Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:02,330 --> 00:00:05,560
( harmonica wails )
3
00:00:05,560 --> 00:00:08,900
( theme music playing )
4
00:00:43,130 --> 00:00:45,460
( laughs )
5
00:00:54,670 --> 00:00:56,300
I NEVER THOUGHT
I'D SAY THIS,
6
00:00:56,300 --> 00:00:58,460
BUT I ACTUALLY
MISS BOOKER.
7
00:00:58,460 --> 00:01:01,000
WELL, THAT'S BECAUSE
OUR NEW SUPERVISOR'S
8
00:01:01,000 --> 00:01:03,830
- A REAL SLIME BALL.
- I AGREE.
9
00:01:03,830 --> 00:01:07,400
THAT MR. FABER'S
A PAIN IN THE BUTT.
PARDON MY LANGUAGE.
10
00:01:07,400 --> 00:01:10,000
YOU SEWER MOUTH!
11
00:01:10,000 --> 00:01:12,330
YOU KNOW, FABER WOULDN'T
GET ON MY NERVES SO MUCH
12
00:01:12,330 --> 00:01:15,160
IF HE'D JUST DIE.
13
00:01:15,160 --> 00:01:17,830
NO, NO, DEATH'S
TOO GOOD FOR HIM.
14
00:01:17,830 --> 00:01:21,230
WHAT HE REALLY DESERVES IS
TO HAVE TO WORK FOR HIMSELF.
15
00:01:21,230 --> 00:01:22,800
I DON'T KNOW.
16
00:01:22,800 --> 00:01:25,660
I THINK WE SHOULD
EXPLORE THIS DEATH
IDEA A LITTLE FURTHER.
17
00:01:25,660 --> 00:01:29,670
ARE YOU HENS STILL CACKLING
ABOUT THE NEW ROOSTER?
18
00:01:29,670 --> 00:01:33,230
WHEN WE FIND A ROOSTER,
LOU, WE'LL CACKLE.
19
00:01:34,660 --> 00:01:37,230
OKAY, LOU, HOW?
HOW DO YOU HANDLE FABER?
20
00:01:37,230 --> 00:01:39,330
TWO WORDS:
LOOK BUSY.
21
00:01:40,800 --> 00:01:43,100
WELL, I GOT TWO
WORDS FOR YOU, LOU.
22
00:01:43,100 --> 00:01:44,860
ANYWAY.
23
00:01:46,260 --> 00:01:47,730
( women laughing )
24
00:01:47,730 --> 00:01:51,330
WELL, ARE YOU
LITTLE LADIES
ENJOYING YOUR LUNCH?
25
00:01:51,330 --> 00:01:53,330
WELL, THE VEAL
IS TRES BIEN.
26
00:01:53,330 --> 00:01:55,830
AND HOW WAS
YOUR SWORDFISH, SIS?
27
00:01:55,830 --> 00:01:58,430
AS USUAL,
THE FOOD IS
TO DIE FOR,
28
00:01:58,430 --> 00:02:01,600
BUT THE
AMBIENCE STINKS.
29
00:02:01,600 --> 00:02:03,630
HEY, UH, BLONDIE,
30
00:02:03,630 --> 00:02:06,670
YOUR WORK STATION'S
A MESS.
31
00:02:06,670 --> 00:02:08,460
WELL, WE ALWAYS CLEAN UP
AT THE END OF THE DAY.
32
00:02:08,460 --> 00:02:10,460
( chuckles )
I KNOW.
33
00:02:10,460 --> 00:02:13,660
BUT YOUR AREA'S
AN OBVIOUS SAFETY HAZARD.
34
00:02:13,660 --> 00:02:17,430
AND IF YOU'LL REFER
TO THE EMPLOYEE'S MANUAL,
35
00:02:17,430 --> 00:02:20,160
YOU'LL NOTE THAT
THE SUPERVISOR
36
00:02:20,160 --> 00:02:24,130
IS RESPONSIBLE FOR SPOTTING
AND ELIMINATING SAFETY HAZARDS.
37
00:02:24,130 --> 00:02:25,460
WELL, GREAT,
38
00:02:25,460 --> 00:02:28,800
WHILE YOU'RE DOING THAT,
CAN WE SEE THE DESSERT TRAY?
39
00:02:28,800 --> 00:02:31,130
I HATE TO GIVE
AN ORDER TWICE.
40
00:02:32,330 --> 00:02:34,560
AW, SIT DOWN,
BLONDIE.
41
00:02:34,560 --> 00:02:37,670
THIS HERE IS A JOB
FOR A BRUNETTE.
42
00:02:37,670 --> 00:02:39,930
- SUPER BRUNETTE!
- DA-DA-DA-DA!
43
00:02:42,670 --> 00:02:44,460
Faber:
I WASN'T TALKING TO YOU.
44
00:02:44,460 --> 00:02:46,530
I WAS TALKING
TO HER.
45
00:02:46,530 --> 00:02:49,360
WELL, THEN YOU'RE OBVIOUSLY
TAMPERING WITH DESTINY HERE,
46
00:02:49,360 --> 00:02:52,730
'CAUSE I READ MY HOROSCOPE
TODAY AND IT SAID, UM,
47
00:02:52,730 --> 00:02:54,730
"CAREER ADVANCEMENT
POSSIBLE
48
00:02:54,730 --> 00:02:57,400
IF YOU'RE WILLING TO SWEEP UP
LITTLE BITS OF PLASTIC
49
00:02:57,400 --> 00:02:59,830
ON YOUR LUNCH HOUR
FOR NO APPARENT REASON."
50
00:03:01,670 --> 00:03:03,660
DA-DA-DA-DA!
51
00:03:12,130 --> 00:03:14,760
BOY, ONE THING I HATE TO SEE
IN A PLASTICS FACTORY
52
00:03:14,760 --> 00:03:18,530
IS LITTLE BITS OF PLASTIC
LAYING AROUND.
53
00:03:18,530 --> 00:03:21,200
WELL, THEY WON'T
BE LAYING AROUND
MUCH LONGER,
54
00:03:21,200 --> 00:03:22,800
WILL THEY?
55
00:03:24,200 --> 00:03:28,000
SO YOU'RE JUST GONNA
STAND THERE AND WATCH ME?
56
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
MAYBE I WILL,
57
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
MAYBE I WON'T.
58
00:03:32,000 --> 00:03:34,630
WELL, THAT'S A BIG
DECISION THERE.
59
00:03:34,630 --> 00:03:38,300
I GUESS THAT'S WHY THEY
PAY YOU THE BIG BUCKS, HUH?
60
00:03:38,300 --> 00:03:40,430
WILL YOU HOLD THIS
FOR A MINUTE?
61
00:03:40,430 --> 00:03:43,260
HONEY, I'M NOT
HERE TO HOLD.
62
00:03:43,260 --> 00:03:45,800
I'M HERE
TO SUPERVISE.
63
00:03:45,800 --> 00:03:49,730
OH, YEAH, I GET IT--
SHIRT, TIE.
64
00:03:49,730 --> 00:03:52,800
THAT'S WHAT YOU DO.
I MUST BE STUPID.
65
00:03:52,800 --> 00:03:55,230
WELL, WHEN YOU'RE RIGHT,
YOU'RE RIGHT.
66
00:03:57,000 --> 00:03:58,930
HOW LONG YOU
BEEN HERE, ANYWAY?
67
00:03:58,930 --> 00:04:00,330
LONG ENOUGH.
68
00:04:00,330 --> 00:04:01,960
YOUR, UH,
69
00:04:01,960 --> 00:04:04,400
PERSONNEL FILE
SAYS 11 YEARS.
70
00:04:04,400 --> 00:04:08,330
YOU KNOW, THE LAST THREE
SUPERVISORS WAS CHECKING
OUT MY PERSONNEL FILE,
71
00:04:08,330 --> 00:04:10,330
BUT DO YOU SEE ANY
OF THEM AROUND HERE?
72
00:04:19,430 --> 00:04:22,160
YOUR WORK IS GREAT
COMPARED TO YOUR ATTITUDE.
73
00:04:22,160 --> 00:04:24,600
WELL, I'M JUST KEEPING
THE MORALE UP, YOU KNOW,
74
00:04:24,600 --> 00:04:26,600
TRYING TO MAKE
YOUR JOB EASIER.
75
00:04:26,600 --> 00:04:29,130
THAT'S WHAT I'M
TALKING ABOUT,
YOUR ATTITUDE.
76
00:04:29,130 --> 00:04:33,330
NOW, MY BROTHER
HAS THIS DAIRY FARM.
77
00:04:33,330 --> 00:04:36,330
YOU KNOW, SOME OF THOSE COWS
TAKE TO MILKING RIGHT OFF,
78
00:04:36,330 --> 00:04:39,360
SOME OF 'EM TAKE
A LITTLE LONGER.
79
00:04:39,360 --> 00:04:42,460
EVERY ONCE IN A WHILE YOU
RUN ACROSS A REAL STUBBORN ONE.
80
00:04:42,460 --> 00:04:44,500
BUT YOU
KNOW WHAT?
81
00:04:44,500 --> 00:04:46,430
SOONER OR LATER...
82
00:04:47,500 --> 00:04:49,430
THEY ALL GIVE MILK.
83
00:04:50,630 --> 00:04:52,560
( bell whistles )
84
00:04:54,100 --> 00:04:57,200
WELL, NOTHING LIKE
A LITTLE LIVESTOCK STORY
TO START OUT THE DAY.
85
00:04:59,960 --> 00:05:01,900
I THINK YOU KNOW
WHAT I MEAN, SUGAR.
86
00:05:03,730 --> 00:05:06,860
GIRLS, YOU'LL
NEVER BELIEVE WHAT
HE WANTED ME TO DO!
87
00:05:06,860 --> 00:05:09,160
( gasps )
WELL...
88
00:05:09,160 --> 00:05:11,100
WELL, MR. FABER.
89
00:05:18,100 --> 00:05:20,730
WELL, I'M AFRAID
THIS OLD GIRL'S
90
00:05:20,730 --> 00:05:22,460
GOT TO PUT
IT TO BED.
91
00:05:22,460 --> 00:05:25,630
- SYLVIA, IT'S FRIDAY NIGHT.
- AND IT'S EARLY.
92
00:05:25,630 --> 00:05:27,860
YEAH, BUT I NEED
TWO DAYS TO RECOVER.
93
00:05:27,860 --> 00:05:30,560
- YOU KNOW, THESE NEW
QUOTAS ARE KILLING ME.
- Crystal: YEAH.
94
00:05:30,560 --> 00:05:34,330
- GOOD NIGHT, EVERYBODY.
- NIGHT, SYLVIA.
95
00:05:34,330 --> 00:05:35,760
FABER'S A MANIAC.
96
00:05:35,760 --> 00:05:38,700
OH, HEY, HE PASSED MANIAC
ABOUT A MONTH AGO.
97
00:05:38,700 --> 00:05:40,260
YOU GOT THAT RIGHT.
98
00:05:40,260 --> 00:05:43,900
WHEN I'M REALLY SMOKIN', I CAN
PULL MAYBE 15 UNITS A MINUTE.
99
00:05:43,900 --> 00:05:46,360
THAT'S, UH,
900 UNITS AN HOUR,
100
00:05:46,360 --> 00:05:49,560
WHICH IS 7,200
UNITS A DAY.
101
00:05:49,560 --> 00:05:52,000
AND MY QUOTA'S
8,000.
102
00:05:52,000 --> 00:05:54,330
WHAT DOES
HE THINK I AM?
103
00:05:54,330 --> 00:05:56,330
- A FACTORY WORKER.
- YOU GOT THAT RIGHT.
104
00:05:56,330 --> 00:05:59,500
HERE'S A COUPLE OF COLD ONES
FOR THE TIRED WORKING MASSES
YEARNING TO BE FREE.
105
00:05:59,500 --> 00:06:02,500
HEY, DON'T FORGET
THE UNEMPLOYED MASSES.
106
00:06:02,500 --> 00:06:06,360
I BETTER NOT DRINK THIS.
I MAY DO SOMETHING I REGRET.
107
00:06:06,360 --> 00:06:09,730
YEAH, LIKE LAST TIME
YOU LEFT YOUR BARRETTES
IN THE BATHROOM.
108
00:06:11,230 --> 00:06:13,230
WELL, I'M ONE SIP
OF BEER AWAY
109
00:06:13,230 --> 00:06:17,330
FROM GOING OVER TO THE PHONE,
CALLING THAT MR. FABER
AND GIVING HIM WHAT FOR.
110
00:06:17,330 --> 00:06:19,700
DAN, YOU BETTER
HOSE HER DOWN.
111
00:06:19,700 --> 00:06:22,960
MY QUOTA'S 8,000.
I CAN'T DO 8,000.
112
00:06:22,960 --> 00:06:26,330
- I CAN MAYBE DO 7,000.
- I DON'T KNOW WHAT'S
WITH THIS GUY.
113
00:06:26,330 --> 00:06:28,630
- NOBODY CAN DO 8,000 UNITS.
- MM-MMM.
114
00:06:28,630 --> 00:06:30,530
I HEARD HIM SAY
LAST WEEK,
115
00:06:30,530 --> 00:06:33,300
THERE MAY NOT BE ANY ROOM
AT WELLMAN FOR PEOPLE WHO
CAN'T MAKE THE QUOTA.
116
00:06:33,300 --> 00:06:35,300
HE'D FIRE US FOR
NOT MAKING 8,000?
117
00:06:35,300 --> 00:06:37,330
WE GOTTA PUT A CONTRACT
OUT ON THIS GUY,
118
00:06:37,330 --> 00:06:40,800
OR WE GOTTA SEND SOMEBODY
UP TO THE FRONT OFFICE
AND COMPLAIN TO MR. WELLMAN.
119
00:06:40,800 --> 00:06:43,430
WHAT FOR?
WELLMAN DOESN'T
SET THE QUOTAS.
120
00:06:43,430 --> 00:06:45,900
FABER DOES.
I USED TO SET 'EM
WHEN I WAS THERE.
121
00:06:45,900 --> 00:06:48,230
OH, IT'S SO UNFAIR.
122
00:06:48,230 --> 00:06:52,130
- THAT SCUM BUCKET.
- SO WE'RE KILLING OURSELVES
SO HE CAN LOOK GOOD?
123
00:06:52,130 --> 00:06:54,670
IT'S SO UNFAIR!
124
00:06:54,670 --> 00:06:56,160
NOW, WHEN I WAS THERE,
125
00:06:56,160 --> 00:06:59,160
I NEVER SET THE QUOTA
HIGHER THAN 5,500.
126
00:06:59,160 --> 00:07:02,200
BOY, I LIKE A GUY
WITH LOW STANDARDS.
127
00:07:03,600 --> 00:07:05,100
IF FABER SET
THE QUOTAS TOO HIGH,
128
00:07:05,100 --> 00:07:06,600
YOU GOTTA TELL HIM
HE'S UNREALISTIC.
129
00:07:06,600 --> 00:07:09,160
NOT TO MENTION
JUST DOWNRIGHT SILLY.
130
00:07:09,160 --> 00:07:11,160
OH, DAN,
CUT ME OFF.
131
00:07:13,130 --> 00:07:16,160
WELL, SOMEBODY NEEDS
TO GO AND TALK TO FABER.
132
00:07:16,160 --> 00:07:18,860
SOMEBODY NEEDS
TO SET THIS GUY STRAIGHT.
133
00:07:18,860 --> 00:07:21,460
SOMEBODY
REALLY DOES.
134
00:07:21,460 --> 00:07:23,900
WELL, SOMEBODY
DOESN'T FEEL LIKE IT,
135
00:07:23,900 --> 00:07:26,730
SO JUST FORGET ABOUT IT.
136
00:07:26,730 --> 00:07:29,400
I MEAN, YOU'RE TALKING
ABOUT A GUY THAT WANTS
TO SEE MY HEAD
137
00:07:29,400 --> 00:07:32,160
MOUNTED ABOVE
THE WOMEN'S RESTROOM.
138
00:07:32,160 --> 00:07:34,730
- FORGET IT.
- Jackie: ROSEANNE?
139
00:07:36,400 --> 00:07:39,670
REMEMBER WHEN WE WERE
LITTLE KIDS AND WE USED
TO GO OUT IN THE BACKYARD
140
00:07:39,670 --> 00:07:41,260
WAY IN THE CORNER
SO WE COULDN'T
SEE THE HOUSE,
141
00:07:41,260 --> 00:07:44,360
AND WE'D IMAGINE
WHAT WE WERE GONNA DO
WHEN WE GREW UP?
142
00:07:44,360 --> 00:07:47,500
I WAS GONNA OWN AND OPERATE
A CHAIN OF PET STORES,
143
00:07:47,500 --> 00:07:51,830
AND YOU WERE GONNA GO TO
NEW YORK CITY AND BECOME EDITOR
IN CHIEF OF MOTHER EARTH NEWS.
144
00:07:51,830 --> 00:07:53,160
( laughs )
145
00:07:53,160 --> 00:07:56,130
SO, HOW COME
20 YEARS LATER
146
00:07:56,130 --> 00:07:58,130
WE'RE SITTING
IN A DIVE LIKE THIS
147
00:07:58,130 --> 00:08:00,730
FIGURING OUT HOW TO HANG
ON TO A JOB THAT WE HATE
148
00:08:00,730 --> 00:08:04,300
FOR EIGHT BUCKS AN HOUR,
WHICH WE CAN'T EVEN
LIVE OFF OF ANYWAY,
149
00:08:04,300 --> 00:08:06,300
TRY TO FILL QUOTAS
THAT WE CAN'T FILL,
150
00:08:06,300 --> 00:08:09,730
'CAUSE IF WE DON'T,
WE'RE GONNA GET
CANNED? IT'S--
151
00:08:09,730 --> 00:08:12,230
YOU GOT SOME PRETZEL
HANGING OFF YOUR CHIN.
152
00:08:23,600 --> 00:08:25,360
( knocking )
153
00:08:25,360 --> 00:08:26,830
COME IN.
154
00:08:30,430 --> 00:08:35,330
WELL, YOU SURE
KEEP THIS PLACE NEATER
THAN BOOKER EVER DID.
155
00:08:35,330 --> 00:08:37,800
AND YOU GOT RID OF
MISS JANUARY.
156
00:08:37,800 --> 00:08:40,300
I'M PERSONALLY
GRATEFUL FOR THAT.
157
00:08:40,300 --> 00:08:42,760
WHAT DO YOU WANT,
ROSEANNE?
158
00:08:42,760 --> 00:08:46,360
WELL, I WAS WONDERING
IF WE COULD MAYBE TALK,
YOU KNOW, LIKE PEOPLE.
159
00:08:46,360 --> 00:08:49,160
SURE. HAVE YOURSELF
A SEAT, SUGAR.
160
00:08:49,160 --> 00:08:50,600
CAN I CLOSE
THE DOOR?
161
00:08:50,600 --> 00:08:54,330
WHENEVER THAT DOOR CLOSES,
THINGS TEND TO SLOW
DOWN OUT THERE.
162
00:08:54,330 --> 00:08:56,630
YEAH, WELL, I GUESS
YOU'RE RIGHT ABOUT THAT.
163
00:08:56,630 --> 00:08:58,560
YEAH, YOU'D KNOW.
164
00:09:00,860 --> 00:09:02,530
WHAT CAN I
DO FOR YOU?
165
00:09:02,530 --> 00:09:04,930
WELL, I WAS HOPING THAT
MAYBE THIS WOULD BE
166
00:09:04,930 --> 00:09:09,130
A GOOD TIME TO, UM,
DISCUSS QUOTAS.
167
00:09:09,130 --> 00:09:11,330
SURE.
168
00:09:11,330 --> 00:09:15,430
OKAY, YOU KNOW THAT NEW
8,000 UNIT QUOTA THING?
169
00:09:15,430 --> 00:09:19,560
THAT'S, LIKE, VERY DIFFICULT.
I MEAN, IT'S VERY DIFFICULT.
170
00:09:19,560 --> 00:09:20,860
UH-HUH.
171
00:09:20,860 --> 00:09:22,860
HERE WE ARE, WORKING
EIGHT HOURS A DAY,
172
00:09:22,860 --> 00:09:25,430
AND WE'RE BUSTING OUR HUMP,
AND WE STILL COME UP SHORT.
173
00:09:25,430 --> 00:09:26,930
WE CAN'T DO IT.
174
00:09:26,930 --> 00:09:29,200
IT'S VERY DEMORALIZING,
YOU KNOW?
175
00:09:30,630 --> 00:09:32,130
LIVE WITH IT.
176
00:09:32,130 --> 00:09:34,460
HEY, I'M TELLING YOU THAT
WE CAN'T MEET OUR QUOTAS.
177
00:09:34,460 --> 00:09:37,260
THEN WHAT DO YOU SUGGEST
WE DO ABOUT IT, HONEY BUNCH?
178
00:09:37,260 --> 00:09:40,330
- I SUGGEST YOU
LOWER THE QUOTAS.
- YEAH.
179
00:09:40,330 --> 00:09:43,670
THEN MAYBE A COUPLE DAYS A WEEK
WE COULD ALL KNOCK OFF EARLY
180
00:09:43,670 --> 00:09:45,100
AND HAVE
A FACTORY PICNIC.
181
00:09:45,100 --> 00:09:47,360
YEAH, LIKE THAT!
182
00:09:48,800 --> 00:09:52,560
OKAY, LIKE YOU
LOWER THE QUOTAS, OKAY?
183
00:09:52,560 --> 00:09:55,730
WHAT HAPPENS IS, LIKE,
THEN MORALE GOES UP,
184
00:09:55,730 --> 00:09:59,660
AND THEN WHEN MORALE GOES UP,
I MEAN, THE PRODUCTIVITY
INCREASES, YOU KNOW?
185
00:09:59,660 --> 00:10:02,000
I MEAN, WE LOOK GOOD,
YOU LOOK GOOD.
186
00:10:02,000 --> 00:10:05,200
I KNOW HOW BUSINESS
WORKS, SUGAR.
187
00:10:05,200 --> 00:10:08,000
YOU SCRATCH MY BACK,
I SCRATCH YOUR BACK.
188
00:10:08,000 --> 00:10:11,000
NOW, I'M MORE THAN WILLING
TO SCRATCH YOUR BACK.
189
00:10:11,000 --> 00:10:13,600
THE BIG QUESTION IS,
190
00:10:13,600 --> 00:10:15,860
ARE YOU WILLING
TO SCRATCH MINE?
191
00:10:17,130 --> 00:10:19,630
NOW, MRS. FABER ISN'T
GONNA POP OUT OF A CLOSET
192
00:10:19,630 --> 00:10:23,000
DRESSED UP LIKE
A DUTCH GIRL, NOW IS SHE?
193
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
THAT'S EXACTLY WHAT
I'M TALKING ABOUT:
194
00:10:26,000 --> 00:10:28,200
DISRESPECT
AND A SMART MOUTH.
195
00:10:28,200 --> 00:10:32,400
OKAY, SO JUST CUT
TO THE CHASE, FABER.
196
00:10:32,400 --> 00:10:36,130
YOU WANT THE QUOTAS LOWERED?
I'LL LOWER THE QUOTAS.
197
00:10:37,830 --> 00:10:39,430
THANK YOU VERY MUCH.
198
00:10:39,430 --> 00:10:41,600
WHAT A MINUTE.
199
00:10:41,600 --> 00:10:43,930
I'VE STILL
GOT AN ITCH.
200
00:10:43,930 --> 00:10:47,760
SO, LAY IT ON ME.
WHAT DO YOU WANT?
201
00:10:53,260 --> 00:10:55,330
I WANT YOU TO MODIFY
YOUR BEHAVIOR.
202
00:10:55,330 --> 00:10:57,330
I DON'T WANT YOU EVER
TALKING BACK TO ME.
203
00:10:57,330 --> 00:10:59,560
I DON'T WANT TO BE
THE BUTT OF YOUR JOKES.
204
00:10:59,560 --> 00:11:02,560
AND WHEN YOU SPEAK TO ME,
I WANT YOU TO DO IT
WITH RESPECT.
205
00:11:02,560 --> 00:11:06,460
AND NO ONE BUT YOU AND ME
WILL EVER KNOW WE HAD
THIS LITTLE TALK.
206
00:11:06,460 --> 00:11:07,800
NO ONE,
207
00:11:07,800 --> 00:11:11,200
OR ELSE
THE QUOTAS STAY UP
208
00:11:11,200 --> 00:11:14,900
AND THE PINK SLIPS
GO OUT.
209
00:11:14,900 --> 00:11:17,160
DO WE HAVE A DEAL?
210
00:11:29,260 --> 00:11:30,600
YES.
211
00:11:30,600 --> 00:11:32,730
YES, WHAT?
212
00:11:32,730 --> 00:11:35,660
YES, WE HAVE A DEAL.
213
00:11:40,530 --> 00:11:41,800
SIR.
214
00:11:51,100 --> 00:11:54,100
- WHAT ARE YOU GONNA
DO THIS WEEKEND?
- HEY, THAT'S RIGHT.
215
00:11:54,100 --> 00:11:57,360
WE'VE GOT AN ACTUAL WEEKEND
I DON'T HAVE TO USE
TO CATCH UP ON SLEEP.
216
00:11:57,360 --> 00:12:00,330
I NEVER THOUGHT 6,500 UNITS
WOULD SEEM LIKE A VACATION.
217
00:12:00,330 --> 00:12:01,860
WHAT DO YOU GUYS
GOT LINED UP?
218
00:12:01,860 --> 00:12:03,930
OH, PROBABLY
JUST THE USUAL.
219
00:12:03,930 --> 00:12:06,260
I'M GOING TO THE SCIENCE
FAIR AT WILLY'S SCHOOL.
220
00:12:06,260 --> 00:12:08,930
HE MADE A BRONTOSAURUS
OUT OF EGG CARTONS.
221
00:12:08,930 --> 00:12:12,260
ONCE WHEN ROSEANNE WAS IN
SCHOOL, YOU MADE SOMETHING
OUT OF EGG CARTONS.
222
00:12:12,260 --> 00:12:15,100
- WHAT WAS THAT?
- STONEHENGE.
223
00:12:17,560 --> 00:12:19,500
( work whistle blows )
224
00:12:20,860 --> 00:12:22,860
HEY, YOU GUYS, UH,
225
00:12:22,860 --> 00:12:25,500
WHY DON'T WE TAKE
CARE OF THIS BEFORE
WE GO ON BREAK?
226
00:12:25,500 --> 00:12:27,630
WHY DON'T WE TAKE CARE
OF IT AFTER WORK?
227
00:12:27,630 --> 00:12:30,960
'CAUSE WE'RE GONNA GET
IN A HASSLE WITH FABER
AND HE'S GONNA WIN,
228
00:12:30,960 --> 00:12:33,670
AND LIFE IS
JUST TOO SHORT,
229
00:12:33,670 --> 00:12:35,400
SO LET'S TAKE CARE OF IT
AND FORGET ABOUT IT.
230
00:12:46,530 --> 00:12:48,900
ROSEANNE, HONEY,
YOU KNOW THE RULE:
231
00:12:48,900 --> 00:12:51,300
NO FOOD OUTSIDE
THE LUNCHROOM.
232
00:12:51,300 --> 00:12:54,100
OH.
THIS IS GUM.
233
00:13:07,960 --> 00:13:11,460
THANK YOU, DOLL.
I APPRECIATE YOUR COOPERATION.
234
00:13:11,460 --> 00:13:13,000
AND, UH...
235
00:13:13,000 --> 00:13:16,670
WHEN YOU'RE
DONE HERE,
236
00:13:16,670 --> 00:13:18,660
WOULD YOU MIND PUTTING
SOME PAPER TOWELS
IN THE MEN'S ROOM?
237
00:13:22,670 --> 00:13:23,630
NO, I DON'T MIND.
238
00:13:23,630 --> 00:13:24,960
THANKS.
239
00:13:29,670 --> 00:13:30,830
WHAT'S
WITH YOU?
240
00:13:30,830 --> 00:13:34,670
COME ON, HE LOWERED THE QUOTA.
WHY PUSH OUR LUCK?
241
00:13:53,430 --> 00:13:55,360
( laughter from TV )
242
00:13:57,430 --> 00:13:58,760
COME ON, MOM!
243
00:13:58,760 --> 00:14:00,760
YEAH, JUST FIVE
MORE MINUTES.
244
00:14:00,760 --> 00:14:04,300
NOT FIVE MORE MINUTES.
NOT ONE MORE MINUTE.
IT IS 9:00.
245
00:14:04,300 --> 00:14:07,300
9:00 IS YOUR BEDTIME.
WHAT DOES THAT TELL YOU?
246
00:14:07,300 --> 00:14:09,900
- YOU'RE TICKED OFF.
- GO.
247
00:14:11,730 --> 00:14:14,260
WHAT'S ALL
THE HUBBUB, BUB?
248
00:14:14,260 --> 00:14:16,260
YOU KNOW,
THEY'RE YOUR KIDS TOO,
249
00:14:16,260 --> 00:14:18,930
OR MAYBE YOU JUST DON'T EVEN
CARE WHAT TIME THEY GO TO BED.
250
00:14:18,930 --> 00:14:21,400
THEY'RE TWO MINUTES LATE.
WHAT'S THE BIG DEAL?
251
00:14:21,400 --> 00:14:25,670
THE BIG DEAL IS THAT
THEY DON'T KNOW HOW
TO OBEY THE RULES.
252
00:14:25,670 --> 00:14:27,200
- WHAT'S THE MATTER, HON?
- DON'T CALL ME HON.
253
00:14:27,200 --> 00:14:29,700
- BABE, I'VE BEEN CALLING
YOU HON FOR 15 YEARS.
- DON'T CALL ME BABE NEITHER.
254
00:14:29,700 --> 00:14:31,130
LOOK, LADY!
255
00:14:34,560 --> 00:14:37,560
I'M SORRY, DAN.
IT AIN'T YOU.
256
00:14:37,560 --> 00:14:40,960
- THAT FABER GUY?
- GOD, I HATE HIM!
257
00:14:40,960 --> 00:14:42,900
WANT ME TO BEAT
HIM UP FOR YOU?
258
00:14:44,400 --> 00:14:45,800
NO.
259
00:14:45,800 --> 00:14:48,130
COME ON, I WILL.
260
00:14:49,600 --> 00:14:51,600
- WHAT WOULD YOU DO TO HIM?
- OKAY.
261
00:14:51,600 --> 00:14:55,660
OKAY, LIKE, UM,
I'D WAIT FOR HIM BY THE
BIKE RACK AFTER SCHOOL.
262
00:14:57,730 --> 00:15:01,670
AND THEN, YOU KNOW,
I'D WAIT FOR HIM TO
COME OUT OF GYM CLASS,
263
00:15:01,670 --> 00:15:03,800
UM, AND I'D PUT A BUNCH
OF MARBLES IN MY SOCK
264
00:15:03,800 --> 00:15:06,900
AND I'D SAY, "HEY, KEITH,
COME ON OVER TO MY HOUSE
AFTER SCHOOL.
265
00:15:06,900 --> 00:15:09,760
I'VE GOT THE ORIGINAL CAST
RECORDING OF CAROUSEL."
266
00:15:12,230 --> 00:15:16,430
GOD, I SOLD MY SOUL
TO THE DEVIL FOR
6,500 UNITS!
267
00:15:16,430 --> 00:15:18,800
WHAT THE HELL ARE
YOU TALKING ABOUT?
268
00:15:18,800 --> 00:15:20,700
I MADE A DEAL
WITH HIM.
269
00:15:20,700 --> 00:15:24,670
HE SAID HE'D
LOWER THE QUOTAS
IF I LOWERED MYSELF
270
00:15:24,670 --> 00:15:26,670
AND SHOWED HIM
SOME RESPECT,
271
00:15:26,670 --> 00:15:28,600
BUT A LITTLE'S
TURNED INTO A LOT.
272
00:15:28,600 --> 00:15:31,130
I JUST CAN'T
TAKE IT ANYMORE.
273
00:15:31,130 --> 00:15:33,130
HONEY, IF YOU'RE
THAT MISERABLE,
JUST QUIT.
274
00:15:33,130 --> 00:15:35,360
- IT'S NOT WORTH IT.
- I CAN'T QUIT.
275
00:15:35,360 --> 00:15:37,300
WELL, YOU CAN'T
GO ON LIKE THIS.
276
00:15:39,830 --> 00:15:42,830
I MEAN, I'D LOSE EVERYTHING.
I WOULDN'T GET ANY
HOSPITALIZATION.
277
00:15:42,830 --> 00:15:44,900
I COULDN'T GET ANY
KIND OF UNEMPLOYMENT.
278
00:15:44,900 --> 00:15:47,330
THE KIDS COULD NEVER
GET SICK, OR GROW.
279
00:15:49,430 --> 00:15:52,500
WE HAD KIDS BEFORE
WE HAD HOSPITALIZATION.
280
00:15:52,500 --> 00:15:54,500
WE'LL MANAGE.
281
00:15:54,500 --> 00:15:57,260
IT'LL TAKE A LONG TIME
TO FIND ANOTHER JOB.
282
00:15:57,260 --> 00:15:59,600
WE'LL MANAGE.
283
00:15:59,600 --> 00:16:02,430
WE GOT MARRIED,
THEY SAID WE
WOULDN'T MAKE IT.
284
00:16:02,430 --> 00:16:04,700
WE HAD THREE KIDS,
THEY SAID WE WOULDN'T MAKE IT.
285
00:16:04,700 --> 00:16:06,900
YOU KNOW WHAT
WE'RE LIKE?
286
00:16:06,900 --> 00:16:09,000
WE'RE LIKE ONE OF
THOSE CLOWN BALLOONS
287
00:16:09,000 --> 00:16:11,100
THAT EVERY TIME
YOU KNOCK IT OVER,
288
00:16:11,100 --> 00:16:13,400
IT JUST TURNS
RIGHT-SIDE UP AGAIN.
289
00:16:13,400 --> 00:16:14,930
WE'LL BE OKAY.
290
00:16:16,460 --> 00:16:18,960
WELL, SAY I QUIT,
OKAY?
291
00:16:18,960 --> 00:16:21,560
AND THEN BECKY COMES
IN HERE AND SHE WANTS
292
00:16:21,560 --> 00:16:23,900
A NEW PAIR OF
DESIGNER JEANS, OKAY?
293
00:16:23,900 --> 00:16:26,430
- MM-HMM.
- SO THEN WHAT ARE
YOU GONNA TELL HER?
294
00:16:26,430 --> 00:16:28,560
WELL, I'D HAVE TO
TELL HER THE TRUTH.
295
00:16:28,560 --> 00:16:31,600
I'D JUST LOOK HER RIGHT
IN THE EYE AND SAY, "HONEY,
296
00:16:31,600 --> 00:16:33,600
YOU KNOW YOU COULD'VE
HAD THOSE JEANS
297
00:16:33,600 --> 00:16:36,670
IF YOUR MOM HADN'T
BEEN A BIG BABY
AND QUIT HER JOB."
298
00:16:39,930 --> 00:16:42,300
- SUPPORTIVE?
- I THINK SO.
299
00:16:42,300 --> 00:16:43,730
NOT.
300
00:16:51,260 --> 00:16:54,530
ROSEANNE, YOU
KNOW I'M RIGHT.
ADMIT IT.
301
00:16:54,530 --> 00:16:56,560
JACKIE, DID IT
EVER OCCUR TO YOU
302
00:16:56,560 --> 00:16:59,300
THAT MAYBE I JUST DO NOT
LIKE PUTTING PEOPLE DOWN?
303
00:16:59,300 --> 00:17:03,100
NO, NO. IT DID OCCUR
TO ME THAT YOU WERE
LOSING YOUR TOUCH.
304
00:17:03,100 --> 00:17:05,400
- WELL, THINK AGAIN.
- HOW ABOUT YESTERDAY?
305
00:17:05,400 --> 00:17:07,800
FABER WAS IN HERE
THROWING HIS
WEIGHT AROUND,
306
00:17:07,800 --> 00:17:11,830
YOU HAD A GOLDEN
OPPORTUNITY TO SLAM HIM,
AND YOU DIDN'T.
307
00:17:11,830 --> 00:17:15,500
YOU STOOPED TO AN
ALL-TIME LOW AND
CALLED HIM "SIR."
308
00:17:15,500 --> 00:17:18,330
- DON'T REMIND ME.
- WHAT'S THE MATTER WITH YOU?
309
00:17:18,330 --> 00:17:20,560
JACKIE, MAYBE SHE'S GOING
THROUGH SOMETHING PERSONAL.
310
00:17:20,560 --> 00:17:22,330
OH, YEAH,
RIGHT, CRYSTAL.
311
00:17:22,330 --> 00:17:24,830
( work whistle blows )
312
00:17:24,830 --> 00:17:26,630
LADIES, CAN I HAVE
YOUR ATTENTION?
313
00:17:27,760 --> 00:17:29,230
SURE, MR. FABER.
314
00:17:34,230 --> 00:17:36,160
I HAVE A LITTLE
ANNOUNCEMENT TO MAKE.
315
00:17:37,360 --> 00:17:40,500
NOW, PLASTICS IS
A COMPETITIVE INDUSTRY.
316
00:17:40,500 --> 00:17:42,960
NOW, LET'S FACE IT,
WE MAKE MONEY
SELLING PRODUCT.
317
00:17:42,960 --> 00:17:45,430
SO IT ONLY STANDS TO REASON,
THE MORE PRODUCT WE SELL,
318
00:17:45,430 --> 00:17:47,100
THE MORE MONEY
WE'RE GONNA MAKE.
319
00:17:47,100 --> 00:17:49,630
SO WHAT ARE
YOU RAISING OUR QUOTAS TO?
320
00:17:49,630 --> 00:17:52,160
NOTHING YOU GIRLS
CAN'T HANDLE.
321
00:17:52,160 --> 00:17:53,830
WE'RE GONNA TRY
8,000 AGAIN.
322
00:17:53,830 --> 00:17:55,560
( women gasping )
323
00:17:55,560 --> 00:17:58,430
AND I HAVE EVERY CONFIDENCE
THAT YOU GIRLS CAN
CUT THE MUSTARD.
324
00:17:58,430 --> 00:18:00,800
AND IF YOU CAN'T,
325
00:18:00,800 --> 00:18:03,230
IT'S BEEN NICE
WORKING WITH YOU.
326
00:18:05,960 --> 00:18:08,700
CAN YOU
BELIEVE THAT?
327
00:18:08,700 --> 00:18:11,200
- I'LL NEVER MAKE THAT QUOTA.
- COME ON, ROSEANNE.
328
00:18:11,200 --> 00:18:14,330
I'LL BUY YOU
A CUP OF COFFEE.
329
00:18:14,330 --> 00:18:16,330
I'LL BE THERE
IN A MINUTE.
330
00:18:24,560 --> 00:18:28,460
WHAT THE HELL DO YOU
THINK YOU'RE DOING?
WE HAD A DEAL.
331
00:18:28,460 --> 00:18:31,130
THE OPERATIVE WORD HERE,
ROSEANNE, IS "HAD."
332
00:18:31,130 --> 00:18:33,100
YEAH, I KNOW
WHO YOU ARE.
333
00:18:33,100 --> 00:18:37,330
I KNOW WHO YOU ARE, AND IF
YOU DIDN'T HAVE THIS JOB,
YOU'D BE IN AN ALLEY.
334
00:18:37,330 --> 00:18:39,930
YOU SOUND ANGRY,
ROSEANNE.
335
00:18:39,930 --> 00:18:43,730
YOU TOLD ME IF I TOWED THE LINE
THAT YOU'D DROP THE QUOTAS.
WHY ARE YOU DOING THIS?
336
00:18:43,730 --> 00:18:46,330
- BECAUSE I CAN.
- NO, YOU CAN'T.
337
00:18:46,330 --> 00:18:48,460
I DID, AND WHEN
I BROKE YOU,
338
00:18:48,460 --> 00:18:50,460
I KNEW YOU WERE JUST
LIKE THE REST OF 'EM.
339
00:18:50,460 --> 00:18:53,130
AND YOU'LL STAY
AND YOU'LL DO YOUR 8,000,
340
00:18:53,130 --> 00:18:56,300
AND SO WILL YOUR LOSER FRIENDS,
OR THEY'RE GONE.
341
00:18:56,300 --> 00:18:58,460
WELL, THIS AIN'T THE WAY
YOU MOTIVATE PEOPLE.
342
00:18:58,460 --> 00:19:00,900
AND YOU KNOW WHAT?
ANY MANAGER WOULD KNOW THAT.
343
00:19:00,900 --> 00:19:03,760
AND YOU ARE A LOT OF THINGS,
BUT YOU AIN'T NO MANAGER.
344
00:19:03,760 --> 00:19:06,430
SWEETHEART, YOU JUST BOUGHT
YOURSELF A BUNCH OF TROUBLE.
345
00:19:06,430 --> 00:19:08,460
NO, SWEETHEART,
YOU DID.
346
00:19:08,460 --> 00:19:12,830
HEY, I'M NOT DONE WITH YOU.
DON'T YOU WALK AWAY WHEN
I'M TALKING TO YOU.
347
00:19:14,730 --> 00:19:17,460
- YOU OKAY, SIS?
- NO, I'M NOT OKAY.
348
00:19:17,460 --> 00:19:19,630
I MEAN, I TRIED
TO BE OKAY,
349
00:19:19,630 --> 00:19:21,630
BUT HE DOESN'T
WANT ME TO BE OKAY.
350
00:19:21,630 --> 00:19:23,830
HE DOESN'T WANT ANY
OF US TO BE OKAY.
YOU KNOW WHY?
351
00:19:23,830 --> 00:19:26,100
BECAUSE HE'S
NOT OKAY, OKAY?
352
00:19:26,100 --> 00:19:28,500
ROSEANNE, I TOLD YOU
NOT TO WALK AWAY FROM ME.
353
00:19:28,500 --> 00:19:32,670
I'M WALKING AWAY FROM YOU,
FABER, AND I'M WALKING AWAY
FROM THIS STINKING FACTORY.
354
00:19:32,670 --> 00:19:35,700
I'M WALKING AWAY
FROM THIS LOUSY JOB.
355
00:19:35,700 --> 00:19:39,160
WELL, THAT WAS A WONDERFUL
PERFORMANCE, ROSEANNE.
356
00:19:39,160 --> 00:19:41,160
BUT IF ANY OF YOU ARE
CONSIDERING JOINING HER,
357
00:19:41,160 --> 00:19:44,230
MAY I POINT OUT THERE ARE
TWO DOORS TO THIS ROOM:
358
00:19:44,230 --> 00:19:47,200
ONE THAT PAYS
AND ONE THAT DOESN'T.
359
00:20:25,700 --> 00:20:29,260
I GUESS WE'RE NOT GONNA MAKE
OUR QUOTA TODAY, HONEY BUNCH.
360
00:20:41,960 --> 00:20:43,960
- HERE GOES.
- THANK YOU.
361
00:20:43,960 --> 00:20:46,000
I CAN'T BELIEVE I DID THIS.
362
00:20:46,000 --> 00:20:47,860
I MEAN, I'M GLAD I DID IT,
363
00:20:47,860 --> 00:20:50,160
BUT I CAN'T BELIEVE I DID IT.
364
00:20:50,160 --> 00:20:52,900
OH, SO YOU SPILLED
THE BEER NUTS.
365
00:20:52,900 --> 00:20:54,330
BIG DEAL.
366
00:20:55,530 --> 00:20:57,700
I CAN'T BELIEVE
I QUIT.
367
00:20:58,760 --> 00:21:00,430
OH, OH.
368
00:21:00,430 --> 00:21:04,600
YOU KNOW, I WAS AT THAT FACTORY
LONGER THAN ANYBODY HERE.
369
00:21:04,600 --> 00:21:07,600
YOU KNOW WHAT I'M GOING
TO MISS ABOUT WELLMAN MOST?
370
00:21:07,600 --> 00:21:10,360
NOT ONE DAMN THING!
371
00:21:12,960 --> 00:21:15,560
I CAN'T BELIEVE
I QUIT.
372
00:21:15,560 --> 00:21:17,860
IT'S HIGH TIME
THAT WE THANK
373
00:21:17,860 --> 00:21:20,530
THE WOMAN RESPONSIBLE
FOR OUR EMANCIPATION--
374
00:21:20,530 --> 00:21:24,130
MY SISTER,
EX-WELLMAN EMPLOYEE,
375
00:21:24,130 --> 00:21:27,670
AND A HECK OF A WOMAN
IN HER OWN RIGHT--
376
00:21:27,670 --> 00:21:28,530
WHAT WAS YOUR
NAME AGAIN?
377
00:21:30,430 --> 00:21:31,930
SALLY FIELD.
378
00:21:31,930 --> 00:21:33,660
All: YAY!
379
00:21:33,660 --> 00:21:35,600
( theme music playing )
380
00:21:36,600 --> 00:21:46,600
Downloaded From www.AllSubs.org
29538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.