Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,636 --> 00:00:04,604
( theme music playing )
2
00:00:21,255 --> 00:00:23,856
I SHOULD BE TUCKED UP
IN A NICE WARM BED
3
00:00:23,858 --> 00:00:25,958
IN MY CAFE
COUNTING SHEEP.
4
00:00:25,960 --> 00:00:27,661
INSTEAD,
I AM STANDING HERE
5
00:00:27,663 --> 00:00:29,162
DISGUISED
AS A MUSHROOM PICKER
6
00:00:29,164 --> 00:00:31,298
COUNTING COWS
GOING THROUGH THIS GATE.
7
00:00:33,734 --> 00:00:36,002
I WILL TELL YOU
A SECRET--
8
00:00:36,004 --> 00:00:39,406
NOT ALL OF THESE COWS
ARE COWS.
9
00:00:39,408 --> 00:00:43,042
ONE OF THEM CONTAINS
TWO ESCAPING BRITISH AIRMEN.
10
00:00:44,945 --> 00:00:46,979
CAN YOU DETECT
WHICH ONE?
11
00:00:54,488 --> 00:00:56,122
Carstairs:
HOLD ON A MINUTE,
12
00:00:56,124 --> 00:00:58,124
I'VE LOST MY WATCH.
13
00:01:04,498 --> 00:01:07,767
THAT WAS NOT
VERY DIFFICULT, WAS IT?
14
00:01:07,769 --> 00:01:09,336
COME!
WE MUST HURRY.
15
00:01:09,338 --> 00:01:11,705
THE PLANE
WILL BE HERE
IN FOUR MINUTES.
16
00:01:11,707 --> 00:01:14,241
WE MUST GET
ACROSS THE ROAD
BEHIND THE COPSE.
17
00:01:21,115 --> 00:01:24,150
Carstairs:
I HOPE THERE AREN'T
ANY BULLS ABOUT.
18
00:01:24,152 --> 00:01:26,786
Fairfax:
I SHOULDN'T WORRY.
THE OTHER COWS HAVE
19
00:01:26,788 --> 00:01:29,155
MUCH MORE INTERESTING
BACKSIDES THAN YOURS.
20
00:01:31,626 --> 00:01:33,560
OH HECK, IT IS
A GERMAN PATROL.
21
00:01:33,562 --> 00:01:36,329
- WHAT?!
- GET DOWN!
HIDE BEHIND THE HEDGE.
22
00:01:36,331 --> 00:01:37,430
( blows lamp )
23
00:01:43,771 --> 00:01:45,938
HAVE YOUR GUNS
AT THE READY.
24
00:01:52,647 --> 00:01:54,013
WHAT ARE
YOU DOING?
25
00:01:55,249 --> 00:01:58,251
I AM A SIMPLE
MILKING MAID.
26
00:01:58,253 --> 00:02:00,453
I AM TAKING THESE COWS
TO THE MEADOW
27
00:02:00,455 --> 00:02:02,656
WHERE THEY WILL EAT
THE GRASS.
28
00:02:02,658 --> 00:02:04,591
THE GREEN GRASS
WILL MAKE THE MILK.
29
00:02:04,593 --> 00:02:07,260
THE MILK WILL MAKE
THE BUTTER.
30
00:02:07,262 --> 00:02:10,163
AND THE BUTTER
WE WILL SPREAD ON THE BREAD
31
00:02:10,165 --> 00:02:12,265
OF THE VICTORIOUS
GERMAN SOLDIER.
32
00:02:13,434 --> 00:02:15,101
WE ARE ABOUT TO DIE
33
00:02:15,103 --> 00:02:17,337
AND HE STARTS
A LECTURE ON FARMING.
34
00:02:17,339 --> 00:02:18,738
WE ARE IN NEED
OF SOME MILK.
35
00:02:18,740 --> 00:02:20,840
KURT, LEND ME
YOUR HELMET.
36
00:02:20,842 --> 00:02:22,975
I WILL OBTAIN SOME
FROM THESE COWS.
37
00:02:22,977 --> 00:02:26,012
BUT THEY HAVE
ALREADY BEEN MILKED.
38
00:02:26,014 --> 00:02:28,381
WE NEED JUST
A FEW SQUIRTS
FOR OUR COFFEE.
39
00:02:30,718 --> 00:02:33,320
OH MY GOD.
40
00:02:33,322 --> 00:02:36,088
THIS APPEARS
TO BE A QUIET ONE.
41
00:02:36,090 --> 00:02:38,792
IF THEY FIND OUT
IT IS A WASHING UP GLOVE
42
00:02:38,794 --> 00:02:41,127
HANGING DOWN THERE,
WE HAVE HAD IT.
43
00:02:42,530 --> 00:02:44,163
( gun cocks )
44
00:02:44,165 --> 00:02:45,932
( guns cock )
45
00:02:45,934 --> 00:02:49,502
UNFORTUNATELY,
IT SEEMS TO HAVE
VERY SMALL TITTIES.
46
00:02:58,412 --> 00:03:00,213
WHAT ARE
YOU DOING?
47
00:03:00,215 --> 00:03:03,550
COME AWAY FROM THAT COW.YOU ARE SUPPOSEDTO BE ON PATROL.
48
00:03:03,552 --> 00:03:05,318
I AM SORRY, SERGEANT.
49
00:03:08,356 --> 00:03:10,256
PUT YOUR HELMETS
BACK ON.
50
00:03:10,258 --> 00:03:11,658
GET INTO LINE.
51
00:03:13,994 --> 00:03:15,294
QUICK, MARCH!
52
00:03:28,141 --> 00:03:29,809
THAT WAS
A NEAR THING.
53
00:03:29,811 --> 00:03:31,511
HE ACTUALLY
GOT HOLD OF IT.
54
00:03:34,849 --> 00:03:36,583
OH MY GOD.
55
00:03:38,285 --> 00:03:41,888
I WAS SO SCARED,
I HAVE BEEN EATING
A TOADSTOOL.
56
00:03:41,890 --> 00:03:43,857
I WILL PROBABLY DIE.
( retches )
57
00:03:43,859 --> 00:03:45,392
BE QUIET.
58
00:03:45,394 --> 00:03:47,394
- ( airplane droning )
- I HEAR THE PLANE.
59
00:03:47,396 --> 00:03:48,928
WE MUST HURRY.
60
00:04:01,842 --> 00:04:04,544
Edith:
IT IS A VERY BIG ONE.
61
00:04:04,546 --> 00:04:06,946
I THINK IT IS
A TRANSPORT PLANE.
62
00:04:06,948 --> 00:04:09,782
RENE, HOW CAN THAT
GREAT BIG PLANE
63
00:04:09,784 --> 00:04:11,684
LAND IN THIS
LITTLE FIELD?
64
00:04:13,153 --> 00:04:15,889
IT IS NOT LANDING.
LOOK!
65
00:04:21,294 --> 00:04:23,897
Maria:
THEY HAVE RELEASEDTWO PARACHUTES.
66
00:04:30,571 --> 00:04:34,807
THEY ARE GOING TO DROP
THE OTHER SIDE OF THE WOOD.
67
00:04:34,809 --> 00:04:35,775
QUICK!
68
00:04:41,882 --> 00:04:44,651
THEY MUST HAVE LANDED
SOMEWHERE NEAR HERE.
69
00:04:47,454 --> 00:04:49,188
Fairfax:
WHAT ARE YOU DOING?
70
00:04:49,190 --> 00:04:50,957
I'M GOING NO FURTHER
71
00:04:50,959 --> 00:04:55,227
UNTIL SOMEONE TELLS ME
WHAT'S GOING ON.
72
00:04:55,229 --> 00:04:57,730
I AGREE.
73
00:04:59,567 --> 00:05:00,733
AH, I SEE SOMETHING.
74
00:05:03,470 --> 00:05:05,071
IT IS A COPPER.
75
00:05:05,073 --> 00:05:07,206
I SAY, IS ANYONE
DOWN THERE?
76
00:05:07,208 --> 00:05:09,075
OH MY GOD.
77
00:05:09,077 --> 00:05:12,011
NOT ANOTHER
STUPID ENGLISHMAN!
78
00:05:13,113 --> 00:05:15,048
I SAY,
ARE YOU FROM H.Q.?
79
00:05:15,050 --> 00:05:17,149
WE RATHER THOUGHT
THE PLANE WOULD LAND.
80
00:05:17,151 --> 00:05:18,751
CHANGE OF PLAN.
81
00:05:18,753 --> 00:05:21,721
WE'RE TRYING OUT
A NEW ESCAPE PACKAGE.
82
00:05:21,723 --> 00:05:23,456
WE'D BETTER
GET YOU DOWN,
I SUPPOSE.
83
00:05:23,458 --> 00:05:25,091
I SEEM TO BE
A BIT STUCK.
84
00:05:25,093 --> 00:05:28,094
IF RENE HELD ME UP
IN HIS STRONG ARMS,
85
00:05:28,096 --> 00:05:30,830
I COULD REACH UP
AND PULL HIM DOWN.
86
00:05:30,832 --> 00:05:33,199
HE COULD HOLD ME
IN HIS STRONG ARMS.
87
00:05:33,201 --> 00:05:36,435
OH, BUT I MIGHT
DROP YOU, PRECIOUS.
88
00:05:40,540 --> 00:05:42,675
COME ALONG.
THIS WAY.
89
00:05:44,177 --> 00:05:45,478
UP YOU GET.
90
00:05:51,284 --> 00:05:52,585
QUICKLY,
MARIA.
91
00:05:52,587 --> 00:05:55,021
( Maria, Rene grunting )
92
00:05:56,523 --> 00:05:58,424
- ( squeals )
- ( rips )
93
00:05:58,426 --> 00:06:01,193
WHAT'S GOING ON,FAIRFAX?
94
00:06:01,195 --> 00:06:02,996
ONE OF THE BARMAIDS
95
00:06:02,998 --> 00:06:05,898
HAS PULLED THE POLICEMAN'S
TROUSERS DOWN.
96
00:06:05,900 --> 00:06:07,734
IT'S ALL A GO,ISN'T IT?
97
00:06:07,736 --> 00:06:10,703
- Yvette: SOMETHING IS GIVING.
- Rene: WHAT? WHAT?
98
00:06:14,374 --> 00:06:17,376
( all panting )
99
00:06:23,717 --> 00:06:26,052
I THOUGHT THAT WAS ALL
RATHER EXCITING.
100
00:06:26,054 --> 00:06:28,420
WHY HAVE THEY SENT US
ANOTHER ENGLISHMAN?
101
00:06:28,422 --> 00:06:31,323
THEY SENT ME OVER
BECAUSE I SPEAK FRENCH.
102
00:06:31,325 --> 00:06:33,192
THANK HEAVENS FOR THAT.
103
00:06:33,194 --> 00:06:36,029
THEY HAVE SENT HIM
BECAUSE HE SPEAKS FRENCH.
104
00:06:36,031 --> 00:06:37,163
- OH!
- AH!
105
00:06:37,165 --> 00:06:39,365
( horrible French accent )
'ALLO, EVERYBODY!
106
00:06:39,367 --> 00:06:42,368
AH, TO HEAR
OUR OWN TONGUE.
107
00:06:47,941 --> 00:06:50,810
I HAVE BRUNG GROOTINGS
108
00:06:50,812 --> 00:06:53,646
FROM BRITISH ONTELLIGENCE
HEADQUITTERS.
109
00:06:55,783 --> 00:06:57,050
WHAT DOES HE SAY?
110
00:06:57,052 --> 00:06:59,418
I THINK HE BRINGS
GREETINGS
111
00:06:59,420 --> 00:07:01,754
FROM INTELLIGENCE
HEADQUARTERS.
112
00:07:01,756 --> 00:07:06,826
I HAVE DISGEESED
AS POLOCEMAN
113
00:07:06,828 --> 00:07:10,830
SO I AM OBLE TO MOVE ABOOT
WITH COMPLETE FRODOM.
114
00:07:13,233 --> 00:07:15,935
DO YOU THINK HE WILL
GET AWAY WITH THAT ACCENT?
115
00:07:15,937 --> 00:07:19,471
AS LONG AS HE
DOES NOT SPEAK, YES.
116
00:07:19,473 --> 00:07:21,774
WE WILL TELL EVERYONE
THAT HE COMES
117
00:07:21,776 --> 00:07:23,876
FROM A REMOTE VILLAGE
IN THE COUNTRY.
118
00:07:23,878 --> 00:07:26,245
ON THE OUTSKIRTS
OF PEKING.
119
00:07:27,647 --> 00:07:29,749
WE PICKED UP
THIS PACKAGE.
120
00:07:31,251 --> 00:07:34,386
THIS IS
THE ESCOPE POOKAGE.
121
00:07:34,388 --> 00:07:37,256
YOU MUST HEED IT
IN YOUR SEALER.
122
00:07:38,525 --> 00:07:40,927
- WHAT WAS THAT?
- THE ESCAPE PACKAGE.
123
00:07:40,929 --> 00:07:42,829
YOU MUST HIDE IT
IN THE CELLAR.
124
00:07:42,831 --> 00:07:45,231
HOW DOES HE KNOW
I HAVE A CELLAR?
125
00:07:45,233 --> 00:07:47,566
IN LONDON,
WE ARE NOT STEEPID.
126
00:07:47,568 --> 00:07:50,036
WE KNOW EVERY MAUVE
YOU MOOK.
127
00:07:57,811 --> 00:07:58,944
Colonel:
WHO IS IT?
128
00:07:58,946 --> 00:08:02,081
IT IS I!
HELGA!
129
00:08:02,083 --> 00:08:03,048
ENTER.
130
00:08:09,356 --> 00:08:12,658
- WAS YOUR MISSION SUCCESSFUL?
- YES, COLONEL.
131
00:08:12,660 --> 00:08:15,194
WHAT MISSION WAS THIS?
I KNOW NOTHING ABOUT A MISSION.
132
00:08:15,196 --> 00:08:17,330
HANS, I DON'T
TELL YOU EVERYTHING.
133
00:08:17,332 --> 00:08:20,065
THE LESS YOU KNOW ABOUT
SOME THINGS, THE BETTER.
134
00:08:20,067 --> 00:08:22,268
COME FORWARD AND STAND
IN FRONT OF ME.
135
00:08:24,170 --> 00:08:26,939
I DON'T WISH ANYONE
TO SEE THROUGH
THE WINDOWS
136
00:08:26,941 --> 00:08:28,907
WHAT WE ARE UP TO.
137
00:08:30,744 --> 00:08:32,411
NOW...
138
00:08:32,413 --> 00:08:33,879
SHOW ME WHAT
YOU'VE GOT.
139
00:08:37,016 --> 00:08:39,051
GOOD.
PERFECT.
140
00:08:39,053 --> 00:08:40,853
COLONEL...
141
00:08:40,855 --> 00:08:43,422
AM I ALLOWED TO SEE
WHAT HELGA HAS GOT?
142
00:08:44,725 --> 00:08:47,860
HELGA HAS A NORMAL
KNOCKWURST.
143
00:08:47,862 --> 00:08:51,330
MADE BY A BUTCHER,
WHICH WE'LL BE SENDING
TO THE FUHRER.
144
00:08:51,332 --> 00:08:53,499
IT IS VERY SIMPLE.
THE PRICELESS PORTRAIT
145
00:08:53,501 --> 00:08:55,668
OF THE FALLEN MADONNA
WITH THE BIG BOOBIES
146
00:08:55,670 --> 00:08:57,503
IS CONCEALED INSIDE
A KNOCKWURST,
147
00:08:57,505 --> 00:08:59,372
WHICH IS HIDDEN
IN RENE'S CELLAR.
148
00:08:59,374 --> 00:09:01,974
THE FORGED PAINTING
OF THE FALLEN MADONNA
WITH THE BIG BOOBIES
149
00:09:01,976 --> 00:09:03,909
IS CONCEALED INSIDE
A SIMILAR KNOCKWURST,
150
00:09:03,911 --> 00:09:05,611
WHICH IS HANGING
IN RENE'S KITCHEN.
151
00:09:05,613 --> 00:09:07,546
THE KNOCKWURST
CONCEALED ON MY PERSON
152
00:09:07,548 --> 00:09:10,283
IS TO BE SENT TO HERR HITLER,
WHO IS UNDER THE IMPRESSION
153
00:09:10,285 --> 00:09:12,217
THAT IT CONTAINS
THE ORIGINAL PAINTING
154
00:09:12,219 --> 00:09:14,320
OF THE FALLEN MADONNA
WITH THE BIG BOOBIES.
155
00:09:14,322 --> 00:09:16,289
- WHICH IS IN THE CELLAR.
- WHICH HERR FLICK
156
00:09:16,291 --> 00:09:18,324
OF THE GESTAPO
THINKS IS IN THE KITCHEN.
157
00:09:18,326 --> 00:09:20,826
I ONLY ASKED
IF I COULD HAVE A LOOK.
158
00:09:20,828 --> 00:09:23,862
- ( knocks on door )
- WHO IS IT?
159
00:09:23,864 --> 00:09:25,898
IT IS ONLY ME,
DEAR COLONEL--
160
00:09:25,900 --> 00:09:27,400
RENE FROM THE CAFE.
161
00:09:29,903 --> 00:09:31,937
( shouts )
COME INSIDE!
162
00:09:35,275 --> 00:09:36,642
WE HAVE GOOD NEWS.
163
00:09:36,644 --> 00:09:38,844
HELGA HAS
A NORMAL KNOCKWURST
164
00:09:38,846 --> 00:09:40,346
TO PUT ON THE TRAIN
TO BERLIN
165
00:09:40,348 --> 00:09:42,214
FOR THE FUHRER.
166
00:09:42,216 --> 00:09:43,749
HELGA,SHOW HIM.
167
00:09:46,286 --> 00:09:47,252
THANK YOU.
168
00:09:48,288 --> 00:09:49,555
I MISSED IT AGAIN!
169
00:09:52,125 --> 00:09:54,694
COLONEL,
I HAVE BAD NEWS.
170
00:09:54,696 --> 00:09:55,961
THE RESISTANCE,
171
00:09:55,963 --> 00:09:57,963
WHO I DO NOT
KNOW VERY WELL,
172
00:09:57,965 --> 00:10:00,265
HAVE REFUSED
TO BLOW UP THE TRAIN.
173
00:10:00,267 --> 00:10:02,435
THIS IS THE TRAIN
CONTAINING THIS KNOCKWURST.
174
00:10:02,437 --> 00:10:04,637
IT MUST BE BLOWN UP
SO THAT HITLER THINKS
175
00:10:04,639 --> 00:10:07,840
- THE PAINTING
HAS BEEN DESTROYED.
- I KNOW THAT BIT!
176
00:10:07,842 --> 00:10:09,208
WHY DO THEY REFUSE?
177
00:10:09,210 --> 00:10:12,345
THEY SAY THEY HAVE
A PREVIOUS ENGAGEMENT,
178
00:10:12,347 --> 00:10:15,314
SOMETHING TO DO
WITH AN AMMUNITION LORRY.
179
00:10:15,316 --> 00:10:17,616
DID YOU EXPLAIN TO THEM
HOW IMPORTANT THIS IS?
180
00:10:17,618 --> 00:10:20,085
YES, OF COURSE,
DEAR COLONEL, BUT,
181
00:10:20,087 --> 00:10:22,888
THEY DO NOT TAKE
ALL THAT MUCH NOTICE OF ME.
182
00:10:22,890 --> 00:10:24,623
WE BARELY NOD
TO EACH OTHER
183
00:10:24,625 --> 00:10:26,959
IN THE STREET,
YOU UNDERSTAND?
184
00:10:26,961 --> 00:10:30,295
I COULD TRY
THE COMMUNIST RESISTANCE--
185
00:10:30,297 --> 00:10:32,331
THEY MIGHT DO IT
FOR MONEY.
186
00:10:32,333 --> 00:10:34,433
PARTY FUNDS ARE VERY LOW,
I HAVE HEARD.
187
00:10:35,569 --> 00:10:37,403
VERY WELL.
GO BACK TO YOUR CAFE
188
00:10:37,405 --> 00:10:38,971
AND SEE WHAT
YOU CAN DO FOR US.
189
00:10:40,540 --> 00:10:42,908
COULD YOU JUST LET ME HAVE
A FEW THOUSAND FRANCS
190
00:10:42,910 --> 00:10:45,711
TO PUT A DEPOSIT DOWN,
JUST TO SHOW GOOD FAITH?
191
00:10:45,713 --> 00:10:46,846
CERTAINLY NOT!
192
00:10:46,848 --> 00:10:49,014
YOU PAY THEM AND WE'LL
MAKE IT UP TO YOU.
193
00:10:49,016 --> 00:10:51,884
- YES, COLONEL.
- AND MAKE SURE
YOU GET A RECEIPT.
194
00:10:54,788 --> 00:10:57,790
NO, I DO NOT WISH
TO GO IN.
195
00:10:57,792 --> 00:10:59,324
PUT ME BY THE TABLE.
196
00:11:01,060 --> 00:11:05,297
- Leclerc: YES, MY LITTLE LOVE.
- AND BRING ME A DRINK.
197
00:11:05,299 --> 00:11:08,768
BUT FANNY,
WILL YOU NOT
BE TOO CHILLY?
198
00:11:08,770 --> 00:11:12,438
NO, NOT IF I HAVE
A BIG GIN AND TONIC.
199
00:11:14,474 --> 00:11:16,776
MY LOVE,
MY FLOWER,
200
00:11:16,778 --> 00:11:19,211
I WOULD BUY FOR YOU
THE WHOLE WORLD, BUT...
201
00:11:20,346 --> 00:11:22,948
I DO NOT HAVE
ANY MONEY.
202
00:11:22,950 --> 00:11:25,818
NOW THIS IS
MY DAUGHTER'S CAFE--
203
00:11:25,820 --> 00:11:28,120
WE CAN HAVE
FREEBIES.
204
00:11:29,155 --> 00:11:31,457
HOW MUCH?!
205
00:11:31,459 --> 00:11:33,325
NOW LOOK HERE,
206
00:11:33,327 --> 00:11:35,561
IT IS JUST
ONE LITTLE TRAIN.
207
00:11:36,797 --> 00:11:38,597
SURELY YOU COULD
BLOW IT UP
208
00:11:38,599 --> 00:11:40,232
FOR A BIT LESS
THAN THAT.
209
00:11:41,267 --> 00:11:43,969
IS THAT YOUR
ROCK BOTTOM PRICE?
210
00:11:43,971 --> 00:11:45,404
HANG ON A MINUTE.
211
00:11:52,746 --> 00:11:55,881
NO, I CANNOT
GO TO THAT.
212
00:11:55,883 --> 00:11:58,918
HOW WOULD IT BE
IF WE SUPPLY THE EXPLOSIVES?
213
00:11:58,920 --> 00:12:00,953
NO, I DO NOT WANT
TO LEAVE MY NAME.
214
00:12:00,955 --> 00:12:02,354
IT IS JUST
AN ENQUIRY.
215
00:12:03,623 --> 00:12:05,591
HEY, WHO DO YOU
THINK YOU ARE?
216
00:12:07,026 --> 00:12:09,495
IT IS I, LECLERC!
217
00:12:09,497 --> 00:12:10,696
I KNOW THAT.
218
00:12:10,698 --> 00:12:11,797
WHAT ARE YOU DOING,
219
00:12:11,799 --> 00:12:13,265
HELPING YOURSELF
TO MY GIN?
220
00:12:13,267 --> 00:12:17,035
IT IS MY GIN,
FOR MY MAMMA.
221
00:12:17,037 --> 00:12:19,205
GIVE HER A DOUBLE.
222
00:12:19,207 --> 00:12:20,940
LIEUTENANT GRUBER,
223
00:12:20,942 --> 00:12:23,175
YOU HAVE AGAIN PARKED
YOUR ARMORED CAR
224
00:12:23,177 --> 00:12:25,010
IN MY PLACE
UNDER THE TREE.
225
00:12:25,012 --> 00:12:27,279
I AM MOST SORRY,
COLONEL.
226
00:12:27,281 --> 00:12:30,049
I HAVE JUST POLISHED IT
AND IT LOOKED LIKE RAIN.
227
00:12:30,051 --> 00:12:31,484
I WILL MOVE IT.
228
00:12:31,486 --> 00:12:33,586
NO, WE SHALL ONLY BE HERE
A FEW MINUTES.
229
00:12:33,588 --> 00:12:35,855
BUT DON'T DO IT AGAIN.
230
00:12:37,190 --> 00:12:38,891
HEIL HITLER?
231
00:12:38,893 --> 00:12:41,561
AND DON'T TRY
TO GET ROUND ME.
232
00:12:43,664 --> 00:12:45,998
RENE,
THE NORMAL KNOCKWURST
233
00:12:46,000 --> 00:12:47,767
IS ON THE NIGHT TRAIN
TO BERLIN.
234
00:12:47,769 --> 00:12:50,870
HELGA PUT IT ON
NEXT TO THE AMMUNITION
TRUCK.
235
00:12:50,872 --> 00:12:54,006
HERR FLICK SUPERVISED HER
AND THEN SENT A TELEGRAM
TO HITLER--
236
00:12:54,008 --> 00:12:56,175
- SIGNED BY THE COLONEL.
- GOOD NEWS, HUH?
237
00:12:56,177 --> 00:12:59,479
NO, UNFORTUNATELY,
I HAVE BAD NEWS.
238
00:12:59,481 --> 00:13:02,482
THE COMMUNISTS HAVE REFUSED
TO BLOW UP THE TRAIN.
239
00:13:02,484 --> 00:13:04,083
REFUSED TO BLOW UP
THE TRAIN?
240
00:13:04,085 --> 00:13:06,452
WHAT SORT OF COMMUNISTS
ARE YOU DEALING WITH?
241
00:13:06,454 --> 00:13:09,421
WHOEVER HEARD
OF A COMMUNIST WHO
WOULDN'T BLOW UP A TRAIN?
242
00:13:09,423 --> 00:13:11,290
THAT MEANS HITLER
WILL RECEIVE
243
00:13:11,292 --> 00:13:12,825
A NORMAL KNOCKWURST.
244
00:13:12,827 --> 00:13:15,060
AND A TELEGRAM
FROM THE COLONEL.
245
00:13:15,062 --> 00:13:17,429
AND HE'LL FIND OUT
THAT YOU NICKED HIS PAINTING.
246
00:13:17,431 --> 00:13:20,132
KNACKERED
BY A KNOCKWURST.
247
00:13:20,134 --> 00:13:22,935
THAT WILL PUT
KAPUT ON MY CAREER.
248
00:13:22,937 --> 00:13:24,069
GIVE ME
A LARGE COGNAC.
249
00:13:24,071 --> 00:13:25,137
YES, SIR.
250
00:13:25,139 --> 00:13:28,107
COLONEL, ANTICIPATING
THIS DEVELOPMENT,
251
00:13:28,109 --> 00:13:31,811
- I HAVE A FURTHER PLAN
WHICH MAY YET SAVE US.
- YOU HAVE?
252
00:13:31,813 --> 00:13:34,046
GIVE HER A COGNAC
AS WELL. HERE.
253
00:13:35,148 --> 00:13:36,115
RENE!
254
00:13:45,025 --> 00:13:46,458
TELL US YOUR PLAN.
255
00:13:46,460 --> 00:13:48,828
BUT TELL IT
A BIT SLOWER
THAN LAST TIME.
256
00:13:48,830 --> 00:13:51,864
A 20-MILLIMETER
INCENDIARY SHELL
257
00:13:51,866 --> 00:13:54,099
ACCURATELY FIRED
AT THE AMMUNITION TRUCK
258
00:13:54,101 --> 00:13:57,003
WOULD BLOW IT UP AND ALSO
DEMOLISH THE KNOCKWURST.
259
00:13:57,005 --> 00:13:58,571
THE RESISTANCE
WILL BE BLAMED,
260
00:13:58,573 --> 00:14:00,773
WE ARREST A FEW PEASANTS
AND SHOOT THEM,
261
00:14:00,775 --> 00:14:02,374
AND WE WILL ALL
BE IN THE CLEAR.
262
00:14:02,376 --> 00:14:04,243
THAT'S IS ALL
VERY WELL, HELGA,
263
00:14:04,245 --> 00:14:06,946
BUT WHERE DO WE GET
A 20-MILLIMETER CANNON?
264
00:14:06,948 --> 00:14:08,447
AND WHO'S GOING
TO FIRE IT?
265
00:14:08,449 --> 00:14:11,050
LIEUTENANT GRUBER
HAS AN ARMORED CAR
266
00:14:11,052 --> 00:14:14,520
ON WHICH IS MOUNTED
A 20-MILLIMETER CANNON.
267
00:14:17,624 --> 00:14:18,925
HELLO.
268
00:14:20,794 --> 00:14:24,129
HE'LL NEVER LEND IT.
HE'S VERY STINGY.
269
00:14:25,198 --> 00:14:26,866
HE MIGHT LEND IT
TO RENE.
270
00:14:26,868 --> 00:14:28,601
HE'S VERY FONDOF HIM.
271
00:14:28,603 --> 00:14:31,604
OH YES,
I CAN JUST SEE THAT.
272
00:14:31,606 --> 00:14:33,539
"GOOD EVENING,
LIEUTENANT GRUBER,
273
00:14:33,541 --> 00:14:36,141
A SMALL SHERRY?
WITH PLEASURE.
274
00:14:36,143 --> 00:14:37,910
BY THE WAY,
LIEUTENANT,
275
00:14:37,912 --> 00:14:41,280
I WONDER IF I MIGHT BORROW
YOUR ARMORED CAR
FOR THE EVENING?
276
00:14:41,282 --> 00:14:43,816
NO, THERE IS NO NEED
FOR YOU TO COME WITH ME.
277
00:14:43,818 --> 00:14:46,118
I JUST WISH TO DRIVE IT AROUND
A LITTLE BIT,
278
00:14:46,120 --> 00:14:48,788
SEE IF I CAN
PULL A FEW BIRDS
279
00:14:48,790 --> 00:14:50,957
OR MAYBE SHOOT
A PIGEON OR TWO
280
00:14:50,959 --> 00:14:53,025
WITH A 20-MILLIMETER
SHELL!"
281
00:14:54,061 --> 00:14:55,427
NO, RENE IS RIGHT.
282
00:14:55,429 --> 00:14:57,797
WE'LL HAVE TO KNOCK IT OFF
WHEN HE'S NOT LOOKING.
283
00:14:57,799 --> 00:14:59,799
AND HE WILL BLAME IT
ON THE RESISTANCE.
284
00:14:59,801 --> 00:15:02,301
AND WE CAN JUST SHOOT
ANOTHER COUPLE OF PEASANTS.
285
00:15:02,303 --> 00:15:05,404
IF YOU GO ON AT THIS RATE,
THERE'LL BE NOBODY LEFT
IN THE VILLAGE!
286
00:15:05,406 --> 00:15:08,774
- IT IS A VERY GOOD PLAN, HELGA.
- IT'S THE ONLY PLAN WE'VE GOT.
287
00:15:08,776 --> 00:15:11,310
AS SOON AS IT IS DARK,
WE WILL ACT.
288
00:15:11,312 --> 00:15:12,845
ARE YOU WITH US, RENE?
289
00:15:14,380 --> 00:15:16,315
ALL RIGHT, COLONEL.
290
00:15:16,317 --> 00:15:18,283
I WILL KEEP
LIEUTENANT GRUBER TALKING
291
00:15:18,285 --> 00:15:20,452
WHILE YOU NIP OFF,
NICK THE ARMORED CAR,
292
00:15:20,454 --> 00:15:21,654
AND BLOW UP THE TRAIN.
293
00:15:21,656 --> 00:15:23,656
NO, RENE.
I, AS A COLONEL,
294
00:15:23,658 --> 00:15:26,092
CANNOT GET INVOLVED
IN A PLAN LIKE THIS.
295
00:15:27,193 --> 00:15:29,328
I WILL DISTRACT GRUBER
296
00:15:29,330 --> 00:15:31,163
AND YOU, HANS,
297
00:15:31,165 --> 00:15:32,865
YOU WILL NICK
THE ARMORED CAR.
298
00:15:32,867 --> 00:15:36,869
BUT COLONEL,
I AM A VERY BAD DRIVER.
299
00:15:36,871 --> 00:15:39,404
I ONLY HAVE
A PROVISIONAL LICENSE.
300
00:15:40,641 --> 00:15:42,808
IT IS VERY HARD TO SEE
OUT OF THOSE THINGS--
301
00:15:42,810 --> 00:15:44,476
MY GLASSES
WILL STEAM UP.
302
00:15:44,478 --> 00:15:46,345
I WILL GET LOST.
303
00:15:46,347 --> 00:15:48,881
RENE CAN SIT ON TOP,
STICK HIS HEAD
THROUGH THE HOLE,
304
00:15:48,883 --> 00:15:50,249
AND GUIDE YOU.
305
00:15:50,251 --> 00:15:52,151
BUT COLONEL,
WOULD IT NOT BE BETTER
306
00:15:52,153 --> 00:15:54,353
IF HELGA DROVE AND THE CAPTAIN
COULD SIT ON TOP
307
00:15:54,355 --> 00:15:55,721
AND STICK
HIS HEAD OUT--
308
00:15:55,723 --> 00:15:57,790
I HAVE AN ASSIGNATION
WITH HERR FLICK.
309
00:15:57,792 --> 00:15:59,258
CAN YOU NOTBREAK IT?
310
00:15:59,260 --> 00:16:01,593
ONE DOES NOT STAND UP
THE GESTAPO.
311
00:16:01,595 --> 00:16:03,829
- WHAT TIME IS THE TRAIN?
- 10:00.
312
00:16:03,831 --> 00:16:06,431
VERY WELL.
WE ALL MEET HERE
AT 9:30.
313
00:16:07,467 --> 00:16:09,468
I WILL TAKE CARE
OF GRUBER.
314
00:16:09,470 --> 00:16:11,203
YOU ALL TAKE CARE
OF THE TRAIN.
315
00:16:11,205 --> 00:16:13,372
GOOD NIGHT, RENE.
GOOD NIGHT, COLONEL.
316
00:16:13,374 --> 00:16:15,041
YOU ARE NOT GOING?
317
00:16:15,043 --> 00:16:16,909
NOT IN YOUR
ARMORED CAR?
318
00:16:16,911 --> 00:16:19,578
YES, I THINK I WILL
HAVE AN EARLY NIGHT.
319
00:16:19,580 --> 00:16:21,147
NONSENSE.
320
00:16:21,149 --> 00:16:22,682
I HOPE YOU ARE
NOT GOING
321
00:16:22,684 --> 00:16:24,550
BECAUSE I WAS
CROSS WITH YOU.
322
00:16:26,553 --> 00:16:28,520
I WAS A BIT UPSET.
323
00:16:28,522 --> 00:16:31,757
DON'T BE UPSET,
GRUBER.
324
00:16:31,759 --> 00:16:35,094
- WHAT'S YOUR FIRST NAME?
- HUBERT.
325
00:16:35,096 --> 00:16:37,763
DON'T BE UPSET,
HUBERT.
326
00:16:37,765 --> 00:16:39,098
I LIKE YOU.
327
00:16:39,100 --> 00:16:40,265
HANS LIKES YOU.
328
00:16:40,267 --> 00:16:41,934
RENE LIKES YOU.
329
00:16:41,936 --> 00:16:45,404
AND THE GIRLS,
THEY LIKE YOU, TOO.
330
00:16:45,406 --> 00:16:46,471
I TELL YOU WHAT--
331
00:16:46,473 --> 00:16:48,507
COME ROUND HERE
ABOUT 9:30,
332
00:16:48,509 --> 00:16:50,442
AND WE'LL HAVE
DINNER TOGETHER.
333
00:16:50,444 --> 00:16:52,878
AND BRING
YOUR ARMORED CAR.
334
00:16:52,880 --> 00:16:54,379
SUDDENLY I AM
FEELING BETTER.
335
00:16:55,682 --> 00:16:57,616
SUDDENLY I AM
FEELING WORSE.
336
00:16:58,651 --> 00:17:01,087
CAN I HELP YOU,
OFFICER?
337
00:17:01,089 --> 00:17:04,757
AN OLDERLY LODY OUTSIDE
IN A BETH CHAIR
338
00:17:04,759 --> 00:17:06,525
HAS BEEN HITTING
THE BOOTLE.
339
00:17:10,831 --> 00:17:13,165
- WHAT?
- HER IS DRUNK.
340
00:17:13,167 --> 00:17:15,000
HER IS POST
AS A NEWT.
341
00:17:16,169 --> 00:17:18,003
OH MY GOD!
342
00:17:18,005 --> 00:17:21,941
- BOCHE SWINE!
- FANNY, NO, NO, NO!
343
00:17:21,943 --> 00:17:23,308
HEIL HITLER!
344
00:17:23,310 --> 00:17:25,444
YOU SHALL NOT
ENTER THE CAFE
OF MY DAUGHTER.
345
00:17:25,446 --> 00:17:27,546
FANNY, PLEASE,
DO NOT TAKE ON SO,
346
00:17:27,548 --> 00:17:29,882
WE'LL ALL FINISH UP
IN THE COOLER!
347
00:17:29,884 --> 00:17:31,951
STOP IT,
YOU SILLY OLD BAT!
348
00:17:31,953 --> 00:17:33,152
THESE ARE
MY CUSTOMERS.
349
00:17:33,154 --> 00:17:35,320
ARE YOU TRYING
TO RUIN MY BUSINESS?
350
00:17:35,322 --> 00:17:38,290
IT IS MY DAUGHTER'S
BUSINESS.
351
00:17:38,292 --> 00:17:40,525
YOU ARE ON THE WAY OUT!
352
00:17:40,527 --> 00:17:41,794
GET HER INSIDE,
PLEASE?!
353
00:17:41,796 --> 00:17:44,063
WELCOME, GENTLEMEN.
YOUR TABLE IS READY.
354
00:17:44,065 --> 00:17:45,497
STOP!
GENTLEMEN!
355
00:17:45,499 --> 00:17:47,432
PLEASE, COME BACK,
GENTLEMEN.
356
00:17:47,434 --> 00:17:49,101
SHE IS POTTY
IN THE HEAD.
357
00:17:49,103 --> 00:17:52,271
I HAVE YOUR WINDOW TABLE
FOR YOU, PLEASE...
358
00:17:52,273 --> 00:17:53,873
DON'T WORRY, RENE.
359
00:17:53,875 --> 00:17:55,674
HUBERT AND I
WILL TAKE IT.
360
00:17:55,676 --> 00:17:57,877
WON'T WE, HUBERT?
361
00:17:57,879 --> 00:17:59,544
YOU ARE MOST KIND,
COLONEL.
362
00:17:59,546 --> 00:18:01,580
CAN I GIVE ANYONE A LIFT?
363
00:18:01,582 --> 00:18:04,850
GIVE HANS A LIFT,
LET HIM PLAY WITH YOUR CANNON.
364
00:18:04,852 --> 00:18:06,919
COME ALONG THEN,
CAPTAIN.
365
00:18:06,921 --> 00:18:09,688
I WILL SHOW YOU WHAT FUN
AN ARMORED CAR CAN BE.
366
00:18:10,957 --> 00:18:12,792
9:30, RENE.
367
00:18:12,794 --> 00:18:14,026
WATER THE WINE,
368
00:18:14,028 --> 00:18:16,996
AND TAKE THE FLOWERS
OFF THE TABLE.
369
00:18:16,998 --> 00:18:19,198
I SPIT ON YOU!
370
00:18:19,200 --> 00:18:20,299
GERMAN PIG!
371
00:18:26,473 --> 00:18:28,407
10 MINUTES IS UP.
372
00:18:28,409 --> 00:18:31,510
YOU MAY NOW COME OUT
OF THE CORNER.
373
00:18:34,080 --> 00:18:35,514
YES, HERR FLICK.
374
00:18:38,618 --> 00:18:40,786
LET THAT BE
A LESSON TO YOU.
375
00:18:40,788 --> 00:18:43,822
NEVER AGAIN WILL YOU
BURN MY TOAST.
376
00:18:46,259 --> 00:18:48,661
YES, HERR FLICK.
MAY I SIT?
377
00:18:48,663 --> 00:18:49,795
YES.
378
00:18:51,998 --> 00:18:54,166
YOU MAY CONTINUEWITH YOUR TEA.
379
00:18:54,168 --> 00:18:57,436
I HAVE KEPT YOUR EGG WARM
UNDER THE COZY.
380
00:18:59,772 --> 00:19:02,908
YOU HAVE A VERY KIND STREAK
IN YOUR NATURE.
381
00:19:02,910 --> 00:19:05,877
I NEARLY FAILED
MY GESTAPO EXAMS
382
00:19:05,879 --> 00:19:07,546
BECAUSE OF IT.
383
00:19:07,548 --> 00:19:10,115
IT IS A VERY STRONG SHELL.
384
00:19:10,117 --> 00:19:12,518
HIT IT HARD
WITH YOUR SPOON.
385
00:19:12,520 --> 00:19:15,854
THEY ALWAYS BREAK
IN THE END.
386
00:19:15,856 --> 00:19:18,557
YOU ARE LOOKING PENSIVE,
HERR FLICK.
387
00:19:18,559 --> 00:19:20,792
I AM TRYING TO DECIDE
388
00:19:20,794 --> 00:19:22,928
WHAT TO DO
WITH YOU TONIGHT.
389
00:19:22,930 --> 00:19:25,030
I SEE, HERR FLICK.
390
00:19:25,032 --> 00:19:27,299
I MIGHT TAKE YOU
TO THE MOVIES.
391
00:19:27,301 --> 00:19:28,534
WHAT IS SHOWING?
392
00:19:28,536 --> 00:19:30,603
ANYTHING WE LIKE.
393
00:19:32,038 --> 00:19:35,974
OR WE COULD STAY HERE
AND AMUSE OURSELVES.
394
00:19:35,976 --> 00:19:38,810
I HAVE A BOX
OF SHARP NEEDLES SOMEWHERE.
395
00:19:41,615 --> 00:19:43,815
AHH, HERE THEY ARE.
396
00:19:43,817 --> 00:19:45,817
WHAT HAVE YOU
IN MIND, HERR FLICK?
397
00:19:45,819 --> 00:19:49,355
I HAVE
AN EXCELLENT GRAMOPHONE,
398
00:19:49,357 --> 00:19:51,957
AND MANY RECORDS
OF HITLER'S SPEECHES.
399
00:19:51,959 --> 00:19:55,127
THEY ARE QUITE AMUSING.
400
00:19:55,129 --> 00:19:57,496
HITLER'S SPEECHES,
QUITE AMUSING?
401
00:19:57,498 --> 00:20:00,332
PLAYED AT DOUBLE SPEED,
402
00:20:01,868 --> 00:20:04,670
HE SOUNDS LIKE DONALD DUCK.
403
00:20:07,106 --> 00:20:09,308
♪ JUST SEE WHAT THE BOYS ♪
404
00:20:09,310 --> 00:20:11,744
♪ IN THE BACK ROOM WILL HAVE ♪
405
00:20:11,746 --> 00:20:14,212
♪ AND TELL THEM I SIGHED ♪
406
00:20:14,214 --> 00:20:16,782
♪ AND TELL THEM I CRIED ♪
407
00:20:16,784 --> 00:20:19,151
♪ AND TELL THEM I DIED ♪
408
00:20:19,153 --> 00:20:23,589
♪ OF THE SAAA-AAAME. ♪
409
00:20:23,591 --> 00:20:25,824
( silent response )
410
00:20:25,826 --> 00:20:28,126
THANK YOU FOR YOUR
KIND APPLAUSE.
411
00:20:28,128 --> 00:20:31,497
NOW, PLEASE,
WILL YOU SHOW
YOUR APPRECIATION
412
00:20:31,499 --> 00:20:33,732
FOR OUR PIANIST,
MONSIEUR LECLERC?
413
00:20:38,405 --> 00:20:40,071
THE LIEUTENANT
IS HERE.
414
00:20:41,107 --> 00:20:42,107
COLONEL?
415
00:20:43,276 --> 00:20:44,242
COLONEL!
416
00:20:45,478 --> 00:20:48,314
I'M SORRY, RENE.
THE CHEESE, YOU KNOW?
417
00:20:48,316 --> 00:20:49,915
LOOK.
418
00:20:51,951 --> 00:20:53,519
I WILL
TAKE CARE OF HIM.
419
00:20:53,521 --> 00:20:55,187
YOU AND HANS
KNOW WHAT TO DO?
420
00:20:55,189 --> 00:20:57,656
I AM SORRY
I AM LATE, COLONEL.
421
00:20:57,658 --> 00:20:59,425
PERHAPS YOUR ARMORED CAR
WOULD NOT START,
422
00:20:59,427 --> 00:21:00,892
YOU HAD TO LEAVE IT
AT THE BARRACKS?
423
00:21:00,894 --> 00:21:02,461
SHE STARTED
ON THE BUTTON.
424
00:21:02,463 --> 00:21:04,463
BUT SHE WAS NEARLY
OUT OF GASOLINE.
425
00:21:04,465 --> 00:21:05,831
- GOOD.
- SO I FILLED HER UP.
426
00:21:07,400 --> 00:21:09,301
THAT'S OUR TABLE
OVER THERE.
427
00:21:09,303 --> 00:21:11,069
OH, HOW COZY.
428
00:21:12,104 --> 00:21:13,505
TAKE THIS.
429
00:21:15,875 --> 00:21:17,909
RENE, HANS,
YOU KNOW WHAT TO DO.
430
00:21:17,911 --> 00:21:20,446
- GOOD LUCK TO YOU.
- COLONEL...
431
00:21:20,448 --> 00:21:22,348
HE HAS JUSTTAKEN THE FLOWERS
432
00:21:22,350 --> 00:21:24,850
FROM THE NEXT TABLE.
GOOD LUCK TO YOU TOO.
433
00:21:28,254 --> 00:21:29,455
CAPTAIN.
434
00:21:30,657 --> 00:21:32,624
DEAR COLONEL,
WOULD YOU PREFER
435
00:21:32,626 --> 00:21:34,727
YOUR BACK TO THE WALL
OR THE ROOM?
436
00:21:34,729 --> 00:21:36,729
I THINK THE WALL.
437
00:21:39,766 --> 00:21:41,299
SIT DOWN, HUBERT,
438
00:21:41,301 --> 00:21:43,702
AND TELL ME ALL
ABOUT YOURSELF.
439
00:21:43,704 --> 00:21:45,971
WELL, IT HAS BEEN
A HARD DAY.
440
00:21:45,973 --> 00:21:47,873
I AM QUITE HOARSE,
YOU KNOW,
441
00:21:47,875 --> 00:21:49,775
FROM ORDERING
SOLDIERS ABOUT.
442
00:21:49,777 --> 00:21:52,378
YES, IT'S HARD BEING
A GERMAN OFFICER,
443
00:21:52,380 --> 00:21:55,247
ALL THAT SHOUTING
AND STAMPING OF FEET.
444
00:21:55,249 --> 00:21:57,315
PEOPLE DON'T UNDERSTAND,
DO THEY?
445
00:21:57,317 --> 00:21:59,017
I FEAR THEY DO NOT.
446
00:22:03,823 --> 00:22:05,857
DO WE HAVE A KEY
OR A TIN OPENER?
447
00:22:05,859 --> 00:22:09,294
THEY DO NOT LOCK.
AFTER ALL, WHO WOULD
NICK AN ARMORED CAR?
448
00:22:15,201 --> 00:22:16,935
WEAR THIS.
449
00:22:16,937 --> 00:22:18,069
WHAT FOR?
450
00:22:18,071 --> 00:22:20,071
IF THE RESISTANCE TAKE
A POT SHOT AT YOU
451
00:22:20,073 --> 00:22:22,941
- IT WILL BOUNCE OFF.
- BOUNCE OFF?!
452
00:22:22,943 --> 00:22:25,244
I AM NOT STICKING
MY HEAD OUT OF THERE.
453
00:22:25,246 --> 00:22:26,311
I'LL DRIVE.
454
00:22:40,660 --> 00:22:42,661
START THE ENGINE!
455
00:22:42,663 --> 00:22:44,496
KEEP YOUR VOICE DOWN.
456
00:22:44,498 --> 00:22:45,930
SORRY.
457
00:22:47,967 --> 00:22:49,535
IT IS THAT LITTLE KNOB
IN FRONT.
458
00:22:49,537 --> 00:22:52,304
( engine cranks )
459
00:22:52,306 --> 00:22:54,273
GIVE IT A BIT MORE CHOKE.
460
00:22:56,008 --> 00:22:57,709
( engine starts )
461
00:22:57,711 --> 00:22:59,144
FORWARD!
462
00:23:03,082 --> 00:23:04,883
I SAID FORWARD,
YOU ARE GOING BACKWARDS!
463
00:23:07,620 --> 00:23:09,521
DID I HIT SOMETHING?
464
00:23:09,523 --> 00:23:11,723
THE COLONEL'S CAR!
465
00:23:11,725 --> 00:23:12,891
HE WILL DO HIS NUT.
466
00:23:17,330 --> 00:23:18,797
NEVER MIND.
467
00:23:18,799 --> 00:23:20,532
HE WILL BLAME
THE RESISTANCE
468
00:23:20,534 --> 00:23:22,367
AND SHOOT A COUPLE
OF PEASANTS.
469
00:23:22,369 --> 00:23:24,269
WHAT AM I SAYING?
470
00:23:24,271 --> 00:23:26,438
HOW EASY IT IS
TO SLIP INTO THE WAYS
471
00:23:26,440 --> 00:23:28,139
OF BEING A NAZI.
472
00:23:32,679 --> 00:23:34,713
AH, GOOD EVENING,
COLONEL.
473
00:23:34,715 --> 00:23:37,749
WAS EVERYTHING
TO YOUR SATISFACTION?
474
00:23:37,751 --> 00:23:40,118
UP TO A POINT.
475
00:23:40,120 --> 00:23:41,986
YOU KNOW ME, YVETTE.
476
00:23:41,988 --> 00:23:44,055
COLONEL...
477
00:23:44,057 --> 00:23:47,292
WOULD YOU LIKE ME
TO SIT UPON YOUR... KNEE?
478
00:23:47,294 --> 00:23:49,294
THAT SOUNDS LIKE
A BIT OF FUN,
479
00:23:49,296 --> 00:23:50,895
DOESN'T IT, HUBERT?
480
00:23:50,897 --> 00:23:52,764
IF YOU SAY SO, COLONEL.
481
00:23:54,200 --> 00:23:56,835
SHALL I REST
ON YOUR KNEE,
LIEUTENANT GRUBER?
482
00:23:56,837 --> 00:23:58,237
WELL...
483
00:23:58,239 --> 00:24:00,672
GO ON, HUBERT.
YOU'RE IN THE TANK CORPS.
484
00:24:00,674 --> 00:24:02,474
IT'LL BE GOOD
FOR YOUR IMAGE.
485
00:24:05,878 --> 00:24:12,083
ARE THE DROVER
OF ARMORED CURR 4219
ON THE CAFE?
486
00:24:12,085 --> 00:24:14,253
4219? THAT IS
MY ARMORED CAR.
487
00:24:14,255 --> 00:24:17,789
IT HAS BEEN
DROVEN AWAR
BY TWO MIN.
488
00:24:17,791 --> 00:24:19,424
YOU FOOL!
489
00:24:19,426 --> 00:24:21,393
MY ARMORED CAR
IS STOLEN?!
490
00:24:21,395 --> 00:24:22,927
DON'T WORRY
ABOUT IT, HUBERT.
491
00:24:22,929 --> 00:24:24,429
IT'S PROBABLY
SOME LOCAL BOYS
492
00:24:24,431 --> 00:24:25,830
PLAYING A LITTLE PRANK.
493
00:24:25,832 --> 00:24:28,567
I MUST REPORT IT AT ONCE
TO MY HEADQUARTERS.
494
00:24:28,569 --> 00:24:30,269
JUST THINK HOW CROSS
THEY WILL BE
495
00:24:30,271 --> 00:24:33,004
WHEN THEY'VE
FOUND OUT YOU'VE LOST
YOUR ARMORED CAR.
496
00:24:33,006 --> 00:24:35,407
BELIEVE ME,
IT'LL COME BACK
IF YOU'RE PATIENT.
497
00:24:35,409 --> 00:24:37,409
BUT WHAT IF
IT DOES NOT?
498
00:24:37,411 --> 00:24:39,578
AND WHAT AM I DOING
HOLDING THIS GIRL?
499
00:24:39,580 --> 00:24:40,612
AARGHH!
500
00:24:40,614 --> 00:24:42,781
I KNOW, I WILL
REPORT IT AT ONCE
501
00:24:42,783 --> 00:24:44,483
TO HERR FLICK
OF THE GESTAPO.
502
00:24:44,485 --> 00:24:46,752
HE WILL MAKE
DISCREET ENQUIRIES.
503
00:24:48,087 --> 00:24:49,755
HE OWES ME A FAVOR.
504
00:24:56,562 --> 00:24:58,597
WHY HAVE WE LEFT
THE MAIN ROAD?
505
00:24:58,599 --> 00:25:01,433
A MOTORCYCLE
WAS FOLLOWING US.
506
00:25:01,435 --> 00:25:04,503
DON'T WORRY, THIS LANE
LEADS TO THE RAILWAY LINE.
507
00:25:06,706 --> 00:25:08,774
IS HE STILL
FOLLOWING?
508
00:25:08,776 --> 00:25:10,475
JUST A MINUTE,
I WILL HAVE A LOOK.
509
00:25:13,012 --> 00:25:14,646
- ( metal clangs )
- Hans: OOOF!
510
00:25:15,782 --> 00:25:17,649
CAN YOU SEE
THE MOTORCYCLE?
511
00:25:19,619 --> 00:25:21,119
NOT AT THE MOMENT.
512
00:25:23,255 --> 00:25:26,625
( record playing
at high speed )
513
00:25:34,834 --> 00:25:38,537
( high speed anthem playing )
514
00:25:38,539 --> 00:25:39,805
( phone rings )
515
00:25:39,807 --> 00:25:41,272
STOP THE MACHINE!
516
00:25:43,209 --> 00:25:44,743
( rings )
517
00:25:46,212 --> 00:25:48,447
FLICK-- THE GESTAPO.
518
00:25:48,449 --> 00:25:51,282
NO, I SAID,
FLICK, THE GESTAPO.
519
00:25:54,920 --> 00:25:56,221
YES, GRUBER.
520
00:25:58,991 --> 00:26:01,125
YES, GRUBER.
521
00:26:02,662 --> 00:26:04,529
YES, GRUBER.
522
00:26:04,531 --> 00:26:06,398
YOU ARE VERY CARELESS!
523
00:26:06,400 --> 00:26:09,167
STAY WHERE YOU ARE.
I WILL COME AT ONCE.
524
00:26:09,169 --> 00:26:10,935
YOU WILL COME WITH ME.
525
00:26:15,441 --> 00:26:18,543
HOLD MY SCHMEISSER WHILE
I REMOVE MY CARPET SLIPPERS.
526
00:26:26,419 --> 00:26:28,353
I CAN SEE
THE RAILWAY LINE.
527
00:26:28,355 --> 00:26:30,121
STOP HERE.
528
00:26:36,829 --> 00:26:38,497
( train chugging faintly )
529
00:26:38,499 --> 00:26:40,231
I CAN HEAR
THE TRAIN COMING.
530
00:26:40,233 --> 00:26:42,401
OH, DEAR.
PASS ME A SHELL.
531
00:26:42,403 --> 00:26:45,637
- WELL, WHERE ARE THEY?
- THEY MUST BE IN HERE
SOMEWHERE.
532
00:26:45,639 --> 00:26:47,338
TRY THE GLOVE COMPARTMENT.
533
00:26:50,142 --> 00:26:51,710
HAVE YOU FOUNDANYTHING?
534
00:26:51,712 --> 00:26:53,712
JUST SOME
LADIES UNDERWEAR--
535
00:26:53,714 --> 00:26:55,514
AND SOME SHAVING LOTION.
536
00:26:55,516 --> 00:26:57,382
( train whistles )
537
00:26:57,384 --> 00:26:59,117
AH, I HAVE ONE.
538
00:26:59,119 --> 00:27:00,852
GOOD.
WELL, HURRY UP.
539
00:27:00,854 --> 00:27:02,120
IT IS GETTING NEARER.
540
00:27:02,122 --> 00:27:04,389
I THINK IT IS LOADED.
NOW, I HAVE TO AIM
541
00:27:04,391 --> 00:27:06,658
FOR THE THIRD WAGON
FROM THE END.
542
00:27:06,660 --> 00:27:09,193
- YES, GOOD LUCK.
- PUT YOUR FINGERS
IN YOUR EARS.
543
00:27:09,195 --> 00:27:10,896
THERE MAY BE A BIG BANG.
544
00:27:12,799 --> 00:27:13,998
I CAN SEE IT.
545
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
ONE, TWO, THREE...
546
00:27:16,002 --> 00:27:17,302
THAT'S THE ONE.
547
00:27:23,976 --> 00:27:25,076
MISSED!
548
00:27:26,378 --> 00:27:28,146
QUICK,ANOTHER SHELL.
549
00:27:30,015 --> 00:27:31,917
CAN YOU GET
A LITTLE BIT NEARER?
550
00:27:31,919 --> 00:27:33,785
NO, I CAN NOT.
551
00:27:33,787 --> 00:27:36,955
ONE, TWO THREE...
552
00:27:36,957 --> 00:27:38,323
( cannon fires )
553
00:27:42,462 --> 00:27:45,430
YOU HAVE BLOWN UP
THE SIGNAL BOX.
554
00:27:45,432 --> 00:27:47,632
I THINK
THE BARREL IS BENT.
555
00:27:47,634 --> 00:27:49,734
THERE GOES
THE TRAIN.
556
00:27:49,736 --> 00:27:51,937
THERE GOES
HITLER'S SAUSAGE.
557
00:27:51,939 --> 00:27:54,940
DO YOU THINK
WE SHOULD CATCH IT UP
FURTHER DOWN THE LINE?
558
00:27:54,942 --> 00:27:56,074
NO,
559
00:27:56,076 --> 00:27:58,409
THE WAY I DRIVE,
I WOULD NEVER CATCH IT.
560
00:27:58,411 --> 00:28:00,612
AND THE WAY YOU SHOOT,
YOU WOULD NEVER HIT IT.
561
00:28:00,614 --> 00:28:02,714
I THINK WE GO HOME.
562
00:28:06,853 --> 00:28:09,855
( theme music playing )
55430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.