Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,294 --> 00:02:32,839
KIDS [CHANTING]: Black cats
and goblins and broomsticks and ghosts
2
00:02:33,007 --> 00:02:36,176
Covens of witches
with all of their hosts
3
00:02:36,344 --> 00:02:39,554
You may think they scare me,
you're probably right
4
00:02:39,722 --> 00:02:42,432
Black cats and goblins
on Halloween night
5
00:02:42,600 --> 00:02:44,976
KIDS [IN UNISON]:
Trick or treat.
6
00:02:45,144 --> 00:02:46,561
[CRICKETS CHIRPING]
7
00:02:46,729 --> 00:02:51,733
[OWL HOOTING]
8
00:03:05,581 --> 00:03:07,582
GIRL:
My parents won't be home until 10.
9
00:03:07,750 --> 00:03:09,584
BOY:
Are you sure?
10
00:03:18,761 --> 00:03:20,929
We are alone, aren't we?
11
00:03:21,097 --> 00:03:22,931
Michael's around someplace.
12
00:03:23,099 --> 00:03:24,266
[GIRL GIGGLING]
13
00:03:24,433 --> 00:03:25,809
Take off that thing.
14
00:03:25,977 --> 00:03:26,977
[GIGGLES]
15
00:03:28,688 --> 00:03:31,273
- Let's go upstairs.
- Okay.
16
00:03:32,984 --> 00:03:35,235
[GIRL LAUGHING]
17
00:03:37,113 --> 00:03:38,697
[FOOTSTEPS]
18
00:04:39,717 --> 00:04:42,052
[CLOCK TICKING]
19
00:04:53,022 --> 00:04:55,774
BOY:
Look, Judith, it's really late. I gotta go.
20
00:04:55,983 --> 00:04:58,234
JUDITH:
Will you call me tomorrow?
21
00:04:58,402 --> 00:05:00,195
BOY: Yeah, sure.
JUDITH: Promise?
22
00:05:00,363 --> 00:05:01,863
Yeah.
23
00:05:18,464 --> 00:05:19,798
[FOOTSTEPS]
24
00:05:19,966 --> 00:05:22,050
[JUDITH HUMMING]
25
00:05:22,426 --> 00:05:23,885
[CLOCK BELL TOLLING]
26
00:05:24,053 --> 00:05:27,514
[JUDITH HUMMING AND SINGING]
27
00:06:08,931 --> 00:06:10,223
Michael?
28
00:06:10,391 --> 00:06:11,391
[STABBING]
29
00:06:11,559 --> 00:06:14,269
[JUDITH SCREAMING]
30
00:06:15,187 --> 00:06:17,313
Oh, God!
31
00:06:18,274 --> 00:06:22,569
[MICHAEL PANTING]
32
00:06:37,793 --> 00:06:40,462
[CAR APPROACHING]
33
00:06:50,431 --> 00:06:51,890
MAN:
Michael?
34
00:07:22,171 --> 00:07:25,423
[THUNDER RUMBLING
AND RAINDROPS PATTERING]
35
00:08:06,423 --> 00:08:09,134
Ever done anything like this before?
36
00:08:09,718 --> 00:08:12,095
Only minimum security.
37
00:08:12,263 --> 00:08:13,680
I see.
38
00:08:15,599 --> 00:08:19,185
DOCTOR: The driveway's
a few hundred yards up on your right.
39
00:08:20,855 --> 00:08:23,606
WOMAN: The only thing
that ever bothers me is their jibberish.
40
00:08:24,692 --> 00:08:27,485
When they start raving on and on.
41
00:08:27,862 --> 00:08:30,405
You don't have anything to worry about.
42
00:08:30,573 --> 00:08:33,783
He hasn't spoken a word in 15 years.
43
00:08:34,743 --> 00:08:37,203
WOMAN:
Are there any special instructions?
44
00:08:37,371 --> 00:08:40,373
DOCTOR: Just try to understand
what we're dealing with here.
45
00:08:40,833 --> 00:08:42,208
Don't underestimate it.
46
00:08:42,376 --> 00:08:45,420
Don't you think we could refer
to it as him?
47
00:08:46,130 --> 00:08:48,214
If you say so.
48
00:08:48,591 --> 00:08:51,926
Your compassion's overwhelming,
doctor.
49
00:08:58,767 --> 00:09:01,811
What do I give him when we take him
in front of the judge?
50
00:09:01,979 --> 00:09:03,938
Thorazine.
51
00:09:04,940 --> 00:09:06,733
He'll barely be able to sit up.
52
00:09:06,901 --> 00:09:08,151
That's the idea.
53
00:09:17,912 --> 00:09:20,455
WOMAN:
You're serious about it, aren't you?
54
00:09:20,623 --> 00:09:22,123
DOCTOR:
Yeah.
55
00:09:23,959 --> 00:09:26,044
You mean you actually never want him
to get out?
56
00:09:26,212 --> 00:09:27,212
Never, never...
57
00:09:27,379 --> 00:09:28,546
[THUNDER RUMBLES]
58
00:09:28,714 --> 00:09:30,298
Never.
59
00:09:30,466 --> 00:09:32,884
Why are we taking him up
to Hardin County if we just gonna walk--
60
00:09:33,052 --> 00:09:35,803
Because that is the law.
61
00:09:36,889 --> 00:09:38,056
Here we are.
62
00:09:44,521 --> 00:09:47,774
WOMAN: Since when did they let them
wander around?
63
00:09:48,984 --> 00:09:49,984
Pull up to the main gate.
64
00:09:50,152 --> 00:09:51,819
- Shouldn't we put--?
- Go on, move.
65
00:10:01,372 --> 00:10:02,830
Stop here.
66
00:10:06,335 --> 00:10:08,002
Shouldn't we go on up
to the hospital ins--
67
00:10:08,170 --> 00:10:09,545
Wait.
68
00:10:11,173 --> 00:10:12,548
[CAR DOOR CLOSING]
69
00:10:22,851 --> 00:10:25,270
[FOOTSTEPS]
70
00:10:31,026 --> 00:10:32,485
[WOMAN SCREAMS]
71
00:10:32,945 --> 00:10:34,737
[TIRES SCREECHING]
72
00:10:43,163 --> 00:10:45,999
[WOMAN PANTING]
73
00:10:55,426 --> 00:10:57,135
[WOMAN YELPING]
74
00:10:58,554 --> 00:11:00,221
Ooh!
75
00:11:08,105 --> 00:11:09,897
Are you all right? You all right?
76
00:11:10,065 --> 00:11:11,065
Yes, I'm okay.
77
00:11:11,233 --> 00:11:13,151
He's gone. He's gone from here.
78
00:11:13,319 --> 00:11:14,861
The evil is gone.
79
00:11:19,742 --> 00:11:21,868
All right, I got it.
80
00:11:23,370 --> 00:11:25,038
[WOMAN PANTING]
81
00:11:29,251 --> 00:11:32,003
[BIRDS CHIRPING]
82
00:12:16,215 --> 00:12:17,757
[DOOR CLICKS OPEN]
83
00:12:18,217 --> 00:12:19,258
[DOOR SHUTS]
84
00:12:20,135 --> 00:12:22,470
Don't forget to drop off the key off
at the Myers' place.
85
00:12:23,639 --> 00:12:24,889
I won't.
86
00:12:25,057 --> 00:12:27,058
They're coming by to look
at the house at 10:30.
87
00:12:27,226 --> 00:12:29,727
MAN: Be sure you leave it under the mat.
- Promise.
88
00:12:29,895 --> 00:12:31,521
[CAR DOOR OPENS]
89
00:12:32,481 --> 00:12:33,523
[CAR DOOR CLOSES]
90
00:12:33,690 --> 00:12:35,691
[CAR'S ENGINE STARTING]
91
00:13:03,303 --> 00:13:04,929
BOY:
Laurie!
92
00:13:06,432 --> 00:13:07,974
Hi, Tommy.
93
00:13:10,185 --> 00:13:11,185
Coming over tonight?
94
00:13:11,353 --> 00:13:12,854
Same time, same place.
95
00:13:13,021 --> 00:13:15,064
- Can we make jack-o'-lanterns?
- Sure.
96
00:13:15,232 --> 00:13:17,275
- Can we watch the monster movies?
- Sure.
97
00:13:17,443 --> 00:13:19,652
Will you read to me?
Can we make popcorn?
98
00:13:19,820 --> 00:13:20,820
Sure, sure, sure.
99
00:13:20,988 --> 00:13:22,530
[TOMMY GIGGLING]
100
00:13:24,408 --> 00:13:26,242
LAURIE:
You better hurry up.
101
00:13:27,244 --> 00:13:29,162
TOMMY: How come you're walking
to school this way?
102
00:13:29,329 --> 00:13:30,455
LAURIE:
My dad asked me to.
103
00:13:30,622 --> 00:13:31,622
TOMMY:
Why?
104
00:13:31,790 --> 00:13:34,041
LAURIE: I have to drop off a key.
TOMMY: Why?
105
00:13:34,209 --> 00:13:35,835
LAURIE:
Because he's gonna sell a house.
106
00:13:36,003 --> 00:13:37,795
TOMMY: Why?
LAURIE: Because that's his job.
107
00:13:37,963 --> 00:13:39,213
TOMMY:
Where?
108
00:13:39,381 --> 00:13:40,423
LAURIE:
The Myers' house.
109
00:13:40,591 --> 00:13:42,633
TOMMY:
The Myers' house?
110
00:13:51,101 --> 00:13:52,727
You're not supposed to go up there.
111
00:13:52,895 --> 00:13:54,228
Yes, I am.
112
00:13:54,396 --> 00:13:57,690
Uh-uh. That's a spook house.
113
00:13:57,858 --> 00:13:59,233
Just watch.
114
00:14:04,448 --> 00:14:08,701
[BREATHING HEAVILY]
115
00:14:08,869 --> 00:14:11,662
Lonnie Elamb said never
to go up there.
116
00:14:11,830 --> 00:14:14,165
Lonnie Elamb said
that's a haunted house.
117
00:14:14,333 --> 00:14:16,250
He said awful stuff
happened there once.
118
00:14:16,418 --> 00:14:19,170
Lonnie Elamb probably won't get out
of the sixth grade.
119
00:14:19,338 --> 00:14:21,964
TOMMY:
I gotta go. I'll see you tonight.
120
00:14:22,132 --> 00:14:24,258
- Bye.
- Bye.
121
00:14:27,262 --> 00:14:30,765
I wish I had you all alone
122
00:14:31,225 --> 00:14:32,225
[MAN BREATHING HEAVILY]
123
00:14:32,392 --> 00:14:34,644
Just the two of us
124
00:14:37,147 --> 00:14:41,108
I would hold you close to me
125
00:14:41,735 --> 00:14:43,694
So close
126
00:14:47,282 --> 00:14:49,992
Just the two of us
127
00:14:51,995 --> 00:14:54,580
- I'm not responsible, Sam.
- Oh, no.
128
00:14:54,748 --> 00:14:58,167
- I told them how dangerous he was--
- Roadblocks and an all-points bulletin...
129
00:14:58,335 --> 00:14:59,544
...wouldn't stop a 5-year-old.
130
00:14:59,711 --> 00:15:02,588
He was your patient. if precautions
weren't strong, you should have said so.
131
00:15:02,756 --> 00:15:04,507
I told everybody. Nobody listened.
132
00:15:04,675 --> 00:15:05,883
There's nothing else I can do.
133
00:15:06,051 --> 00:15:08,135
You can get back there
and get back on the telephone.
134
00:15:08,303 --> 00:15:09,971
Tell them exactly
who walked out last night.
135
00:15:10,138 --> 00:15:12,723
- And tell them exactly where he's going.
- Probably going.
136
00:15:12,891 --> 00:15:13,891
I'm wasting my time.
137
00:15:14,059 --> 00:15:15,810
Sam, Haddonfield is 150 miles
away from here.
138
00:15:15,978 --> 00:15:17,645
Now, for God's sakes,
he can't drive a car.
139
00:15:17,813 --> 00:15:19,730
He was doing very well last night.
140
00:15:19,898 --> 00:15:22,858
Maybe someone around here
gave him lessons.
141
00:15:23,569 --> 00:15:25,778
[CAR ENGINE STARTING]
142
00:15:26,405 --> 00:15:29,949
WOMAN [ON PA]:
Dr. Chance, please report to Ward C.
143
00:15:30,117 --> 00:15:34,328
Dr. Chance, Ward C, please.
144
00:15:34,746 --> 00:15:37,331
TEACHER:
And the book ends.
145
00:15:37,499 --> 00:15:44,213
But what Samuels is really talking
about here is fate.
146
00:15:44,381 --> 00:15:50,595
You see, fate caught up
with several lives here.
147
00:15:50,762 --> 00:15:54,932
No matter what course of action
Collins took...
148
00:15:55,100 --> 00:15:58,686
...he was destined to his own fate...
149
00:15:58,854 --> 00:16:02,440
...his own day of reckoning with himself.
150
00:16:03,191 --> 00:16:07,945
The idea is that destiny...
151
00:16:08,113 --> 00:16:10,656
...is a very real, concrete thing...
152
00:16:10,824 --> 00:16:14,160
...that every person has to deal with.
153
00:16:14,328 --> 00:16:18,956
How does Samuels' view of fate
differ from that of Costaine's?
154
00:16:19,124 --> 00:16:20,124
Laurie?
155
00:16:20,292 --> 00:16:22,168
- Ma'am?
TEACHER: Answer the question.
156
00:16:22,336 --> 00:16:27,757
Oh, um, Costaine wrote that fate
was somehow related only to religion...
157
00:16:27,924 --> 00:16:31,052
...whereas Samuels felt that, well,
fate was like a natural element...
158
00:16:31,219 --> 00:16:33,220
...like earth, air, fire and water.
159
00:16:33,388 --> 00:16:34,388
TEACHER:
That's right.
160
00:16:34,556 --> 00:16:37,016
Samuels definitely personified fate.
161
00:16:37,184 --> 00:16:41,020
In Samuels' writing,
fate is immovable, like a mountain.
162
00:16:41,188 --> 00:16:44,482
It stands where man passes away.
163
00:16:44,650 --> 00:16:46,651
Fate never changes.
164
00:16:46,818 --> 00:16:51,447
[SCHOOL BELL RINGING AND KIDS
SPEAKING INDISTINCTLY]
165
00:17:05,754 --> 00:17:07,254
BOY 1: Yeah.
BOY 2: Stupid pumpkin.
166
00:17:07,422 --> 00:17:10,508
BOY 1: Yeah, how's the little witches?
BOY 2: Yeah, stupid pumpkin.
167
00:17:10,676 --> 00:17:11,676
Leave me alone.
168
00:17:11,843 --> 00:17:17,932
BOYS [IN UNISON]: He's gonna get you.
He's gonna get you. He's gonna get you.
169
00:17:18,100 --> 00:17:19,684
The boogeyman is coming.
170
00:17:19,851 --> 00:17:21,060
Leave me alone.
171
00:17:21,228 --> 00:17:22,228
He doesn't believe us.
172
00:17:22,396 --> 00:17:24,188
Don't you know what happens
on Halloween?
173
00:17:24,356 --> 00:17:25,898
Yeah, we get candy.
174
00:17:26,066 --> 00:17:27,316
[LAUGHING]
175
00:17:27,484 --> 00:17:28,943
The boogeyman, ooh, the boogeyman.
176
00:17:29,111 --> 00:17:33,531
BOYS [IN UNISON]: The boogeyman,
the boogeyman, the boogeyman.
177
00:17:33,699 --> 00:17:36,701
[LAUGHING]
178
00:17:41,998 --> 00:17:44,792
[MAN BREATHING HEAVILY]
179
00:18:11,403 --> 00:18:13,112
[CAR ENGINE STARTING]
180
00:18:39,181 --> 00:18:42,850
[MAN BREATHING HEAVILY]
181
00:19:05,874 --> 00:19:07,833
He's on his way.
182
00:19:08,794 --> 00:19:12,254
You've gotta believe me, officer.
He is coming to Haddonfield.
183
00:19:12,422 --> 00:19:13,714
[TRAIN BELLS RINGING]
184
00:19:13,882 --> 00:19:16,550
Because I know him.
185
00:19:16,718 --> 00:19:20,221
I'm his doctor.
You must be ready for him.
186
00:19:21,223 --> 00:19:23,682
If you don't, it's your funeral.
187
00:19:25,769 --> 00:19:28,979
[BELL CLANGING]
188
00:20:15,110 --> 00:20:16,610
[GIRLS CHEERING]
We're from Haddonfield
189
00:20:16,778 --> 00:20:18,195
Couldn't be prouder
Can't hear us now
190
00:20:18,363 --> 00:20:19,488
We'll yell a little louder
191
00:20:19,656 --> 00:20:21,740
We're from Haddonfield
Couldn't be prouder
192
00:20:21,908 --> 00:20:23,784
LYNDA:
Oh, look at you.
193
00:20:23,952 --> 00:20:26,495
Look all the books you have.
You need a shopping cart to get home.
194
00:20:26,663 --> 00:20:28,622
[LYNDA LAUGHING]
195
00:20:28,790 --> 00:20:30,666
GIRLS:
Hey, Haddonfield.
196
00:20:30,834 --> 00:20:33,127
LAURIE:
Yeah, not funny.
197
00:20:34,129 --> 00:20:35,296
You know, it's totally insane.
198
00:20:35,463 --> 00:20:37,590
We have three new cheers
to learn in the morning...
199
00:20:37,757 --> 00:20:40,384
...the game is in the afternoon,
I have to get my hair done at 5...
200
00:20:40,552 --> 00:20:41,552
...and the dance is at 8.
201
00:20:41,720 --> 00:20:44,263
- I'll be totally wiped out.
- I don't think you have enough to do.
202
00:20:44,431 --> 00:20:46,098
Totally.
203
00:20:51,146 --> 00:20:53,147
As usual, I have nothing to do.
204
00:20:53,315 --> 00:20:56,817
It's your own fault
and I don't feel a bit sorry for you.
205
00:20:57,569 --> 00:21:00,154
ANNIE:
Hey, Lynda, Laurie.
206
00:21:00,322 --> 00:21:01,697
Why didn't you wait for me?
207
00:21:01,865 --> 00:21:04,658
We did. Fifteen minutes,
you totally never showed.
208
00:21:04,826 --> 00:21:07,828
ANNIE:
That's not true. Here I am.
209
00:21:09,789 --> 00:21:11,332
What's wrong, Annie?
You're not smiling.
210
00:21:11,499 --> 00:21:13,334
I'm never smiling again.
211
00:21:13,501 --> 00:21:16,211
Paul dragged me
into the boys' locker room to tell me--
212
00:21:16,379 --> 00:21:17,588
Exploring uncharted territory?
213
00:21:17,756 --> 00:21:19,673
- It's been totally charted.
- We just talked.
214
00:21:19,841 --> 00:21:21,133
- Sure, sure.
- Sure. Mm-hm.
215
00:21:21,301 --> 00:21:24,345
Old jerk-o got caught throwing eggs
and soaping windows.
216
00:21:24,512 --> 00:21:27,473
His parents grounded him.
He can't come over tonight.
217
00:21:27,641 --> 00:21:29,183
I thought
you were babysitting tonight.
218
00:21:29,351 --> 00:21:31,352
LYNDA: Only reason she babysits
is to have a place--
219
00:21:31,519 --> 00:21:32,937
Shit.
220
00:21:33,104 --> 00:21:35,481
I have a place for that.
221
00:21:35,899 --> 00:21:37,983
I forgot my chemistry book.
222
00:21:38,151 --> 00:21:40,194
So who cares? I always forget
my chemistry book.
223
00:21:40,362 --> 00:21:44,198
And my math book, and my English book,
and my, let's see, my French book and...
224
00:21:44,366 --> 00:21:46,367
Oh, who needs books anyway?
I don't need books.
225
00:21:46,534 --> 00:21:48,118
I always forget all of my books.
226
00:21:48,286 --> 00:21:52,414
I mean, it doesn't
really matter if you have your books or not.
227
00:21:52,874 --> 00:21:55,626
LYNDA:
Hey, isn't that Devon Graham?
228
00:21:56,503 --> 00:21:58,337
I don't think so.
229
00:21:58,505 --> 00:22:00,297
I think he's cute.
230
00:22:04,386 --> 00:22:06,220
ANNIE:
Hey, jerk.
231
00:22:06,388 --> 00:22:08,389
Speed kills.
232
00:22:09,057 --> 00:22:11,684
[CAR BREAKING]
233
00:22:18,858 --> 00:22:21,610
God, can't you take a joke?
234
00:22:28,576 --> 00:22:31,829
You know, Annie, someday, you're going
to get us all into deep trouble.
235
00:22:34,374 --> 00:22:35,582
Totally.
236
00:22:35,750 --> 00:22:39,712
I hate a guy with a car
and no sense of humor.
237
00:22:41,798 --> 00:22:43,757
Well, are we still on for tonight?
238
00:22:43,925 --> 00:22:46,635
I wouldn't wanna get you
in deep trouble, Lynda.
239
00:22:46,803 --> 00:22:48,429
Oh, come on, Annie.
240
00:22:48,596 --> 00:22:50,889
Bob and I have been planning on it
all week.
241
00:22:51,057 --> 00:22:52,599
All right.
242
00:22:52,767 --> 00:22:54,643
The Wallaces leave at 7.
243
00:22:54,811 --> 00:22:56,061
I'm babysitting the Doyles.
244
00:22:56,229 --> 00:22:58,564
It's only three houses down.
We can keep each other company.
245
00:22:58,732 --> 00:23:01,108
Oh, terrific. I've got three choices.
246
00:23:01,276 --> 00:23:06,238
Watch the kid sleep, listen to Lynda
screw around, or talk to you.
247
00:23:08,950 --> 00:23:11,160
ANNIE:
I am so mad.
248
00:23:11,327 --> 00:23:15,748
[CHATTERING]
249
00:23:29,304 --> 00:23:31,847
[GIRLS
CONTINUOUSLY CHATTERING]
250
00:23:38,104 --> 00:23:39,396
Why don't you buy your own then?
251
00:23:39,564 --> 00:23:42,566
You bummed 20 off me, girl.
252
00:23:42,734 --> 00:23:44,193
What time tonight?
253
00:23:44,360 --> 00:23:47,071
Don't know. I have to get out
of taking my brother trick-or-treating.
254
00:23:47,238 --> 00:23:48,489
Saving the treats for Bob?
255
00:23:48,656 --> 00:23:50,324
Funny. See you.
256
00:23:50,492 --> 00:23:52,618
- Bye.
- Bye.
257
00:23:53,161 --> 00:23:55,162
[BOTH SIGH]
258
00:24:05,215 --> 00:24:06,840
Annie, look.
259
00:24:07,008 --> 00:24:08,175
Look where?
260
00:24:08,343 --> 00:24:09,676
LAURIE:
Behind the bush.
261
00:24:11,179 --> 00:24:12,179
I don't see anything.
262
00:24:12,347 --> 00:24:15,307
The guy who drove by so fast,
that one you yelled at.
263
00:24:15,475 --> 00:24:17,601
Oh, subtle, isn't he?
264
00:24:24,484 --> 00:24:26,610
Hey, creep.
265
00:24:29,364 --> 00:24:33,450
Laurie, dear, he wants to talk to you.
266
00:24:33,618 --> 00:24:36,036
He wants to take you out tonight.
267
00:24:50,468 --> 00:24:52,052
He was standing right there.
268
00:24:52,220 --> 00:24:56,557
Poor Laurie.
You scared another one away.
269
00:24:56,724 --> 00:24:59,059
It's tragic. You never go out.
270
00:24:59,227 --> 00:25:02,729
You must have a small fortune stashed
from babysitting so much.
271
00:25:02,897 --> 00:25:04,314
Guys think I'm too smart.
272
00:25:04,482 --> 00:25:09,194
I don't, I think you're whacko.
Now you're seeing men behind bushes.
273
00:25:10,989 --> 00:25:13,907
Well, home sweet home.
274
00:25:14,075 --> 00:25:15,909
See you later.
275
00:25:16,077 --> 00:25:18,537
- Bye.
- Bye.
276
00:25:26,880 --> 00:25:30,799
[WIND HUMMING
AND LEAVES RUSTLING]
277
00:25:30,967 --> 00:25:32,509
Oh!
278
00:25:32,677 --> 00:25:33,677
Excuse me, Laurie.
279
00:25:33,845 --> 00:25:35,429
Oh, Mr. Brackett,
I'm sorry, Mr. Brackett.
280
00:25:35,597 --> 00:25:37,931
- Oh, I didn't mean to startle you.
- Oh, it's all right.
281
00:25:38,683 --> 00:25:39,808
You know, it's Halloween.
282
00:25:39,976 --> 00:25:42,060
I guess everyone's entitled
to one good scare, huh?
283
00:25:42,812 --> 00:25:45,731
Yes, sir. Nice seeing you, sir.
284
00:26:07,295 --> 00:26:09,379
WOMAN:
Oh, no.
285
00:26:17,931 --> 00:26:18,931
No.
286
00:26:19,098 --> 00:26:23,477
[LAUGHING]
287
00:26:23,645 --> 00:26:24,645
KID:
Trick or treat.
288
00:26:24,812 --> 00:26:26,104
KIDS [IN UNISON]:
Trick or treat.
289
00:26:26,272 --> 00:26:27,981
[KIDS LAUGHING]
290
00:26:30,318 --> 00:26:34,655
Well, kiddo,
I thought you outgrew superstition.
291
00:27:14,612 --> 00:27:17,864
[RINGS]
292
00:27:22,787 --> 00:27:23,787
Hello.
293
00:27:23,955 --> 00:27:27,332
[CHEWING]
294
00:27:27,500 --> 00:27:29,167
Hello?
295
00:27:31,337 --> 00:27:33,463
Who is this?
296
00:27:37,719 --> 00:27:40,846
[RINGS]
297
00:27:42,932 --> 00:27:45,225
- Hello?
GIRL [ON PHONE]: Why'd you hang up?
298
00:27:45,393 --> 00:27:48,228
- Annie? Was that you?
ANNIE: Of course.
299
00:27:48,396 --> 00:27:50,439
Why didn't you say anything?
You scared me to death.
300
00:27:50,606 --> 00:27:52,482
I had my mouth full.
Couldn't you hear me?
301
00:27:52,650 --> 00:27:54,234
Thought it was an obscene phone call.
302
00:27:54,402 --> 00:27:56,403
Now, you hear obscene chewing.
303
00:27:56,571 --> 00:27:57,571
You're losing it, Laurie.
304
00:27:57,739 --> 00:27:59,072
I already lost it.
305
00:27:59,240 --> 00:28:00,324
I doubt that.
306
00:28:00,491 --> 00:28:03,410
Listen, my mother is letting me
use her car. I'll pick you up, 6:30.
307
00:28:03,578 --> 00:28:04,619
Okay, bye.
308
00:28:04,787 --> 00:28:06,455
Bye.
309
00:28:18,051 --> 00:28:20,427
Just calm down.
310
00:28:21,429 --> 00:28:23,764
This is ridiculous.
311
00:29:35,378 --> 00:29:38,839
[CAR RADIO
PLAYING ROCK 'N' ROLL SONG]
312
00:29:39,006 --> 00:29:40,257
Hurry up.
313
00:29:40,425 --> 00:29:42,050
Hi.
314
00:29:45,346 --> 00:29:47,013
[LAURIE GRUNTS]
315
00:29:50,101 --> 00:29:52,394
Just have time.
316
00:30:03,698 --> 00:30:07,909
Yeah, Judith Myers. Myers...
317
00:30:08,327 --> 00:30:10,454
"Row 18, plot 20."
318
00:30:10,621 --> 00:30:12,038
DOCTOR:
Hm.
319
00:30:12,206 --> 00:30:16,001
Yeah, you know, you know, every town
has something like this happen.
320
00:30:16,502 --> 00:30:21,798
I remember over in Russellville,
old Charly Bowles, about 15 years ago.
321
00:30:21,966 --> 00:30:27,721
One night, he finished dinner,
and excused himself from the table.
322
00:30:27,889 --> 00:30:30,724
And he went out to the garage.
323
00:30:30,892 --> 00:30:33,852
He got himself a hacksaw.
324
00:30:34,020 --> 00:30:35,979
And then he went back into the house...
325
00:30:36,147 --> 00:30:39,232
...and he kissed his wife
and his two children goodbye...
326
00:30:39,400 --> 00:30:40,442
...and then he proceeded--
327
00:30:40,610 --> 00:30:42,110
DOCTOR: Where are we?
MAN: Huh?
328
00:30:42,278 --> 00:30:45,280
Oh, it's right over here.
329
00:30:45,448 --> 00:30:48,742
Yeah, Myers, Judith Myers.
I remember her.
330
00:30:48,910 --> 00:30:50,410
Couldn't believe it.
331
00:30:50,578 --> 00:30:52,621
Such a young boy.
332
00:30:53,080 --> 00:30:55,457
DOCTOR:
What's the matter, are you lost?
333
00:30:55,625 --> 00:30:59,544
MAN:
Why do they do it? Goddamn kids.
334
00:31:00,755 --> 00:31:03,340
They'll do anything for Halloween.
335
00:31:03,841 --> 00:31:04,925
Whose grave is it?
336
00:31:05,092 --> 00:31:07,260
Oh, I don't know. Uh...
337
00:31:07,428 --> 00:31:10,180
Eighteen, 19...
338
00:31:12,266 --> 00:31:13,808
Judith Myers.
339
00:31:16,854 --> 00:31:19,105
He came home.
340
00:31:23,361 --> 00:31:24,778
You still spooked?
341
00:31:24,946 --> 00:31:27,197
I wasn't spooked.
342
00:31:27,365 --> 00:31:29,241
- Lies.
- I wasn't.
343
00:31:29,408 --> 00:31:31,284
I saw somebody standing
in Mr. Riddle's backyard.
344
00:31:31,452 --> 00:31:33,912
- Probably Mr. Riddle.
- He's watching me.
345
00:31:34,080 --> 00:31:35,288
Mr. Riddle was watching you?
346
00:31:35,456 --> 00:31:37,624
Laurie, Mr. Riddle is 87.
347
00:31:37,792 --> 00:31:38,875
LAURIE:
He can still watch.
348
00:31:39,043 --> 00:31:40,710
ANNIE:
That's probably all he can do.
349
00:31:41,963 --> 00:31:44,089
- What's the pumpkin for?
- I brought it for Tommy.
350
00:31:44,257 --> 00:31:47,300
I figured carving a jack-o'-lantern
would keep him occupied.
351
00:31:47,468 --> 00:31:50,095
I always said
you'd make a fabulous Girl Scout.
352
00:31:50,263 --> 00:31:51,263
Thanks.
353
00:31:51,430 --> 00:31:54,099
And for that matter, I might as well
be a Girl Scout myself tonight.
354
00:31:54,267 --> 00:31:57,310
I plan on making popcorn
and watching Dr. Dementia.
355
00:31:57,478 --> 00:31:59,688
Six straight hours of horror movies.
356
00:31:59,855 --> 00:32:02,107
Little Lindsey Wallace
won't know what hit her.
357
00:32:02,275 --> 00:32:06,486
[COUGHING]
358
00:32:12,243 --> 00:32:14,953
My dad. Get rid of this.
359
00:32:15,121 --> 00:32:18,331
[ALARM RINGING]
360
00:32:23,337 --> 00:32:24,754
ANNIE:
Laurie, stop coughing.
361
00:32:24,922 --> 00:32:27,007
What's the matter with you? Jesus.
362
00:32:27,174 --> 00:32:31,511
Just be natural. There he is.
Just be natural, Laurie.
363
00:32:35,516 --> 00:32:37,058
Hi, Annie, Laurie.
364
00:32:38,019 --> 00:32:39,811
- Hi.
- Hi, Dad, what happened?
365
00:32:39,979 --> 00:32:41,813
MR. BRACKETT: What?
- What happened?
366
00:32:41,981 --> 00:32:45,650
Oh, uh, somebody broke
into the hardware store. Probably kids.
367
00:32:45,818 --> 00:32:47,819
You blame everything on kids.
368
00:32:47,987 --> 00:32:50,155
Well, all they took
was some Halloween masks...
369
00:32:50,323 --> 00:32:51,990
...uh, rope, and a couple of knives.
370
00:32:52,158 --> 00:32:53,283
Now, who do you think it was?
371
00:32:53,451 --> 00:32:56,703
It's hard growing up
with a cynical father.
372
00:32:57,121 --> 00:32:58,830
MR. BRACKETT: Aren't you late--?
- Huh?
373
00:32:58,998 --> 00:33:01,166
I said aren't you gonna be late?!
374
00:33:01,334 --> 00:33:03,877
He shouts too.
375
00:33:06,797 --> 00:33:08,214
Bye, girls.
376
00:33:08,382 --> 00:33:10,467
- Bye, Dad.
- Bye.
377
00:33:18,184 --> 00:33:19,726
Sheriff?
378
00:33:20,311 --> 00:33:23,146
Pardon me, I'm, uh, Loomis.
Dr. Sam Loomis.
379
00:33:23,314 --> 00:33:24,314
Uh, Lee Brackett.
380
00:33:24,482 --> 00:33:27,067
- I'd like to have a word with you if I could.
- Maybe a few minutes.
381
00:33:27,234 --> 00:33:29,277
- I gotta take care--
- it's important.
382
00:33:29,445 --> 00:33:30,445
Ten minutes.
383
00:33:30,613 --> 00:33:32,238
I'll be here.
384
00:33:47,463 --> 00:33:49,381
What's the matter with you?
385
00:33:49,548 --> 00:33:51,549
I think he knew.
I'm sure he could smell it.
386
00:33:51,717 --> 00:33:53,635
- No, he didn't.
- Did.
387
00:33:53,803 --> 00:33:54,969
See the look on his face?
388
00:33:55,137 --> 00:33:58,682
He always looks like that.
389
00:34:01,268 --> 00:34:03,019
What are you gonna wear
to the dance tomorrow?
390
00:34:03,187 --> 00:34:06,356
I didn't know you thought
about things like that, Laurie.
391
00:34:12,697 --> 00:34:14,989
- You know, you could ask somebody.
- Oh, I couldn't.
392
00:34:15,157 --> 00:34:18,451
Sure you could. All you have to do
is go up to somebody and say:
393
00:34:18,619 --> 00:34:20,787
"You wanna go to the dance?"
394
00:34:20,955 --> 00:34:23,498
You could do that. I couldn't.
395
00:34:23,874 --> 00:34:26,960
Well, you could ask Dick Baxter.
He'd go out with you.
396
00:34:27,128 --> 00:34:28,128
[ANNIE LAUGHING]
397
00:34:28,295 --> 00:34:30,213
I'd rather go out with Ben Tramer.
398
00:34:30,923 --> 00:34:33,508
Ben Tramer?
399
00:34:33,676 --> 00:34:39,180
I knew it. So you do think about
things like that, huh, Laurie?
400
00:34:39,348 --> 00:34:40,473
[GIGGLES]
401
00:34:40,641 --> 00:34:42,684
- Shut up.
- He's cute.
402
00:34:42,852 --> 00:34:45,395
- Ben Tramer.
- Shh.
403
00:35:06,167 --> 00:35:09,794
[MAN BREATHING HEAVILY]
404
00:35:17,845 --> 00:35:18,845
LAURIE:
Okay.
405
00:35:19,013 --> 00:35:21,973
[GIRLS CHATTERING
INDISTINCTLY]
406
00:35:51,670 --> 00:35:53,213
KIDS [CHANTING IN UNISON]:
Trick or treat, trick or treat
407
00:35:53,380 --> 00:35:55,048
Give me something good to eat
408
00:35:55,216 --> 00:36:03,723
Trick or treat, trick or treat
Give me something good to eat
409
00:36:10,356 --> 00:36:12,148
[KNOCKING]
410
00:36:14,109 --> 00:36:15,360
ANNIE: Hi.
MAN: Hi, Annie.
411
00:36:15,528 --> 00:36:20,198
[CHATTERING INDISTINCTLY]
412
00:36:20,366 --> 00:36:21,991
ANNIE:
Uh, be in bed by 9, Lindsey, okay?
413
00:36:22,159 --> 00:36:23,868
- Have a good night, dear.
MAN: Be a good girl.
414
00:36:24,036 --> 00:36:25,620
ANNIE: Bye-bye.
WOMAN: Bye-bye.
415
00:36:27,039 --> 00:36:28,998
MAN: Take care.
ANNIE: Okay.
416
00:36:51,564 --> 00:36:52,605
LOOMIS:
Does anybody live here?
417
00:36:52,773 --> 00:36:55,024
LEE:
No, not since 1963, when it happened.
418
00:36:55,192 --> 00:36:57,610
Every kid in Haddonfield thinks
this place is haunted.
419
00:36:57,778 --> 00:36:59,946
LOOMIS:
They may be right.
420
00:37:17,339 --> 00:37:19,173
LEE [WHISPERING]: Look.
LOOMIS [WHISPERING]: What?
421
00:37:19,341 --> 00:37:20,633
What is that?
422
00:37:20,801 --> 00:37:22,635
LEE [NORMAL VOICE]:
It's a dog.
423
00:37:28,976 --> 00:37:31,019
Still warm.
424
00:37:31,604 --> 00:37:33,980
He got hungry.
425
00:37:34,523 --> 00:37:36,900
Come on. Could've been a skunk.
426
00:37:37,067 --> 00:37:38,943
Could have.
427
00:37:39,695 --> 00:37:41,821
A man wouldn't do that.
428
00:37:41,989 --> 00:37:44,324
This isn't a man.
429
00:38:19,860 --> 00:38:21,861
LOOMIS:
It happened in here.
430
00:38:22,029 --> 00:38:25,031
She was sitting right here.
431
00:38:32,289 --> 00:38:34,123
He could have seen her
through this window.
432
00:38:36,210 --> 00:38:39,879
Standing on the lawn,
he could have seen inside.
433
00:38:42,091 --> 00:38:43,758
[GUN COCKS]
434
00:38:47,846 --> 00:38:51,849
Huh, you must see me
a very sinister doctor.
435
00:38:52,017 --> 00:38:53,017
[LAUGHS]
436
00:38:53,185 --> 00:38:57,063
Oh, um, I do have a permit.
437
00:38:58,524 --> 00:39:00,900
Seems to me you're just plain scared.
438
00:39:01,068 --> 00:39:03,695
Yes. Yeah, I am, uh...
439
00:39:04,905 --> 00:39:06,781
I met him 15 years ago.
440
00:39:06,949 --> 00:39:09,200
I was told there was nothing left.
441
00:39:09,368 --> 00:39:13,037
No reason, no, uh, conscience,
no understanding...
442
00:39:13,205 --> 00:39:18,584
...in even the most rudimentary sense,
of life or death, of good or evil...
443
00:39:18,752 --> 00:39:20,795
...of right or wrong.
444
00:39:20,963 --> 00:39:24,257
I met this 6-year-old child...
445
00:39:24,425 --> 00:39:29,012
...with this blank, pale,
emotionless face...
446
00:39:29,179 --> 00:39:33,057
...and the blackest eyes.
447
00:39:33,225 --> 00:39:35,768
The devil's eyes.
448
00:39:35,936 --> 00:39:38,604
I spent eight years trying to reach him.
449
00:39:38,772 --> 00:39:41,024
And then another seven trying
to keep him locked up...
450
00:39:41,191 --> 00:39:44,277
...because I realized that what was living
behind that boy's eyes...
451
00:39:44,445 --> 00:39:48,281
...was purely and simply evil.
452
00:39:48,449 --> 00:39:50,366
What do we do?
453
00:39:50,534 --> 00:39:52,660
He's been here once tonight.
454
00:39:52,828 --> 00:39:54,620
I think he'll come back.
455
00:39:54,788 --> 00:39:56,330
I'm gonna wait for him.
456
00:39:56,498 --> 00:39:58,249
I should notify the radio
and television--
457
00:39:58,417 --> 00:39:59,542
No.
458
00:39:59,710 --> 00:40:01,961
If you do that, they'll see him
on every street corner...
459
00:40:02,129 --> 00:40:03,296
...look for him in every house.
460
00:40:03,464 --> 00:40:08,051
Just tell your men to keep
their mouths shut and their eyes open.
461
00:40:10,095 --> 00:40:12,472
I'll check back in an hour.
462
00:40:23,192 --> 00:40:24,650
"'How now, ' cried Arthur.
463
00:40:24,818 --> 00:40:27,487
'Let no one pass this way
without a fight.'
464
00:40:27,654 --> 00:40:31,324
'Is that so?, ' said the night
in a bold and haughty manner."
465
00:40:31,492 --> 00:40:33,242
I don't like that story.
466
00:40:33,410 --> 00:40:35,161
I thought King Arthur was your favorite.
467
00:40:35,329 --> 00:40:37,538
Not anymore.
468
00:40:39,166 --> 00:40:40,458
Why do you keep them under there?
469
00:40:40,626 --> 00:40:43,086
Mom doesn't like me to have them.
470
00:40:43,253 --> 00:40:45,421
"Laser Man."
471
00:40:45,589 --> 00:40:48,633
"Neutron Man. " I can understand why.
472
00:40:48,801 --> 00:40:50,510
"Tarantula Man."
473
00:40:50,677 --> 00:40:53,304
Laurie, what's the boogeyman?
474
00:40:53,472 --> 00:40:57,183
[TELEPHONE RINGING]
475
00:41:00,062 --> 00:41:01,854
Doyle residence.
476
00:41:02,022 --> 00:41:04,315
ANNIE [ON PHONE]: It's me.
- Hi, Annie, what are you doing?
477
00:41:04,483 --> 00:41:05,817
Making popcorn.
478
00:41:06,360 --> 00:41:07,693
Having fun?
479
00:41:07,861 --> 00:41:10,446
Never mind, I'm sure you are.
480
00:41:10,614 --> 00:41:13,032
I have big, big news for you.
481
00:41:13,200 --> 00:41:14,826
[GROWLING]
482
00:41:14,993 --> 00:41:15,993
[DOG BARKING]
483
00:41:16,161 --> 00:41:18,204
Oops. Hold on a minute.
484
00:41:19,581 --> 00:41:21,165
Hi, Lester.
485
00:41:21,583 --> 00:41:24,335
I'm about to be ripped apart
by the family dog.
486
00:41:24,503 --> 00:41:26,003
[GIGGLES]
487
00:41:26,713 --> 00:41:30,049
[DOG BARKING]
488
00:41:30,217 --> 00:41:34,011
Lindsey, get this dog out
of the kitchen right now.
489
00:41:34,179 --> 00:41:37,473
[HAUNTING SOUND ON TV]
490
00:41:44,565 --> 00:41:48,568
I hate that dog. I'm the only person
in the world he doesn't like.
491
00:41:48,735 --> 00:41:51,737
So, what is this big, big news?
492
00:41:51,905 --> 00:41:54,031
What would you say if I told you
that you were going...
493
00:41:54,199 --> 00:41:56,325
...to the homecoming dance
tomorrow night?
494
00:41:57,244 --> 00:41:58,953
I'd probably say
you have the wrong number.
495
00:41:59,121 --> 00:42:00,121
[GIGGLES]
496
00:42:00,289 --> 00:42:05,293
Well, I just talked with Ben Tramer,
and he got real excited...
497
00:42:05,460 --> 00:42:08,421
...when I told him
how attracted you were to him.
498
00:42:08,589 --> 00:42:10,047
LAURIE:
Oh, Annie.
499
00:42:10,215 --> 00:42:12,592
Oh, you didn't.
Please tell me you didn't.
500
00:42:12,759 --> 00:42:15,845
How could you do that?
I mean how can you just call him...
501
00:42:16,013 --> 00:42:17,013
[KIDS LAUGHING]
502
00:42:17,181 --> 00:42:19,515
What do you mean it was easy?
503
00:42:19,683 --> 00:42:21,350
I can't believe this.
504
00:42:21,518 --> 00:42:22,852
I can't tell you anything.
505
00:42:23,020 --> 00:42:24,020
[KIDS LAUGHING]
506
00:42:24,188 --> 00:42:27,064
LAURIE: Every time I tell you something,
everyone else knows about it.
507
00:42:27,858 --> 00:42:29,901
I'm not mad.
508
00:42:30,068 --> 00:42:33,988
Please tell me you didn't.
Oh, you didn't.
509
00:42:34,448 --> 00:42:35,781
- Laurie.
- Oh, I'm so embarrassed.
510
00:42:35,949 --> 00:42:38,492
- The boogeyman is outside.
- I couldn't even face him.
511
00:42:38,660 --> 00:42:40,536
- Laurie, he's out there.
- Hold on.
512
00:42:40,704 --> 00:42:43,748
Laurie, the boogeyman
is outside. Look.
513
00:42:49,129 --> 00:42:51,422
Tommy, there's nobody outside.
514
00:42:51,590 --> 00:42:52,965
Go watch TV.
515
00:42:53,133 --> 00:42:55,176
It's just Tommy.
516
00:42:55,886 --> 00:42:59,430
Oh, please, tell me you didn't.
How could you do that?
517
00:42:59,598 --> 00:43:00,598
[HEAVY BREATHING]
518
00:43:00,766 --> 00:43:03,184
Look, it's simple.
You like him, he likes you.
519
00:43:03,352 --> 00:43:06,229
All you need is a little push.
520
00:43:06,396 --> 00:43:09,649
Well, it won't hurt you to go out with him,
for God's sake...
521
00:43:09,816 --> 00:43:11,067
Shit.
522
00:43:11,985 --> 00:43:14,987
No, no, I just made a mess of myself.
I gotta call you back.
523
00:43:15,155 --> 00:43:16,447
Oh, yuck.
524
00:43:16,615 --> 00:43:20,576
Lindsey, I need a robe.
525
00:43:20,744 --> 00:43:23,454
[EERIE SOUNDS ON TV]
526
00:43:26,124 --> 00:43:27,124
[BREATHING HEAVILY]
527
00:43:27,292 --> 00:43:29,627
ANNIE [SIGHS]:
Little creep.
528
00:43:41,431 --> 00:43:43,349
[POT BREAKING]
529
00:43:51,441 --> 00:43:52,817
[ANNIE MUTTERING]
530
00:43:52,985 --> 00:43:55,569
[HEAVY BREATHING]
531
00:43:55,737 --> 00:43:59,323
[DOG GROWLING]
532
00:43:59,491 --> 00:44:03,327
[DOG BARKING]
533
00:44:03,495 --> 00:44:09,250
Lindsey, Lester's barking again
and getting on my nerves again.
534
00:44:09,668 --> 00:44:11,711
[DOG YELPING]
535
00:44:11,878 --> 00:44:13,879
Oh, never mind.
536
00:44:14,047 --> 00:44:16,716
I guess he found a hot date.
537
00:44:17,384 --> 00:44:19,719
[DOG MOANING]
538
00:45:04,056 --> 00:45:05,306
What about the jack-o'-lantern?
539
00:45:05,474 --> 00:45:07,475
After the movie.
540
00:45:07,642 --> 00:45:09,143
What about the rest
of my comic books?
541
00:45:09,311 --> 00:45:10,936
After the jack-o'-lantern.
542
00:45:11,104 --> 00:45:13,272
And what about the boogeyman?
543
00:45:13,440 --> 00:45:14,774
There's no such thing.
544
00:45:14,941 --> 00:45:16,817
Richie said
he was coming after me tonight.
545
00:45:16,985 --> 00:45:18,694
Do you believe everything
Richie tells you?
546
00:45:18,862 --> 00:45:20,529
No.
547
00:45:20,697 --> 00:45:24,617
Tommy, Halloween night,
it's when people play tricks on each other.
548
00:45:24,785 --> 00:45:27,453
It's all make-believe.
I think Richie was just trying to scare you.
549
00:45:27,621 --> 00:45:31,248
I saw the bogeyman. I saw him outside.
550
00:45:31,666 --> 00:45:33,084
There was nobody outside.
551
00:45:33,251 --> 00:45:34,251
There was.
552
00:45:34,419 --> 00:45:36,087
What did he look like?
553
00:45:36,755 --> 00:45:37,963
The bogeyman.
554
00:45:39,341 --> 00:45:41,467
We're not getting anywhere.
555
00:45:41,635 --> 00:45:44,804
All right. The bogeyman can only
come out on Halloween night, right?
556
00:45:44,971 --> 00:45:46,764
- Right.
- Well, I'm here tonight.
557
00:45:46,932 --> 00:45:48,974
I'm not about to let
anything happen to you.
558
00:45:49,976 --> 00:45:51,310
Promise?
559
00:45:51,478 --> 00:45:52,561
Promise.
560
00:45:52,729 --> 00:45:55,481
Can we make the jack-o'-lantern now?
561
00:45:56,233 --> 00:45:57,817
Let's go.
562
00:46:18,922 --> 00:46:20,089
[SWITCH CLICKING]
563
00:46:20,257 --> 00:46:22,174
Hmm, terrific.
564
00:46:23,009 --> 00:46:24,009
[SIGHS]
565
00:46:39,276 --> 00:46:40,860
Hello?
566
00:46:42,070 --> 00:46:43,904
Who's there?
567
00:46:45,365 --> 00:46:49,243
Paul, is this one of your cheap tricks?
568
00:46:52,080 --> 00:46:53,914
Guess not.
569
00:46:54,791 --> 00:46:57,960
No tricks for Annie tonight.
570
00:47:12,726 --> 00:47:14,518
Come on.
571
00:47:14,895 --> 00:47:16,979
Lindsey!
572
00:47:17,397 --> 00:47:18,898
Lindsey, come out here.
573
00:47:19,399 --> 00:47:22,902
Lindsey, I'm in the laundry room.
The door won't open.
574
00:47:23,069 --> 00:47:24,528
MAN 1 [ON TV]:
Spread out, everybody.
575
00:47:24,696 --> 00:47:27,239
We're gonna try to figure out
the shape of this thing.
576
00:47:27,407 --> 00:47:29,200
Holy cats.
577
00:47:29,367 --> 00:47:31,660
MAN 1: Hey.
MAN 2: Yeah.
578
00:47:31,828 --> 00:47:33,204
MAN 2:
Almost a perfect...
579
00:47:33,371 --> 00:47:35,623
[TELEPHONE RINGS]
580
00:47:35,790 --> 00:47:36,832
MAN 2:
We finally got one.
581
00:47:37,000 --> 00:47:38,542
MAN 1:
We found a flying saucer.
582
00:47:39,127 --> 00:47:42,588
Oh, Lindsey, get the phone. it's Paul.
583
00:47:42,756 --> 00:47:44,340
Lindsey.
584
00:47:44,508 --> 00:47:45,508
[TELEPHONE RINGS]
585
00:47:45,675 --> 00:47:48,344
Lindsey!
586
00:47:56,937 --> 00:47:59,939
Please hold. I'm here.
587
00:48:06,112 --> 00:48:07,112
MAN 1:
Oh, excellent.
588
00:48:07,280 --> 00:48:09,740
MAN 2: Where do you figure it's from?
MAN 1: I don't know.
589
00:48:09,908 --> 00:48:10,908
Hello?
590
00:48:11,076 --> 00:48:13,369
PAUL [ON PHONE]: Hi, Lindsey,
this is Paul. Is Annie there?
591
00:48:13,537 --> 00:48:14,662
Yes, she is.
592
00:48:14,829 --> 00:48:16,121
PAUL:
Get her for me, will you?
593
00:48:16,289 --> 00:48:18,123
She's washing her clothes.
594
00:48:18,291 --> 00:48:20,543
PAUL:
Look, just tell her it's me, okay?
595
00:48:20,710 --> 00:48:22,586
Okay.
596
00:48:27,050 --> 00:48:28,842
Annie, Paul called.
597
00:48:29,010 --> 00:48:30,010
[ANNIE MOANS]
598
00:48:41,982 --> 00:48:42,982
You locked yourself in.
599
00:48:43,149 --> 00:48:45,484
I know.
600
00:48:46,987 --> 00:48:50,155
Pull my foot. I'm stuck.
601
00:48:52,367 --> 00:48:53,367
[MOANS]
602
00:49:08,049 --> 00:49:12,011
Now, promise me
you won't tell anybody about this.
603
00:49:14,139 --> 00:49:15,139
[SIGHS]
604
00:49:21,896 --> 00:49:24,898
[TELEPHONE RINGS]
605
00:49:27,485 --> 00:49:30,029
[RINGS]
606
00:49:30,196 --> 00:49:33,407
She got stuck in the window.
She'll be right here.
607
00:49:35,660 --> 00:49:37,369
- Hello.
PAUL: Hi, Annie.
608
00:49:37,537 --> 00:49:39,788
- Oh, hi, Paul.
- Stuck, huh?
609
00:49:39,956 --> 00:49:42,541
All right, cut it out.
It can happen to anyone.
610
00:49:42,709 --> 00:49:44,293
Sure, stuck in the window.
611
00:49:44,461 --> 00:49:47,838
Yeah, but I've seen you stuck
in plenty of other positions.
612
00:49:48,006 --> 00:49:49,340
My parents are gone.
613
00:49:49,507 --> 00:49:52,134
Oh, that's fabulous.
When did they leave?
614
00:49:52,302 --> 00:49:53,302
About a half-hour ago.
615
00:49:53,470 --> 00:49:56,388
Oh, utterly fantastic.
616
00:49:57,057 --> 00:50:00,017
- So why don't you just walk over?
- Come and pick me up.
617
00:50:00,185 --> 00:50:02,394
Oh, I can't come now.
My clothes are in the wash.
618
00:50:02,562 --> 00:50:05,105
- You won't need them.
- Oh, shut up, jerk.
619
00:50:05,273 --> 00:50:08,400
God, I've got a shirt on.
That's all you ever think about.
620
00:50:08,568 --> 00:50:10,361
I think that's all you ever think about.
621
00:50:10,528 --> 00:50:12,237
That's no true.
I think about lots of things.
622
00:50:12,405 --> 00:50:14,406
Why don't we not stand here
talking about them...
623
00:50:14,574 --> 00:50:17,034
...and get down to doing them?
624
00:50:17,494 --> 00:50:21,205
MAN [ON TV]:
Lock your doors, bolt your windows...
625
00:50:21,373 --> 00:50:24,249
...and turn off the lights.
626
00:50:24,417 --> 00:50:27,044
Don't go away,
because here's a scene from...
627
00:50:27,212 --> 00:50:28,253
I'm scared.
628
00:50:28,421 --> 00:50:30,631
Then why are you sitting here
with all the lights off?
629
00:50:30,799 --> 00:50:32,549
- I don't know.
- Well, come on, get your coat.
630
00:50:32,717 --> 00:50:33,801
We're going to pick up Paul.
631
00:50:33,968 --> 00:50:35,969
I don't want to.
632
00:50:36,137 --> 00:50:38,806
Look, Lindsey,
I thought we understood each other.
633
00:50:38,973 --> 00:50:40,933
I wanna stay here and watch this.
634
00:50:41,101 --> 00:50:42,184
Okay.
635
00:50:42,352 --> 00:50:46,230
Well, if I can fix it so you can watch TV
with Tommy Doyle, would you like that?
636
00:50:46,398 --> 00:50:48,691
- Yeah.
- Well, come with me.
637
00:50:48,858 --> 00:50:49,858
[ANNIE CHUCKLES]
638
00:50:53,697 --> 00:50:54,697
[GIRL GIGGLES]
639
00:50:54,864 --> 00:50:55,864
Come on, hurry up.
640
00:50:56,032 --> 00:50:59,201
[GIGGLES]
641
00:51:13,133 --> 00:51:15,134
[HEAVY BREATHING]
642
00:51:18,930 --> 00:51:20,597
[DOORBELL CHIMES]
643
00:51:25,812 --> 00:51:26,979
ANNIE:
Hi, Tommy.
644
00:51:27,147 --> 00:51:29,857
TOMMY: Hi, come on in.
We're making a jack-o'-lantern.
645
00:51:30,191 --> 00:51:31,275
You know, I wanna watch TV.
646
00:51:31,443 --> 00:51:33,610
MAN [ON TV]:
How would you like that, kiddies?
647
00:51:33,778 --> 00:51:35,070
- Good.
LAURIE: Annie, I'm in here.
648
00:51:35,238 --> 00:51:39,491
And now the horrifying conclusion...
649
00:51:39,659 --> 00:51:42,786
...to The Thing.
650
00:51:43,997 --> 00:51:45,330
All fancy.
651
00:51:45,498 --> 00:51:48,333
This has not been my night.
652
00:51:49,419 --> 00:51:51,795
I spilled butter all over my clothes,
they're in the wash.
653
00:51:51,963 --> 00:51:54,006
- Got stuck in the laundry room.
- I'll tell you something.
654
00:51:54,174 --> 00:51:56,341
Call Ben Tramer
and tell him that you were fooling.
655
00:51:56,509 --> 00:51:57,801
- I can't.
- Yes, you can.
656
00:51:57,969 --> 00:52:01,013
No, he went drinking with Mike Godfrey
and he won't be back till late.
657
00:52:01,181 --> 00:52:03,682
You'll have to call him tomorrow.
658
00:52:03,850 --> 00:52:06,935
Besides, I'm on my way to pick up Paul.
659
00:52:07,312 --> 00:52:08,312
Wait a minute.
660
00:52:08,480 --> 00:52:13,692
If you watch her, I'll consider
talking to Ben Tramer in the morning.
661
00:52:13,860 --> 00:52:14,860
Deal.
662
00:52:15,028 --> 00:52:16,028
[ANNIE LAUGHS]
663
00:52:16,196 --> 00:52:17,321
I thought Paul was grounded.
664
00:52:17,489 --> 00:52:19,615
He was.
Old Jerk-o found a way to sneak out.
665
00:52:19,783 --> 00:52:22,159
Listen, I'll call you
in an hour or so, okay?
666
00:52:22,327 --> 00:52:23,327
Yeah.
667
00:52:23,495 --> 00:52:25,913
- Bye.
- Bye.
668
00:52:29,083 --> 00:52:32,127
The old Girl Scout
comes through again.
669
00:52:35,548 --> 00:52:38,550
[ANNIE WHISTLING]
670
00:52:44,307 --> 00:52:48,310
My Paul, I give you all
671
00:52:50,855 --> 00:52:56,944
No keys
But please, my Paul
672
00:52:58,488 --> 00:53:01,490
[WHISTLING]
673
00:53:26,933 --> 00:53:31,979
Oh, Paul, I can no longer stall
674
00:53:32,605 --> 00:53:34,481
Oh, Paul
675
00:53:34,649 --> 00:53:40,404
Oh, Paul, I can no longer stall
676
00:53:40,572 --> 00:53:43,448
Dear Paul
677
00:53:45,285 --> 00:53:47,035
My Paul
678
00:53:47,203 --> 00:53:49,037
[WHISTLES]
679
00:53:57,046 --> 00:53:58,297
[SQUEALS]
680
00:53:58,464 --> 00:54:01,091
[GASPS]
681
00:54:01,259 --> 00:54:02,968
[CRYING AND WAILING]
682
00:54:08,892 --> 00:54:09,892
[HORN BLOWING]
683
00:54:16,816 --> 00:54:17,816
[GASPING]
684
00:54:31,831 --> 00:54:33,832
[HORN BLOWING]
685
00:54:43,176 --> 00:54:46,178
MAN [ON TV]: Attention. Captain to crew,
stand by to reverse polarity.
686
00:54:46,346 --> 00:54:50,223
Standard class-A security
will be maintained upon landing.
687
00:54:50,391 --> 00:54:54,019
And until further notice, all hands
will wear sidearms. That is all.
688
00:54:54,228 --> 00:54:56,772
MAN 1 [ON TV]: Artificial gravity off.
MAN 2 [ON TV]: Aft locked.
689
00:54:56,940 --> 00:54:58,941
MAN 1: Cut primary coils.
MAN 2: Primary's cut, sir.
690
00:54:59,108 --> 00:55:01,109
[SPACESHIP ENGINE WHIRRING]
691
00:55:23,466 --> 00:55:25,008
[IN HOARSE WHISPER]
Lindsey.
692
00:55:25,426 --> 00:55:27,594
Lindsey.
693
00:55:27,762 --> 00:55:29,721
Where are you?
694
00:55:53,287 --> 00:55:54,413
[SCREAMS]
695
00:55:54,580 --> 00:55:55,831
[YELLING]
Hey, it's the bogeyman.
696
00:55:55,999 --> 00:55:58,667
He's outside. The bogeyman's outside.
697
00:55:58,835 --> 00:56:00,752
- Look, there's the bogeyman.
- What's wrong?
698
00:56:00,920 --> 00:56:03,338
- I saw the bogeyman. He's at Lindsey's--
- Oh, Tommy, stop it.
699
00:56:03,506 --> 00:56:04,715
You're scaring Lindsey.
700
00:56:04,882 --> 00:56:05,924
He's over there at--
701
00:56:06,092 --> 00:56:08,844
Tommy, stop it.
Now, there's nobody out there.
702
00:56:09,012 --> 00:56:10,012
There's no bogeyman.
703
00:56:10,179 --> 00:56:14,224
And if you don't stop all this, I'm gonna
turn off the TV and send you to bed.
704
00:56:17,437 --> 00:56:19,938
Nobody believes me.
705
00:56:20,106 --> 00:56:22,441
I believe you, Tommy.
706
00:56:54,140 --> 00:56:55,891
LONNIE: I'm not afraid.
RICHIE: Bull.
707
00:56:56,350 --> 00:56:58,727
LONNIE: I'm not.
RICHIE: Then go in.
708
00:57:05,818 --> 00:57:06,818
RICHIE:
Chicken.
709
00:57:06,986 --> 00:57:09,154
KEITH:
Go ahead, Lonnie.
710
00:57:09,906 --> 00:57:11,656
RICHIE:
Go in!
711
00:57:14,368 --> 00:57:15,911
Hey.
712
00:57:16,496 --> 00:57:19,664
Hey, Lonnie.
Get your ass away from there.
713
00:57:29,509 --> 00:57:30,801
Oh.
714
00:57:32,345 --> 00:57:33,345
Jesus.
715
00:57:33,513 --> 00:57:35,180
Are you all right?
716
00:57:35,348 --> 00:57:36,348
Yeah.
717
00:57:36,516 --> 00:57:38,934
Nothing's going on
except kids playing pranks...
718
00:57:39,102 --> 00:57:42,187
...trick-or-treating,
parking, getting high.
719
00:57:42,355 --> 00:57:44,272
I have the feeling
that you're way off on this.
720
00:57:44,440 --> 00:57:45,690
You have the wrong feeling.
721
00:57:45,858 --> 00:57:47,692
You're not doing very much
to prove me wrong.
722
00:57:47,860 --> 00:57:49,361
What more do you need?
723
00:57:49,529 --> 00:57:51,279
Well, it's gonna take
more than fancy talk...
724
00:57:51,447 --> 00:57:53,615
...to keep me up all night
crawling around these bushes.
725
00:57:53,783 --> 00:57:58,411
I watched him for 15 years,
sitting in a room, staring at a wall...
726
00:57:58,579 --> 00:58:01,331
...not seeing the wall,
looking past the wall...
727
00:58:01,499 --> 00:58:05,669
...looking at this night,
inhumanly patient.
728
00:58:06,754 --> 00:58:12,175
Waiting for some secret silent alarm
to trigger him off.
729
00:58:12,343 --> 00:58:15,762
Death has come
to your little town, sheriff.
730
00:58:15,930 --> 00:58:19,474
You can either ignore it
or you can help me to stop it.
731
00:58:19,642 --> 00:58:21,560
More fancy talk.
732
00:58:21,727 --> 00:58:23,562
Doctor, do you know
what Haddonfield is?
733
00:58:23,729 --> 00:58:27,858
Families, children, all lined up in rows
up and down these streets.
734
00:58:28,025 --> 00:58:30,193
You're telling me
they're lined up for a slaughterhouse.
735
00:58:30,361 --> 00:58:32,195
They could be.
736
00:58:33,281 --> 00:58:37,617
All right, I'll stay with you tonight
just on the chance that you're right.
737
00:58:37,785 --> 00:58:42,372
And if you are right,
damn you for letting him go.
738
00:58:58,931 --> 00:59:01,057
[SNIFFS THEN GIGGLES]
739
00:59:02,935 --> 00:59:04,352
Okay, so we're gonna--
740
00:59:04,520 --> 00:59:06,771
First we go inside, right?
Then we'll just talk a little.
741
00:59:06,939 --> 00:59:09,399
Then Annie will distract Lindsey,
that's when we go upstairs...
742
00:59:09,567 --> 00:59:10,984
...to the first bedroom on the left.
743
00:59:11,152 --> 00:59:13,862
- You got it?
- Okay, first I rip your clothes off.
744
00:59:14,030 --> 00:59:16,281
No, don't rip my blouse.
It's expensive, idiot.
745
00:59:16,449 --> 00:59:19,075
Then you rip my clothes off.
Then we rip Lindsey's clothes off.
746
00:59:19,243 --> 00:59:20,285
Yeah, I think I got it.
747
00:59:20,453 --> 00:59:21,453
Totally.
748
00:59:21,621 --> 00:59:22,954
[GIGGLES]
749
00:59:31,881 --> 00:59:33,882
[LYNDA GIGGLING]
750
00:59:37,136 --> 00:59:39,012
LYNDA:
No, no.
751
00:59:39,180 --> 00:59:41,181
[BOTH LAUGHING]
752
00:59:41,599 --> 00:59:43,975
Bob, put me down.
753
00:59:44,143 --> 00:59:46,770
Put me down. This is totally silly.
754
00:59:46,938 --> 00:59:48,146
Put me down.
755
00:59:51,275 --> 00:59:52,651
Hey, it's totally dark.
756
00:59:52,818 --> 00:59:54,361
Yeah.
757
00:59:54,528 --> 00:59:56,154
Hey, Annie.
758
00:59:56,322 --> 00:59:57,822
Annie, we're here.
759
00:59:57,990 --> 00:59:59,616
I wonder where they went.
760
00:59:59,784 --> 01:00:02,994
Oh, Annie probably took Lindsey out
for something.
761
01:00:03,162 --> 01:00:04,162
[DOOR SHUTS]
762
01:00:11,170 --> 01:00:12,754
Hey, let's look for a note.
763
01:00:12,922 --> 01:00:14,839
Let's don't.
764
01:00:20,012 --> 01:00:22,013
[MOANING]
765
01:00:41,867 --> 01:00:43,868
[HOWLING]
766
01:00:46,122 --> 01:00:48,331
KIDS:
Ooh...
767
01:00:48,499 --> 01:00:50,292
He's gonna get you.
768
01:00:50,459 --> 01:00:51,459
No, he's not.
769
01:00:51,627 --> 01:00:54,963
Hey, nobody's getting anybody.
Stop scaring each other.
770
01:01:10,354 --> 01:01:13,523
Everybody's having a good time tonight.
771
01:01:13,691 --> 01:01:15,191
All right, you guys, what's next?
772
01:01:15,359 --> 01:01:16,526
Let's make more popcorn.
773
01:01:16,694 --> 01:01:19,404
No, we've had enough.
Why don't we watch the rest of the movie?
774
01:01:19,572 --> 01:01:21,614
- Yeah.
- Yeah.
775
01:01:29,457 --> 01:01:31,458
[TELEPHONE RINGING]
776
01:01:31,959 --> 01:01:33,626
LAURIE:
Oh.
777
01:01:38,049 --> 01:01:39,341
Doyle house.
778
01:01:39,508 --> 01:01:41,259
Hi, Laurie. What's up?
779
01:01:41,427 --> 01:01:43,636
Uh, I'm just sitting down
for the first time tonight.
780
01:01:43,804 --> 01:01:44,804
[LYNDA GIGGLES]
781
01:01:44,972 --> 01:01:46,431
Hey, is Annie around?
782
01:01:46,599 --> 01:01:48,975
No. I thought she'd be home by now.
She went to pick up Paul.
783
01:01:49,143 --> 01:01:51,853
Well, she's totally not here.
784
01:01:53,105 --> 01:01:55,940
She probably stopped off someplace.
Have her call me when she gets home.
785
01:01:56,108 --> 01:01:59,027
I have Lindsey here and I wanna know
what time to put her to bed.
786
01:01:59,195 --> 01:02:01,363
Okay. Later.
787
01:02:01,530 --> 01:02:02,530
Have a good time.
788
01:02:02,698 --> 01:02:04,616
We definitely will.
789
01:02:05,659 --> 01:02:07,035
Bye.
790
01:02:08,788 --> 01:02:11,289
Lindsey is gone for the night.
791
01:02:11,457 --> 01:02:13,291
Hey, now that's wonderful.
792
01:02:13,459 --> 01:02:14,459
[LYNDA GIGGLES]
793
01:02:32,645 --> 01:02:34,646
[TALKING ON TELEVISION]
794
01:02:39,819 --> 01:02:41,820
[MOANING]
795
01:02:50,955 --> 01:02:52,956
[TELEPHONE RINGING]
796
01:02:56,836 --> 01:02:58,711
Oh, shit. Not again.
797
01:02:58,879 --> 01:03:01,297
I can't help it. The phone keeps ringing.
798
01:03:01,465 --> 01:03:04,759
- Oh, and I can't keep you interested?
- Just answer the damn phone.
799
01:03:04,927 --> 01:03:07,178
Well, I can't. What if it's the Wallaces?
800
01:03:07,346 --> 01:03:09,931
We'd get Annie in trouble, you know.
801
01:03:13,352 --> 01:03:15,854
We'll just take it off the hook.
802
01:03:17,982 --> 01:03:19,983
[MOANING AND PANTING]
803
01:03:48,721 --> 01:03:52,182
Oh, fantastic.
804
01:03:52,349 --> 01:03:53,349
[LYNDA SIGHS]
805
01:03:54,393 --> 01:03:55,727
Totally.
806
01:03:55,895 --> 01:03:57,562
Yeah.
807
01:04:05,863 --> 01:04:08,239
- Want a beer?
- Yeah.
808
01:04:08,407 --> 01:04:10,033
Is that all you can say?
809
01:04:10,201 --> 01:04:11,743
Yeah.
810
01:04:13,954 --> 01:04:15,246
Go get me a beer.
811
01:04:15,414 --> 01:04:16,915
I thought you were gonna get me one.
812
01:04:17,082 --> 01:04:18,791
Yeah?
813
01:04:18,959 --> 01:04:20,460
[GIGGLES]
814
01:04:20,628 --> 01:04:22,170
I'll be right back.
815
01:04:22,338 --> 01:04:24,380
Don't get dressed.
816
01:04:24,548 --> 01:04:26,549
[GIGGLING]
817
01:04:30,888 --> 01:04:32,472
[MOANS]
818
01:04:41,190 --> 01:04:42,190
[SIGHS]
819
01:05:20,271 --> 01:05:21,854
Annie?
820
01:05:22,648 --> 01:05:24,232
Paul?
821
01:05:27,486 --> 01:05:30,363
Lynda, you asshole.
822
01:05:33,993 --> 01:05:36,995
Okay, Lynda. Come on out.
823
01:05:38,706 --> 01:05:40,832
[GRUNTING]
824
01:06:39,475 --> 01:06:41,726
Well, did you get my beer?
825
01:06:46,398 --> 01:06:47,982
[CHUCKLES]
826
01:06:48,150 --> 01:06:50,735
Cute, Bob. Real cute.
827
01:07:02,456 --> 01:07:04,624
See anything you like?
828
01:07:11,965 --> 01:07:14,092
What's the matter?
Can't I get your ghost, Bob?
829
01:07:14,259 --> 01:07:16,386
[LAUGHING]
830
01:07:22,935 --> 01:07:25,436
All right, all right.
Come on, where's my beer?
831
01:07:31,402 --> 01:07:33,611
Well, can't you answer me?
832
01:07:37,282 --> 01:07:39,325
Okay, don't answer me.
833
01:07:40,119 --> 01:07:41,911
Boy, are you weird.
834
01:07:42,079 --> 01:07:45,748
Well, I'm gonna call Laurie.
I wanna know where Paul and Annie are.
835
01:07:45,916 --> 01:07:48,209
This is going nowhere.
836
01:07:49,628 --> 01:07:51,671
[TELEPHONE RINGS]
837
01:07:51,839 --> 01:07:53,798
Finally.
838
01:07:59,138 --> 01:08:00,138
Hello?
839
01:08:00,556 --> 01:08:03,224
[GASPS AND MOANS]
840
01:08:03,392 --> 01:08:04,392
Hello?
841
01:08:04,560 --> 01:08:06,561
[LYNDA MOANING ON PHONE]
842
01:08:07,104 --> 01:08:08,187
All right, Annie.
843
01:08:08,355 --> 01:08:11,441
First, I get your famous chewing,
now I get your famous squealing?
844
01:08:15,821 --> 01:08:17,947
Annie, are you all right?
845
01:08:23,787 --> 01:08:24,787
[GRUNTS]
846
01:08:24,955 --> 01:08:26,998
[LYNDA CHOKING]
847
01:08:27,416 --> 01:08:29,917
Are you fooling around again?
848
01:08:30,753 --> 01:08:32,503
I'll kill you if this is a joke.
849
01:08:33,338 --> 01:08:35,173
LAURIE [ON PHONE]:
Annie?
850
01:08:37,468 --> 01:08:38,509
Annie?
851
01:08:51,523 --> 01:08:53,524
[DIALING]
852
01:09:00,365 --> 01:09:02,366
[TELEPHONE RINGING]
853
01:09:27,893 --> 01:09:30,061
Sleep tight, kids.
854
01:09:35,108 --> 01:09:36,108
[CAR STARTING]
855
01:12:10,764 --> 01:12:12,765
[DOG BARKING]
856
01:12:36,248 --> 01:12:38,249
[DOORBELL BUZZES]
857
01:12:40,585 --> 01:12:42,169
Bob?
858
01:12:42,838 --> 01:12:53,931
Lynda?
859
01:13:04,776 --> 01:13:25,463
Annie?
860
01:13:28,258 --> 01:13:29,967
Lynda?
861
01:13:31,803 --> 01:13:33,387
Bob?
862
01:13:48,653 --> 01:13:50,613
All right, Annie.
863
01:14:10,008 --> 01:14:11,300
[THUDS]
864
01:14:15,055 --> 01:14:17,932
All right, meatheads. Joke's over.
865
01:14:21,937 --> 01:14:24,772
Come on, Annie. It's enough.
866
01:14:28,110 --> 01:14:31,779
This most definitely stopped
being funny. Now, cut it out.
867
01:14:34,366 --> 01:14:36,367
You'll be sorry.
868
01:16:16,301 --> 01:16:18,302
[SOBS]
869
01:16:21,640 --> 01:16:23,641
[SOBBING]
870
01:16:27,562 --> 01:16:29,480
[SCREAMING]
871
01:16:29,648 --> 01:16:31,482
[SCREAMS]
872
01:16:32,692 --> 01:16:34,902
[CRYING]
873
01:16:37,739 --> 01:16:41,158
[SCREAMS]
874
01:16:42,994 --> 01:16:44,995
[CRYING]
875
01:17:04,849 --> 01:17:06,600
[SCREAMS]
876
01:17:08,228 --> 01:17:10,229
[MOANING]
877
01:17:22,659 --> 01:17:24,243
Oh, God.
878
01:17:47,017 --> 01:17:49,560
Oh. No.
879
01:18:00,572 --> 01:18:02,156
Help.
880
01:18:08,788 --> 01:18:10,331
No.
881
01:18:14,878 --> 01:18:18,839
Help! Somebody help me, please!
882
01:18:19,007 --> 01:18:20,924
Somebody help!
883
01:18:21,092 --> 01:18:23,552
Oh, God, help me!
884
01:18:23,720 --> 01:18:26,430
Please! Please help me!
885
01:18:26,598 --> 01:18:28,766
[MOANS]
886
01:18:28,933 --> 01:18:31,060
Help!
887
01:18:31,227 --> 01:18:33,604
Oh, God, help me, please!
888
01:18:33,772 --> 01:18:37,024
Hello! Hello!
889
01:18:38,735 --> 01:18:40,361
Hello, help me!
890
01:18:40,528 --> 01:18:43,989
Can you please help me! Please!
891
01:18:44,157 --> 01:18:46,075
Can't you hear me?
892
01:18:46,242 --> 01:18:48,118
Oh, God.
893
01:18:48,286 --> 01:18:49,578
[SCREAMS]
894
01:18:50,663 --> 01:18:53,290
Help me, please!
895
01:19:04,594 --> 01:19:08,931
The keys. Oh, the keys.
896
01:19:12,977 --> 01:19:15,062
Tommy!
897
01:19:15,230 --> 01:19:17,898
Tommy, it's me!
898
01:19:19,234 --> 01:19:20,401
Tommy!
899
01:19:29,411 --> 01:19:30,411
Who is it?
900
01:19:30,578 --> 01:19:31,995
Tommy, open up, it's me!
901
01:19:32,163 --> 01:19:33,414
Yeah, okay.
902
01:19:33,581 --> 01:19:34,998
Tommy, please!
903
01:19:36,292 --> 01:19:37,835
Tommy, hurry up!
904
01:19:38,002 --> 01:19:41,004
Tommy, please!
905
01:19:41,172 --> 01:19:44,508
Tommy! Hurry up!
906
01:19:44,676 --> 01:19:46,176
Tommy, please!
907
01:19:46,344 --> 01:19:47,678
- Tommy, get upstairs.
- What is it?
908
01:19:47,846 --> 01:19:49,721
Get upstairs, get Lindsey,
lock the bedroom door.
909
01:19:49,889 --> 01:19:50,889
- I'm scared.
- Do as I say.
910
01:19:51,057 --> 01:19:53,225
- The bogeyman--
- Hurry!
911
01:19:58,690 --> 01:19:59,857
[TAPPING ON PHONE]
912
01:20:04,904 --> 01:20:06,447
Oh, no.
913
01:20:06,614 --> 01:20:08,615
[CRYING]
914
01:20:21,504 --> 01:20:22,880
Please stop.
915
01:20:23,047 --> 01:20:24,882
Please.
916
01:20:32,098 --> 01:20:34,099
[CRYING]
917
01:21:39,207 --> 01:21:41,291
Where were you?
I went to the Myers' house--
918
01:21:41,459 --> 01:21:43,126
I found the car. He's here.
919
01:21:43,294 --> 01:21:44,628
- Where?
- He's three blocks down.
920
01:21:44,796 --> 01:21:47,673
You go around the back of the houses.
I'll watch the front.
921
01:21:47,840 --> 01:21:49,675
- Go on.
- All right.
922
01:22:19,205 --> 01:22:21,790
Tommy? Lindsey?
923
01:22:23,293 --> 01:22:25,127
Babies.
924
01:22:28,506 --> 01:22:29,881
We're gonna take a little walk.
925
01:22:30,049 --> 01:22:31,550
Was it the bogeyman?
926
01:22:31,718 --> 01:22:32,718
I'm scared.
927
01:22:32,885 --> 01:22:34,344
There's nothing to be scared of.
928
01:22:34,512 --> 01:22:36,638
Are you sure?
929
01:22:37,348 --> 01:22:38,849
TOMMY:
How?
930
01:22:39,017 --> 01:22:40,726
I killed him.
931
01:22:40,893 --> 01:22:43,145
You can't kill the bogeyman.
932
01:22:43,605 --> 01:22:45,606
[TOMMY AND LINDSEY SCREAMING]
933
01:22:46,649 --> 01:22:47,774
LAURIE:
Get in there. Come on, Tommy.
934
01:22:47,942 --> 01:22:49,651
Now lock the door.
935
01:22:49,819 --> 01:22:51,820
[PANTING]
936
01:23:05,043 --> 01:23:07,044
[BREATHING HEAVILY]
937
01:23:33,237 --> 01:23:35,238
[LAURIE CRYING]
938
01:23:58,846 --> 01:23:59,846
[SCREAMS]
939
01:24:25,289 --> 01:24:26,289
[GRUNTING]
940
01:24:33,297 --> 01:24:34,798
[MOANS]
941
01:24:39,220 --> 01:24:41,221
[PANTING]
942
01:25:27,518 --> 01:25:30,729
Tommy, unlock the door.
943
01:25:33,649 --> 01:25:35,066
Come here.
944
01:25:35,234 --> 01:25:37,360
Now, just listen to me.
945
01:25:37,695 --> 01:25:40,739
I want you to go down the stairs
and out the front door.
946
01:25:40,907 --> 01:25:43,366
I want you to go down the street
to the Mackenzies' house.
947
01:25:43,534 --> 01:25:47,412
I want you to tell them to call the police
and tell them to send them over here.
948
01:25:47,580 --> 01:25:49,706
- Laurie...
- Now, do you understand me?
949
01:25:49,874 --> 01:25:52,000
Go, do as I say.
950
01:26:10,645 --> 01:26:12,312
[SCREAMING]
951
01:26:12,480 --> 01:26:13,897
Come on! Get help!
952
01:26:14,065 --> 01:26:17,067
Come on. Come on!
953
01:26:17,235 --> 01:26:18,401
[SCREAMS]
954
01:26:49,183 --> 01:26:50,183
[GRUNTING]
955
01:27:12,748 --> 01:27:15,083
[PANTING]
956
01:27:22,133 --> 01:27:23,133
[THUDS]
957
01:27:32,643 --> 01:27:34,644
[SOBBING]
958
01:27:40,860 --> 01:27:42,736
It was the bogeyman.
959
01:27:48,159 --> 01:27:51,119
As a matter of fact, it was.
960
01:28:13,351 --> 01:28:15,352
[CRYING]
961
01:28:34,705 --> 01:28:36,706
[MAN BREATHING HEAVILY]
65996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.