,876
Well, I mean, she's wearing a black top.
149
00:06:28,000 --> 00:06:29,959
They're probably white
underneath, but...
150
00:06:30,042 --> 00:06:32,334
They might be black. I don't
know. I haven't seen 'em.
151
00:06:32,417 --> 00:06:33,501
- Right.
- Yet.
152
00:06:33,584 --> 00:06:35,459
Sorry.
153
00:06:35,542 --> 00:06:37,167
Calm down, Nige.
154
00:06:37,250 --> 00:06:38,959
Shot your load, already?
155
00:06:39,042 --> 00:06:42,918
- Thank you.
- There you go, Emma. Stella's right at the end, there.
156
00:06:43,000 --> 00:06:45,084
- The white coat?
- Yeah, the white coat. Yeah.
157
00:06:45,626 --> 00:06:50,167
Hi. I'm Emma de Florentier.
I'm playing Carlotta.
158
00:06:52,000 --> 00:06:54,334
Oh. I've got, um...
159
00:06:56,167 --> 00:06:57,584
The assistant baker?
160
00:06:57,668 --> 00:07:01,084
Oh, yeah, yeah. I'm really
close with Dan, the director,
161
00:07:01,167 --> 00:07:03,793
and we came up with
the name this morning
162
00:07:03,876 --> 00:07:06,292
and backstory and
dialogue and stuff, so...
163
00:07:06,376 --> 00:07:08,626
- It's Carlotta. Yeah.
- Okay.
164
00:07:08,709 --> 00:07:11,209
I'm just wondering, um, I ordered, um...
165
00:07:11,292 --> 00:07:15,626
poached egg, bacon baguette,
and an extra-hot cortado.
166
00:07:15,709 --> 00:07:19,584
Yeah, okay, well, the
ADs will get that. Now...
167
00:07:20,125 --> 00:07:23,417
We're looking at,
uh... rustic, aren't we?
168
00:07:23,501 --> 00:07:27,709
Oh, no, no. Dan actually
said he wanted her quite glam,
169
00:07:27,793 --> 00:07:30,709
um, sort of sultry and urgent-looking.
170
00:07:30,793 --> 00:07:33,042
Now, I would love to do you,
171
00:07:33,125 --> 00:07:35,834
because you've got fabulous cheekbones,
172
00:07:35,918 --> 00:07:37,876
wonderful, wonderful eyes, all of that.
173
00:07:37,959 --> 00:07:41,501
But unfortunately, on this
occasion, what we're looking for,
174
00:07:41,584 --> 00:07:43,584
and Dan's been really
explicit about this,
175
00:07:43,668 --> 00:07:46,042
he just wants the rustic, ruddy,
176
00:07:46,125 --> 00:07:49,292
you know, old crone-y,
that kind of thing...
177
00:07:49,376 --> 00:07:52,250
- Right.
- ... for the assistant baker.
178
00:07:52,334 --> 00:07:55,167
Hmm. I don't think
that's what he said to me.
179
00:07:55,250 --> 00:07:58,125
I think he thinks I'm really
sexy and kind of wants me
180
00:07:58,209 --> 00:08:01,501
quite sort of sultry, like
I've just had a massive orgasm.
181
00:08:01,584 --> 00:08:05,250
Yes. Absolutely. That's the ruddiness.
182
00:08:05,334 --> 00:08:07,751
That's sort of flushed, isn't it?
183
00:08:07,834 --> 00:08:10,668
Yeah, well, I mean, bakers do
have orgasms, I'm sure, but...
184
00:08:10,751 --> 00:08:15,167
I think on this occasion, it's
something we don't need for the scene.
185
00:08:15,250 --> 00:08:17,000
That's as far as I understand it.
186
00:08:17,084 --> 00:08:19,542
Lovely. So it's a
sort of rustic-y thing.
187
00:08:19,626 --> 00:08:24,376
- Well, more glam, really.
- Yeah. Glam-rustic. Yeah. Okay.
188
00:08:25,042 --> 00:08:27,793
Hold that for me. That's
it, at the front. That's it.
189
00:08:27,876 --> 00:08:31,459
Sorry, have those been worn?
'Cause that smells really fishy.
190
00:08:31,542 --> 00:08:34,709
- Are they yours, or...
- No, my sweet, they're not tights.
191
00:08:34,793 --> 00:08:37,501
No, no, no. This is a
special fresh wig cap.
192
00:08:37,584 --> 00:08:40,626
Oh. Sorry, I could just
smell quite a strong, fishy...
193
00:08:40,709 --> 00:08:43,376
You'd have to be very short,
wouldn't you, for that to fit.
194
00:08:43,459 --> 00:08:46,751
- And one-legged.
- It's box-fresh.
195
00:08:48,959 --> 00:08:51,209
I don't know, maybe one
of the facilities guys
196
00:08:51,292 --> 00:08:52,876
has been using it as a cock sock.
197
00:08:52,959 --> 00:08:55,542
I'm slightly worried if that
has been worn as a cock sock.
198
00:08:55,626 --> 00:08:58,876
- That's it. That's lovely.
- It's quite low.
199
00:08:58,959 --> 00:09:01,209
Bring it up, bring it up,
bring it up. That's it.
200
00:09:01,292 --> 00:09:03,125
- Ooh, that's it.
- Okay.
201
00:09:03,209 --> 00:09:05,876
Um, I just wonder where my cortado is.
202
00:09:05,959 --> 00:09:08,584
Uh, you'll need to ask
Mark, the AD, about that.
203
00:09:08,668 --> 00:09:12,626
Which one is Mark? Is he the
little brown guy with bad breath?
204
00:09:13,125 --> 00:09:16,167
- This is Mark.
- Hi.
205
00:09:16,250 --> 00:09:19,626
Ooh.
206
00:09:19,709 --> 00:09:21,793
Okay to have a little chat?
207
00:09:21,876 --> 00:09:25,167
- Sure. Yep.
- It's the whole Nigel thing.
208
00:09:25,250 --> 00:09:27,292
What Nigel thing?
209
00:09:27,376 --> 00:09:29,959
I know what you're trying to do.
210
00:09:30,042 --> 00:09:34,209
- What do you mean?
- I can see you're trying to seduce him, and it's just...
211
00:09:34,292 --> 00:09:36,584
it's really kind of unpleasant.
212
00:09:36,668 --> 00:09:42,501
- Okay. Right.
- And I know Nigel finds it uncomfortable in meetings.
213
00:09:44,000 --> 00:09:47,417
- All those, sort of, Lady Di looks.
- Lady Di?
214
00:09:47,501 --> 00:09:49,709
The coy, big googly-eye thing,
215
00:09:49,793 --> 00:09:53,334
and then you'll throw your head
back like you're a sort of...
216
00:09:53,417 --> 00:09:56,084
- a baboon in heat.
- What?
217
00:09:56,167 --> 00:09:59,417
You might as well shove your
big, red, fat bottom in his face.
218
00:09:59,501 --> 00:10:01,584
I don't have a big, fat, red bottom.
219
00:10:01,668 --> 00:10:03,084
Oh?
220
00:10:03,167 --> 00:10:06,959
I know you fancy him, and you
want everyone to fancy you.
221
00:10:07,042 --> 00:10:10,292
I mean... go figure.
222
00:10:10,376 --> 00:10:12,584
Sorry, so you want me
to not look at Nigel.
223
00:10:12,668 --> 00:10:14,376
I'm saying...
224
00:10:14,459 --> 00:10:16,710
just because David's
called the engagement off
225
00:10:16,711 --> 00:10:19,292
and your life isn't working,
226
00:10:19,376 --> 00:10:21,250
don't try and steal
other people's happiness.
227
00:10:21,334 --> 00:10:23,876
Right, and, uh... David
did not call it off.
228
00:10:23,959 --> 00:10:26,459
- I called it off. Okay?
- Uh-huh.
229
00:10:26,542 --> 00:10:29,542
And also, I've got a girlfriend.
230
00:10:30,209 --> 00:10:32,167
So, thank you very much.
231
00:10:32,250 --> 00:10:34,084
And go figure.
232
00:10:43,417 --> 00:10:46,668
- Will that be blended?
- Yeah, it's gonna be blended.
233
00:10:46,751 --> 00:10:50,376
- 'Cause that's quite...
- That's the starting position,
234
00:10:50,459 --> 00:10:52,250
and then we work from there.
235
00:10:52,334 --> 00:10:54,226
But you'd be amazed with
these new cameras, you know?
236
00:10:54,250 --> 00:10:56,769
- Absolutely incredible.
- Really? They just pick up everything.
237
00:10:56,793 --> 00:11:00,668
No. The opposite, complete
opposite. Everything disappears,
238
00:11:00,751 --> 00:11:03,334
and you don't really
get any sharp lines.
239
00:11:03,417 --> 00:11:06,751
It all becomes very, very soft.
240
00:11:06,834 --> 00:11:08,584
I'm just a bit worried.
241
00:11:08,668 --> 00:11:11,459
I just, I wonder if we could
have those big slug brows.
242
00:11:11,542 --> 00:11:14,292
You know, the brows that
girls have at the moment.
243
00:11:14,376 --> 00:11:17,334
- The Instagram kind of slug? Yeah.
- Mm.
244
00:11:17,417 --> 00:11:20,501
Just to frame my eyes a bit. I'd
like them to pop a little bit.
245
00:11:20,584 --> 00:11:24,501
Okay. Yeah, I can give you a
monobrow, no problem at all.
246
00:11:24,584 --> 00:11:27,668
I don't want a monobrow. I
want, sort of, like, framing.
247
00:11:27,751 --> 00:11:29,501
Well, what we're looking at here is,
248
00:11:29,584 --> 00:11:31,966
a lovely receding eye
rather than a popping eye,
249
00:11:31,967 --> 00:11:33,125
and more of a popping nose.
250
00:11:33,209 --> 00:11:35,459
I don't know if want a popping nose.
251
00:11:35,542 --> 00:11:37,084
Did Dan ask for a popping nose?
252
00:11:37,167 --> 00:11:39,376
Yeah, Dan was talking about
a drinker's popping nose.
253
00:11:39,459 --> 00:11:41,167
Right.
254
00:11:59,668 --> 00:12:01,417
Sorry.
255
00:12:01,501 --> 00:12:03,417
No womb, still I'm hot.
256
00:12:03,501 --> 00:12:06,918
Um, I've gone through everything
for the phase two Krebel meeting.
257
00:12:07,000 --> 00:12:09,084
All the artwork is backed up on here.
258
00:12:09,167 --> 00:12:12,292
I'm really sorry. I've got to
go, but I'll be back in time...
259
00:12:12,376 --> 00:12:14,501
Well, is it burial or cremation?
260
00:12:14,584 --> 00:12:18,584
- I think it's cremation.
- Great. Soon as those curtains shut,
261
00:12:18,668 --> 00:12:20,542
make your excuses and go.
262
00:12:20,626 --> 00:12:21,959
- Okay?
- Okay.
263
00:12:22,501 --> 00:12:25,741
- I think we're there.
- I just think maybe some mascara would help.
264
00:12:25,793 --> 00:12:28,167
Um, Stella, just to
let you know, Lena's in.
265
00:12:28,250 --> 00:12:30,042
- Mark?
- Yes?
266
00:12:30,125 --> 00:12:31,250
Sorry, I was just wondering,
267
00:12:31,334 --> 00:12:33,376
would I be able to talk to Lena first?
268
00:12:33,459 --> 00:12:35,751
Um, I just wanted to show her
269
00:12:35,834 --> 00:12:37,584
that when I'm with the baguette,
270
00:12:37,668 --> 00:12:39,292
'cause I don't want to freak her out.
271
00:12:39,376 --> 00:12:42,459
She might... handling the baguette
constantly through the scene,
272
00:12:42,542 --> 00:12:44,459
it might frighten her.
273
00:12:44,542 --> 00:12:45,959
She'll be able to take you fine.
274
00:12:46,042 --> 00:12:48,002
Um, I'll tell her that
you're ready for her, yeah?
275
00:12:48,042 --> 00:12:49,172
Yeah. I'm ready for her,
276
00:12:49,173 --> 00:12:50,894
but if she prefers for
me to come to her...
277
00:12:50,918 --> 00:12:52,769
Okay. No, she'll probably
come in, but I'll see.
278
00:12:52,793 --> 00:12:55,376
- Whatever she wants, I'm happy.
- Mark? Mark?
279
00:12:55,459 --> 00:12:57,042
Can you... ? Mark!
280
00:12:57,125 --> 00:12:59,602
I just wondered if I could maybe
have a bit of lip gloss or something,
281
00:12:59,626 --> 00:13:03,542
just to sort of show I've
just had a massive orgasm.
282
00:13:04,042 --> 00:13:06,125
- Hi, Dan.
- Hey, Stella.
283
00:13:06,668 --> 00:13:08,628
- Where's Emma? Have you seen her?
- Yes. She's...
284
00:13:08,709 --> 00:13:10,894
I've been having a few problems
with her, to be honest with you.
285
00:13:10,918 --> 00:13:12,668
- Oh, really?
- Yes.
286
00:13:16,376 --> 00:13:18,918
I think Molly responded
really well to her.
287
00:13:19,000 --> 00:13:20,626
- Who?
- Emma.
288
00:13:20,709 --> 00:13:23,459
She's really good with
kids, very natural with them.
289
00:13:23,542 --> 00:13:26,501
- Yeah.
- I guess 'cause she is one.
290
00:13:26,584 --> 00:13:28,542
Hi. Hi, Mum.
291
00:13:29,376 --> 00:13:32,000
I'm surprised you feel
able to show your face.
292
00:13:32,084 --> 00:13:34,584
Hello, Kate. How are you?
293
00:13:34,668 --> 00:13:36,084
How can you be like that?
294
00:13:36,167 --> 00:13:39,084
Vicar Michael thinks that
Satan has taken a foothold.
295
00:13:39,167 --> 00:13:42,000
Really? Well, luckily,
I don't believe in Satan.
296
00:13:42,084 --> 00:13:43,876
Well, he believes in you.
297
00:13:43,959 --> 00:13:45,584
I can smell him on your breath.
298
00:13:45,668 --> 00:13:48,751
I think that might be me, actually.
I've just had some Doritos.
299
00:13:50,334 --> 00:13:54,876
He is more than happy to rearrange
the exorcism if you're willing.
300
00:13:54,959 --> 00:13:57,918
He's got the homosexuals
down to 30 minutes.
301
00:13:58,626 --> 00:14:01,042
- Mum, please...
- I'm happy to pay for it.
302
00:14:01,793 --> 00:14:04,626
I mean it, Sally. I'm
more than happy to pay.
303
00:14:04,709 --> 00:14:07,793
- I'm just going to go and say hello to David.
- Yes, I think you should.
304
00:14:09,751 --> 00:14:11,876
What do you think about Sally?
305
00:14:11,959 --> 00:14:13,417
You think it'll pass?
306
00:14:13,501 --> 00:14:17,918
My neighbor said that her sister
became one after a lengthy virus.
307
00:14:18,000 --> 00:14:19,417
- A lesbian?
- Yes.
308
00:14:19,501 --> 00:14:21,084
It's David I feel sorry for,
309
00:14:21,167 --> 00:14:23,668
because he's never going to
meet anyone else now, is he?
310
00:14:23,751 --> 00:14:26,376
- You don't think?
- No. No chance.
311
00:14:26,459 --> 00:14:29,250
- And then losing his dad that way must be...
- Oh.
312
00:14:29,334 --> 00:14:31,793
We were surprised he was successful.
313
00:14:31,876 --> 00:14:34,376
- Successful?
- With the hanging.
314
00:14:34,459 --> 00:14:37,084
'Cause he's huge. He was
with us on boxing day.
315
00:14:37,167 --> 00:14:38,459
- Was he?
- Mm-hmm.
316
00:14:38,542 --> 00:14:40,125
Ate us out of house and home.
317
00:14:40,209 --> 00:14:43,292
- Oh. Bless him.
- He worked his way through all the cupboards.
318
00:14:43,376 --> 00:14:46,876
Huge. Could hardly walk at the end.
319
00:14:46,959 --> 00:14:49,501
Do you think he was a very sad man?
320
00:14:49,584 --> 00:14:52,292
- No. I think he was just hungry.
- Right.
321
00:14:52,376 --> 00:14:55,709
Apparently, they've had to
get him a special coffin, oval.
322
00:14:55,793 --> 00:14:58,793
Oh.
323
00:15:00,167 --> 00:15:01,751
- Are you okay?
- Yeah.
324
00:15:01,834 --> 00:15:04,668
She's always been religious,
but she's gotten so extreme.
325
00:15:05,501 --> 00:15:07,668
I just, I didn't know what to say.
326
00:15:07,751 --> 00:15:09,876
Just one thing. Um...
327
00:15:09,959 --> 00:15:12,119
you know when you and Emma
came 'round the other night.
328
00:15:12,167 --> 00:15:13,501
Yeah.
329
00:15:13,584 --> 00:15:16,084
I found all these sweet
wrappers under Molly's pillow.
330
00:15:16,167 --> 00:15:19,834
- 'Cause I don't give her sweets.
- So, why are you telling me?
331
00:15:19,918 --> 00:15:23,209
'Cause it's... I think Emma
might have given them to her.
332
00:15:23,292 --> 00:15:24,584
You think Emma gave her sweets?
333
00:15:24,668 --> 00:15:26,834
Well, I can't think of
any other explanation.
334
00:15:26,918 --> 00:15:29,918
Look, I feel... I feel like
you don't want to like her.
335
00:15:30,000 --> 00:15:33,626
No. It was just a really weird night.
336
00:15:33,709 --> 00:15:36,334
I'm pretty sure Dan was
coked up when he came to bed.
337
00:15:36,417 --> 00:15:38,017
I mean, he was trying
to wank in my face.
338
00:15:38,084 --> 00:15:41,042
- What, are you going to tell me that's Emma's fault?
- No!
339
00:15:41,125 --> 00:15:43,763
I'm sorry Kate, but you've
basically been really weird
340
00:15:43,764 --> 00:15:44,793
with me ever since I met her.
341
00:15:44,876 --> 00:15:48,334
I haven't. I'm just worried about you.
342
00:15:48,417 --> 00:15:50,292
Why are you worried about me?
343
00:15:50,376 --> 00:15:54,292
Can you not see how
massively happy I am?
344
00:15:54,376 --> 00:15:56,459
I'm having the time of my life.
345
00:15:56,542 --> 00:16:00,793
And I just feel like everyone
wants me to stay trapped with David.
346
00:16:00,876 --> 00:16:04,793
No, I just don't want you
to throw everything away.
347
00:16:04,876 --> 00:16:09,167
- Like having kids.
- I'm a fucking lesbian now, okay?
348
00:16:09,751 --> 00:16:13,125
- I'm sorry.
- I just can't be here anymore. I'm going home.
349
00:16:13,209 --> 00:16:15,209
- I'm sorry, Sal.
- Sal.
350
00:16:15,292 --> 00:16:16,918
Sal.
351
00:16:22,959 --> 00:16:25,668
Hi, Deborah. It's Sally.
352
00:16:25,751 --> 00:16:27,584
I'm so sorry, I'm going to be a bit late
353
00:16:27,668 --> 00:16:30,918
for the Krebel presentation. Okay, bye.
354
00:16:35,376 --> 00:16:39,084
Ah, here you are. Hey, Emma.
Oh, looking a bit different.
355
00:16:39,167 --> 00:16:40,668
- Hi.
- You all right?
356
00:16:40,751 --> 00:16:42,668
- Yeah.
- You want to wander over to set?
357
00:16:42,751 --> 00:16:44,292
I wasn't doing anything.
358
00:16:45,459 --> 00:16:49,084
Okay, can we get a bit more
light on the flan, please?
359
00:16:50,334 --> 00:16:53,000
Yeah. Just... glimmer it off.
360
00:16:53,084 --> 00:16:55,084
God, that flan looks amazing.
361
00:16:55,167 --> 00:16:57,459
Hey, Emma. How are you?
362
00:16:57,542 --> 00:16:59,250
- Good.
- You're good?
363
00:16:59,334 --> 00:17:01,709
I'm okay, I mean, I
didn't get any breakfast.
364
00:17:01,793 --> 00:17:03,292
- Oh.
- Yeah.
365
00:17:03,376 --> 00:17:06,209
- They should sort you out.
- I know. It's the little brown guy.
366
00:17:06,292 --> 00:17:08,876
- Mark?
- Yeah. I don't know. Is he, like, a Muslim?
367
00:17:08,959 --> 00:17:10,626
Mark's a pussycat.
368
00:17:10,709 --> 00:17:12,509
I thought maybe he had
a chip on his shoulder,
369
00:17:12,542 --> 00:17:14,292
like he's sort of an angry Muslim.
370
00:17:14,376 --> 00:17:16,876
Anyway, 'cause it
brings on my tachycardia.
371
00:17:16,959 --> 00:17:18,376
- Oh.
- It's a heart thing.
372
00:17:18,459 --> 00:17:20,876
I've got, like, a growth on
my heart, like a second heart.
373
00:17:20,959 --> 00:17:23,668
Really? And you're going to
be okay, though, for the take?
374
00:17:23,751 --> 00:17:26,272
I should be fine if I can
get something decent to eat,
375
00:17:26,273 --> 00:17:29,084
- just from someone.
- Yeah, we'll sort you out. You'll be fine.
376
00:17:29,167 --> 00:17:30,834
- Not like a beast in the field.
- Right.
377
00:17:30,918 --> 00:17:33,209
Do you know what I mean?
378
00:17:33,292 --> 00:17:34,858
Listen, we need to, um,
379
00:17:34,859 --> 00:17:36,459
get this done up at the
top. Have they done that yet?
380
00:17:36,542 --> 00:17:38,834
God, no. You know the
ginger costume girl?
381
00:17:38,918 --> 00:17:42,292
- Yeah.
- She just kept ripping it open and pressing my boobs.
382
00:17:42,376 --> 00:17:44,000
- Laura?
- Is she gay?
383
00:17:44,084 --> 00:17:47,668
- No, she's not gay. No.
- Really? She could not get enough of them.
384
00:17:47,751 --> 00:17:49,668
- We'll get that sorted. Yeah, yeah.
- Thanks.
385
00:17:49,751 --> 00:17:51,918
And, um... you've got
quite a lot of makeup on.
386
00:17:52,000 --> 00:17:53,584
- Have I?
- Yeah. Let's get you rustic.
387
00:17:53,668 --> 00:17:56,334
Let's just take the makeup off. Okay?
388
00:18:01,626 --> 00:18:04,709
- Hey, Sal. How are you?
- Good.
389
00:18:04,793 --> 00:18:06,167
- You good?
- Yeah.
390
00:18:06,250 --> 00:18:08,584
- Good to see you.
- Hey. Why are you here?
391
00:18:08,668 --> 00:18:10,668
Sorry. Um, could we have a word?
392
00:18:10,751 --> 00:18:13,209
Well, I'm literally about
to start filming a scene.
393
00:18:13,292 --> 00:18:16,250
- I've got to do my actor's stretches.
- Sorry. Just have a quick chat.
394
00:18:16,334 --> 00:18:18,959
We've got a few issues with
lights, so we'll be a while.
395
00:18:19,042 --> 00:18:20,727
So just help yourself
to coffee or anything.
396
00:18:20,751 --> 00:18:21,991
Oh, yeah, could I get a cortado
397
00:18:22,042 --> 00:18:23,292
and a chocolate-chip brioche?
398
00:18:23,376 --> 00:18:24,584
Um, don't know what they are.
399
00:18:24,668 --> 00:18:26,376
So sorry. Yeah.
400
00:18:27,751 --> 00:18:28,876
Emma.
401
00:18:29,501 --> 00:18:30,709
- Emma.
- Sorry.
402
00:18:30,793 --> 00:18:33,626
- I just really need to focus.
- I saw Kate today.
403
00:18:33,709 --> 00:18:35,584
It's a really weird thing, but, um...
404
00:18:35,668 --> 00:18:38,125
do you remember giving
Molly sweets at all?
405
00:18:38,209 --> 00:18:40,918
I'm sorry. I literally don't
understand the question.
406
00:18:41,000 --> 00:18:44,125
Just, do you remember giving Molly
sweets? Did you give Molly sweets?
407
00:18:44,209 --> 00:18:46,101
- Did I give Molly sweets? Um, I don't know.
- Yeah.
408
00:18:46,125 --> 00:18:48,376
I don't keep a diary of
every minute of my day, so...
409
00:18:48,459 --> 00:18:50,542
I know, it's just, Kate,
she was really upset.
410
00:18:51,626 --> 00:18:54,073
What, so, suddenly,
there's sweet wrappers
411
00:18:54,074 --> 00:18:55,417
under a kid's pillow
and I get the blame...
412
00:18:55,501 --> 00:18:58,292
I didn't say they were under her pillow.
413
00:18:58,376 --> 00:19:00,918
Oh, my God.
414
00:19:01,000 --> 00:19:03,834
- It's so obvious what's going on here. Thank you.
- What? What?
415
00:19:03,918 --> 00:19:06,292
Well, she's jealous. She's
jealous of you and me.
416
00:19:06,376 --> 00:19:07,769
She knows she's really boring and ugly.
417
00:19:07,793 --> 00:19:09,250
Her husband's not in love with her.
418
00:19:09,334 --> 00:19:10,894
She's got an insane, sugar-addicted
child who doesn't love her
419
00:19:10,918 --> 00:19:13,042
and actually asked if
I would be her mother.
420
00:19:13,125 --> 00:19:14,209
- What?
- Yeah.
421
00:19:14,292 --> 00:19:16,668
Em, I'm sorry, that's just... you know,
422
00:19:16,751 --> 00:19:20,459
Kate would never do something
like that. And Dan loves her.
423
00:19:20,542 --> 00:19:23,062
- Why are you saying things like that?
- I can't talk about her.
424
00:19:23,125 --> 00:19:25,459
What do you... Has he said something?
425
00:19:25,542 --> 00:19:27,081
Yeah, I just don't wanna...
426
00:19:27,082 --> 00:19:29,459
I just don't wanna
shit-start. It's not my thing.
427
00:19:29,542 --> 00:19:31,292
- What?
- I don't wanna say
428
00:19:31,376 --> 00:19:33,292
on here with all these SAs listening.
429
00:19:33,376 --> 00:19:36,876
- Tell me what he said!
- Me and Dan Barrow-Felfe have got really, really close.
430
00:19:36,959 --> 00:19:39,584
And it's just, like,
he's the British Scorsese,
431
00:19:39,668 --> 00:19:41,209
and I just want to work with him.
432
00:19:41,292 --> 00:19:44,167
- Do my boobs look okay?
- Yes, they look fine.
433
00:19:44,250 --> 00:19:46,223
Let's be honest. He vibed me out
434
00:19:46,224 --> 00:19:47,501
ever since that day we
first met in the shop.
435
00:19:47,584 --> 00:19:50,167
Don't you remember how he
was, like, just staring at me?
436
00:19:50,250 --> 00:19:52,360
Yeah, I don't think
going upstairs with him
437
00:19:52,361 --> 00:19:54,292
and talking so long really helped.
438
00:19:54,376 --> 00:19:56,250
Oh, my God. I went upstairs
439
00:19:56,334 --> 00:19:59,292
so that you guys could have
some quality time together.
440
00:19:59,751 --> 00:20:02,577
Look, I didn't tell you when
I was there what happened.
441
00:20:02,578 --> 00:20:07,376
It was horrible. He basically
shoved me into his office.
442
00:20:07,459 --> 00:20:11,209
Showed me his desk, and it was
just, like, piled with coke.
443
00:20:11,292 --> 00:20:15,209
It was horrible, and I just thought
you'd blame me if I told you.
444
00:20:15,292 --> 00:20:17,000
Oh, my God. I'm sorry.
445
00:20:17,084 --> 00:20:19,167
It was really frightening.
446
00:20:19,250 --> 00:20:21,125
He put his hand around my neck,
447
00:20:21,209 --> 00:20:23,668
and he was just, like,
slamming my head onto the table,
448
00:20:23,751 --> 00:20:26,584
and, like, trying to shovel
all this coke up my nose
449
00:20:26,668 --> 00:20:28,334
using his fingers and his thumbs.
450
00:20:28,417 --> 00:20:31,501
There was one point he had
both his thumbs, up my nostrils.
451
00:20:31,584 --> 00:20:35,125
- It was like being raped in the nose.
- God! That's Dan?
452
00:20:35,209 --> 00:20:38,876
Yes. He's quite scary. I
know he's small and he's thin,
453
00:20:38,959 --> 00:20:41,084
and he's really wiry and powerful,
454
00:20:41,167 --> 00:20:42,834
especially in his boots.
455
00:20:42,918 --> 00:20:44,334
Emma, Emma.
456
00:20:44,417 --> 00:20:47,751
- We just need you on set. Thanks, love.
- Okay. Sorry.
457
00:20:47,834 --> 00:20:50,292
I'm so sorry. Is Dan waiting?
458
00:20:50,376 --> 00:20:52,501
- I'm sorry?
- Is Dan waiting for me?
459
00:20:52,584 --> 00:20:54,918
Okay, we're gonna do a little
stumble through on set here,
460
00:20:55,000 --> 00:20:57,167
so just a little bit of
quiet, guys. Thank you.
461
00:21:00,834 --> 00:21:04,376
Okay. Sorry to interrupt the process.
462
00:21:04,459 --> 00:21:08,709
Um, just wondered, um, at what
point you want me to walk by.
463
00:21:08,793 --> 00:21:12,626
So, um, you know where it says,
"Assistant baker wipes the frame,"
464
00:21:12,709 --> 00:21:15,501
just go when Lena says, "Wednesday."
465
00:21:15,584 --> 00:21:19,209
Wednesday, okay. God, I'm so
sorry, I thought it was Thursday.
466
00:21:19,292 --> 00:21:22,292
This is bugging me. We need to
get this done up to the top, okay?
467
00:21:22,376 --> 00:21:24,268
Oh, God, I know. It's the
costume girl. She's not...
468
00:21:24,292 --> 00:21:25,834
the ginger one, she's just not on it.
469
00:21:25,918 --> 00:21:27,959
And I think, 'cause my boobs are so big,
470
00:21:28,042 --> 00:21:30,084
they just keep really
forcing the top off.
471
00:21:30,167 --> 00:21:32,450
And then the buttons
just fly everywhere,
472
00:21:32,451 --> 00:21:34,042
and my nipples tend to shoot things off.
473
00:21:34,125 --> 00:21:36,542
Okay, okay. So can we
get checks in, please?
474
00:21:36,626 --> 00:21:38,810
- Checks, please.
- Can we get checks in, please? Thank you.
475
00:21:38,834 --> 00:21:40,751
Thanks, Laura. Can
we just sort this out,
476
00:21:40,834 --> 00:21:42,417
'cause the button keeps popping out.
477
00:21:42,501 --> 00:21:45,793
- Yeah.
- I don't know if you're pulling off the buttons, or...
478
00:21:45,876 --> 00:21:48,501
I mean, I'm not, though, so...
479
00:21:48,584 --> 00:21:50,668
- I don't know.
- It's really strange.
480
00:21:50,751 --> 00:21:53,226
- Well, something keeps happening 'cause...
- Something's going on.
481
00:21:53,250 --> 00:21:55,668
- It's not popped off, though, has it, so...
- Yeah.
482
00:21:55,751 --> 00:21:57,765
- What is it?
- I don't know,
483
00:21:57,766 --> 00:22:00,167
but that's enough manhandling
of my boobs, thanks.
484
00:22:00,250 --> 00:22:01,668
I, um...
485
00:22:01,751 --> 00:22:03,727
- I think someone keeps undoing it.
- One way or another,
486
00:22:03,751 --> 00:22:05,644
- it keeps popping out, and we can't have that.
- It does.
487
00:22:05,668 --> 00:22:09,459
- Yeah, but it's very secure. It's really secure.
- Okay? Yeah.
488
00:22:09,542 --> 00:22:12,167
- It's absolutely fine.
- Do you want to touch it, Dan?
489
00:22:12,250 --> 00:22:13,959
That seems pretty good.
490
00:22:14,042 --> 00:22:16,250
Um, she should be in a jacket.
491
00:22:16,334 --> 00:22:18,352
- Okay, get her a jacket?
- Well, where's the jacket?
492
00:22:18,376 --> 00:22:20,250
Can we get the jacket in, please, guys?
493
00:22:20,334 --> 00:22:21,959
- Thank you.
- Sorry, guy, I...
494
00:22:22,042 --> 00:22:24,477
- Can somebody walk the jacket in, please?
- I really need the jacket.
495
00:22:24,501 --> 00:22:26,181
- Two minutes.
- I just do need the jacket.
496
00:22:26,250 --> 00:22:27,435
Okay, is the jacket traveling?
497
00:22:27,459 --> 00:22:29,876
Can I just check, is
the jacket traveling?
498
00:22:29,959 --> 00:22:32,292
- It's traveling.
- Okay, the jacket's traveling.
499
00:22:33,626 --> 00:22:35,292
- Sorry.
- Are you all right?
500
00:22:35,376 --> 00:22:37,793
Are there any other loos I
could use, 'cause those are busy.
501
00:22:37,876 --> 00:22:40,084
- Um, you know Dan, don't you?
- Yeah.
502
00:22:40,167 --> 00:22:43,000
Yeah. Yeah. I'm sure he won't mind
you using his. It's just over there.
503
00:22:43,084 --> 00:22:44,976
- Oh, great. Thank you.
- He's on set at the moment.
504
00:22:45,000 --> 00:22:46,793
- Thanks.
- No worries.
505
00:23:03,292 --> 00:23:05,292
Okay, um...
506
00:23:08,376 --> 00:23:12,042
Oh, shit! Oh, my God.
507
00:23:12,125 --> 00:23:13,753
I mean, actually, a
lot of the movies I do
508
00:23:13,754 --> 00:23:15,728
come to me in dreams, you know?
509
00:23:15,751 --> 00:23:17,584
- Wow.
- I'm just a fucking dream-catcher.
510
00:23:17,668 --> 00:23:19,042
Yeah.
511
00:23:19,125 --> 00:23:22,084
They come, I catch 'em, I
spin 'em into movies, you know.
512
00:23:22,167 --> 00:23:24,876
Yeah. You can tell when you
watch your stuff it's sort of...
513
00:23:24,959 --> 00:23:29,959
Yeah. It's gonna be fun. You
know, I paint with my cameras,
514
00:23:30,042 --> 00:23:32,459
- and that's... that's what I do, and I...
- Yeah.
515
00:23:32,542 --> 00:23:34,334
- For shits and giggles.
- Hey, guys.
516
00:23:34,417 --> 00:23:36,459
- Hey, hey.
- Hi.
517
00:23:36,542 --> 00:23:38,256
Uh, sorry.
518
00:23:38,257 --> 00:23:40,167
- Emma is going to be your assistant baker.
- Carlotta.
519
00:23:40,250 --> 00:23:42,793
- Okay.
- Built some character into it.
520
00:23:42,876 --> 00:23:46,167
- And I've got the jacket. It arrived.
- Ah, Cool.
521
00:23:46,250 --> 00:23:48,292
Okay. Let's go for a
take, guys. Come on.
522
00:23:48,376 --> 00:23:50,501
Quiet, please!
523
00:23:52,876 --> 00:23:54,584
Okay, and...
524
00:23:56,042 --> 00:23:57,209
action!
525
00:23:57,292 --> 00:24:00,209
Adieu, Monsieur Lièvre.
See you on Wednesday.
526
00:24:00,918 --> 00:24:05,042
All my life I have been like
a butterfly trapped in a jar.
527
00:24:06,292 --> 00:24:10,959
Okay, cut. Sorry, Lena, that
was... that was really great. Um...
528
00:24:11,042 --> 00:24:14,125
What's... sorry. What's
going on with the baguette?
529
00:24:14,209 --> 00:24:16,876
'Cause you're sort of...
rocking it up and down.
530
00:24:16,959 --> 00:24:19,959
Oh, sorry. I was just doing
the traditional folk walk.
531
00:24:20,042 --> 00:24:21,334
Okay, I've never heard of that.
532
00:24:21,417 --> 00:24:23,060
It's something they do in the Pyrenees.
533
00:24:23,084 --> 00:24:24,764
Okay. Don't make a big deal out of it,
534
00:24:24,793 --> 00:24:26,876
'cause this is about Lena's character.
535
00:24:27,084 --> 00:24:29,292
- Okay?
- Yeah. So just more casual, really.
536
00:24:29,376 --> 00:24:33,209
- Yeah, just keep it casual.
- That's a great note, Dan. Thank you so much.
537
00:24:33,292 --> 00:24:35,334
- So just hold it in a casual way.
- Yeah.
538
00:24:35,417 --> 00:24:38,501
- Throw it away.
- 'Cause it's kind of distracting. Yeah, and it's...
539
00:24:38,584 --> 00:24:41,334
- It doesn't look good. Okay? All right.
- Got it. I've got it.
540
00:24:41,417 --> 00:24:44,000
But not like that 'cause that
just looks like a massive dick.
541
00:24:44,084 --> 00:24:45,542
Yeah.
542
00:24:45,626 --> 00:24:48,459
- Okay?
- Sorry, Dan.
543
00:24:48,542 --> 00:24:49,709
- Right.
- Gosh.
544
00:24:49,793 --> 00:24:53,042
- Okay guys, let's fuck.
- Thank you.
545
00:24:53,668 --> 00:24:56,501
- Thanks, Lena.
- Thanks, Lena.
546
00:24:56,584 --> 00:24:58,125
Okay. Sorry.
547
00:24:59,125 --> 00:25:01,793
Okay. And...
548
00:25:03,376 --> 00:25:06,063
- action!
- Au revoir, Monsieur Lièvre.
549
00:25:06,064 --> 00:25:08,042
See you on Wednesday.
550
00:25:08,793 --> 00:25:13,751
All my life, I have been like
a butterfly trapped in a jar.
551
00:25:15,042 --> 00:25:17,793
Will anyone ever reach me?
552
00:25:20,542 --> 00:25:22,793
To flee, to fly...
553
00:25:23,334 --> 00:25:25,417
is my sweetest dream.
554
00:25:25,959 --> 00:25:29,584
Okay. Cut. Sorry, Lena.
555
00:25:29,668 --> 00:25:31,626
Um...
556
00:25:32,209 --> 00:25:35,417
What are you...
557
00:25:35,501 --> 00:25:39,292
I was just bringing the sadness,
like, echoing Lena's autism.
558
00:25:41,125 --> 00:25:44,167
Okay, right. Yeah, sure. Yeah. This
is about Lena's character, okay?
559
00:25:44,250 --> 00:25:46,751
She's gonna be doing that. She's
gonna be having the breakdown.
560
00:25:46,834 --> 00:25:49,209
I just need you to pass the fuck by.
561
00:25:49,292 --> 00:25:50,793
- Okay.
- Really easy.
562
00:25:50,876 --> 00:25:53,876
It is quite easy. It's just a
walk. It's a really simple walk.
563
00:25:53,959 --> 00:25:56,834
You just walk from that side
of the frame to that one, okay,
564
00:25:56,918 --> 00:25:59,751
holding that baguette like you
would normally hold a baguette.
565
00:25:59,834 --> 00:26:02,587
Do you know what, I
really feel the problem is
566
00:26:02,588 --> 00:26:04,390
that I don't have any
lines. I'm a trained actress.
567
00:26:04,391 --> 00:26:05,584
It's like being crippled.
568
00:26:05,668 --> 00:26:08,060
No. No, I don't want to hear you.
I don't want to hear your character.
569
00:26:08,084 --> 00:26:10,000
Listen, if this is too much for you,
570
00:26:10,084 --> 00:26:11,834
we've got Big Margaret standing by.
571
00:26:11,918 --> 00:26:13,292
She's really happy to do the part.
572
00:26:13,376 --> 00:26:14,542
She's dressed, she's ready,
573
00:26:14,626 --> 00:26:16,310
so we can just step her
in, if it's, if it's...
574
00:26:16,334 --> 00:26:18,959
No, she's... she's really
quite a nasty piece of work.
575
00:26:19,042 --> 00:26:21,125
Sorry, Lena.
576
00:26:21,834 --> 00:26:23,334
Okay, let's do this.
577
00:26:26,167 --> 00:26:28,000
And... action!
578
00:26:28,084 --> 00:26:30,542
Adieu, Monsieur Lièvre.
See you on Wednesday.
579
00:26:30,626 --> 00:26:34,584
All my life, I have been trapped
like a butterfly in a jar.
580
00:26:34,668 --> 00:26:37,167
I wonder if anyone will ever reach me.
581
00:26:37,250 --> 00:26:40,250
To float, to fly, is my sweetest dream.
582
00:26:40,334 --> 00:26:42,376
Cut!
583
00:26:44,459 --> 00:26:46,300
Cut! Okay, sorry.
584
00:26:46,301 --> 00:26:50,042
I'm sorry, we really don't
have time for this, I'm afraid.
585
00:26:50,918 --> 00:26:52,114
Okay. What's going on?
586
00:26:52,115 --> 00:26:54,626
I mean, you're hobbling.
You look... you're hobbling.
587
00:26:54,709 --> 00:26:55,959
What's going on?
588
00:26:56,042 --> 00:26:58,125
Sorry, I was just trying
to boost the scene.
589
00:26:58,209 --> 00:27:00,292
You're not boosting it.
You're ruining it. Okay?
590
00:27:00,376 --> 00:27:02,250
Guys, this baguette
is not working for me.
591
00:27:02,334 --> 00:27:04,209
What's going on with this baguette?
592
00:27:04,292 --> 00:27:05,852
She insisted that she
have a plastic baguette
593
00:27:05,876 --> 00:27:07,310
'cause she's allergic to
the powder that you get on...
594
00:27:07,334 --> 00:27:09,000
I didn't ask for a plastic baguette...
595
00:27:09,084 --> 00:27:11,709
You specifically, specifically
asked me for a plastic baguette,
596
00:27:11,793 --> 00:27:14,310
'cause you said you were allergic
to the... I don't know, the powder.
597
00:27:14,334 --> 00:27:16,060
I'm allergic to the powder.
My throat closes over,
598
00:27:16,084 --> 00:27:17,793
I would have gone into
anaphylactic shock.
599
00:27:17,876 --> 00:27:20,226
Now, I'm sorry, you've actually
been really rude to me all day.
600
00:27:20,250 --> 00:27:22,626
Excuse me? Excuse me,
absolutely no, I haven't.
601
00:27:22,709 --> 00:27:24,793
You pretended you didn't
know what a cortado was...
602
00:27:24,876 --> 00:27:26,172
I don't know what a cortado is.
603
00:27:26,173 --> 00:27:29,084
I mean, who doesn't
know what a cortado is?
604
00:27:29,918 --> 00:27:32,558
- Do you know what it is?
- Yeah, I do know what a cortado is.
605
00:27:32,626 --> 00:27:34,751
- Okay?
- I'd still love a cortado.
606
00:27:34,834 --> 00:27:38,709
No, no, no, no, no. This is all
bullshit, okay? This is all bullshit.
607
00:27:38,793 --> 00:27:40,513
Please, can we just
get Big Margaret on set?
608
00:27:40,584 --> 00:27:42,310
- Do you want her on set now?
- Okay? Yeah. Yeah.
609
00:27:42,334 --> 00:27:45,000
We just really need to
get this scene done, okay?
610
00:27:45,084 --> 00:27:46,602
- I could work...
- We are way behind.
611
00:27:46,626 --> 00:27:48,501
... with the baguette if
it had no powder on it.
612
00:27:48,584 --> 00:27:50,042
I could work with a real baguette.
613
00:27:50,125 --> 00:27:52,334
It's not the way I work, okay?
614
00:27:52,417 --> 00:27:56,751
This is really, really
shitty, shitty behavior.
615
00:27:56,834 --> 00:27:59,626
Okay? You really,
really fucked up, yeah?
616
00:27:59,709 --> 00:28:04,417
Like a seriously big, fucked up
cunt with shit pouring out of it.
617
00:28:05,459 --> 00:28:08,542
This is a simple, cunting scene, okay?
618
00:28:08,626 --> 00:28:11,292
This should not be such
a fucking clusterfuck
619
00:28:11,376 --> 00:28:14,376
of shitty, fat, stinking pricks! Okay?
620
00:28:14,459 --> 00:28:17,709
Sorry, Dan. I think Lena's just...
621
00:28:17,793 --> 00:28:19,501
made everyone really nervous.
622
00:28:19,584 --> 00:28:22,084
No, Lena is a fucking dream!
623
00:28:22,167 --> 00:28:25,250
Sorry, Dan. Could I play...
624
00:28:25,334 --> 00:28:27,000
Like, Bryan Cranston's not in today.
625
00:28:27,084 --> 00:28:28,602
He's got a really bad
hangover. Could I... ?
626
00:28:28,626 --> 00:28:32,876
No. You're not fucking getting
Craston's fucking butcher!
627
00:28:32,959 --> 00:28:35,376
Okay? Fuck! Jesus! Fuck!
628
00:28:35,459 --> 00:28:38,417
- This is bullshit!
- I'm sorry, Dan!
629
00:28:38,501 --> 00:28:40,084
Fuck!
630
00:28:40,542 --> 00:28:42,084
- Dan!
- Bullshit!
631
00:28:42,167 --> 00:28:43,584
Sorry!
632
00:28:43,668 --> 00:28:45,042
It's bullshit!
633
00:28:53,751 --> 00:28:55,834
Hello?
634
00:28:59,542 --> 00:29:01,250
Hello?
635
00:29:01,334 --> 00:29:03,542
I'm now going to hand over to Nigel,
636
00:29:03,626 --> 00:29:06,793
who will do the presentation. Nigel.
637
00:29:10,501 --> 00:29:13,036
I usually do the presentation with a...
638
00:29:13,037 --> 00:29:15,834
my, uh, partner, my colleague Sally,
639
00:29:15,918 --> 00:29:18,668
who's not here today 'cause
she's at a funeral, so...
640
00:29:18,751 --> 00:29:21,918
- Maybe something cropped up at the funeral.
- Well, I don't know what.
641
00:29:22,000 --> 00:29:24,334
Unless he came back alive.
642
00:29:26,584 --> 00:29:28,834
- Need a hand?
- No. No.
643
00:29:28,918 --> 00:29:32,751
Ah. Okay. Phew. Okay. Here we go.
644
00:29:34,417 --> 00:29:37,584
Now, looking towards
future opportunities...
645
00:29:37,668 --> 00:29:41,167
- Shit! What the... ?
- Whoopsie! Mr. Clumsy.
646
00:29:41,250 --> 00:29:44,125
- So sorry.
- Not to worry, Susanna.
647
00:29:44,209 --> 00:29:46,709
Got some hard copies printed.
648
00:29:46,793 --> 00:29:48,626
- Oh!
- Deborah.
649
00:29:48,709 --> 00:29:51,334
- Thank you, Eleanor.
- Nigel.
650
00:29:51,417 --> 00:29:53,834
- What did you do that for?
- What?
651
00:29:56,250 --> 00:29:58,421
Please don't ever call
'round my house again, okay?
652
00:29:58,422 --> 00:30:00,125
My wife is very, very upset.
653
00:30:00,209 --> 00:30:02,490
Well, she'd be more upset if
she knew about the threesome.
654
00:30:02,542 --> 00:30:05,459
What fucking threesome? Okay? I've
been waiting in good faith on that,
655
00:30:05,542 --> 00:30:07,876
because I didn't think you
were such a shit actress.
656
00:30:07,959 --> 00:30:10,584
But you seem really, really stressed.
657
00:30:10,668 --> 00:30:14,668
Yeah? Why don't we just, like,
do a line, and I could blow you.
658
00:30:14,751 --> 00:30:17,209
- Oh, God, no.
- Come on.
659
00:30:17,292 --> 00:30:19,042
- What? What, now?
- Yeah.
660
00:30:19,125 --> 00:30:22,167
Come on, seriously,
like a really deep blow.
661
00:30:22,250 --> 00:30:24,167
Oh, Jesus. Oh, God. How deep?
662
00:30:24,250 --> 00:30:26,292
Like right down my throat,
you can touch my stomach.
663
00:30:26,376 --> 00:30:29,334
- Oh, God. You got... you gotta swallow.
- Of course.
664
00:30:29,417 --> 00:30:32,042
- Okay. Can I shit on you?
- Oh, yes, please.
665
00:30:32,125 --> 00:30:34,501
So I'm gonna come all down
your throat, until you gag.
666
00:30:34,584 --> 00:30:36,542
Okay? Then I'm gonna shit in your mouth,
667
00:30:36,626 --> 00:30:38,334
- and I'm gonna piss in your eyes.
- Okay.
668
00:30:38,417 --> 00:30:39,834
- Okay?
- Everything okay, sir?
669
00:30:39,918 --> 00:30:41,638
Yeah, yeah, yeah. Just
give us five minutes.
670
00:30:41,668 --> 00:30:45,376
- That's five, guys.
- I want you to talk dirty to me, like abusive shit.
671
00:30:45,459 --> 00:30:46,793
Yeah.
672
00:30:46,876 --> 00:30:48,459
How abusive?
673
00:30:49,668 --> 00:30:51,626
Like, fucking dirty shit.
674
00:30:56,793 --> 00:30:58,959
Oh, yeah.
675
00:30:59,042 --> 00:31:01,334
Oh, I'm getting my cock out.
676
00:31:01,417 --> 00:31:03,376
Oh, yeah, yeah.
677
00:31:03,459 --> 00:31:05,376
Oh, yeah, my cock is out.
678
00:31:05,459 --> 00:31:09,876
Oh, yeah. Oh, yeah, I'm pumping,
I'm pumping my stinking, fat dick.
679
00:31:09,959 --> 00:31:11,435
- I hate your prick.
- Oh, yeah, yeah.
680
00:31:11,459 --> 00:31:13,352
- Oh, yeah, yeah.
- Yeah, he is disgusting.
681
00:31:15,209 --> 00:31:17,876
Oh, yeah! Oh! Yeah, yeah, slap it.
682
00:31:17,959 --> 00:31:19,602
Slap it. I want you to slap it.
683
00:31:19,626 --> 00:31:23,042
Slap it hard, Punch it, punch it!
684
00:31:23,125 --> 00:31:24,668
Oh, yeah!
685
00:31:26,626 --> 00:31:28,435
I'm gonna bite your prick
off. I'm gonna bite it off.
686
00:31:28,459 --> 00:31:30,167
Bite it off, bite it off, bite it off!
687
00:31:30,250 --> 00:31:31,769
Bite off the end, bite off
the end, bite off the end!
688
00:31:31,793 --> 00:31:34,501
- It's your first little part, isn't it?
- Really?
689
00:31:34,584 --> 00:31:35,876
In one of Daddy's films.
690
00:31:35,959 --> 00:31:39,209
Aw, how fantastic is
that? It's just over here.
691
00:31:39,292 --> 00:31:40,668
- Come on. Oh!
- Oh, my God!
692
00:31:40,751 --> 00:31:42,101
- It's coming!
- You're gonna come!
693
00:31:42,125 --> 00:31:43,376
- Get down, get down.
- Okay.
694
00:31:43,459 --> 00:31:45,310
- Oh, my God.
- Oh, it's coming. Oh, it's coming.
695
00:31:48,918 --> 00:31:50,250
Oh, fuck! Oh, my God!
696
00:31:50,334 --> 00:31:54,042
Oh, yeah, yeah! It's coming! Yeah!
697
00:31:54,125 --> 00:31:56,876
Jesus, fuck!
698
00:31:56,959 --> 00:31:59,209
Oh! Oh! Oh! I'm gonna come and shit!
699
00:31:59,292 --> 00:32:01,000
Oh, yeah!
700
00:32:01,084 --> 00:32:03,250
- Oh, it's coming, oh!
- Oh, my God!
701
00:32:03,334 --> 00:32:07,751
Oh, Sal! Oh! Oh! Wow, this is
happening. Oh. Oh, get involved.
702
00:32:07,834 --> 00:32:09,793
I feel sick. I feel really sick.
703
00:32:09,876 --> 00:32:12,292
- Take a shit.
- Oh, I'm gonna squirt, Sal.
704
00:32:12,376 --> 00:32:14,125
Oh, it's a big one. It's a big one. Oh!
705
00:32:14,209 --> 00:32:16,292
- Oh, my God!
- Oh, my God!
706
00:32:16,376 --> 00:32:19,501
- Oh, coax it out, Sal.
- I don't want to... What? No!
707
00:32:19,584 --> 00:32:22,834
- Hey, your anus! It's flaring!
- It's a big one.
708
00:32:24,459 --> 00:32:26,751
Coax it out!
709
00:32:28,376 --> 00:32:30,542
It's a big one!
710
00:32:37,334 --> 00:32:39,334
Dada done poo-poo.
711
00:32:39,417 --> 00:32:40,793
Oh! Fuck!
712
00:32:47,751 --> 00:32:49,626
Is there more?
713
00:33:29,959 --> 00:33:32,127
It's been a while since I've
had a real penis in my mouth.
714
00:33:32,351 --> 00:33:34,709
- Aww.
- Is that weird, to say that?
715
00:33:34,793 --> 00:33:36,751
No. No, it's fine.
716
00:33:38,125 --> 00:33:40,584
I feel very, very unhappy with Emma.
717
00:33:40,668 --> 00:33:42,876
I think I have to end
it. I want to have a baby.
718
00:33:42,959 --> 00:33:44,250
I'm a baby maker, honey.
719
00:33:44,542 --> 00:33:47,042
I'm wondering whether a hysterectomy
720
00:33:47,125 --> 00:33:48,376
might not sort you out.
721
00:33:48,459 --> 00:33:50,793
Or I could whip out the ovaries
722
00:33:50,876 --> 00:33:52,959
and leave the old wombat where it is.
723
00:33:53,793 --> 00:33:55,393
Unless you start making decisions,
724
00:33:55,417 --> 00:33:56,751
sunny, sunny, sunny,
725
00:33:56,834 --> 00:33:58,393
then you're gonna end
up a lonely old maid,
726
00:33:58,417 --> 00:34:00,518
and I say that with the greatest
love and the greatest respect.
727
00:34:00,542 --> 00:34:01,793
Mm... yeah.
728
00:34:01,794 --> 00:34:06,315
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
729
00:34:07,305 --> 00:34:13,590
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
58646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.