All language subtitles for rosa123

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:02,330 --> 00:00:05,560 ( harmonica wails ) 3 00:00:05,560 --> 00:00:08,900 ( theme music playing ) 4 00:00:43,130 --> 00:00:45,460 ( laughs ) 5 00:00:54,670 --> 00:00:56,300 I NEVER THOUGHT I'D SAY THIS, 6 00:00:56,300 --> 00:00:58,460 BUT I ACTUALLY MISS BOOKER. 7 00:00:58,460 --> 00:01:01,000 WELL, THAT'S BECAUSE OUR NEW SUPERVISOR'S 8 00:01:01,000 --> 00:01:03,830 - A REAL SLIME BALL. - I AGREE. 9 00:01:03,830 --> 00:01:07,400 THAT MR. FABER'S A PAIN IN THE BUTT. PARDON MY LANGUAGE. 10 00:01:07,400 --> 00:01:10,000 YOU SEWER MOUTH! 11 00:01:10,000 --> 00:01:12,330 YOU KNOW, FABER WOULDN'T GET ON MY NERVES SO MUCH 12 00:01:12,330 --> 00:01:15,160 IF HE'D JUST DIE. 13 00:01:15,160 --> 00:01:17,830 NO, NO, DEATH'S TOO GOOD FOR HIM. 14 00:01:17,830 --> 00:01:21,230 WHAT HE REALLY DESERVES IS TO HAVE TO WORK FOR HIMSELF. 15 00:01:21,230 --> 00:01:22,800 I DON'T KNOW. 16 00:01:22,800 --> 00:01:25,660 I THINK WE SHOULD EXPLORE THIS DEATH IDEA A LITTLE FURTHER. 17 00:01:25,660 --> 00:01:29,670 ARE YOU HENS STILL CACKLING ABOUT THE NEW ROOSTER? 18 00:01:29,670 --> 00:01:33,230 WHEN WE FIND A ROOSTER, LOU, WE'LL CACKLE. 19 00:01:34,660 --> 00:01:37,230 OKAY, LOU, HOW? HOW DO YOU HANDLE FABER? 20 00:01:37,230 --> 00:01:39,330 TWO WORDS: LOOK BUSY. 21 00:01:40,800 --> 00:01:43,100 WELL, I GOT TWO WORDS FOR YOU, LOU. 22 00:01:43,100 --> 00:01:44,860 ANYWAY. 23 00:01:46,260 --> 00:01:47,730 ( women laughing ) 24 00:01:47,730 --> 00:01:51,330 WELL, ARE YOU LITTLE LADIES ENJOYING YOUR LUNCH? 25 00:01:51,330 --> 00:01:53,330 WELL, THE VEAL IS TRES BIEN. 26 00:01:53,330 --> 00:01:55,830 AND HOW WAS YOUR SWORDFISH, SIS? 27 00:01:55,830 --> 00:01:58,430 AS USUAL, THE FOOD IS TO DIE FOR, 28 00:01:58,430 --> 00:02:01,600 BUT THE AMBIENCE STINKS. 29 00:02:01,600 --> 00:02:03,630 HEY, UH, BLONDIE, 30 00:02:03,630 --> 00:02:06,670 YOUR WORK STATION'S A MESS. 31 00:02:06,670 --> 00:02:08,460 WELL, WE ALWAYS CLEAN UP AT THE END OF THE DAY. 32 00:02:08,460 --> 00:02:10,460 ( chuckles ) I KNOW. 33 00:02:10,460 --> 00:02:13,660 BUT YOUR AREA'S AN OBVIOUS SAFETY HAZARD. 34 00:02:13,660 --> 00:02:17,430 AND IF YOU'LL REFER TO THE EMPLOYEE'S MANUAL, 35 00:02:17,430 --> 00:02:20,160 YOU'LL NOTE THAT THE SUPERVISOR 36 00:02:20,160 --> 00:02:24,130 IS RESPONSIBLE FOR SPOTTING AND ELIMINATING SAFETY HAZARDS. 37 00:02:24,130 --> 00:02:25,460 WELL, GREAT, 38 00:02:25,460 --> 00:02:28,800 WHILE YOU'RE DOING THAT, CAN WE SEE THE DESSERT TRAY? 39 00:02:28,800 --> 00:02:31,130 I HATE TO GIVE AN ORDER TWICE. 40 00:02:32,330 --> 00:02:34,560 AW, SIT DOWN, BLONDIE. 41 00:02:34,560 --> 00:02:37,670 THIS HERE IS A JOB FOR A BRUNETTE. 42 00:02:37,670 --> 00:02:39,930 - SUPER BRUNETTE! - DA-DA-DA-DA! 43 00:02:42,670 --> 00:02:44,460 Faber: I WASN'T TALKING TO YOU. 44 00:02:44,460 --> 00:02:46,530 I WAS TALKING TO HER. 45 00:02:46,530 --> 00:02:49,360 WELL, THEN YOU'RE OBVIOUSLY TAMPERING WITH DESTINY HERE, 46 00:02:49,360 --> 00:02:52,730 'CAUSE I READ MY HOROSCOPE TODAY AND IT SAID, UM, 47 00:02:52,730 --> 00:02:54,730 "CAREER ADVANCEMENT POSSIBLE 48 00:02:54,730 --> 00:02:57,400 IF YOU'RE WILLING TO SWEEP UP LITTLE BITS OF PLASTIC 49 00:02:57,400 --> 00:02:59,830 ON YOUR LUNCH HOUR FOR NO APPARENT REASON." 50 00:03:01,670 --> 00:03:03,660 DA-DA-DA-DA! 51 00:03:12,130 --> 00:03:14,760 BOY, ONE THING I HATE TO SEE IN A PLASTICS FACTORY 52 00:03:14,760 --> 00:03:18,530 IS LITTLE BITS OF PLASTIC LAYING AROUND. 53 00:03:18,530 --> 00:03:21,200 WELL, THEY WON'T BE LAYING AROUND MUCH LONGER, 54 00:03:21,200 --> 00:03:22,800 WILL THEY? 55 00:03:24,200 --> 00:03:28,000 SO YOU'RE JUST GONNA STAND THERE AND WATCH ME? 56 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 MAYBE I WILL, 57 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 MAYBE I WON'T. 58 00:03:32,000 --> 00:03:34,630 WELL, THAT'S A BIG DECISION THERE. 59 00:03:34,630 --> 00:03:38,300 I GUESS THAT'S WHY THEY PAY YOU THE BIG BUCKS, HUH? 60 00:03:38,300 --> 00:03:40,430 WILL YOU HOLD THIS FOR A MINUTE? 61 00:03:40,430 --> 00:03:43,260 HONEY, I'M NOT HERE TO HOLD. 62 00:03:43,260 --> 00:03:45,800 I'M HERE TO SUPERVISE. 63 00:03:45,800 --> 00:03:49,730 OH, YEAH, I GET IT-- SHIRT, TIE. 64 00:03:49,730 --> 00:03:52,800 THAT'S WHAT YOU DO. I MUST BE STUPID. 65 00:03:52,800 --> 00:03:55,230 WELL, WHEN YOU'RE RIGHT, YOU'RE RIGHT. 66 00:03:57,000 --> 00:03:58,930 HOW LONG YOU BEEN HERE, ANYWAY? 67 00:03:58,930 --> 00:04:00,330 LONG ENOUGH. 68 00:04:00,330 --> 00:04:01,960 YOUR, UH, 69 00:04:01,960 --> 00:04:04,400 PERSONNEL FILE SAYS 11 YEARS. 70 00:04:04,400 --> 00:04:08,330 YOU KNOW, THE LAST THREE SUPERVISORS WAS CHECKING OUT MY PERSONNEL FILE, 71 00:04:08,330 --> 00:04:10,330 BUT DO YOU SEE ANY OF THEM AROUND HERE? 72 00:04:19,430 --> 00:04:22,160 YOUR WORK IS GREAT COMPARED TO YOUR ATTITUDE. 73 00:04:22,160 --> 00:04:24,600 WELL, I'M JUST KEEPING THE MORALE UP, YOU KNOW, 74 00:04:24,600 --> 00:04:26,600 TRYING TO MAKE YOUR JOB EASIER. 75 00:04:26,600 --> 00:04:29,130 THAT'S WHAT I'M TALKING ABOUT, YOUR ATTITUDE. 76 00:04:29,130 --> 00:04:33,330 NOW, MY BROTHER HAS THIS DAIRY FARM. 77 00:04:33,330 --> 00:04:36,330 YOU KNOW, SOME OF THOSE COWS TAKE TO MILKING RIGHT OFF, 78 00:04:36,330 --> 00:04:39,360 SOME OF 'EM TAKE A LITTLE LONGER. 79 00:04:39,360 --> 00:04:42,460 EVERY ONCE IN A WHILE YOU RUN ACROSS A REAL STUBBORN ONE. 80 00:04:42,460 --> 00:04:44,500 BUT YOU KNOW WHAT? 81 00:04:44,500 --> 00:04:46,430 SOONER OR LATER... 82 00:04:47,500 --> 00:04:49,430 THEY ALL GIVE MILK. 83 00:04:50,630 --> 00:04:52,560 ( bell whistles ) 84 00:04:54,100 --> 00:04:57,200 WELL, NOTHING LIKE A LITTLE LIVESTOCK STORY TO START OUT THE DAY. 85 00:04:59,960 --> 00:05:01,900 I THINK YOU KNOW WHAT I MEAN, SUGAR. 86 00:05:03,730 --> 00:05:06,860 GIRLS, YOU'LL NEVER BELIEVE WHAT HE WANTED ME TO DO! 87 00:05:06,860 --> 00:05:09,160 ( gasps ) WELL... 88 00:05:09,160 --> 00:05:11,100 WELL, MR. FABER. 89 00:05:18,100 --> 00:05:20,730 WELL, I'M AFRAID THIS OLD GIRL'S 90 00:05:20,730 --> 00:05:22,460 GOT TO PUT IT TO BED. 91 00:05:22,460 --> 00:05:25,630 - SYLVIA, IT'S FRIDAY NIGHT. - AND IT'S EARLY. 92 00:05:25,630 --> 00:05:27,860 YEAH, BUT I NEED TWO DAYS TO RECOVER. 93 00:05:27,860 --> 00:05:30,560 - YOU KNOW, THESE NEW QUOTAS ARE KILLING ME. - Crystal: YEAH. 94 00:05:30,560 --> 00:05:34,330 - GOOD NIGHT, EVERYBODY. - NIGHT, SYLVIA. 95 00:05:34,330 --> 00:05:35,760 FABER'S A MANIAC. 96 00:05:35,760 --> 00:05:38,700 OH, HEY, HE PASSED MANIAC ABOUT A MONTH AGO. 97 00:05:38,700 --> 00:05:40,260 YOU GOT THAT RIGHT. 98 00:05:40,260 --> 00:05:43,900 WHEN I'M REALLY SMOKIN', I CAN PULL MAYBE 15 UNITS A MINUTE. 99 00:05:43,900 --> 00:05:46,360 THAT'S, UH, 900 UNITS AN HOUR, 100 00:05:46,360 --> 00:05:49,560 WHICH IS 7,200 UNITS A DAY. 101 00:05:49,560 --> 00:05:52,000 AND MY QUOTA'S 8,000. 102 00:05:52,000 --> 00:05:54,330 WHAT DOES HE THINK I AM? 103 00:05:54,330 --> 00:05:56,330 - A FACTORY WORKER. - YOU GOT THAT RIGHT. 104 00:05:56,330 --> 00:05:59,500 HERE'S A COUPLE OF COLD ONES FOR THE TIRED WORKING MASSES YEARNING TO BE FREE. 105 00:05:59,500 --> 00:06:02,500 HEY, DON'T FORGET THE UNEMPLOYED MASSES. 106 00:06:02,500 --> 00:06:06,360 I BETTER NOT DRINK THIS. I MAY DO SOMETHING I REGRET. 107 00:06:06,360 --> 00:06:09,730 YEAH, LIKE LAST TIME YOU LEFT YOUR BARRETTES IN THE BATHROOM. 108 00:06:11,230 --> 00:06:13,230 WELL, I'M ONE SIP OF BEER AWAY 109 00:06:13,230 --> 00:06:17,330 FROM GOING OVER TO THE PHONE, CALLING THAT MR. FABER AND GIVING HIM WHAT FOR. 110 00:06:17,330 --> 00:06:19,700 DAN, YOU BETTER HOSE HER DOWN. 111 00:06:19,700 --> 00:06:22,960 MY QUOTA'S 8,000. I CAN'T DO 8,000. 112 00:06:22,960 --> 00:06:26,330 - I CAN MAYBE DO 7,000. - I DON'T KNOW WHAT'S WITH THIS GUY. 113 00:06:26,330 --> 00:06:28,630 - NOBODY CAN DO 8,000 UNITS. - MM-MMM. 114 00:06:28,630 --> 00:06:30,530 I HEARD HIM SAY LAST WEEK, 115 00:06:30,530 --> 00:06:33,300 THERE MAY NOT BE ANY ROOM AT WELLMAN FOR PEOPLE WHO CAN'T MAKE THE QUOTA. 116 00:06:33,300 --> 00:06:35,300 HE'D FIRE US FOR NOT MAKING 8,000? 117 00:06:35,300 --> 00:06:37,330 WE GOTTA PUT A CONTRACT OUT ON THIS GUY, 118 00:06:37,330 --> 00:06:40,800 OR WE GOTTA SEND SOMEBODY UP TO THE FRONT OFFICE AND COMPLAIN TO MR. WELLMAN. 119 00:06:40,800 --> 00:06:43,430 WHAT FOR? WELLMAN DOESN'T SET THE QUOTAS. 120 00:06:43,430 --> 00:06:45,900 FABER DOES. I USED TO SET 'EM WHEN I WAS THERE. 121 00:06:45,900 --> 00:06:48,230 OH, IT'S SO UNFAIR. 122 00:06:48,230 --> 00:06:52,130 - THAT SCUM BUCKET. - SO WE'RE KILLING OURSELVES SO HE CAN LOOK GOOD? 123 00:06:52,130 --> 00:06:54,670 IT'S SO UNFAIR! 124 00:06:54,670 --> 00:06:56,160 NOW, WHEN I WAS THERE, 125 00:06:56,160 --> 00:06:59,160 I NEVER SET THE QUOTA HIGHER THAN 5,500. 126 00:06:59,160 --> 00:07:02,200 BOY, I LIKE A GUY WITH LOW STANDARDS. 127 00:07:03,600 --> 00:07:05,100 IF FABER SET THE QUOTAS TOO HIGH, 128 00:07:05,100 --> 00:07:06,600 YOU GOTTA TELL HIM HE'S UNREALISTIC. 129 00:07:06,600 --> 00:07:09,160 NOT TO MENTION JUST DOWNRIGHT SILLY. 130 00:07:09,160 --> 00:07:11,160 OH, DAN, CUT ME OFF. 131 00:07:13,130 --> 00:07:16,160 WELL, SOMEBODY NEEDS TO GO AND TALK TO FABER. 132 00:07:16,160 --> 00:07:18,860 SOMEBODY NEEDS TO SET THIS GUY STRAIGHT. 133 00:07:18,860 --> 00:07:21,460 SOMEBODY REALLY DOES. 134 00:07:21,460 --> 00:07:23,900 WELL, SOMEBODY DOESN'T FEEL LIKE IT, 135 00:07:23,900 --> 00:07:26,730 SO JUST FORGET ABOUT IT. 136 00:07:26,730 --> 00:07:29,400 I MEAN, YOU'RE TALKING ABOUT A GUY THAT WANTS TO SEE MY HEAD 137 00:07:29,400 --> 00:07:32,160 MOUNTED ABOVE THE WOMEN'S RESTROOM. 138 00:07:32,160 --> 00:07:34,730 - FORGET IT. - Jackie: ROSEANNE? 139 00:07:36,400 --> 00:07:39,670 REMEMBER WHEN WE WERE LITTLE KIDS AND WE USED TO GO OUT IN THE BACKYARD 140 00:07:39,670 --> 00:07:41,260 WAY IN THE CORNER SO WE COULDN'T SEE THE HOUSE, 141 00:07:41,260 --> 00:07:44,360 AND WE'D IMAGINE WHAT WE WERE GONNA DO WHEN WE GREW UP? 142 00:07:44,360 --> 00:07:47,500 I WAS GONNA OWN AND OPERATE A CHAIN OF PET STORES, 143 00:07:47,500 --> 00:07:51,830 AND YOU WERE GONNA GO TO NEW YORK CITY AND BECOME EDITOR IN CHIEF OF MOTHER EARTH NEWS. 144 00:07:51,830 --> 00:07:53,160 ( laughs ) 145 00:07:53,160 --> 00:07:56,130 SO, HOW COME 20 YEARS LATER 146 00:07:56,130 --> 00:07:58,130 WE'RE SITTING IN A DIVE LIKE THIS 147 00:07:58,130 --> 00:08:00,730 FIGURING OUT HOW TO HANG ON TO A JOB THAT WE HATE 148 00:08:00,730 --> 00:08:04,300 FOR EIGHT BUCKS AN HOUR, WHICH WE CAN'T EVEN LIVE OFF OF ANYWAY, 149 00:08:04,300 --> 00:08:06,300 TRY TO FILL QUOTAS THAT WE CAN'T FILL, 150 00:08:06,300 --> 00:08:09,730 'CAUSE IF WE DON'T, WE'RE GONNA GET CANNED? IT'S-- 151 00:08:09,730 --> 00:08:12,230 YOU GOT SOME PRETZEL HANGING OFF YOUR CHIN. 152 00:08:23,600 --> 00:08:25,360 ( knocking ) 153 00:08:25,360 --> 00:08:26,830 COME IN. 154 00:08:30,430 --> 00:08:35,330 WELL, YOU SURE KEEP THIS PLACE NEATER THAN BOOKER EVER DID. 155 00:08:35,330 --> 00:08:37,800 AND YOU GOT RID OF MISS JANUARY. 156 00:08:37,800 --> 00:08:40,300 I'M PERSONALLY GRATEFUL FOR THAT. 157 00:08:40,300 --> 00:08:42,760 WHAT DO YOU WANT, ROSEANNE? 158 00:08:42,760 --> 00:08:46,360 WELL, I WAS WONDERING IF WE COULD MAYBE TALK, YOU KNOW, LIKE PEOPLE. 159 00:08:46,360 --> 00:08:49,160 SURE. HAVE YOURSELF A SEAT, SUGAR. 160 00:08:49,160 --> 00:08:50,600 CAN I CLOSE THE DOOR? 161 00:08:50,600 --> 00:08:54,330 WHENEVER THAT DOOR CLOSES, THINGS TEND TO SLOW DOWN OUT THERE. 162 00:08:54,330 --> 00:08:56,630 YEAH, WELL, I GUESS YOU'RE RIGHT ABOUT THAT. 163 00:08:56,630 --> 00:08:58,560 YEAH, YOU'D KNOW. 164 00:09:00,860 --> 00:09:02,530 WHAT CAN I DO FOR YOU? 165 00:09:02,530 --> 00:09:04,930 WELL, I WAS HOPING THAT MAYBE THIS WOULD BE 166 00:09:04,930 --> 00:09:09,130 A GOOD TIME TO, UM, DISCUSS QUOTAS. 167 00:09:09,130 --> 00:09:11,330 SURE. 168 00:09:11,330 --> 00:09:15,430 OKAY, YOU KNOW THAT NEW 8,000 UNIT QUOTA THING? 169 00:09:15,430 --> 00:09:19,560 THAT'S, LIKE, VERY DIFFICULT. I MEAN, IT'S VERY DIFFICULT. 170 00:09:19,560 --> 00:09:20,860 UH-HUH. 171 00:09:20,860 --> 00:09:22,860 HERE WE ARE, WORKING EIGHT HOURS A DAY, 172 00:09:22,860 --> 00:09:25,430 AND WE'RE BUSTING OUR HUMP, AND WE STILL COME UP SHORT. 173 00:09:25,430 --> 00:09:26,930 WE CAN'T DO IT. 174 00:09:26,930 --> 00:09:29,200 IT'S VERY DEMORALIZING, YOU KNOW? 175 00:09:30,630 --> 00:09:32,130 LIVE WITH IT. 176 00:09:32,130 --> 00:09:34,460 HEY, I'M TELLING YOU THAT WE CAN'T MEET OUR QUOTAS. 177 00:09:34,460 --> 00:09:37,260 THEN WHAT DO YOU SUGGEST WE DO ABOUT IT, HONEY BUNCH? 178 00:09:37,260 --> 00:09:40,330 - I SUGGEST YOU LOWER THE QUOTAS. - YEAH. 179 00:09:40,330 --> 00:09:43,670 THEN MAYBE A COUPLE DAYS A WEEK WE COULD ALL KNOCK OFF EARLY 180 00:09:43,670 --> 00:09:45,100 AND HAVE A FACTORY PICNIC. 181 00:09:45,100 --> 00:09:47,360 YEAH, LIKE THAT! 182 00:09:48,800 --> 00:09:52,560 OKAY, LIKE YOU LOWER THE QUOTAS, OKAY? 183 00:09:52,560 --> 00:09:55,730 WHAT HAPPENS IS, LIKE, THEN MORALE GOES UP, 184 00:09:55,730 --> 00:09:59,660 AND THEN WHEN MORALE GOES UP, I MEAN, THE PRODUCTIVITY INCREASES, YOU KNOW? 185 00:09:59,660 --> 00:10:02,000 I MEAN, WE LOOK GOOD, YOU LOOK GOOD. 186 00:10:02,000 --> 00:10:05,200 I KNOW HOW BUSINESS WORKS, SUGAR. 187 00:10:05,200 --> 00:10:08,000 YOU SCRATCH MY BACK, I SCRATCH YOUR BACK. 188 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 NOW, I'M MORE THAN WILLING TO SCRATCH YOUR BACK. 189 00:10:11,000 --> 00:10:13,600 THE BIG QUESTION IS, 190 00:10:13,600 --> 00:10:15,860 ARE YOU WILLING TO SCRATCH MINE? 191 00:10:17,130 --> 00:10:19,630 NOW, MRS. FABER ISN'T GONNA POP OUT OF A CLOSET 192 00:10:19,630 --> 00:10:23,000 DRESSED UP LIKE A DUTCH GIRL, NOW IS SHE? 193 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 THAT'S EXACTLY WHAT I'M TALKING ABOUT: 194 00:10:26,000 --> 00:10:28,200 DISRESPECT AND A SMART MOUTH. 195 00:10:28,200 --> 00:10:32,400 OKAY, SO JUST CUT TO THE CHASE, FABER. 196 00:10:32,400 --> 00:10:36,130 YOU WANT THE QUOTAS LOWERED? I'LL LOWER THE QUOTAS. 197 00:10:37,830 --> 00:10:39,430 THANK YOU VERY MUCH. 198 00:10:39,430 --> 00:10:41,600 WHAT A MINUTE. 199 00:10:41,600 --> 00:10:43,930 I'VE STILL GOT AN ITCH. 200 00:10:43,930 --> 00:10:47,760 SO, LAY IT ON ME. WHAT DO YOU WANT? 201 00:10:53,260 --> 00:10:55,330 I WANT YOU TO MODIFY YOUR BEHAVIOR. 202 00:10:55,330 --> 00:10:57,330 I DON'T WANT YOU EVER TALKING BACK TO ME. 203 00:10:57,330 --> 00:10:59,560 I DON'T WANT TO BE THE BUTT OF YOUR JOKES. 204 00:10:59,560 --> 00:11:02,560 AND WHEN YOU SPEAK TO ME, I WANT YOU TO DO IT WITH RESPECT. 205 00:11:02,560 --> 00:11:06,460 AND NO ONE BUT YOU AND ME WILL EVER KNOW WE HAD THIS LITTLE TALK. 206 00:11:06,460 --> 00:11:07,800 NO ONE, 207 00:11:07,800 --> 00:11:11,200 OR ELSE THE QUOTAS STAY UP 208 00:11:11,200 --> 00:11:14,900 AND THE PINK SLIPS GO OUT. 209 00:11:14,900 --> 00:11:17,160 DO WE HAVE A DEAL? 210 00:11:29,260 --> 00:11:30,600 YES. 211 00:11:30,600 --> 00:11:32,730 YES, WHAT? 212 00:11:32,730 --> 00:11:35,660 YES, WE HAVE A DEAL. 213 00:11:40,530 --> 00:11:41,800 SIR. 214 00:11:51,100 --> 00:11:54,100 - WHAT ARE YOU GONNA DO THIS WEEKEND? - HEY, THAT'S RIGHT. 215 00:11:54,100 --> 00:11:57,360 WE'VE GOT AN ACTUAL WEEKEND I DON'T HAVE TO USE TO CATCH UP ON SLEEP. 216 00:11:57,360 --> 00:12:00,330 I NEVER THOUGHT 6,500 UNITS WOULD SEEM LIKE A VACATION. 217 00:12:00,330 --> 00:12:01,860 WHAT DO YOU GUYS GOT LINED UP? 218 00:12:01,860 --> 00:12:03,930 OH, PROBABLY JUST THE USUAL. 219 00:12:03,930 --> 00:12:06,260 I'M GOING TO THE SCIENCE FAIR AT WILLY'S SCHOOL. 220 00:12:06,260 --> 00:12:08,930 HE MADE A BRONTOSAURUS OUT OF EGG CARTONS. 221 00:12:08,930 --> 00:12:12,260 ONCE WHEN ROSEANNE WAS IN SCHOOL, YOU MADE SOMETHING OUT OF EGG CARTONS. 222 00:12:12,260 --> 00:12:15,100 - WHAT WAS THAT? - STONEHENGE. 223 00:12:17,560 --> 00:12:19,500 ( work whistle blows ) 224 00:12:20,860 --> 00:12:22,860 HEY, YOU GUYS, UH, 225 00:12:22,860 --> 00:12:25,500 WHY DON'T WE TAKE CARE OF THIS BEFORE WE GO ON BREAK? 226 00:12:25,500 --> 00:12:27,630 WHY DON'T WE TAKE CARE OF IT AFTER WORK? 227 00:12:27,630 --> 00:12:30,960 'CAUSE WE'RE GONNA GET IN A HASSLE WITH FABER AND HE'S GONNA WIN, 228 00:12:30,960 --> 00:12:33,670 AND LIFE IS JUST TOO SHORT, 229 00:12:33,670 --> 00:12:35,400 SO LET'S TAKE CARE OF IT AND FORGET ABOUT IT. 230 00:12:46,530 --> 00:12:48,900 ROSEANNE, HONEY, YOU KNOW THE RULE: 231 00:12:48,900 --> 00:12:51,300 NO FOOD OUTSIDE THE LUNCHROOM. 232 00:12:51,300 --> 00:12:54,100 OH. THIS IS GUM. 233 00:13:07,960 --> 00:13:11,460 THANK YOU, DOLL. I APPRECIATE YOUR COOPERATION. 234 00:13:11,460 --> 00:13:13,000 AND, UH... 235 00:13:13,000 --> 00:13:16,670 WHEN YOU'RE DONE HERE, 236 00:13:16,670 --> 00:13:18,660 WOULD YOU MIND PUTTING SOME PAPER TOWELS IN THE MEN'S ROOM? 237 00:13:22,670 --> 00:13:23,630 NO, I DON'T MIND. 238 00:13:23,630 --> 00:13:24,960 THANKS. 239 00:13:29,670 --> 00:13:30,830 WHAT'S WITH YOU? 240 00:13:30,830 --> 00:13:34,670 COME ON, HE LOWERED THE QUOTA. WHY PUSH OUR LUCK? 241 00:13:53,430 --> 00:13:55,360 ( laughter from TV ) 242 00:13:57,430 --> 00:13:58,760 COME ON, MOM! 243 00:13:58,760 --> 00:14:00,760 YEAH, JUST FIVE MORE MINUTES. 244 00:14:00,760 --> 00:14:04,300 NOT FIVE MORE MINUTES. NOT ONE MORE MINUTE. IT IS 9:00. 245 00:14:04,300 --> 00:14:07,300 9:00 IS YOUR BEDTIME. WHAT DOES THAT TELL YOU? 246 00:14:07,300 --> 00:14:09,900 - YOU'RE TICKED OFF. - GO. 247 00:14:11,730 --> 00:14:14,260 WHAT'S ALL THE HUBBUB, BUB? 248 00:14:14,260 --> 00:14:16,260 YOU KNOW, THEY'RE YOUR KIDS TOO, 249 00:14:16,260 --> 00:14:18,930 OR MAYBE YOU JUST DON'T EVEN CARE WHAT TIME THEY GO TO BED. 250 00:14:18,930 --> 00:14:21,400 THEY'RE TWO MINUTES LATE. WHAT'S THE BIG DEAL? 251 00:14:21,400 --> 00:14:25,670 THE BIG DEAL IS THAT THEY DON'T KNOW HOW TO OBEY THE RULES. 252 00:14:25,670 --> 00:14:27,200 - WHAT'S THE MATTER, HON? - DON'T CALL ME HON. 253 00:14:27,200 --> 00:14:29,700 - BABE, I'VE BEEN CALLING YOU HON FOR 15 YEARS. - DON'T CALL ME BABE NEITHER. 254 00:14:29,700 --> 00:14:31,130 LOOK, LADY! 255 00:14:34,560 --> 00:14:37,560 I'M SORRY, DAN. IT AIN'T YOU. 256 00:14:37,560 --> 00:14:40,960 - THAT FABER GUY? - GOD, I HATE HIM! 257 00:14:40,960 --> 00:14:42,900 WANT ME TO BEAT HIM UP FOR YOU? 258 00:14:44,400 --> 00:14:45,800 NO. 259 00:14:45,800 --> 00:14:48,130 COME ON, I WILL. 260 00:14:49,600 --> 00:14:51,600 - WHAT WOULD YOU DO TO HIM? - OKAY. 261 00:14:51,600 --> 00:14:55,660 OKAY, LIKE, UM, I'D WAIT FOR HIM BY THE BIKE RACK AFTER SCHOOL. 262 00:14:57,730 --> 00:15:01,670 AND THEN, YOU KNOW, I'D WAIT FOR HIM TO COME OUT OF GYM CLASS, 263 00:15:01,670 --> 00:15:03,800 UM, AND I'D PUT A BUNCH OF MARBLES IN MY SOCK 264 00:15:03,800 --> 00:15:06,900 AND I'D SAY, "HEY, KEITH, COME ON OVER TO MY HOUSE AFTER SCHOOL. 265 00:15:06,900 --> 00:15:09,760 I'VE GOT THE ORIGINAL CAST RECORDING OF CAROUSEL." 266 00:15:12,230 --> 00:15:16,430 GOD, I SOLD MY SOUL TO THE DEVIL FOR 6,500 UNITS! 267 00:15:16,430 --> 00:15:18,800 WHAT THE HELL ARE YOU TALKING ABOUT? 268 00:15:18,800 --> 00:15:20,700 I MADE A DEAL WITH HIM. 269 00:15:20,700 --> 00:15:24,670 HE SAID HE'D LOWER THE QUOTAS IF I LOWERED MYSELF 270 00:15:24,670 --> 00:15:26,670 AND SHOWED HIM SOME RESPECT, 271 00:15:26,670 --> 00:15:28,600 BUT A LITTLE'S TURNED INTO A LOT. 272 00:15:28,600 --> 00:15:31,130 I JUST CAN'T TAKE IT ANYMORE. 273 00:15:31,130 --> 00:15:33,130 HONEY, IF YOU'RE THAT MISERABLE, JUST QUIT. 274 00:15:33,130 --> 00:15:35,360 - IT'S NOT WORTH IT. - I CAN'T QUIT. 275 00:15:35,360 --> 00:15:37,300 WELL, YOU CAN'T GO ON LIKE THIS. 276 00:15:39,830 --> 00:15:42,830 I MEAN, I'D LOSE EVERYTHING. I WOULDN'T GET ANY HOSPITALIZATION. 277 00:15:42,830 --> 00:15:44,900 I COULDN'T GET ANY KIND OF UNEMPLOYMENT. 278 00:15:44,900 --> 00:15:47,330 THE KIDS COULD NEVER GET SICK, OR GROW. 279 00:15:49,430 --> 00:15:52,500 WE HAD KIDS BEFORE WE HAD HOSPITALIZATION. 280 00:15:52,500 --> 00:15:54,500 WE'LL MANAGE. 281 00:15:54,500 --> 00:15:57,260 IT'LL TAKE A LONG TIME TO FIND ANOTHER JOB. 282 00:15:57,260 --> 00:15:59,600 WE'LL MANAGE. 283 00:15:59,600 --> 00:16:02,430 WE GOT MARRIED, THEY SAID WE WOULDN'T MAKE IT. 284 00:16:02,430 --> 00:16:04,700 WE HAD THREE KIDS, THEY SAID WE WOULDN'T MAKE IT. 285 00:16:04,700 --> 00:16:06,900 YOU KNOW WHAT WE'RE LIKE? 286 00:16:06,900 --> 00:16:09,000 WE'RE LIKE ONE OF THOSE CLOWN BALLOONS 287 00:16:09,000 --> 00:16:11,100 THAT EVERY TIME YOU KNOCK IT OVER, 288 00:16:11,100 --> 00:16:13,400 IT JUST TURNS RIGHT-SIDE UP AGAIN. 289 00:16:13,400 --> 00:16:14,930 WE'LL BE OKAY. 290 00:16:16,460 --> 00:16:18,960 WELL, SAY I QUIT, OKAY? 291 00:16:18,960 --> 00:16:21,560 AND THEN BECKY COMES IN HERE AND SHE WANTS 292 00:16:21,560 --> 00:16:23,900 A NEW PAIR OF DESIGNER JEANS, OKAY? 293 00:16:23,900 --> 00:16:26,430 - MM-HMM. - SO THEN WHAT ARE YOU GONNA TELL HER? 294 00:16:26,430 --> 00:16:28,560 WELL, I'D HAVE TO TELL HER THE TRUTH. 295 00:16:28,560 --> 00:16:31,600 I'D JUST LOOK HER RIGHT IN THE EYE AND SAY, "HONEY, 296 00:16:31,600 --> 00:16:33,600 YOU KNOW YOU COULD'VE HAD THOSE JEANS 297 00:16:33,600 --> 00:16:36,670 IF YOUR MOM HADN'T BEEN A BIG BABY AND QUIT HER JOB." 298 00:16:39,930 --> 00:16:42,300 - SUPPORTIVE? - I THINK SO. 299 00:16:42,300 --> 00:16:43,730 NOT. 300 00:16:51,260 --> 00:16:54,530 ROSEANNE, YOU KNOW I'M RIGHT. ADMIT IT. 301 00:16:54,530 --> 00:16:56,560 JACKIE, DID IT EVER OCCUR TO YOU 302 00:16:56,560 --> 00:16:59,300 THAT MAYBE I JUST DO NOT LIKE PUTTING PEOPLE DOWN? 303 00:16:59,300 --> 00:17:03,100 NO, NO. IT DID OCCUR TO ME THAT YOU WERE LOSING YOUR TOUCH. 304 00:17:03,100 --> 00:17:05,400 - WELL, THINK AGAIN. - HOW ABOUT YESTERDAY? 305 00:17:05,400 --> 00:17:07,800 FABER WAS IN HERE THROWING HIS WEIGHT AROUND, 306 00:17:07,800 --> 00:17:11,830 YOU HAD A GOLDEN OPPORTUNITY TO SLAM HIM, AND YOU DIDN'T. 307 00:17:11,830 --> 00:17:15,500 YOU STOOPED TO AN ALL-TIME LOW AND CALLED HIM "SIR." 308 00:17:15,500 --> 00:17:18,330 - DON'T REMIND ME. - WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 309 00:17:18,330 --> 00:17:20,560 JACKIE, MAYBE SHE'S GOING THROUGH SOMETHING PERSONAL. 310 00:17:20,560 --> 00:17:22,330 OH, YEAH, RIGHT, CRYSTAL. 311 00:17:22,330 --> 00:17:24,830 ( work whistle blows ) 312 00:17:24,830 --> 00:17:26,630 LADIES, CAN I HAVE YOUR ATTENTION? 313 00:17:27,760 --> 00:17:29,230 SURE, MR. FABER. 314 00:17:34,230 --> 00:17:36,160 I HAVE A LITTLE ANNOUNCEMENT TO MAKE. 315 00:17:37,360 --> 00:17:40,500 NOW, PLASTICS IS A COMPETITIVE INDUSTRY. 316 00:17:40,500 --> 00:17:42,960 NOW, LET'S FACE IT, WE MAKE MONEY SELLING PRODUCT. 317 00:17:42,960 --> 00:17:45,430 SO IT ONLY STANDS TO REASON, THE MORE PRODUCT WE SELL, 318 00:17:45,430 --> 00:17:47,100 THE MORE MONEY WE'RE GONNA MAKE. 319 00:17:47,100 --> 00:17:49,630 SO WHAT ARE YOU RAISING OUR QUOTAS TO? 320 00:17:49,630 --> 00:17:52,160 NOTHING YOU GIRLS CAN'T HANDLE. 321 00:17:52,160 --> 00:17:53,830 WE'RE GONNA TRY 8,000 AGAIN. 322 00:17:53,830 --> 00:17:55,560 ( women gasping ) 323 00:17:55,560 --> 00:17:58,430 AND I HAVE EVERY CONFIDENCE THAT YOU GIRLS CAN CUT THE MUSTARD. 324 00:17:58,430 --> 00:18:00,800 AND IF YOU CAN'T, 325 00:18:00,800 --> 00:18:03,230 IT'S BEEN NICE WORKING WITH YOU. 326 00:18:05,960 --> 00:18:08,700 CAN YOU BELIEVE THAT? 327 00:18:08,700 --> 00:18:11,200 - I'LL NEVER MAKE THAT QUOTA. - COME ON, ROSEANNE. 328 00:18:11,200 --> 00:18:14,330 I'LL BUY YOU A CUP OF COFFEE. 329 00:18:14,330 --> 00:18:16,330 I'LL BE THERE IN A MINUTE. 330 00:18:24,560 --> 00:18:28,460 WHAT THE HELL DO YOU THINK YOU'RE DOING? WE HAD A DEAL. 331 00:18:28,460 --> 00:18:31,130 THE OPERATIVE WORD HERE, ROSEANNE, IS "HAD." 332 00:18:31,130 --> 00:18:33,100 YEAH, I KNOW WHO YOU ARE. 333 00:18:33,100 --> 00:18:37,330 I KNOW WHO YOU ARE, AND IF YOU DIDN'T HAVE THIS JOB, YOU'D BE IN AN ALLEY. 334 00:18:37,330 --> 00:18:39,930 YOU SOUND ANGRY, ROSEANNE. 335 00:18:39,930 --> 00:18:43,730 YOU TOLD ME IF I TOWED THE LINE THAT YOU'D DROP THE QUOTAS. WHY ARE YOU DOING THIS? 336 00:18:43,730 --> 00:18:46,330 - BECAUSE I CAN. - NO, YOU CAN'T. 337 00:18:46,330 --> 00:18:48,460 I DID, AND WHEN I BROKE YOU, 338 00:18:48,460 --> 00:18:50,460 I KNEW YOU WERE JUST LIKE THE REST OF 'EM. 339 00:18:50,460 --> 00:18:53,130 AND YOU'LL STAY AND YOU'LL DO YOUR 8,000, 340 00:18:53,130 --> 00:18:56,300 AND SO WILL YOUR LOSER FRIENDS, OR THEY'RE GONE. 341 00:18:56,300 --> 00:18:58,460 WELL, THIS AIN'T THE WAY YOU MOTIVATE PEOPLE. 342 00:18:58,460 --> 00:19:00,900 AND YOU KNOW WHAT? ANY MANAGER WOULD KNOW THAT. 343 00:19:00,900 --> 00:19:03,760 AND YOU ARE A LOT OF THINGS, BUT YOU AIN'T NO MANAGER. 344 00:19:03,760 --> 00:19:06,430 SWEETHEART, YOU JUST BOUGHT YOURSELF A BUNCH OF TROUBLE. 345 00:19:06,430 --> 00:19:08,460 NO, SWEETHEART, YOU DID. 346 00:19:08,460 --> 00:19:12,830 HEY, I'M NOT DONE WITH YOU. DON'T YOU WALK AWAY WHEN I'M TALKING TO YOU. 347 00:19:14,730 --> 00:19:17,460 - YOU OKAY, SIS? - NO, I'M NOT OKAY. 348 00:19:17,460 --> 00:19:19,630 I MEAN, I TRIED TO BE OKAY, 349 00:19:19,630 --> 00:19:21,630 BUT HE DOESN'T WANT ME TO BE OKAY. 350 00:19:21,630 --> 00:19:23,830 HE DOESN'T WANT ANY OF US TO BE OKAY. YOU KNOW WHY? 351 00:19:23,830 --> 00:19:26,100 BECAUSE HE'S NOT OKAY, OKAY? 352 00:19:26,100 --> 00:19:28,500 ROSEANNE, I TOLD YOU NOT TO WALK AWAY FROM ME. 353 00:19:28,500 --> 00:19:32,670 I'M WALKING AWAY FROM YOU, FABER, AND I'M WALKING AWAY FROM THIS STINKING FACTORY. 354 00:19:32,670 --> 00:19:35,700 I'M WALKING AWAY FROM THIS LOUSY JOB. 355 00:19:35,700 --> 00:19:39,160 WELL, THAT WAS A WONDERFUL PERFORMANCE, ROSEANNE. 356 00:19:39,160 --> 00:19:41,160 BUT IF ANY OF YOU ARE CONSIDERING JOINING HER, 357 00:19:41,160 --> 00:19:44,230 MAY I POINT OUT THERE ARE TWO DOORS TO THIS ROOM: 358 00:19:44,230 --> 00:19:47,200 ONE THAT PAYS AND ONE THAT DOESN'T. 359 00:20:25,700 --> 00:20:29,260 I GUESS WE'RE NOT GONNA MAKE OUR QUOTA TODAY, HONEY BUNCH. 360 00:20:41,960 --> 00:20:43,960 - HERE GOES. - THANK YOU. 361 00:20:43,960 --> 00:20:46,000 I CAN'T BELIEVE I DID THIS. 362 00:20:46,000 --> 00:20:47,860 I MEAN, I'M GLAD I DID IT, 363 00:20:47,860 --> 00:20:50,160 BUT I CAN'T BELIEVE I DID IT. 364 00:20:50,160 --> 00:20:52,900 OH, SO YOU SPILLED THE BEER NUTS. 365 00:20:52,900 --> 00:20:54,330 BIG DEAL. 366 00:20:55,530 --> 00:20:57,700 I CAN'T BELIEVE I QUIT. 367 00:20:58,760 --> 00:21:00,430 OH, OH. 368 00:21:00,430 --> 00:21:04,600 YOU KNOW, I WAS AT THAT FACTORY LONGER THAN ANYBODY HERE. 369 00:21:04,600 --> 00:21:07,600 YOU KNOW WHAT I'M GOING TO MISS ABOUT WELLMAN MOST? 370 00:21:07,600 --> 00:21:10,360 NOT ONE DAMN THING! 371 00:21:12,960 --> 00:21:15,560 I CAN'T BELIEVE I QUIT. 372 00:21:15,560 --> 00:21:17,860 IT'S HIGH TIME THAT WE THANK 373 00:21:17,860 --> 00:21:20,530 THE WOMAN RESPONSIBLE FOR OUR EMANCIPATION-- 374 00:21:20,530 --> 00:21:24,130 MY SISTER, EX-WELLMAN EMPLOYEE, 375 00:21:24,130 --> 00:21:27,670 AND A HECK OF A WOMAN IN HER OWN RIGHT-- 376 00:21:27,670 --> 00:21:28,530 WHAT WAS YOUR NAME AGAIN? 377 00:21:30,430 --> 00:21:31,930 SALLY FIELD. 378 00:21:31,930 --> 00:21:33,660 All: YAY! 379 00:21:33,660 --> 00:21:35,600 ( theme music playing ) 380 00:21:36,600 --> 00:21:46,600 Downloaded From www.AllSubs.org 29538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.