Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,805 --> 00:00:43,190
Ya has vuelto a usar
mi m�quina de afeitar.
2
00:00:44,423 --> 00:00:47,110
Has vuelto a afeitarte
las piernas con ella.
3
00:00:48,083 --> 00:00:50,610
�Todav�a tienes que cambiarte!
4
00:00:53,073 --> 00:00:54,773
�D�nde has puesto el vino?
5
00:00:54,970 --> 00:00:57,607
�El vino? Ya no me acuerdo.
6
00:00:59,270 --> 00:01:00,601
�Te has olvidado?
7
00:01:02,069 --> 00:01:03,695
�Qu� voy a ofrecerles?
8
00:01:03,815 --> 00:01:07,733
Hay de sobra.
Si no, van a emborracharse otra vez.
9
00:01:10,100 --> 00:01:14,498
- �Qu� has hecho todo el d�a?
- D�jame pensar...
10
00:01:14,518 --> 00:01:18,379
He escuchado discos, he le�do,
he telefoneado a Marion,
11
00:01:18,380 --> 00:01:19,965
he estado pensando...
12
00:01:20,997 --> 00:01:22,712
Las copas van al otro lado.
13
00:01:25,833 --> 00:01:30,267
No s� qu� m�s quieres de m�. Soy lo
contrario de la mujer que necesitas.
14
00:01:30,848 --> 00:01:34,643
No s� cocinar, no s� ni poner la mesa...
15
00:01:34,763 --> 00:01:36,182
Ya lo has visto.
16
00:01:37,458 --> 00:01:39,273
No s� conducir...
17
00:01:40,489 --> 00:01:44,664
En el examen me suspenden cada vez
porque me meto en direcci�n prohibida...
18
00:01:45,640 --> 00:01:49,467
De todo eso te habr�s
olvidado. T� pagabas.
19
00:01:49,587 --> 00:01:52,903
Soy mala pareja bailando,
porque no s� llevar el ritmo...
20
00:01:53,799 --> 00:01:58,051
No se me dan los idiomas. No s�
de cuentas, nunca he sabido...
21
00:01:58,095 --> 00:02:01,181
En el colegio incluso intent� que
me dieran un certificado m�dico...
22
00:02:01,901 --> 00:02:05,185
que dijera que no pod�a
dar clase de matem�ticas...
23
00:02:05,305 --> 00:02:07,956
porque los n�meros y las
f�rmulas me daban mareos.
24
00:02:09,033 --> 00:02:12,633
No s� nada... cualquier otra
mujer tiene m�s que ofrecerte.
25
00:02:51,912 --> 00:02:54,198
�C�mo est�is?
26
00:03:26,540 --> 00:03:32,523
Ya no te quiero.
Besos. Eva
27
00:03:36,529 --> 00:03:42,463
Tenemos salchichas y antes una sopa
de cebolla. De postre, lichis frescos.
28
00:04:10,153 --> 00:04:12,858
No consigo sacar adelante
mi tesina de licenciatura.
29
00:04:22,917 --> 00:04:26,569
Yo te la termino y, a cambio,
me cocinas algo.
30
00:04:26,989 --> 00:04:29,012
Puedes elegir qu�.
31
00:04:30,415 --> 00:04:34,729
No tengo m�s que sardinas en aceite,
patatas y ensalada Bangkok.
32
00:05:04,590 --> 00:05:07,629
Soy Eva. Espero no molestar.
33
00:05:08,806 --> 00:05:10,856
Me ha dado su n�mero Sylvia.
34
00:05:11,720 --> 00:05:13,747
Sylvia, �no la recuerda?
35
00:05:14,521 --> 00:05:16,421
Estudia ciencia teatral.
36
00:05:17,396 --> 00:05:20,581
S�, lo creo. Tengo su n�mero
desde hace m�s de un a�o.
37
00:05:22,284 --> 00:05:25,845
Me gustar�a verme con
Ud. S�lo un momento...
38
00:05:31,766 --> 00:05:32,813
Bien.
39
00:06:17,640 --> 00:06:19,668
Quer�as... verme.
40
00:06:27,414 --> 00:06:28,685
�Y...?
41
00:06:29,274 --> 00:06:31,205
�En qu� puedo ayudarte?
42
00:06:32,002 --> 00:06:34,089
Necesitas dinero, �no es verdad?
43
00:06:37,371 --> 00:06:41,719
O bien tienes dinero para el alquiler...
pero no te alcanza para la peluquer�a.
44
00:06:43,430 --> 00:06:44,852
O sales de vez en cuando...
45
00:06:44,853 --> 00:06:47,900
pero no sabes de d�nde sacar
para un par de zapatos nuevos.
46
00:06:48,207 --> 00:06:52,150
Pero si te compras los zapatos,
ya no puedes salir con ellos.
47
00:06:57,275 --> 00:06:59,526
�Tienes... experiencia?
48
00:07:01,621 --> 00:07:03,883
- �C�mo te llamas?
- Eva.
49
00:07:06,089 --> 00:07:09,441
Ll�mate mejor Chantal o Carmen.
50
00:07:09,961 --> 00:07:13,128
Yo soy Ivonne, en realidad, Karin.
51
00:07:14,560 --> 00:07:15,979
Mu�strate.
52
00:07:17,578 --> 00:07:18,974
�Mu�strate!
53
00:07:35,038 --> 00:07:39,312
Me llevo por cada mediaci�n
un 25%. Es lo habitual.
54
00:07:40,566 --> 00:07:42,800
Dispongo de dinero para no
tener problemas por eso.
55
00:07:43,451 --> 00:07:45,935
Bueno, un trabajo normal es as�:
56
00:07:46,777 --> 00:07:48,941
Est�s acostada, con
las piernas abiertas,
57
00:07:49,358 --> 00:07:51,989
sin moverte. Todo lo dem�s son extras.
58
00:07:52,233 --> 00:07:56,979
Lo habitual son 100, con goma,
150 sin, desnud�ndose 200.
59
00:07:58,120 --> 00:08:02,818
Piernas arriba, 20 m�s, relajaci�n
manual, 50, franc�s, 100...
60
00:08:03,047 --> 00:08:05,225
Franc�s total, 150.
61
00:08:05,345 --> 00:08:09,504
Noche completa, 500. No cobres nunca
m�s de 500, aunque lo paguen.
62
00:08:09,624 --> 00:08:10,996
Despu�s se sienten estafados.
63
00:08:10,997 --> 00:08:13,321
De todas formas, despu�s
todos se sienten estafados.
64
00:08:13,393 --> 00:08:16,595
Rechaza siempre el anal,
aunque todos sue�an con eso.
65
00:08:16,715 --> 00:08:19,712
A sus mujeres ni se atreven a ped�rselo.
66
00:08:19,832 --> 00:08:24,047
Lo peor que puede pasarte es que
empieces a sentir algo por un cliente.
67
00:08:24,276 --> 00:08:29,073
Despu�s te sentir�s fatal. No dejes
nunca que te besen en la boca.
68
00:08:38,770 --> 00:08:41,708
Es uno de esos que est� todo el
rato diciendo tonter�as en la cama.
69
00:08:42,574 --> 00:08:45,201
Pregunt�ndote todo el
rato si te ha gustado.
70
00:08:46,304 --> 00:08:48,935
Despu�s se arrepiente por su dinero,
71
00:08:49,247 --> 00:08:51,984
...porque cree que t�
tambi�n has disfrutado.
72
00:09:06,918 --> 00:09:10,715
El que est� junto a la chimenea es
uno de los que quieren sacarte de esto.
73
00:09:10,835 --> 00:09:13,396
Muchos se creen que tienen
que hacer el papel de decirte:
74
00:09:13,397 --> 00:09:15,119
eres demasiado buena para esto.
75
00:09:18,405 --> 00:09:21,405
�se es de los que acaba
antes de empezar.
76
00:09:21,956 --> 00:09:24,848
Despu�s quiere otra vez. Gratis.
77
00:09:29,320 --> 00:09:32,835
�se es un mir�n, se ha colado
aqu� para ver el ambiente.
78
00:09:33,374 --> 00:09:35,296
�se no gasta nada.
79
00:09:47,588 --> 00:09:51,711
�Ves esos dos de all�?
Muy simp�ticos y educados...
80
00:10:03,122 --> 00:10:05,661
- �Ya est�is servidos?
- S�.
81
00:10:05,662 --> 00:10:06,662
S�.
82
00:10:32,846 --> 00:10:36,644
- Dime, �pagas por tu amigo?
- Se lo adelanto.
83
00:10:37,903 --> 00:10:39,478
Est� bien, te invito.
84
00:10:41,400 --> 00:10:44,915
- �Eres rubia o casta�a, de abajo?
- Morena.
85
00:10:45,395 --> 00:10:49,988
Tengo 27 a�os, ojos azules,
mido 87-53-86,
86
00:10:50,108 --> 00:10:51,522
...sujetador talla 4.
87
00:11:03,799 --> 00:11:06,151
�R�ete un poco! �Vienes tan triste!
88
00:11:07,442 --> 00:11:10,728
M�s importante que el
dinero... �es re�rse!
89
00:11:23,049 --> 00:11:25,713
- �De qu� signo eres?
- Aries.
90
00:11:27,049 --> 00:11:29,566
- Los de Aries son muy tiernos.
- �Y t�?
91
00:11:29,686 --> 00:11:31,708
- �Qu� eres t�?
- Libra.
92
00:11:33,412 --> 00:11:35,591
Los de Libra son muy fieles.
93
00:11:47,527 --> 00:11:49,777
�Su�ltate el pelo!
94
00:11:50,044 --> 00:11:52,332
Hoy he estado en la peluquer�a...
95
00:11:57,888 --> 00:11:59,710
�T� tambi�n eres de alg�n
signo zodiacal?
96
00:13:25,996 --> 00:13:27,882
�Es amiga tuya?
97
00:13:29,255 --> 00:13:32,330
- �Una se�ora o una profesional?
- �Preg�ntaselo!
98
00:13:37,386 --> 00:13:39,373
Vete y of�ndela.
99
00:13:39,493 --> 00:13:43,996
Si es una puta, te insultar�.
Si se r�e, es una se�ora.
100
00:14:02,646 --> 00:14:04,632
�Sabe que la conozco?
101
00:14:05,245 --> 00:14:06,838
La conozco muy bien.
102
00:14:09,917 --> 00:14:11,917
- No es verdad
- �S�!
103
00:14:12,559 --> 00:14:14,572
La he visto muchas veces.
104
00:14:16,074 --> 00:14:19,196
- No me lo creo.
- S�, s�.
105
00:14:19,564 --> 00:14:21,284
Con diferentes acompa�antes.
106
00:14:21,843 --> 00:14:24,011
Casi siempre, hombres de unos 40.
107
00:14:26,327 --> 00:14:27,737
Puede ser.
108
00:14:28,385 --> 00:14:30,618
�Por qu� dice primero que no?
109
00:14:31,780 --> 00:14:33,767
Dice tonter�as, como todas las mujeres.
110
00:14:34,911 --> 00:14:37,346
La encuentro bastante ordinaria.
111
00:14:41,311 --> 00:14:43,160
�Por qu� me mira de esa forma?
112
00:14:44,194 --> 00:14:47,077
La encuentro ordinaria...
y mal maquillada.
113
00:15:01,789 --> 00:15:05,089
En esta choza no hay m�s que chusma.
114
00:15:07,976 --> 00:15:09,889
�Prueba all� enfrente!
115
00:15:10,797 --> 00:15:13,169
A lo mejor querr� �se, en
un descanso en sus negocios,
116
00:15:13,170 --> 00:15:15,282
...refrescarse con un peque�o
intercambio sexual...
117
00:15:21,106 --> 00:15:23,456
�Vamos a tener que bajar las tarifas!
118
00:15:40,196 --> 00:15:43,155
- �Le molesta que le mire?
- No.
119
00:15:44,737 --> 00:15:46,838
�Le molesta que me siente a su mesa?
120
00:16:03,838 --> 00:16:05,688
- �Vive Ud. aqu�?
- S�.
121
00:16:09,214 --> 00:16:12,280
- �A qu� se dedica?
- Me tomo un t� en un descanso.
122
00:16:16,013 --> 00:16:18,073
�Quiere que suba a su habitaci�n?
123
00:16:22,707 --> 00:16:26,148
- �Qu� sabes hacer?
- De todo.
124
00:16:31,125 --> 00:16:35,500
S�gueme dentro de tres minutos.
Habitaci�n 111.
125
00:17:16,467 --> 00:17:18,524
�Tomamos algo?
126
00:17:25,219 --> 00:17:26,192
No.
127
00:17:27,049 --> 00:17:28,669
�Puedo tomar algo yo?
128
00:17:29,247 --> 00:17:32,248
S�, claro. Si no es demasiado caro.
129
00:17:37,697 --> 00:17:39,408
H�blame un poco.
130
00:17:40,474 --> 00:17:43,138
No estoy aqu� para darte conversaci�n.
131
00:17:44,493 --> 00:17:46,864
Mu�strate. Que se vea
qu� aspecto tienes.
132
00:17:52,605 --> 00:17:54,646
Pero antes, vete a lavarte.
133
00:18:07,634 --> 00:18:09,128
�Qu� r�pido has ido!
134
00:18:10,225 --> 00:18:11,810
Lo he dejado plantado.
135
00:18:13,082 --> 00:18:14,597
�La cara que puso!
136
00:18:15,462 --> 00:18:18,313
Con esa clase de gente he tenido
que ser simp�tica muchas veces...
137
00:18:18,510 --> 00:18:20,437
Abogados, m�dicos...
138
00:18:20,557 --> 00:18:23,475
La primera regla en nuestro oficio
es que hay que aceptarlos a todos.
139
00:18:23,495 --> 00:18:26,466
Para m�, la primera regla es
que hago s�lo lo que quiero.
140
00:18:26,586 --> 00:18:28,032
�Y mi comisi�n?
141
00:18:28,379 --> 00:18:31,086
Al principio se elige,
despu�s, hay que vivir.
142
00:18:31,437 --> 00:18:34,328
Yo s�lo rechazo a los
clientes que no se lavan.
143
00:18:34,348 --> 00:18:37,443
Te pones tonta porque
te has colado por Chris.
144
00:18:37,816 --> 00:18:41,391
�Antes hab�a estado todo el tiempo
tratando de sonsacarme acerca de �l!
145
00:18:43,202 --> 00:18:44,699
�Vuelvo enseguida!
146
00:18:54,441 --> 00:18:56,765
�Tiene Ud. algo en contra m�a?
147
00:18:57,058 --> 00:18:59,172
Si le pago, tiene que aceptarme.
148
00:18:59,708 --> 00:19:03,159
La esencia de una prostituta es
precisamente su disponibilidad.
149
00:19:03,509 --> 00:19:07,060
�Eres uno de esos que quieren
discutir por todo!
150
00:19:07,180 --> 00:19:08,991
�Pero de eso no voy a discutir!
151
00:19:09,111 --> 00:19:11,591
�Una prostituta est�
ah� para cualquiera!
152
00:19:14,188 --> 00:19:16,263
Conocer� eso de siervas del amor.
153
00:19:16,502 --> 00:19:18,713
Es la expresi�n correcta.
154
00:19:18,833 --> 00:19:21,165
�Ud. est� a la venta
y yo quiero comprarla!
155
00:19:21,285 --> 00:19:24,040
�A ti no te vendo nada! �Ni una sonrisa!
156
00:19:36,239 --> 00:19:37,800
Ya tengo bastante por
hoy. Me voy a casa.
157
00:19:37,801 --> 00:19:39,101
- �Adi�s!
- �Adi�s!
158
00:20:03,795 --> 00:20:05,414
�Estabas durmiendo?
159
00:20:08,419 --> 00:20:10,021
Nunca me acuesto temprano.
160
00:20:11,266 --> 00:20:12,689
�Me gusta la noche!
161
00:20:13,188 --> 00:20:15,338
La vida es m�s bonita de noche.
162
00:20:15,770 --> 00:20:18,223
Las mujeres son m�s bonitas de noche.
163
00:20:20,736 --> 00:20:25,121
Antes, hubiese preferido estar 24
horas despierta. Para no perderme nada.
164
00:20:26,621 --> 00:20:28,921
Pero rara vez he experimentado algo.
165
00:20:29,436 --> 00:20:32,045
�Me he pasado d�as enteros
en la cama, desenga�ada!
166
00:20:33,486 --> 00:20:34,779
�Quieres tomar algo?
167
00:20:36,161 --> 00:20:40,170
�Quiz�s un c�ctel? �Un
Sidecar, un Swimmingpool?
168
00:20:40,740 --> 00:20:42,689
�Un Planter's punch o un Gimlet?
169
00:20:44,493 --> 00:20:47,427
El Sidecar emborracha antes
y te roba la voluntad.
170
00:20:47,547 --> 00:20:49,212
Siempre lo ofrezco el primero.
171
00:20:50,356 --> 00:20:52,072
Entonces quiero un Sidecar.
172
00:20:56,903 --> 00:20:58,704
�Quieres o�r m�sica?
�Qu� quieres que ponga?
173
00:21:01,336 --> 00:21:03,602
Pero quiz�s sea m�s
hermoso el silencio.
174
00:21:48,695 --> 00:21:51,276
�Todos son perfumes de mujer!
175
00:21:57,061 --> 00:21:59,211
�Quieres darte una ducha?
176
00:22:00,702 --> 00:22:02,691
Body lotion, gel de ducha.
177
00:22:16,854 --> 00:22:19,427
Toalla, cepillo de dientes
y gorro de ducha.
178
00:22:21,415 --> 00:22:25,115
En realidad quer�a esperar un par
de d�as antes de venir contigo.
179
00:22:25,658 --> 00:22:27,250
Cuando nos conocimos...
180
00:22:28,289 --> 00:22:32,170
me propuse decirte que no cuando me
preguntaras si quer�a acostarme contigo.
181
00:22:33,925 --> 00:22:36,827
Para que no pensaras que soy f�cil.
182
00:22:52,454 --> 00:22:53,516
Todav�a no...
183
00:22:54,788 --> 00:22:56,738
Me gustar�a antes hablar
un poco contigo.
184
00:22:57,882 --> 00:23:00,294
Precisamente iba a contarte algo...
185
00:23:01,964 --> 00:23:05,584
M�s importante que seducir es conocerse.
186
00:23:49,838 --> 00:23:52,451
Quiz�s tengas que acostumbrarte
antes a m�.
187
00:23:59,253 --> 00:24:00,803
�Tengo demasiado sue�o!
188
00:26:04,821 --> 00:26:07,485
�Seguro que siempre has tenido
mucho �xito con las mujeres!
189
00:26:09,560 --> 00:26:10,931
�C�mo se te ocurre?
190
00:26:12,819 --> 00:26:14,769
�Tengo �xito tambi�n contigo?
191
00:26:15,639 --> 00:26:16,841
�Estoy desconcertada!
192
00:26:17,699 --> 00:26:20,205
�Pero quer�a estar desconcertada!
193
00:27:40,487 --> 00:27:42,748
- Buenos d�as.
- Pase, por favor.
194
00:27:46,798 --> 00:27:48,638
- �Hab�amos hablado por tel�fono?
- S�.
195
00:27:49,482 --> 00:27:52,085
�Quieres tomar algo? �Quiz�s un c�ctel?
196
00:27:52,328 --> 00:27:55,252
�Un Sidecar, un Swimmingpool,
un Planter's punch o un Gimlet?
197
00:27:55,253 --> 00:27:56,290
No, gracias.
198
00:27:57,285 --> 00:27:59,275
�Quiere o�r m�sica? �Algo en concreto?
199
00:27:59,395 --> 00:28:01,662
Vamos a arreglar primero
la parte financiera.
200
00:28:07,717 --> 00:28:08,790
Gracias.
201
00:28:14,009 --> 00:28:16,269
- �Me da su abrigo, por favor?
- S�.
202
00:28:28,459 --> 00:28:30,209
- �Le apetece un cigarrillo?
- S�. Gracias.
203
00:28:34,823 --> 00:28:36,123
Gracias.
204
00:28:37,692 --> 00:28:41,868
Me hab�a propuesto...
enga�ar tambi�n a mi marido.
205
00:28:43,850 --> 00:28:46,467
Entonces, ser� mejor que le
indique directamente el dormitorio.
206
00:28:51,939 --> 00:28:53,124
Venga.
207
00:28:56,415 --> 00:28:57,645
Pasar� delante.
208
00:29:16,609 --> 00:29:18,716
- �C�mo se llama?
- Brigitte.
209
00:29:31,792 --> 00:29:34,987
- �Me los apuntas?
- Los otros te los reservo.
210
00:29:35,107 --> 00:29:36,359
- Est� bien.
- Adi�s.
211
00:29:48,695 --> 00:29:50,471
�Me est�s espiando?
212
00:29:53,010 --> 00:29:56,060
Si no te gusto as�, gu�rdatelo para ti.
213
00:29:56,842 --> 00:29:59,359
�No te interesa saber c�mo me va?
214
00:30:00,446 --> 00:30:04,422
Al principio te echaba horriblemente de
menos, cuando llegaba a la casa vac�a.
215
00:30:04,808 --> 00:30:09,181
Entretanto, tengo algo nuevo.
No tan guapa como t�, pero fiable.
216
00:30:10,173 --> 00:30:12,708
Marianne, un nombre no
especialmente bonito.
217
00:30:14,720 --> 00:30:18,157
Klaret, McCall, Cayrol...
218
00:30:18,508 --> 00:30:22,026
- �Todo esto ya lo has le�do!
- Son para mi nuevo novio.
219
00:30:22,270 --> 00:30:24,820
�Tiene cosas que recuperar!
220
00:30:25,888 --> 00:30:28,605
- �Como va la tesis?
- Casi la he terminado.
221
00:30:29,682 --> 00:30:32,473
Creo que ya no tenemos
mucho que decirnos.
222
00:30:32,593 --> 00:30:35,307
�Pero tampoco hay nada
que no podamos decirnos!
223
00:30:36,952 --> 00:30:40,352
Quer�a preguntarte si quieres
volver a acostarte conmigo.
224
00:30:43,798 --> 00:30:46,685
Tampoco eres... tan mezquina.
225
00:30:57,245 --> 00:31:00,020
�He pasado entonces cinco
a�os con una puta!
226
00:31:02,302 --> 00:31:05,134
Soy una mujer que les hace un
favor a los hombres como t�.
227
00:31:08,552 --> 00:31:11,729
Una mujer casada no cobra por ello.
228
00:31:12,647 --> 00:31:16,008
Las que no est�n casadas y viven
de los hombres son unas pelanduscas.
229
00:31:16,709 --> 00:31:19,899
Y si lo haces profesionalmente,
eres una puta.
230
00:31:22,730 --> 00:31:25,547
porque soy la que menos
les ofrezco a los hombres..
231
00:31:36,090 --> 00:31:39,108
Me manda Yvonne, soy
la visita domiciliaria.
232
00:31:39,374 --> 00:31:42,806
Ah, s�... Pase...
233
00:31:55,347 --> 00:31:58,675
Es la primera vez desde hace
cinco a�os que no viene Yvonne.
234
00:32:00,482 --> 00:32:02,468
- �C�mo se llama?
- Carmen.
235
00:32:04,212 --> 00:32:05,240
Por favor...
236
00:32:16,197 --> 00:32:19,455
- �Tiene muy buen aspecto!
- Estoy enamorada.
237
00:32:20,213 --> 00:32:22,877
Por primera vez, estoy
realmente enamorada.
238
00:32:23,463 --> 00:32:25,416
Ya ni me acordaba de c�mo era.
239
00:32:25,536 --> 00:32:28,143
Estuve enamorada raramente y
generalmente se me pasaba pronto.
240
00:32:30,888 --> 00:32:32,161
�Una taza de caf�?
241
00:32:36,019 --> 00:32:37,465
�Leche y az�car?
242
00:32:39,524 --> 00:32:41,638
Yvonne siempre se pone edulcorante.
243
00:32:43,135 --> 00:32:44,572
Mi hijo mayor.
244
00:32:49,795 --> 00:32:50,938
Es mi mujer.
245
00:32:51,058 --> 00:32:53,035
�Tiene una mujer atractiva!
246
00:32:53,561 --> 00:32:56,609
Cuando miro a mi mujer,
siempre me da sue�o.
247
00:33:03,424 --> 00:33:04,714
Esto fue en un viaje.
248
00:33:06,211 --> 00:33:07,543
Hace dos a�os.
249
00:33:17,004 --> 00:33:18,736
Espero que le sirva...
250
00:33:29,995 --> 00:33:32,467
Mi mujer es un poco m�s gruesa que Ud.
251
00:34:01,968 --> 00:34:05,206
�Te dije que lavaras
los vasos dos veces!
252
00:34:05,719 --> 00:34:08,583
�No se ven m�s que manchas!
253
00:34:16,248 --> 00:34:18,023
�Ven aqu� conmigo!
254
00:34:28,220 --> 00:34:29,264
�Date la vuelta!
255
00:34:38,877 --> 00:34:40,405
�Ve y vuelve!
256
00:34:45,790 --> 00:34:47,053
�Alto!
257
00:34:49,813 --> 00:34:51,616
�S�bete el delantal!
258
00:34:54,627 --> 00:34:56,193
�No tan alto!
259
00:34:59,348 --> 00:35:00,831
�Ense�a tus pechos!
260
00:35:07,735 --> 00:35:09,208
�Arrod�llate!
261
00:35:12,220 --> 00:35:13,465
�M�rame!
262
00:35:17,947 --> 00:35:19,787
�Que me mires...!
263
00:35:23,562 --> 00:35:25,182
�Quieres v�rmela?
264
00:35:25,535 --> 00:35:28,053
Venga, s� cari�osa...
265
00:35:28,540 --> 00:35:30,326
Especialmente cari�osa...
266
00:35:31,185 --> 00:35:34,498
Demu�strale que te gusta.
�Qu� es lo que sientes?
267
00:35:37,025 --> 00:35:38,105
�Nada!
268
00:35:40,094 --> 00:35:41,991
Tengo que llamar por tel�fono.
269
00:36:00,208 --> 00:36:02,370
�S�lo quer�a o�r tu voz...!
270
00:36:04,403 --> 00:36:05,693
�Todav�a me quieres?
271
00:36:10,252 --> 00:36:11,515
Hasta luego.
272
00:36:14,158 --> 00:36:15,156
�Entra!
273
00:36:26,613 --> 00:36:28,078
P�ntelo t�.
274
00:36:40,188 --> 00:36:42,146
Te queda mucho mejor a ti.
275
00:37:21,306 --> 00:37:25,560
El trabajo... sigo teniendo la sensaci�n
de tener que hacer algo prohibido.
276
00:37:26,617 --> 00:37:29,427
A veces siento que me
abandonan las fuerzas...
277
00:37:30,233 --> 00:37:33,821
Estoy dispuesta a todo...
pero yo no doy nada.
278
00:37:34,055 --> 00:37:37,450
Comprendo los deseos. �Por qu�?
279
00:37:38,321 --> 00:37:41,075
�Hay m�s deseos inquietantes?
280
00:37:41,375 --> 00:37:43,809
Son tan f�ciles de satisfacer...
281
00:37:45,136 --> 00:37:47,905
A veces, me imagino a las
mujeres de esos hombres.
282
00:38:00,601 --> 00:38:02,238
�S�, soy yo!
283
00:38:09,584 --> 00:38:13,365
200 marcos la hora. Tambi�n
la acompa�o a almorzar.
284
00:38:18,700 --> 00:38:20,499
El taxi de ida y vuelta, aparte.
285
00:38:20,500 --> 00:38:23,311
Naturalmente, tiene que
invitarme a almorzar.
286
00:38:25,870 --> 00:38:29,589
�Que quiere ver antes una foto?
No, eso no lo hacemos.
287
00:38:31,291 --> 00:38:33,050
No, no tengo barba.
288
00:38:36,576 --> 00:38:38,022
No soy turco.
289
00:38:39,269 --> 00:38:41,110
Bien, pues pi�nseselo.
290
00:38:51,132 --> 00:38:54,268
�As� que en nuestra primera
noche ten�as exceso de trabajo?
291
00:38:59,256 --> 00:39:02,142
Me dijiste que estudiabas
Administraci�n de Empresas.
292
00:39:03,978 --> 00:39:06,554
Lo dej� despu�s de cinco semestres.
293
00:39:22,416 --> 00:39:25,153
�Qu� haces con loas otras mujeres?
294
00:39:27,343 --> 00:39:30,376
Siempre quieren olvidarse
de que me han pagado.
295
00:39:31,866 --> 00:39:35,012
Les pregunto que qu�
es lo que m�s les gusta.
296
00:39:35,944 --> 00:39:38,394
Generalmente, s�lo
quieren cosas normales.
297
00:39:38,678 --> 00:39:42,202
Un poco de ternura. Que las toque...
298
00:39:45,462 --> 00:39:48,519
Las perversiones ya las
tienen que sufrir en casa.
299
00:39:50,028 --> 00:39:52,306
La mayor�a me dan pena.
300
00:39:54,392 --> 00:39:56,038
Siempre les digo lo guapas que son.
301
00:39:56,380 --> 00:39:58,284
Todas lo quieren o�r,
aunque no sea verdad.
302
00:39:59,854 --> 00:40:02,690
Si alguna vez me olvido,
me lo preguntan.
303
00:40:03,642 --> 00:40:05,338
"�Qu� te parezco?"
304
00:40:05,966 --> 00:40:08,965
"T� que entiendes de mujeres,
�por qu� me enga�a mi marido?"
305
00:40:11,430 --> 00:40:14,414
A todas les digo:
"Tienes un cabello bonito"
306
00:40:15,157 --> 00:40:16,907
"Tienes bonitos ojos. "
307
00:40:21,839 --> 00:40:23,550
Me gustan tus ojos...
308
00:40:26,302 --> 00:40:28,700
Amo tus ojos...
309
00:40:30,338 --> 00:40:33,148
Porque tu mirada puede ser tan dura.
310
00:40:36,878 --> 00:40:40,585
Amo tus ojos, porque...
son demasiado azules.
311
00:40:43,534 --> 00:40:47,388
Y amo tu nariz, porque...
es demasiado grande.
312
00:40:49,891 --> 00:40:53,626
Amo tu boca, porque... es tan estrecha.
313
00:40:59,401 --> 00:41:02,063
Y amo...
314
00:41:39,594 --> 00:41:42,596
- �Qu�, te gusta?
- Precioso.
315
00:41:58,251 --> 00:42:00,530
Arriba est� tu nuevo puesto de trabajo.
316
00:42:06,649 --> 00:42:09,010
Mi habitaci�n de trabajo est� abajo.
317
00:42:57,219 --> 00:42:59,269
�Algo no pr�ctico!
318
00:42:59,781 --> 00:43:01,179
�Qu� guapo!
319
00:43:02,922 --> 00:43:05,577
- �Perfume nuevo?
- No es m�o.
320
00:43:07,179 --> 00:43:10,454
�Eva, puedo presentarte a Kurt?
Kurt, �sta es Eva.
321
00:43:13,891 --> 00:43:17,724
Ten�a ya ganas de conocerla,
he o�do hablar tanto de Ud.
322
00:43:18,037 --> 00:43:21,761
- Una pareja feliz siempre atrae.
- Acabo de hacer caf�.
323
00:43:38,789 --> 00:43:41,639
Kurt es profesor de
Administraci�n de Empresas.
324
00:43:43,132 --> 00:43:44,978
Es mi mejor cliente.
325
00:43:45,909 --> 00:43:48,961
No se atrev�a a ir a
la otra casa por ti.
326
00:43:49,081 --> 00:43:52,601
�No ha pensado nunca que le valdr�a
m�s poner su dinero en acciones?
327
00:44:04,703 --> 00:44:07,164
Esta figura queda mucho mejor aqu�.
328
00:44:07,434 --> 00:44:09,201
Necesita una pared lisa para destacar.
329
00:44:10,180 --> 00:44:12,126
La encuentro un poco demasiado grande.
330
00:44:12,127 --> 00:44:14,583
Me gusta m�s la peque�a
que est� en tu cuarto.
331
00:44:22,535 --> 00:44:23,606
Gracias.
332
00:44:52,619 --> 00:44:53,926
�Desn�date!
333
00:45:10,929 --> 00:45:13,568
Prefieres dirigirte a las mujeres
de la parada del autob�s...
334
00:45:14,325 --> 00:45:16,803
Y susurrarles lo buenas
que las encuentras.
335
00:45:16,804 --> 00:45:18,493
Hasta que se ponen coloradas.
336
00:45:19,186 --> 00:45:23,681
O llamas a mujeres desconocidas
para decirles obscenidades.
337
00:45:34,928 --> 00:45:38,983
T� cu�ntame con lo que siempre
sue�as, lo que te excita.
338
00:46:06,754 --> 00:46:09,693
De m� no sacar�s nada.
Absolutamente nada.
339
00:46:11,981 --> 00:46:14,480
No tendr�s nunca a una mujer como yo.
340
00:46:24,093 --> 00:46:25,759
Cuando te largues...
341
00:46:26,420 --> 00:46:29,349
...no me habr�s ni tocado.
342
00:46:39,379 --> 00:46:42,362
En Munich, en la Oktoberfest,
343
00:46:43,921 --> 00:46:45,580
...vi a una camarera,
344
00:46:46,160 --> 00:46:49,527
...que llevaba diez
jarras de cerveza a la vez.
345
00:46:51,273 --> 00:46:52,810
La estuve mirando fijamente...
346
00:46:55,411 --> 00:46:58,137
...hasta que se fij� en m�.
347
00:47:03,174 --> 00:47:06,504
No falt� mucho... y...
348
00:47:07,206 --> 00:47:10,428
...me hubiera pedido detr�s de la barra.
349
00:47:23,148 --> 00:47:28,148
Tendr�a que... haberme arrastrado
por debajo del surtidor de cerveza...
350
00:47:30,609 --> 00:47:35,090
...donde uno casi se muere del calor...
351
00:47:37,976 --> 00:47:42,608
...porque por detr�s pasan los
tubos grandes de la calefacci�n.
352
00:47:51,337 --> 00:47:54,119
Cada vez que viene a
tirar otra cerveza...
353
00:47:54,339 --> 00:47:58,406
...tengo que meter, r�pido como el
rayo, mi cabeza bajo sus faldas...
354
00:47:58,971 --> 00:48:02,388
...y satisfacerla con la lengua.
355
00:48:03,220 --> 00:48:05,636
Me pisa con sus pesados
zuecos de madera...
356
00:49:05,828 --> 00:49:07,786
El sr. y la sra. Koslowski.
357
00:49:08,106 --> 00:49:12,125
Dieter es profesor en nuestro
instituto, Gabi es traductora.
358
00:49:13,461 --> 00:49:17,680
Chris trabaja por su cuenta,
como fot�grafo.
359
00:49:18,790 --> 00:49:23,943
Eva es una cient�fica de la literatura,
est� ahora haciendo su doctorado.
360
00:49:25,858 --> 00:49:29,839
Yvonne trabaja en KDW, en
el departamento de cosm�tica.
361
00:49:30,162 --> 00:49:33,043
Sentaos con nosotros.
P�sate t� para all�.
362
00:49:48,754 --> 00:49:51,872
�Ud. es el que quiere abrir
el restaurante con Kurt?
363
00:49:54,013 --> 00:49:55,014
S�.
364
00:49:55,495 --> 00:49:58,295
Queremos a�adirle una peque�a galer�a.
365
00:49:58,576 --> 00:50:01,087
Chris est� a�n indeciso,
desgraciadamente.
366
00:50:01,207 --> 00:50:05,504
Lleva cinco a�os coleccionando
cuadros adecuados. Como aqu�.
367
00:50:05,897 --> 00:50:08,350
El p�blico id�neo aprecia esas cosas.
368
00:50:10,150 --> 00:50:14,277
Ya s� por fin d�nde podr� ir a comer
a un sitio elegante con mis clientes.
369
00:50:23,037 --> 00:50:25,537
Al principio s�lo pretend�a
abrir una galer�a.
370
00:50:26,674 --> 00:50:30,104
Pero despu�s me pareci� deprimente
vivir de la creatividad de otros.
371
00:50:31,300 --> 00:50:33,363
Ahora abro un local.
372
00:50:33,572 --> 00:50:36,166
Donde podr� ocuparme
del arte y de la cocina.
373
00:50:36,473 --> 00:50:40,305
Ten cuidado que la iluminaci�n
no sea tan horrible como aqu�.
374
00:50:40,425 --> 00:50:42,975
Con esta luz se ven todas las arrugas.
375
00:50:48,694 --> 00:50:53,091
- �Qu� tema ha escogido para su tesis?
- Melancol�a y aburrimiento.
376
00:50:55,128 --> 00:50:58,121
Aunque ella no es ni
melanc�lica ni aburrida.
377
00:51:00,546 --> 00:51:02,582
Ahora estoy traduciendo a Cayrol.
378
00:51:03,606 --> 00:51:05,884
Su franc�s es especialmente
complicado...
379
00:51:06,004 --> 00:51:09,528
porque con �l nunca se sabe si se
refiere a la juventud o a la ni�ez.
380
00:51:12,745 --> 00:51:14,893
Para la traducci�n
valdr�n las dos cosas,
381
00:51:14,894 --> 00:51:17,093
...pero Cayrol siempre
se refiere a la ni�ez.
382
00:51:18,603 --> 00:51:21,962
Me acuerdo de una parte donde
antes siempre terminaba llorando.
383
00:51:24,344 --> 00:51:29,585
"Cari�osamente aprieto mi mejilla con
las hermosas mejillas de la almohada...
384
00:51:30,797 --> 00:51:32,501
...que en su hermosa plenitud y frescura
385
00:51:32,502 --> 00:51:34,332
...son como las mejillas
de nuestra ni�ez. "
386
00:51:36,146 --> 00:51:38,573
A Eva y a m� nos gustan
los mismos libros,
387
00:51:38,574 --> 00:51:40,831
las mismas pel�culas y la misma m�sica.
388
00:51:41,818 --> 00:51:43,900
Siempre pensamos y sentimos lo mismo.
389
00:51:45,340 --> 00:51:47,506
Somos la pareja de amantes ideal.
390
00:51:52,497 --> 00:51:54,890
Tampoco queremos abrir ning�n local.
391
00:51:55,472 --> 00:51:57,888
Tiramos nuestro dinero por la ventana.
392
00:51:58,848 --> 00:52:01,429
Para belleza, lujos y aventuras.
393
00:52:03,345 --> 00:52:06,905
Eva es la �nica mujer del mundo
que no le preocupa la seguridad.
394
00:52:07,025 --> 00:52:09,875
�Qu� suerte que tienes a Kurt,
un experto en seguridad!
395
00:52:13,361 --> 00:52:16,017
�En qu� clase de fotos
est� Ud. especializado?
396
00:52:16,789 --> 00:52:18,100
�Mi especialidad?
397
00:52:19,360 --> 00:52:21,862
Mi especialidad son fotos de pasaporte.
398
00:52:23,935 --> 00:52:25,784
�Esto empieza a animarse!
399
00:52:33,152 --> 00:52:36,453
- �ste es Chris. �Chris, no?
- S�.
400
00:52:36,845 --> 00:52:40,717
Esta es Uschi, mi mujer.
Yo soy Heinrich.
401
00:52:44,137 --> 00:52:46,187
Puedes desnudarte ah�.
402
00:52:55,874 --> 00:52:58,252
�Qu� es lo que m�s le gusta a su mujer?
403
00:52:58,533 --> 00:53:02,868
Mi mujer es una gatita simp�tica
y resiste todas las posiciones.
404
00:57:10,488 --> 00:57:14,790
�Te entretienes mucho con tu
clientela! �Parece que te diviertes!
405
00:57:19,891 --> 00:57:21,745
�Tan bien te pagan esos tipos?
406
00:57:25,790 --> 00:57:31,353
Entradas: 5 clientes a 300.
3 extras a 200. Propinas: 300.
407
00:57:32,238 --> 00:57:35,722
Gastos: Alquiler de cintas
de v�deo, flores, Kleenex.
408
00:57:36,787 --> 00:57:39,150
�Es �ste el resultado de tu estudio
como administrador de empresas?
409
00:57:40,111 --> 00:57:43,858
El t�tulo m�s vale que lo escondas,
si te revisan de Hacienda.
410
00:57:45,892 --> 00:57:47,981
No vas a contarme que esos
tipos te pagan tan bien
411
00:57:47,982 --> 00:57:49,948
por lo que pueden conseguir
en cualquier parte.
412
00:57:51,342 --> 00:57:53,256
�Desde cu�ndo te imaginas
que gano mucho?
413
00:57:54,320 --> 00:57:56,870
�Quiero saber lo que haces para ello!
414
00:57:57,514 --> 00:57:58,592
Nada.
415
00:57:59,464 --> 00:58:01,509
En cualquier caso, nada por lo
que tengas que estar celoso.
416
00:58:03,537 --> 00:58:05,245
Me huelo algo de ti.
417
00:58:06,269 --> 00:58:08,055
Notan perfectamente cuando
alguien est� fingiendo,
418
00:58:09,536 --> 00:58:11,641
Simplemente, los trato mal.
419
00:58:11,678 --> 00:58:13,869
Y cuanto peor los trato, mejor me pagan.
420
00:58:15,370 --> 00:58:17,325
�Dejas que te paguen por despreciarlos!
421
00:58:21,918 --> 00:58:23,772
�No quiero que trates mal a los hombres!
422
00:59:03,260 --> 00:59:06,044
Amo el presente, vivo para el momento.
423
00:59:07,484 --> 00:59:11,043
Chris es tan sensato. Lo entiendo.
424
00:59:16,384 --> 00:59:17,782
�Pienso s�lo en m�?
425
00:59:18,809 --> 00:59:21,196
Disfruto cediendo a mis sentimientos.
426
00:59:21,981 --> 00:59:24,312
A veces quiero perder el control.
427
00:59:33,151 --> 00:59:36,619
�Para qu� sirvo?
Imagin�rmelo me da miedo.
428
00:59:46,175 --> 00:59:50,736
Vuelvo a leer mucho. Las novelas
de amor siempre me entristecen.
429
01:00:40,502 --> 01:00:42,372
Hoy no hay m�s que putos otra vez.
430
01:02:14,900 --> 01:02:18,523
�Qu� bien huele aqu�!
De repente, todo es japon�s.
431
01:02:19,618 --> 01:02:23,645
Antes era chino... y antes, franc�s.
432
01:02:25,528 --> 01:02:28,508
�Qu� extra�o, que hasta
el apetito siga la moda!
433
01:02:30,420 --> 01:02:31,948
�No sab�a que a�n estabas trabajando!
434
01:03:03,906 --> 01:03:08,613
Kurt es mi mejor amigo desde haca a�os,
no tiene nada que ver con nosotros.
435
01:03:10,583 --> 01:03:15,158
- �Te ha pagado, al menos?
- Kurt es mi fil�n de oro m�s fiel.
436
01:03:20,835 --> 01:03:22,854
Poco a poco voy teniendo
la edad de mis clientes.
437
01:03:34,428 --> 01:03:37,023
�O me mantendr�s t�
cuando sea demasiado viejo?
438
01:03:53,396 --> 01:03:56,535
�No beber�as permitir una cosa as�!
439
01:03:57,113 --> 01:04:00,682
�Precisamente con Kurt!
Es listo y paciente.
440
01:04:01,568 --> 01:04:03,450
Conoce a Chris del mariconeo.
441
01:04:03,505 --> 01:04:05,731
Desde el principio estuvo
enganchado con �l.
442
01:04:05,851 --> 01:04:08,203
Es la primera vez que un
hombre me importa tanto.
443
01:04:09,143 --> 01:04:13,102
Cuando conoc� a Chris me
enamor� enseguida de �l.
444
01:04:13,289 --> 01:04:16,354
Conmigo era muy amable.
�Realmente cari�oso!
445
01:04:16,374 --> 01:04:18,303
�Incluso me planchaba las faldas!
446
01:04:19,005 --> 01:04:23,297
�Y de verdad quieres que vuelva?
�Un hombre con ese oficio?
447
01:04:23,417 --> 01:04:27,505
- No tiene sentido.
- Una mujer del oficio tampoco es f�cil.
448
01:04:29,422 --> 01:04:33,443
Hemos hablado tanto de Chris,
que ya lo anhelo de verdad.
449
01:05:00,968 --> 01:05:03,621
�No estoy tan convencida
de que haya que quererte!
450
01:05:27,556 --> 01:05:31,454
Anteayer tuve a uno de
esos que se dejan pegar.
451
01:05:31,868 --> 01:05:36,115
Empec� sin ning�n problema, como
siempre. Le di lo que necesitaba.
452
01:05:36,891 --> 01:05:39,998
Despu�s no pod�a parar,
era como una necesidad.
453
01:05:40,851 --> 01:05:43,214
�Alguna vez has tenido
miedo de ti misma?
454
01:05:43,334 --> 01:05:47,533
Ya no cojo masoquistas, no lo soporto.
455
01:06:01,850 --> 01:06:04,755
Dime, �d�nde tienes a tu cerdito hucha?
456
01:07:32,891 --> 01:07:35,994
�La expansi�n de la empresa
no te ha alcanzado?
457
01:07:50,268 --> 01:07:53,609
De vez en cuando tendr�as que
dejar a alguno de esos tipos.
458
01:08:22,070 --> 01:08:27,003
La semana pasada lo enga��. En
Viena, en un viaje de negocios.
459
01:08:27,822 --> 01:08:31,048
Herbert, todo el tiempo pensaba en Ud.
460
01:08:31,049 --> 01:08:32,049
Hazme sitio.
461
01:08:33,255 --> 01:08:35,920
Hoy deber�amos reprimirnos un poco.
462
01:08:36,721 --> 01:08:39,818
�No se cre�a ya tu mujer que hab�as
vuelto a caerte por las escaleras?
463
01:08:41,106 --> 01:08:44,230
Ud. sabe bien que mi mujer
tolera mis inclinaciones.
464
01:08:45,503 --> 01:08:48,600
- �Est� Ud. m�s delgado?
- �Arrod�llate!
465
01:08:51,401 --> 01:08:53,640
�Demu�strame ahora tu virilidad!
466
01:08:55,407 --> 01:08:57,905
En casa seguro que tienes
que ser fuerte y ejemplar.
467
01:09:03,424 --> 01:09:05,401
�Venga, ll�nate la cara!
468
01:09:26,464 --> 01:09:27,959
Esta tarde nos la tomamos libre.
469
01:09:37,153 --> 01:09:39,953
No quiero que trabajes tanto.
470
01:09:50,131 --> 01:09:54,524
Es de las pieles que hay que llevar
siempre encima. Si no, te la roban.
471
01:09:54,848 --> 01:09:59,368
Pondremos a alguien que la vigile...
por si alguna vez me la quito.
472
01:10:18,223 --> 01:10:20,065
�Has pensado alguna vez
c�mo vamos a continuar?
473
01:10:21,083 --> 01:10:22,663
�Haz el favor de no empezar
474
01:10:24,539 --> 01:10:28,280
Te tiene bien atrapado. De m�
siempre quer�as independizarte.
475
01:10:28,300 --> 01:10:30,260
Una inversi�n tan buena
no se suelta as� como as�.
476
01:10:32,359 --> 01:10:37,315
Eva tendr� al a�o... digamos que unos
1.200 clientes, un promedio de 5 al d�a.
477
01:10:37,616 --> 01:10:40,225
Tiempo de sobra para un buen
trabajo con los clientes.
478
01:10:40,429 --> 01:10:44,962
Pongamos un ingreso bruto
de 200... 100 para ella...
479
01:10:45,202 --> 01:10:48,451
...son, por lo menos, 130.000 al a�o.
480
01:10:50,465 --> 01:10:54,729
Habr�a que descontar los d�as
libres, los domingos y festivos.
481
01:10:57,002 --> 01:10:59,341
Si trabaja rentablemente...
482
01:11:00,520 --> 01:11:03,826
- y no lo derrocha...
- �Un poco de champ�n?
483
01:11:04,727 --> 01:11:05,754
Gracias.
484
01:11:06,422 --> 01:11:07,577
Gracias.
485
01:11:11,249 --> 01:11:15,332
Ser�n... cuando tenga
38 a�os, 1,3 millones.
486
01:11:15,554 --> 01:11:18,704
Adem�s est�n tus ingresos,
seguro que ganar�is el doble.
487
01:11:18,824 --> 01:11:21,261
�Quieres impresionarme
con tus c�lculos mentales?
488
01:11:21,964 --> 01:11:23,284
A ti no te ha costado nada.
489
01:11:23,285 --> 01:11:26,707
La has tomado sin ninguna compensaci�n
ni otros gastos de traspaso.
490
01:11:27,983 --> 01:11:29,825
Se te ha echado encima descaradamente.
491
01:11:32,820 --> 01:11:34,783
Siempre he apreciado tu cinismo.
492
01:13:43,575 --> 01:13:47,399
No sonr�as de esa forma.
�No son tus clientes!
493
01:13:47,419 --> 01:13:48,846
Son conocidos.
494
01:13:49,102 --> 01:13:50,477
Pero no tienes que sonre�rles as�.
495
01:13:51,450 --> 01:13:55,657
Puedes ser amable, pero no
tienes que sonre�r tan incitante.
496
01:13:55,741 --> 01:13:58,036
He sonre�do normal, siempre sonr�o as�.
497
01:13:58,037 --> 01:13:59,609
�Has sonre�do provocadora!
498
01:14:01,611 --> 01:14:03,394
�Entonces siempre sonr�o provocadora!
499
01:14:24,068 --> 01:14:27,198
- Un regalo de Amigo.
- �Algo serio?
500
01:14:27,218 --> 01:14:29,993
No, quiere llev�rseme a Brasil.
501
01:14:30,624 --> 01:14:34,993
No quiere una profesional,
por eso he dejado el trabajo.
502
01:14:35,264 --> 01:14:38,029
�Ya le est� ense�ando portugu�s!
503
01:14:45,436 --> 01:14:47,629
Kurt, tengo que hablar contigo.
504
01:14:54,481 --> 01:14:57,414
Creo que ser� mejor que
dejemos de vernos por un tiempo.
505
01:15:02,984 --> 01:15:04,784
Toma, te he tra�do una cosa.
506
01:15:12,644 --> 01:15:14,590
Ha llegado tu visita a domicilio.
507
01:15:21,763 --> 01:15:23,290
�Pasa!
508
01:15:26,417 --> 01:15:28,567
Te ha salido bien la sorpresa.
509
01:15:52,677 --> 01:15:55,570
Normalmente, me ofrecen
primero algo que beber.
510
01:15:57,443 --> 01:15:59,143
�Qu� te apetece?
511
01:16:03,187 --> 01:16:04,343
�Una casa bonita!
512
01:16:06,920 --> 01:16:09,087
�Por qu� no te citas aqu� con Chris?
513
01:16:11,684 --> 01:16:14,202
Hasta ahora no ten�amos motivos
para mantenerlo en secreto.
514
01:16:20,273 --> 01:16:23,576
Creo que ya es hora de
que hablemos a fondo.
515
01:16:28,118 --> 01:16:33,544
�Cu�nto cobras? �100? �150?
S�lo tienes que charlar conmigo.
516
01:16:35,994 --> 01:16:39,655
Yo te he hecho venir. No tienes
por qu� regalarme tu tiempo.
517
01:16:40,712 --> 01:16:42,020
Bien.
518
01:16:43,079 --> 01:16:46,639
Entonces, me desnudo.
Es la contraprestaci�n habitual.
519
01:16:54,216 --> 01:16:57,437
- �D�jate de tonter�as!
- Me has pagado para ello.
520
01:16:57,678 --> 01:16:59,487
Por 200, siempre me desnudo.
521
01:17:09,111 --> 01:17:09,934
�Vuelve a vestirte!
522
01:17:39,807 --> 01:17:42,806
�Entonces? �Qu� quieres de m�?
523
01:17:44,547 --> 01:17:46,657
Sabes lo que significa
mi amistad con Chris.
524
01:17:48,119 --> 01:17:49,714
Lo conozco hace 12 a�os.
525
01:17:50,912 --> 01:17:54,400
Es de una clase... que
raramente se encuentra.
526
01:17:55,164 --> 01:17:58,690
Una sensibilidad... si
piensas de d�nde procede...
527
01:18:00,267 --> 01:18:01,208
�Conoces a sus padres?
528
01:18:15,397 --> 01:18:17,540
Le gusta decir que su
padre es marchante de arte.
529
01:18:20,571 --> 01:18:23,657
Es un funcionario medio de la oficina
de empadronamiento de Osnabr�ck.
530
01:18:24,790 --> 01:18:27,119
Siempre se ha avergonzado
de su procedencia.
531
01:18:28,878 --> 01:18:31,748
�Me has citado para contarme
el pasado de Chris?
532
01:18:33,413 --> 01:18:35,395
Para vuestro oficio,
se est� volviendo viejo.
533
01:18:35,917 --> 01:18:38,461
Tiene una perspectiva, el
local. Y para eso me necesita.
534
01:18:40,714 --> 01:18:41,722
Y yo lo necesito a �l.
535
01:18:46,484 --> 01:18:48,477
�No he exigido demasiado!
536
01:18:49,550 --> 01:18:53,406
Nunca he so�ado... en vivir
como un matrimonio con �l.
537
01:18:55,311 --> 01:19:00,208
Chris es una persona razonable. No puede
decidirse por ti si tiene que escoger.
538
01:19:02,043 --> 01:19:03,956
As� que todo depende de ti..
539
01:23:21,272 --> 01:23:22,836
- Adi�s.
- Adi�s.
540
01:23:30,288 --> 01:23:32,360
�De tu cala�a no quiero ver a
nadie m�s por aqu�! �Entendido?
541
01:23:32,561 --> 01:23:35,080
�L�rgate! �L�rgate!
542
01:23:44,186 --> 01:23:46,141
�Ya has visto lo que quer�as ver?
543
01:24:26,361 --> 01:24:28,081
Me gustar�a tener un hijo contigo...
544
01:24:40,001 --> 01:24:41,134
Me gustar�a una hija.
545
01:24:43,194 --> 01:24:45,586
Una hija que fuera igual que yo de ni�a.
546
01:24:47,636 --> 01:24:49,106
De ni�a era rubia.
547
01:24:52,299 --> 01:24:53,777
Quisiera que nos cas�ramos.
548
01:24:56,629 --> 01:24:58,588
Con una mujer como yo no se casa uno.
549
01:25:17,608 --> 01:25:19,358
He so�ado que te pegaba.
550
01:25:23,531 --> 01:25:24,961
�Y c�mo reaccionaba yo?
551
01:25:27,264 --> 01:25:28,700
Te gustaba.
552
01:26:45,354 --> 01:26:48,408
Chris acaba de llamar preguntando por
ti. Que lo llames en cuanto llegues.
553
01:26:48,428 --> 01:26:50,900
S�lo quiere controlar
si he venido a verte.
554
01:26:52,135 --> 01:26:56,611
Esto es lo que qued� de mi �ltimo
amor. Uno de esos que te adoran.
555
01:26:57,829 --> 01:26:59,909
Si encima est� enamorado...
556
01:27:00,247 --> 01:27:03,522
Se puede estar enamorado y
demostrarlo de otras formas...
557
01:27:03,542 --> 01:27:07,211
Con joyas, pieles... y perfume.
558
01:27:07,231 --> 01:27:09,181
Si no te gustan los dulces.
559
01:27:12,498 --> 01:27:16,041
Yvonne hace una dieta nueva,
lo vomita todo despu�s de comer.
560
01:27:28,774 --> 01:27:31,969
- Es Chris.
- No quiero hablar con �l.
561
01:27:35,517 --> 01:27:40,071
No soporta que me vaya.
Ni siquiera una noche.
562
01:27:42,373 --> 01:27:44,800
�No entiende que una a
aveces ha de estar sola!
563
01:27:47,419 --> 01:27:49,629
�No s� como va a acabar todo esto!
564
01:27:51,970 --> 01:27:54,497
Pero no es s�lo culpa suya...
565
01:27:57,896 --> 01:28:02,671
�A veces creo que me he enamorado
de un ideal de hombre!
566
01:28:03,602 --> 01:28:06,729
Tenemos que hacer algo hoy,
para que pienses en otras cosas.
567
01:28:07,515 --> 01:28:09,632
Me gustar�a ir al cine.
568
01:28:09,888 --> 01:28:13,349
Por Alf tendr�as que ir
m�s a menudo al teatro.
569
01:28:13,369 --> 01:28:14,822
�No tengo ganas!
570
01:28:15,274 --> 01:28:17,754
Bueno, entonces hoy podr�amos
irnos temprano a dormir.
571
01:28:37,621 --> 01:28:41,087
�Podr�amos leer los contactos
del peri�dico!
572
01:28:43,767 --> 01:28:46,910
"Comerciante, 55, empresario,
nuevo en Berl�n,
573
01:28:46,930 --> 01:28:49,230
busca alguien de clase extraordinaria,
574
01:28:49,250 --> 01:28:52,424
...elegante, culta, con
estilo, pero guarra. "
575
01:28:57,499 --> 01:29:01,862
"Tres soldados de 19 a�os buscan
munici�n terrible para sus ca�ones. "
576
01:29:01,982 --> 01:29:03,877
"Disparos constantes...
577
01:29:03,997 --> 01:29:07,321
�Qu� gatitas de menos de 35 quieren...?"
578
01:29:09,886 --> 01:29:11,912
"Busco urgentemente una
fuente de champ�n natural. "
579
01:29:11,932 --> 01:29:14,085
"�Qu� se�ora de alto
nivel quiere mojarme?"
580
01:29:14,209 --> 01:29:18,065
"Ingresos extra para escolares",
bueno, esto ya no va contigo.
581
01:29:19,570 --> 01:29:24,571
"Santa Claus con un gran trineo, saco
lleno y vara larga busca �ngel cachondo.
582
01:29:24,591 --> 01:29:25,888
Hasta 30."
583
01:30:02,840 --> 01:30:04,893
He comprado el restaurante
para que puedas dejarlo.
584
01:30:04,894 --> 01:30:06,887
�De d�nde lo has pagado?
585
01:30:08,771 --> 01:30:10,021
�Con nuestro dinero!
586
01:30:11,293 --> 01:30:12,950
�Mi dinero tambi�n ha desaparecido?
587
01:30:14,865 --> 01:30:17,416
He comprado el restaurante para los dos.
588
01:30:19,568 --> 01:30:22,285
Te he dicho siempre que
no quiero este local.
589
01:30:24,029 --> 01:30:26,079
No me has tomado en serio.
590
01:30:28,318 --> 01:30:33,079
Todo lo que poseo... es encanto,
lo que he aprendido... es a ligar.
591
01:30:35,802 --> 01:30:38,536
Mi talento mayor es para cocinar.
592
01:30:41,359 --> 01:30:45,209
Conoc� a un estudiante con
inclinaci�n a la moda femenina.
593
01:30:46,723 --> 01:30:48,943
Me despert� con un gigol�.
594
01:30:51,076 --> 01:30:53,719
Pero no quiero envejecer con
el due�o de un restaurante.
595
01:30:55,279 --> 01:30:57,997
Aunque nadie me entienda,
yo quer�a a ese gigol�.
596
01:31:01,417 --> 01:31:02,761
Di algo.
597
01:31:05,842 --> 01:31:08,573
Cualquier cosa, o empiezo a llorar.
598
01:32:42,951 --> 01:32:47,242
No puedes irte sin m�s.
�Ya no me deseas?
599
01:32:49,827 --> 01:32:51,411
Si te vas ahora, es que
nunca me has querido.
600
01:32:52,618 --> 01:32:54,690
No puedes olvidarte de todo.
601
01:32:55,732 --> 01:32:59,167
Qu�date. Ac�ptalo.
602
01:33:09,455 --> 01:33:13,449
Prom�teme que volver�s.
Te estar� esperando.
603
01:33:15,453 --> 01:33:17,838
- Prom�temelo.
- �No puedo m�s!
604
01:33:29,140 --> 01:33:30,934
Tengo curiosidad por saber
hasta d�nde puedo llegar.
605
01:33:34,700 --> 01:33:36,533
Estoy dispuesto a todo.
606
01:33:40,930 --> 01:33:43,201
A veces quisiera perder el control.
607
01:33:47,968 --> 01:33:49,900
Los planes de Chris me cansan
608
01:33:55,501 --> 01:33:58,090
Cada vez me cuesta m�s
devolverle su ternura.
609
01:34:00,836 --> 01:34:03,176
Aunque sigo queri�ndola.
610
01:34:14,705 --> 01:34:19,646
�Ahora puedes devolverme mi ternura!
�Ahora tienes la ocasi�n!
611
01:34:20,364 --> 01:34:23,288
�B�same! �Que me beses!
612
01:34:24,349 --> 01:34:27,314
�B�same! �Quiero que me beses!
613
01:34:28,183 --> 01:34:29,288
�B�same!
614
01:34:41,980 --> 01:34:43,923
�Para eso te pago!
615
01:36:56,456 --> 01:36:58,944
- Campari soda.
- Lo siento, no se te admite aqu�.
616
01:36:59,219 --> 01:37:01,825
- S�lo estoy esperando a Yvonne.
- Lo siento.
617
01:37:26,035 --> 01:37:30,537
- �Pareces una nueva!
- Acaban de echarme.
618
01:37:31,473 --> 01:37:35,580
Vamos directamente adentro. Chris anda
detr�s. Tiene miedo de encontrarte aqu�.
50236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.