Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,617 --> 00:00:34,946
Poate c� v� �ntreba�i
ce caut �n f�n,
2
00:00:34,947 --> 00:00:39,016
purt�nd p�l�rie
�i un capac de tabl�.
3
00:00:39,499 --> 00:00:40,714
S� v� spun.
4
00:00:40,715 --> 00:00:45,513
M� ascund de dl Alphonse,
un antreprenor b�tr�n �i tic�los,
5
00:00:45,514 --> 00:00:47,962
care m-a provocat la duel.
6
00:00:48,208 --> 00:00:53,423
So�ia mea, Edith, a invitat
tot satul la spectacol,
7
00:00:53,424 --> 00:00:57,873
a�a c� a fost foarte dezam�git�
c�nd am fugit.
8
00:00:58,115 --> 00:00:59,917
Dar trebuia s-o fac,
9
00:00:59,918 --> 00:01:03,195
fiindc� de�i fugeam
�n zig-zag prin p�dure,
10
00:01:03,196 --> 00:01:07,050
a reu�it s�-mi nimereasc�
m�nerul de la capac de la 70 de metri.
11
00:01:08,278 --> 00:01:13,875
�ntrebarea e, c�t m� mai pot
ascunde, p�n� m� descoper�?
12
00:01:16,485 --> 00:01:19,164
- Rene!
- Tu ce cau�i aici?
13
00:01:19,165 --> 00:01:21,168
Avem o �nt�lnire secret�.
14
00:01:24,278 --> 00:01:27,507
Vrem s� ne decidem
ce misiune s� mai �ndeplinim.
15
00:01:27,507 --> 00:01:30,118
V� spun eu ce misiune.
16
00:01:30,172 --> 00:01:33,512
- Trece�i-m� �n Elve�ia.
- Avem nevoie de tine aici.
17
00:01:33,538 --> 00:01:37,352
E�ti un om de baz�
�n salvarea pilo�ilor britanici.
18
00:01:37,772 --> 00:01:41,902
Balonul e gata,
a�tept�m v�nt prielnic.
19
00:01:41,903 --> 00:01:45,190
Tu �i vei duce pe pilo�i
la locul de �nt�lnire.
20
00:01:45,447 --> 00:01:49,970
Nu �n�elegi c� maniacul �la
de antreprenor vrea s� m� omoare?
21
00:01:49,971 --> 00:01:53,755
- Ne-am g�ndit s� te deghiz�m.
- Serios?
22
00:01:54,781 --> 00:01:58,428
O, Michelle,
cum s� te r�spl�tesc?
23
00:01:58,428 --> 00:02:00,072
Dezbrac�-te.
24
00:02:02,227 --> 00:02:05,549
Voi chiar trece�i
direct la fapte, nu?
25
00:02:06,837 --> 00:02:10,473
N-am putea s� ne
pup�m pu�in, mai �nt�i?
26
00:02:11,846 --> 00:02:14,758
Te dezbraci ca s� te deghizezi.
27
00:02:16,398 --> 00:02:18,552
Speram c� mi s-a schimbat norocul.
28
00:02:42,971 --> 00:02:46,544
Doamn�, ave�i o voce superb�.
29
00:02:47,477 --> 00:02:51,182
C�nd ne vom c�s�tori,
o s� v� c�nt �n fiecare noapte.
30
00:02:51,183 --> 00:02:53,910
Nu cred c� s-ar cuveni.
31
00:02:53,911 --> 00:02:57,153
Dormitorul nostru
e deasupra morgii.
32
00:02:57,693 --> 00:03:00,349
Scuza�i-m�, uitasem.
33
00:03:00,686 --> 00:03:04,764
A� putea murmura "Ave Maria",
f�r� acompaniament.
34
00:03:06,570 --> 00:03:08,621
Probabil chiar ve�i fi singur�.
35
00:03:14,319 --> 00:03:17,307
Dle Alphonse,
trebuie s� vorbim urgent.
36
00:03:20,632 --> 00:03:24,650
- Nu v� cunosc.
- Sunt Michelle, din Rezisten��.
37
00:03:24,665 --> 00:03:26,744
Michelle din Rezisten��?
38
00:03:26,982 --> 00:03:29,763
Doar nu sunte�i �efa
cetei de partizane
39
00:03:29,764 --> 00:03:31,034
care cutreier� prin zon�,
40
00:03:31,035 --> 00:03:35,070
teroriz�ndu-i pe nem�i
�i pe colaboratorii lor?
41
00:03:35,123 --> 00:03:37,190
Doar nu sunte�i
fata legendar�
42
00:03:37,191 --> 00:03:42,088
care apare din cea�� ca o fantom�
�i dispare f�r� urm�?
43
00:03:42,569 --> 00:03:44,887
Eu sunt.
44
00:03:46,184 --> 00:03:49,152
Ar�ta�i-ne calea, domni�oar�,
�i v� vom urma.
45
00:03:52,160 --> 00:03:54,151
V� iubesc, v� iubesc!
46
00:03:59,317 --> 00:04:02,730
Asculta�i-m� cu aten�ie,
v� spun o singur� dat�.
47
00:04:02,731 --> 00:04:04,372
O s�-mi iau noti�e.
48
00:04:05,391 --> 00:04:08,108
Yvette, Rene e afar�.
49
00:04:08,109 --> 00:04:11,773
Dac�-l vede dl Alphonse,
�l va ucide.
50
00:04:11,783 --> 00:04:14,955
Nu te teme, e deghizat.
Va a�tepta �n cafenea,
51
00:04:14,956 --> 00:04:17,554
p�n� ce Michelle �i va
explica dlui Alphonse
52
00:04:17,554 --> 00:04:20,732
c�t de important e Rene
pentru cauza noastr�.
53
00:04:21,534 --> 00:04:25,537
�nc� un coniac, Yvette.
Vreo veste despre Rene?
54
00:04:25,538 --> 00:04:27,262
Nimic...
55
00:04:27,262 --> 00:04:29,556
Locul �sta nu mai e
la fel f�r� el.
56
00:04:29,557 --> 00:04:30,972
Pute�i veni.
57
00:05:02,329 --> 00:05:08,405
Ochii dvs �mi par cunoscu�i.
Mai ales acela.
58
00:05:11,591 --> 00:05:15,434
�ncerc din greu
s� trec neobservat�, domnule.
59
00:05:15,566 --> 00:05:20,269
�tiu.
Sunte�i rud� cu Rene.
60
00:05:20,277 --> 00:05:21,951
Rud� de departe.
61
00:05:22,830 --> 00:05:25,983
Ave�i picioare foarte p�roase.
62
00:05:27,789 --> 00:05:32,186
- Mo�tenire de familie.
- Rene, tu e�ti!
63
00:05:32,187 --> 00:05:34,501
Nu m� da�i de gol,
dle locotenent.
64
00:05:34,502 --> 00:05:37,721
Nu te teme,
��i voi p�stra secretul.
65
00:05:37,740 --> 00:05:41,256
- Nu, nu �n�elege�i...
- Ba �n�eleg.
66
00:05:42,755 --> 00:05:45,456
Am avut un unchi
cu acelea�i apuc�turi.
67
00:05:46,081 --> 00:05:50,214
La toate carnavalurile
se deghiza �n feti��.
68
00:05:51,416 --> 00:05:55,059
- Probabil m� crede�i un la�.
- Dimpotriv�.
69
00:05:55,089 --> 00:05:59,617
��i trebuie mult curaj
s� apari �n public �mbr�cat a�a.
70
00:06:00,610 --> 00:06:04,171
Dumnezeule, nem�ii!
�i vin la masa asta!
71
00:06:04,172 --> 00:06:06,302
Nu te teme,
te acop�r eu.
72
00:06:06,845 --> 00:06:09,129
Domni�oar�, dansa�i?
73
00:06:09,728 --> 00:06:14,179
- Nu m� prea pricep.
- Nici o problem�, v� �nv�� eu.
74
00:06:22,678 --> 00:06:23,904
Se uit� la noi?
75
00:06:23,904 --> 00:06:26,939
Nu-�i face griji,
poart�-te natural.
76
00:06:27,045 --> 00:06:28,870
Fac tot posibilul.
77
00:06:29,751 --> 00:06:33,602
Mai dans�m pu�in,
apoi te iau �n tancul meu
78
00:06:33,603 --> 00:06:36,976
�i vom merge la mine
p�n� disear�.
79
00:06:39,055 --> 00:06:43,352
- Dans�m mai repede?
- Desigur!
80
00:06:48,575 --> 00:06:50,689
L�sa�i-m� aici,
cu prietenii mei.
81
00:06:50,690 --> 00:06:54,694
Nu e�ti �mbr�cat potrivit pentru tanc.
M� duc s�-l �nc�lzesc.
82
00:06:54,695 --> 00:06:59,878
Dac� vre�i s� v� �mpingem,
anun�a�i-m� �i vin cu fetele.
83
00:07:04,195 --> 00:07:08,005
N-am �tiut pe cine
am provocat la duel.
84
00:07:08,006 --> 00:07:11,393
Pe dvs,
liderul echipei de salvare.
85
00:07:11,661 --> 00:07:14,366
L�sa�i-m� s� v� s�rut
poala rochiei.
86
00:07:15,084 --> 00:07:18,342
V� rog, dle Alphonse,
m� jenez.
87
00:07:18,343 --> 00:07:22,156
Spune�i-mi ce s� fac
�i v� voi urma oriunde.
88
00:07:23,827 --> 00:07:26,940
Trebuie s� merg
la toaleta fetelor.
89
00:07:28,703 --> 00:07:33,267
Doamn�, nu pot interveni
�ntre dvs �i acest...
90
00:07:35,324 --> 00:07:38,008
... probabil cel mai mare
erou al Fran�ei.
91
00:07:38,052 --> 00:07:41,787
Prin urmare,
v� voi admira de la distan��.
92
00:07:41,788 --> 00:07:45,877
O zi bun� tuturor.
Tr�iasc� Fran�a!
93
00:07:46,531 --> 00:07:48,970
- Tr�iasc� De Gaulle.
- Cine?
94
00:07:49,110 --> 00:07:50,413
�ti�i dvs, De Gaulle...
95
00:07:50,414 --> 00:07:55,281
- �la cu nasul mare.
- Desigur. Tr�iasc� De Gaulle.
96
00:07:58,203 --> 00:08:00,134
Slav� Domnului c-a plecat.
97
00:08:00,135 --> 00:08:03,268
Poate c� �ie-�i convine,
dar eu ce le spun prietenelor?
98
00:08:03,269 --> 00:08:07,691
- Nu pot fi v�zut� cu un la�.
- Am eu o explica�ie.
99
00:08:07,692 --> 00:08:10,488
Le spui c� �n timpul duelului,
100
00:08:10,489 --> 00:08:13,743
o viespe i-a intrat �n pantaloni
chiar c�nd voia s� trag�,
101
00:08:13,744 --> 00:08:15,715
a�a c-a fost nevoit
s� fug� la r�u.
102
00:08:15,716 --> 00:08:18,663
Dar r�ul cel mai apropiat
e la 5 kilometri distan��.
103
00:08:18,840 --> 00:08:21,326
A fost o viespe uria��.
104
00:08:23,072 --> 00:08:27,928
Rene, a venit Helga.
Vrea s� te vad�. Are necazuri.
105
00:08:28,155 --> 00:08:32,028
Un ultim mesaj �nainte s� plec.
V�ntul e favorabil.
106
00:08:32,029 --> 00:08:35,375
C�nd apune Luna,
�i vei duce pe pilo�i la balon.
107
00:08:35,629 --> 00:08:37,374
Unde sunt acum?
108
00:08:40,586 --> 00:08:43,632
Vom disp�rea
ca fantomele �n noapte.
109
00:08:43,632 --> 00:08:44,593
Bine.
110
00:08:47,680 --> 00:08:48,785
Intr�!
111
00:08:49,854 --> 00:08:53,662
Rene, colonelul �i c�pitanul
au fost aresta�i de Gestapo.
112
00:08:53,663 --> 00:08:57,079
I-au dus �n �nchisoarea castelului.
113
00:08:58,509 --> 00:08:59,743
Ce-a fost asta?
114
00:08:59,743 --> 00:09:03,003
Ni�te fantome, au nimerit
peste tomberonul de gunoi.
115
00:09:03,610 --> 00:09:08,579
�n cur�nd vor fi interoga�i.
Herr Flick deja b�nuie�te totul.
116
00:09:08,628 --> 00:09:11,033
Mie de ce mi-ar p�sa?
N-am f�cut nimic.
117
00:09:11,245 --> 00:09:14,193
Ai un salam ascuns �n pivni��,
118
00:09:14,194 --> 00:09:17,669
cu tabloul original
"Madona cu s�nii mari".
119
00:09:17,670 --> 00:09:20,804
A c�rui copie e �n salamul
gestapovist din buc�t�ria ta,
120
00:09:20,805 --> 00:09:23,293
�n care Herr Flick crede
c� se afl� originalul,
121
00:09:23,294 --> 00:09:25,695
care trebuia s� fie �n tren,
trimis lui Hitler,
122
00:09:25,696 --> 00:09:29,584
�i care n-a ajuns la destina�ie,
fiind �nlocuit cu un salam obi�nuit,
123
00:09:29,585 --> 00:09:33,167
care a explodat.
Ar putea dezv�lui asta sub tortur�.
124
00:09:33,305 --> 00:09:35,553
Crezi c� �i-ar aminti toate astea?
125
00:09:36,850 --> 00:09:39,888
Trebuie s�-i ajut�m,
p�n� nu e prea t�rziu.
126
00:09:39,889 --> 00:09:42,880
- Nu pot merge �mbr�cat a�a!
- De ce nu?
127
00:09:43,054 --> 00:09:45,467
Sunt deghizat �n femeie!
128
00:09:45,468 --> 00:09:49,883
Felul cum te relaxezi tu
nu e treaba armatei germane.
129
00:09:53,592 --> 00:09:55,251
Nu a�a repede.
130
00:09:56,262 --> 00:10:00,838
Sunt Engelbert Von Smallhausen,
din Gestapo.
131
00:10:01,359 --> 00:10:06,918
Vreau s� vorbesc
cu Rene Artois, barmanul.
132
00:10:07,511 --> 00:10:11,391
Ce p�cat,
l-a�i ratat cu at�tica.
133
00:10:11,392 --> 00:10:12,914
E noaptea lui liber�.
134
00:10:12,914 --> 00:10:15,454
Motorul e pornit, Rene,
s� mergem.
135
00:10:15,490 --> 00:10:16,796
A�a deci...
136
00:10:19,127 --> 00:10:21,847
Tu e�ti Rene Artois.
137
00:10:22,897 --> 00:10:27,398
De ce e�ti �mbr�cat
ca o femeie de sex opus?
138
00:10:28,403 --> 00:10:31,123
M� duceam
la o petrecere cu cl�tite.
139
00:10:31,595 --> 00:10:36,450
Vii cu mine, mergem
la �nchisoarea Gestapoului.
140
00:10:36,451 --> 00:10:39,651
Vrei s�-�i iei
ceva lucruri personale?
141
00:10:39,944 --> 00:10:41,671
Doar geanta.
142
00:10:43,863 --> 00:10:48,505
- Tu e�ti soldat Helga Geerhart?
- Da.
143
00:10:48,665 --> 00:10:52,682
Herr Flick a ordonat
s� te aduc �i pe tine.
144
00:10:52,724 --> 00:10:55,782
Te rog,
vino cu mine.
145
00:11:04,319 --> 00:11:07,189
E �ngrozitor!
Ce ne facem?
146
00:11:07,190 --> 00:11:10,147
Trebuie s� trecem
peste capul Gestapoului.
147
00:11:10,147 --> 00:11:11,470
Pe cine suni?
148
00:11:11,471 --> 00:11:15,522
Pe generalul Erich
Von Klinkerhoffen. Alo, alo?
149
00:11:26,519 --> 00:11:31,239
- Hans, ce faci acolo?
- R�c�i cimentul.
150
00:11:31,253 --> 00:11:35,399
- Vreau s� scot o c�r�mid�.
- Nu fi absurd!
151
00:11:35,400 --> 00:11:37,664
�i contele de Monte Cristo
a f�cut-o.
152
00:11:37,909 --> 00:11:40,098
I-au trebuit 20 de ani.
153
00:11:40,628 --> 00:11:44,092
De fapt, filmul deja �ncepuse
c�nd am intrat la cinema.
154
00:11:48,769 --> 00:11:53,338
- Ce-or avea de g�nd cu noi?
- Cine �tie?
155
00:11:53,673 --> 00:11:55,692
Se poart� �ngrozitor
cu femeile.
156
00:11:57,924 --> 00:12:01,578
Dle colonel, nu-i pute�i
spune despre salamul dvs?
157
00:12:01,805 --> 00:12:08,423
Dac-o facem, va afla
c-am furat tabloul original,
158
00:12:08,424 --> 00:12:10,563
ca s�-l vindem
la terminarea r�zboiului.
159
00:12:10,564 --> 00:12:13,195
De ce �ncerca�i
s� face�i bani dup� r�zboi?
160
00:12:13,196 --> 00:12:15,483
De ce nu v� lupta�i �i-at�t?
161
00:12:15,484 --> 00:12:19,862
Rene, vreau s�-mi promi�i
c� dac� sc�p�m din asta,
162
00:12:19,863 --> 00:12:23,495
vei �nceta s� te mai vezi
cu cei din Rezisten��.
163
00:12:23,820 --> 00:12:27,304
Iar eu voi �ncerca
s� nu arestez prea mul�i francezi,
164
00:12:27,305 --> 00:12:31,202
dup� care vom putea duce
o via�� normal� �i lini�tit�.
165
00:12:31,203 --> 00:12:35,753
Eu �ncercam s� tr�iesc
o astfel de via�� c�nd am fost arestat.
166
00:12:36,158 --> 00:12:37,727
Se vede.
167
00:12:38,848 --> 00:12:40,983
Trage-�i rochia.
168
00:12:46,690 --> 00:12:47,845
A�adar...
169
00:12:50,028 --> 00:12:52,395
V-a�i decis s� vorbi�i?
170
00:12:52,396 --> 00:12:54,139
Nu �tim nimic, Herr Flick.
171
00:12:54,140 --> 00:12:57,161
Salamul �la gol
e un mister pentru noi.
172
00:12:57,162 --> 00:13:02,947
- Helga l-a pus �n tren.
- Helga a fost deja interogat�,
173
00:13:03,314 --> 00:13:06,218
dar nu mi-a dezv�luit nimic nou.
174
00:13:07,397 --> 00:13:11,185
Helga, cred c-ar trebui
s� m�rim un pic temperatura.
175
00:13:11,186 --> 00:13:13,133
Cum ordona�i, Herr Flick.
176
00:13:14,699 --> 00:13:16,929
Ia foalele �i pompeaz�.
177
00:13:20,620 --> 00:13:22,009
Am �n�eles, Herr Flick.
178
00:13:24,350 --> 00:13:28,570
- A�a e mai bine.
- V� dep�i�i competen�ele.
179
00:13:28,571 --> 00:13:32,915
Gestapoul nu are autoritate
asupra ofi�erilor superiori din armat�.
180
00:13:32,916 --> 00:13:36,493
- Nici a celor inferiori.
- Dar asupra barmanilor?
181
00:13:37,092 --> 00:13:41,919
- Pot face ce vor cu ei.
- Nu �n�eleg de ce v� pl�nge�i.
182
00:13:41,920 --> 00:13:45,047
Sunte�i oaspe�i temporari
�ntr-o �nchisoare
183
00:13:45,048 --> 00:13:48,412
bine echipat�
�i complet izolat� fonic.
184
00:13:48,457 --> 00:13:52,594
�n plus, m� �ndoiesc
c� pl�ngerea dvs
185
00:13:52,595 --> 00:13:56,182
c-a�i fost tortura�i pentru un salam
186
00:13:56,182 --> 00:14:00,078
va fi luat� �n serios
de �naltul Comandament.
187
00:14:00,518 --> 00:14:03,085
M� voi �ntoarce cur�nd.
188
00:14:03,085 --> 00:14:06,945
C�nd voi reveni,
v� sugerez s� vorbi�i!
189
00:14:15,389 --> 00:14:16,693
Un bile�el!
190
00:14:16,693 --> 00:14:19,235
�tiam c� ne putem
bizui pe Helga!
191
00:14:19,236 --> 00:14:22,011
Helga are un plan.
Ce scrie?
192
00:14:22,012 --> 00:14:24,673
Scrie:
"Ave�i un plan?"
193
00:14:25,881 --> 00:14:30,395
Nu fac prea des asta,
dar m� voi ruga �n t�cere.
194
00:14:30,396 --> 00:14:33,344
Ar trebui s� facem la fel.
Hans...
195
00:14:40,857 --> 00:14:42,600
Cine s-a rugat pentru asta?
196
00:14:44,480 --> 00:14:47,608
A venit din gura asta
de aerisire.
197
00:14:53,282 --> 00:14:55,910
Miroase ca o canalizare.
198
00:14:58,444 --> 00:15:00,129
Sunt eu, Leclerc!
199
00:15:02,962 --> 00:15:06,821
- V�ntul e groaznic �n canalizare.
- Ce cau�i aici?
200
00:15:06,822 --> 00:15:11,740
- Aduc un mesaj de la Michelle.
- Ce mesaj?
201
00:15:11,741 --> 00:15:15,567
- E doar pentru Rene.
- Nu conteaz�, d�-i drumul. Ce e?
202
00:15:15,568 --> 00:15:18,504
Michelle �ntreab�
dac� ave�i un plan.
203
00:15:18,505 --> 00:15:21,062
Sigur c� n-avem!
204
00:15:21,062 --> 00:15:25,316
�n cazul �sta,
sunte�i �n rahat.
205
00:15:25,716 --> 00:15:27,308
�ntoarce-te!
206
00:15:27,309 --> 00:15:29,814
Dac� eram mai slabi,
�nc�peam prin gaura aia.
207
00:15:29,815 --> 00:15:31,606
Mai vine cineva.
208
00:15:32,089 --> 00:15:37,530
Rene, sunt eu, Maria!
M-am strecurat printre �evi.
209
00:15:37,531 --> 00:15:39,649
Am vrut s�-mi iau r�mas bun!
210
00:15:39,650 --> 00:15:42,361
S�rut�-m�,
poate va fi pentru ultima oar�.
211
00:15:42,362 --> 00:15:46,073
M� jenez, de fa��
cu colonelul �i c�pitanul.
212
00:15:46,074 --> 00:15:49,130
V�r�-�i capul prin gaur�
�i f�-o.
213
00:15:51,487 --> 00:15:55,425
- Nu �n�eleg ce-or vedea la el.
- Are picioare puternice.
214
00:15:56,011 --> 00:15:59,361
- Rene, sunt eu, Yvette.
- �nc� una.
215
00:15:59,362 --> 00:16:02,522
- �i-am adus inelele.
- Inelele mele?
216
00:16:02,523 --> 00:16:06,911
Inelele cu otrav�.
Uite-le.
217
00:16:07,756 --> 00:16:11,838
Dac� nu mai e nici o speran��,
ia-le. Nu vei sim�i nici o durere.
218
00:16:11,839 --> 00:16:16,429
- Vei muri instantaneu.
- Ce grijulie e�ti.
219
00:16:17,474 --> 00:16:22,498
Am p�strat o pilul� pentru mine.
N-a� putea tr�i f�r� tine.
220
00:16:22,677 --> 00:16:25,178
S� n-o iei �nc�, Yvette!
221
00:16:26,565 --> 00:16:30,145
O duce mai bine dec�t noi
chiar �i �n canalizare.
222
00:16:31,864 --> 00:16:34,505
Asta e tot.
Lua�i-le.
223
00:16:34,505 --> 00:16:36,834
- Mul�umim, Rene.
- C�te unul de fiecare.
224
00:16:37,476 --> 00:16:39,954
Astea sunt inelele pe care
i le-am dat lui Rene,
225
00:16:39,954 --> 00:16:41,060
�n caz c� era prins.
226
00:16:41,060 --> 00:16:42,607
Da, a�a e.
227
00:16:43,013 --> 00:16:45,734
Asculta�i! Vine cineva!
Ascunde�i-le!
228
00:16:46,755 --> 00:16:52,092
- Ce faci, Rene?
- Fetele mi-au �ters rujul.
229
00:16:55,751 --> 00:16:58,834
- V-a�i decis s� vorbi�i?
- Eu m-am decis...
230
00:16:58,835 --> 00:17:00,398
... s� nu vorbesc.
231
00:17:00,398 --> 00:17:04,317
Foarte bine.
Helga, roata.
232
00:17:04,945 --> 00:17:06,720
Roata?
233
00:17:07,695 --> 00:17:12,050
- Eu m� voi ocupa de instrument.
- De instrument?!
234
00:17:24,499 --> 00:17:30,425
Bun. �nainte s� �ncepem,
ave�i o ultim� solicitare?
235
00:17:30,680 --> 00:17:32,862
"Cerul e dup� col�".
236
00:17:34,194 --> 00:17:36,764
Helga, �nv�rte!
237
00:17:45,235 --> 00:17:49,996
- Unde e salamul?
- Tavanul! Ne va strivi!
238
00:17:49,997 --> 00:17:53,287
- E �n pivni��!
- Nu te aud!
239
00:17:53,288 --> 00:17:54,841
E �n pivni��!
240
00:17:54,842 --> 00:17:56,818
Repede, bancheta.
241
00:18:04,137 --> 00:18:08,184
- �nv�rte �n continuare!
- �i-a zis c� e �n pivni��!
242
00:18:08,185 --> 00:18:12,234
- Nu e suficient.
- Helga, ce faci?
243
00:18:12,235 --> 00:18:15,394
Regret, dle colonel,
doar m� supun ordinelor.
244
00:18:15,395 --> 00:18:20,159
�mpinge�i cu umerii.
Hans, ce faci acolo?
245
00:18:20,160 --> 00:18:23,185
A�tept ca tavanul
s�-mi ajung� la umeri.
246
00:18:23,600 --> 00:18:27,938
Nu vi se par incitante
aceste m�re�e acorduri?
247
00:18:27,939 --> 00:18:31,146
A�i ratat o not�.
Mai c�nta�i o dat�.
248
00:18:31,570 --> 00:18:35,422
- Continu� s� �nv�r�i, Helga!
- Continua�i s� c�nta�i, Herr Flick!
249
00:18:37,115 --> 00:18:40,041
Uite, f�r� m�ini!
250
00:18:42,432 --> 00:18:45,880
Hans, e vremea
s� lu�m pilulele!
251
00:18:45,881 --> 00:18:47,289
Pilulele, repede!
252
00:18:50,367 --> 00:18:52,007
Nu se �nt�mpl� nimic!
253
00:18:52,007 --> 00:18:55,104
Iar ne-au trimis
pastile contraf�cute.
254
00:18:55,364 --> 00:18:57,718
O s� �naintez un raport.
255
00:18:58,023 --> 00:18:59,914
Adio, dle colonel!
256
00:19:00,432 --> 00:19:02,399
Generalul Von Klinkerhoffen!
257
00:19:06,703 --> 00:19:08,315
Heil Hitler!
258
00:19:10,253 --> 00:19:12,044
Ce �nseamn� asta?
259
00:19:12,282 --> 00:19:15,142
Ace�ti oameni
sunt tr�d�tori ai Reich-ului.
260
00:19:15,603 --> 00:19:21,594
Au furat un salam care con�ine
tabloul "Madona cu s�nii mari",
261
00:19:21,595 --> 00:19:24,038
care trebuia trimis la Berlin.
262
00:19:24,155 --> 00:19:28,285
Salamul pe care l-au trimis
a fost distrus de avia�ia britanic�,
263
00:19:28,286 --> 00:19:33,714
dar �n urma investiga�iei
a reie�it c� tabloul nu era �n salam.
264
00:19:33,715 --> 00:19:38,519
�i c�, de fapt, salamul
nu con�inea dec�t... salam.
265
00:19:39,764 --> 00:19:41,303
Baz�ndu-te pe aceste investiga�ii,
266
00:19:41,303 --> 00:19:44,928
�mi strive�ti un colonel
�i un c�pitan din divizia mea?
267
00:19:44,929 --> 00:19:47,461
S� nu mai vorbim
de o fran�uzoaic�?
268
00:19:49,862 --> 00:19:55,342
- Autoritatea mea vine de la Berlin.
- A mea vine de la acest pistol.
269
00:19:55,639 --> 00:19:57,898
- Elibereaz�-i.
- �n�eleg.
270
00:19:58,403 --> 00:20:01,241
Deocamdat� sunte�i �n avantaj.
271
00:20:01,242 --> 00:20:05,712
Dar v� avertizez c� na�ul meu
este Heinrich Himmler.
272
00:20:05,974 --> 00:20:09,872
Cumnata mea e amanta
lui Hermann Goering.
273
00:20:10,381 --> 00:20:13,503
Hermann Goering
are multe amante.
274
00:20:13,504 --> 00:20:17,473
Cumnata mea e cea care
poart� lenjerie din piele.
275
00:20:21,244 --> 00:20:25,866
- Helga, �ntoarce roata invers.
- Am �n�eles, Herr Flick.
276
00:20:25,867 --> 00:20:29,744
- �i tu faci parte din asta?
- Nu, doar �ndeplineam ordinele.
277
00:20:29,745 --> 00:20:31,217
�ntoarce roata!
278
00:20:33,578 --> 00:20:40,474
- O, Doamne! Ce ne facem?
- Pro�ti incompeten�i! La o parte!
279
00:20:43,247 --> 00:20:44,822
Mai �nt�i doamnele!
280
00:20:49,626 --> 00:20:55,431
Edith, de ce ignori
strig�tele mele de ajutor?
281
00:20:55,780 --> 00:21:00,027
Am sosit, mam�.
Am fost la biseric� s� aprind...
282
00:21:00,028 --> 00:21:01,501
Ce-ai zis?
283
00:21:01,501 --> 00:21:05,116
Am fost la biseric�, s� aprind
o lum�nare pentru Rene!
284
00:21:05,197 --> 00:21:08,544
- M� tem c� nu mai e printre noi.
- Bine.
285
00:21:10,273 --> 00:21:15,880
Acum te po�i m�rita
cu antreprenorul, c�t te mai vrea.
286
00:21:16,104 --> 00:21:18,819
Cum te po�i g�ndi la asta,
c�nd Rene nu mai e?
287
00:21:19,445 --> 00:21:22,657
Trebuie s� le dau drumul
c�t mai repede pilo�ilor.
288
00:21:24,490 --> 00:21:29,558
Micu�a mea Edith,
mereu �nc�p���nat�.
289
00:21:34,038 --> 00:21:38,892
Lua�i leg�tura cu Londra,
ca s� vr�jesc la radio.
290
00:21:40,700 --> 00:21:45,553
Edith, cine-i poli�aiul �sta
care nu �tie fran�uze�te?
291
00:21:46,260 --> 00:21:49,426
E un expert �n evad�ri
de la Londra.
292
00:21:49,426 --> 00:21:52,748
At�t de prost stau lucrurile
la Londra?
293
00:21:54,495 --> 00:21:59,700
Ce se �nt�mpl�? Camera mea
e plin� de travesti�i.
294
00:22:01,398 --> 00:22:04,314
Sper c� nu se a�teapt�
s� purt�m hainele astea �n balon.
295
00:22:04,315 --> 00:22:06,907
�mi sufl� v�ntul
pe sub rochie.
296
00:22:08,121 --> 00:22:12,301
Edith, v�d fulgere!
297
00:22:14,948 --> 00:22:18,393
Ne cheam� Londra.
Ajuta�i-m�.
298
00:22:20,387 --> 00:22:25,999
Repede, lua�i cartea de coduri,
c�t montez eu aparatul.
299
00:22:29,598 --> 00:22:33,324
Alo, alo,
sunt doamna �oimul Nop�ii.
300
00:22:33,605 --> 00:22:36,060
De unde bate v�ntul?
301
00:22:36,405 --> 00:22:40,269
Repet,
de unde bate v�ntul?
302
00:22:40,446 --> 00:22:45,114
- Din acela�i loc ca �ntotdeauna.
- Taci!
303
00:22:45,812 --> 00:22:51,010
V�ntul bate dinspre sud-est.
Vitez� stabil� de 3 noduri.
304
00:22:51,011 --> 00:22:54,936
Pleca�i la noapte.
Lua�i-v� l�mpi de semnalizare.
305
00:22:54,937 --> 00:22:59,026
C�nd sunte�i deasupra coastei,
semnaliza�i. Terminat.
306
00:22:59,739 --> 00:23:02,933
Edith, Rene a fost eliberat
�i s-a �ntors!
307
00:23:02,934 --> 00:23:06,782
A fost eliberat?
Repede, Edith, la biseric�.
308
00:23:06,783 --> 00:23:10,487
Stinge lum�n�rile,
poate prime�ti banii �napoi.
309
00:23:13,537 --> 00:23:17,074
O, Rene,
slav� Domnului c� tr�ie�ti!
310
00:23:17,075 --> 00:23:21,175
Nu-mi vine s� cred
c� stai cu mine la mas�,
311
00:23:21,282 --> 00:23:27,785
purt�nd basc�, peruc�,
rochie �i cior�pei albi.
312
00:23:28,986 --> 00:23:32,466
O, Yvette,
bine c� s-a sf�r�it totul.
313
00:23:32,488 --> 00:23:35,992
�i �n plus,
am f�cut un pact cu colonelul
314
00:23:35,993 --> 00:23:39,499
c� de acum �nainte
totul se va �ntoarce la normal.
315
00:23:47,841 --> 00:23:51,501
Ascult� cu aten�ie,
��i spun o singur� dat�.
316
00:23:51,985 --> 00:23:54,589
�i vei duce pe pilo�i la balon.
317
00:23:54,590 --> 00:23:58,125
- Vor pleca la noapte.
- Dar nu e cu putin��!
318
00:23:58,363 --> 00:24:01,523
Din ordinul lui
Von Klinkerhoffen,
319
00:24:01,524 --> 00:24:05,508
colonelul �i c�pitanul
vor pleca la manevre militare.
320
00:24:05,509 --> 00:24:09,361
Ora�ul e plin de nem�i.
Avem interdic�ie s� ie�im din case.
321
00:24:09,362 --> 00:24:13,291
Cei angrena�i �n servicii
sociale au voie s� ias�.
322
00:24:13,400 --> 00:24:17,017
Totul e aranjat.
Am un plan.
323
00:24:18,185 --> 00:24:20,422
Acum are un plan.
324
00:24:20,478 --> 00:24:23,862
De ce n-ai avut un plan
c�nd eram la p�rnaie?
325
00:24:30,739 --> 00:24:35,037
Sunt extrem de onorat
s� v� ajut, dle Rene,
326
00:24:35,645 --> 00:24:38,169
cel mai mare erou al Fran�ei!
327
00:24:39,878 --> 00:24:42,967
Abia a�i sc�pat de
torturile Gestapoului,
328
00:24:43,348 --> 00:24:46,080
�i acum, f�r� ezitare,
329
00:24:46,081 --> 00:24:50,040
�i ajuta�i pe pilo�ii britanici
s� evadeze.
330
00:24:50,917 --> 00:24:53,342
Sunt un dur, nu?
331
00:24:54,834 --> 00:24:56,858
Cineva bate �n co�ciug.
332
00:25:08,047 --> 00:25:11,800
Ce mai vrei, bab� nebun�?
Ar trebui s� faci pe moarta.
333
00:25:11,894 --> 00:25:16,563
- Vreau s� m� duc la toalet�.
- Va trebui s� mai a�tep�i.
334
00:25:16,924 --> 00:25:19,089
Nu sunt toalete �n dric.
335
00:25:20,093 --> 00:25:23,770
Nu vorbi a�a cu mama.
Trebuie s� te por�i dr�gu� cu ea.
336
00:25:23,771 --> 00:25:28,173
- Tu ai pus-o s� fac� pe moarta.
- Ceva mai bun n-am g�sit.
337
00:25:28,174 --> 00:25:33,196
Treci la locul t�u.
Tr�suri, �nainte!
338
00:25:50,212 --> 00:25:53,762
- Nu mai e mult, b�ie�i.
- Minunat!
339
00:25:54,630 --> 00:25:57,164
Aten�ie, nem�ii sunt �n fa��.
340
00:25:59,016 --> 00:26:00,798
Pare un punct de control.
341
00:26:01,446 --> 00:26:04,377
Se pare c-au �nc�lcat interdic�ia.
342
00:26:04,378 --> 00:26:07,233
Procesiunile funerare
sunt scutite, dle colonel.
343
00:26:08,229 --> 00:26:11,055
M� �ntreb de ce Rene
se afl� pe primul dric.
344
00:26:11,946 --> 00:26:15,917
Eu m� �ntreb de ce
mor�ii din al doilea dric
345
00:26:15,983 --> 00:26:19,103
stau �n fund
�i vorbesc �ntre ei.
346
00:26:20,479 --> 00:26:24,829
Poate c� Rene �ncearc�
s� scape de pilo�ii englezi.
347
00:26:24,835 --> 00:26:28,474
Astfel �nc�t ne vom �ntoarce
la o via�� normal�, cum a�i promis.
348
00:26:29,079 --> 00:26:32,146
Hans, spune-i sergentului
s�-i lase s� treac�.
349
00:26:35,871 --> 00:26:40,630
E un convoi funerar.
�ngrop�m ni�te caduvre.
350
00:26:43,930 --> 00:26:47,749
- Caduvre?
- Caduvre moarte. �n sicroaie.
351
00:26:49,332 --> 00:26:50,655
Trece�i.
352
00:26:51,160 --> 00:26:54,138
L�sa�i-i s� treac�!
353
00:27:02,961 --> 00:27:04,549
Generalul Von Klinkerhoffen!
354
00:27:04,550 --> 00:27:05,651
Opri�i!
355
00:27:06,448 --> 00:27:07,709
Opri�i!
356
00:27:16,279 --> 00:27:19,371
- Ce este?
- Un convoi funerar, dle general.
357
00:27:20,604 --> 00:27:22,074
A�a deci...
358
00:27:38,874 --> 00:27:40,497
Deschide�i sicriul.
359
00:27:46,809 --> 00:27:51,083
E soacra fratelui meu.
A murit de cium�.
360
00:27:52,289 --> 00:27:54,164
Ce fel de cium�?
361
00:27:54,847 --> 00:27:57,505
De-aia care omoar�
soacrele fra�ilor.
362
00:27:59,183 --> 00:28:00,473
Deschide sicriul.
363
00:28:07,043 --> 00:28:10,148
Dac� se extinde �n Europa,
ne molipsim to�i.
364
00:28:10,148 --> 00:28:11,579
�ngropa�i-o repede!
365
00:28:12,707 --> 00:28:14,764
Da�i-i drumul!
366
00:28:19,943 --> 00:28:21,066
�nainte.
367
00:28:30,113 --> 00:28:31,636
Mul�umesc!
368
00:28:34,922 --> 00:28:36,188
Mul�umesc.
369
00:28:37,723 --> 00:28:41,787
- Continu� s� pompezi, Carstairs!
- �nc� pu�in �i porne�te.
370
00:28:41,788 --> 00:28:43,901
S� sper�m c� rezist� parafina.
371
00:28:43,902 --> 00:28:45,991
S� sper�m c� rezist�
pantalona�ii.
372
00:28:48,016 --> 00:28:51,882
R�mas bun!
Mul�umim pentru tot.
373
00:28:54,929 --> 00:28:56,327
Cartea mea de vizit�.
374
00:28:58,915 --> 00:29:03,074
S� ne vizitezi,
dac� vii �n Anglia.
375
00:29:03,916 --> 00:29:05,244
La revedere!
376
00:29:20,342 --> 00:29:23,094
Pantalona�ii �i-au f�cut treaba.
377
00:29:26,147 --> 00:29:27,381
Adio!
378
00:29:28,600 --> 00:29:29,879
Slav� Domnului.
379
00:29:29,879 --> 00:29:33,340
Acum, via�a la cafeneaua "Rene"
se poate �ntoarce la normal.
380
00:29:44,860 --> 00:29:47,185
La c�t de normal s-o putea.
31066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.