Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,660 --> 00:01:58,732
- How do you do.
- I represent...
2
00:01:58,940 --> 00:02:02,899
- No, thank you.
- I have several books...
3
00:02:03,100 --> 00:02:08,174
Nice doing business with you.
Wonderful to talk to you.
4
00:02:09,980 --> 00:02:12,653
Who?
5
00:02:19,580 --> 00:02:22,652
Say...
6
00:02:28,300 --> 00:02:31,133
Interested in poetry?
7
00:02:35,300 --> 00:02:38,895
Poetry is a load of bollocks. You
can't find anything less interesting.
8
00:02:39,100 --> 00:02:43,810
- What the hell do I need poetry for?
- Right.
9
00:02:44,020 --> 00:02:47,729
What the hell do you need poetry for?
10
00:02:54,180 --> 00:02:56,694
2,70.
11
00:03:22,300 --> 00:03:25,133
Pardon me.
12
00:03:29,180 --> 00:03:35,653
Interested in poetry? A young writer.
Romantic poems. 2,70.
13
00:03:37,420 --> 00:03:42,289
- How are his reviews?
- One paper raised him to the skies.
14
00:03:42,500 --> 00:03:48,052
- A very promising young author.
- What is his name?
15
00:03:48,260 --> 00:03:51,457
- "Birds without wings."
- No, who is the author?
16
00:03:54,380 --> 00:03:56,450
I am.
17
00:04:01,100 --> 00:04:03,853
Does that disappoint you?
18
00:04:50,780 --> 00:04:55,331
- You've got a nerve, Henrik Larsen.
- Thank you, Gertrude.
19
00:04:55,540 --> 00:04:58,373
Right turn!
20
00:05:19,380 --> 00:05:24,693
Remember we talked about
getting engaged before I left?
21
00:05:24,900 --> 00:05:29,928
Sit still.
Yes, I remember we joked about it.
22
00:05:33,460 --> 00:05:37,658
- Joked?
- Careful, now.
23
00:06:02,820 --> 00:06:06,096
THE GREENLAND COMPANY
contract
24
00:06:28,580 --> 00:06:30,730
Hello.
25
00:07:16,660 --> 00:07:18,890
I'm going home.
26
00:07:57,140 --> 00:08:00,689
I don't want you to leave.
27
00:09:45,340 --> 00:09:47,695
My dear and wonderful Henrik.
28
00:09:47,900 --> 00:09:51,017
I wanted you to have this letter
to remember me by.
29
00:09:51,220 --> 00:09:54,656
So I'll be in your thoughts
just as you are in mine.
30
00:09:54,860 --> 00:09:58,011
Forgive me for snubbing
the engagement.
31
00:09:58,220 --> 00:10:02,532
But our love must be free,
so we don't need to get engaged.
32
00:10:02,740 --> 00:10:05,049
I know you understand.
33
00:10:05,260 --> 00:10:08,775
I love you for your tenderness
and soulfulness.
34
00:10:08,980 --> 00:10:11,289
I love you for your soulfulness.
35
00:10:11,500 --> 00:10:14,810
And I long to see you again.
36
00:10:15,020 --> 00:10:17,693
Love, Gertrude.
37
00:11:15,420 --> 00:11:18,537
- Hello.
- Hello there.
38
00:11:25,500 --> 00:11:31,211
After a whole bloody year in solitude
yours is the first ugly face I see.
39
00:11:45,100 --> 00:11:50,732
- They're not all up to standard.
- Bollocks! They're all top quality.
40
00:11:52,900 --> 00:11:57,655
157 in all. Not counting
the bear, musk and seal hides.
41
00:11:57,860 --> 00:12:01,057
It still isn't enough, Randbek.
42
00:12:02,980 --> 00:12:04,493
Hello.
43
00:12:04,700 --> 00:12:08,693
- Samples for the Science Academy.
- You've been busy, Holm.
44
00:12:08,900 --> 00:12:12,017
Store them in a cold place
until you reach Kristiania.
45
00:12:12,220 --> 00:12:16,930
Oslo...
Kristiania has been renamed Oslo.
46
00:12:17,140 --> 00:12:21,452
- What's her name?
- Jane.
47
00:12:23,500 --> 00:12:28,779
- Don't play with the sleigh dogs.
- There you go, Holm.
48
00:12:34,260 --> 00:12:38,492
- What's that?
- The quota for next season.
49
00:12:43,940 --> 00:12:46,898
They must be mad.
It's two times as much.
50
00:12:47,100 --> 00:12:51,252
- By order of the Company.
- Impossible. Talk to them.
51
00:12:53,140 --> 00:12:57,053
What's the matter with you?
Just talk to them.
52
00:12:57,260 --> 00:13:03,529
You bloody little sheep's cunt.
Stop licking the manager's boots!
53
00:13:03,740 --> 00:13:06,698
Talk to them, damn it.
54
00:13:06,900 --> 00:13:12,213
Meet your quota, Randbek,
or you're finished here.
55
00:13:13,900 --> 00:13:19,930
Then they'll have to come and show
me how! Tell that to the little cunt!
56
00:13:22,100 --> 00:13:26,252
- Is that your reply?
- Yes, go ahead and write it down!
57
00:13:31,580 --> 00:13:33,935
Don't write anything.
58
00:13:39,340 --> 00:13:43,174
Where's the help you promised me?
59
00:13:52,140 --> 00:13:57,134
Then it's agreed, Randbek.
Double the quota. Happy hunting!
60
00:14:12,060 --> 00:14:18,374
Tell that bloody horse's cock
I'll shove his arse down his throat!
61
00:14:21,260 --> 00:14:25,173
What are you doing?
Stop it!
62
00:14:36,580 --> 00:14:40,289
We'll take our annual day off today.
Get it over with.
63
00:15:51,340 --> 00:15:53,535
Smells good.
64
00:16:23,460 --> 00:16:29,217
- Lenin is in a bad state.
- His death brought about chaos.
65
00:16:31,380 --> 00:16:33,814
What?
66
00:16:36,100 --> 00:16:40,969
Don't be a spoilsport
when people are a year behind.
67
00:16:41,900 --> 00:16:47,930
It's fine. It's the same spirit Holm
uses for his larvae and seals' cocks.
68
00:16:48,140 --> 00:16:51,894
What's good enough for Holm
is good enough for us. Right, Holm?
69
00:16:52,100 --> 00:16:54,694
You'll get used to the soup.
70
00:17:03,740 --> 00:17:08,973
Engaged, as well.
And you play the violin.
71
00:17:09,180 --> 00:17:11,648
Only when it suits the occasion.
72
00:17:13,740 --> 00:17:17,335
Doesn't music always
suit the occasion?
73
00:17:20,220 --> 00:17:24,577
- Play something.
- Now?
74
00:17:27,580 --> 00:17:29,457
Yes.
75
00:18:25,060 --> 00:18:27,255
That was...
76
00:18:36,820 --> 00:18:38,970
Cheers.
77
00:18:59,180 --> 00:19:01,648
That was nice.
78
00:19:53,540 --> 00:19:58,614
While we pack up, you can row out
and shoot some birds for the dogs.
79
00:20:08,780 --> 00:20:10,532
After breakfast.
80
00:20:28,300 --> 00:20:30,768
Did you see his hands?
81
00:20:33,220 --> 00:20:35,211
What?
82
00:20:35,420 --> 00:20:41,689
His hands.
Like those of a little lass.
83
00:20:54,260 --> 00:20:58,492
Larsen is too young to go hunting.
We'd best leave him behind.
84
00:20:58,700 --> 00:21:05,617
He can cook and keep house.
And entertain us.
85
00:21:21,260 --> 00:21:26,732
In a couple of years we can
send him out hunting. For zebras.
86
00:21:30,220 --> 00:21:33,690
"What, zebras? Righto, where?"
87
00:22:20,980 --> 00:22:23,255
Quiet.
88
00:22:34,820 --> 00:22:36,651
Walrus.
89
00:22:41,500 --> 00:22:45,937
No, there's too much ice.
He'll wreck the boat.
90
00:22:46,140 --> 00:22:49,496
I'll shoot when you've harpooned it.
91
00:22:49,700 --> 00:22:53,170
How are you going to get it
if it bolts off?
92
00:23:02,220 --> 00:23:06,133
Right, Larsen.
Shut up and learn.
93
00:23:16,900 --> 00:23:19,937
Where the hell did he go?
94
00:23:56,660 --> 00:23:59,299
It's going to pull off!
95
00:24:56,740 --> 00:25:01,018
The ice cold murdering bastard!
96
00:25:02,180 --> 00:25:05,217
He didn't even take aim,
for God's sake.
97
00:25:15,940 --> 00:25:18,215
You're a bit off-key.
98
00:25:28,740 --> 00:25:32,415
What's that, you little brat?
99
00:25:32,620 --> 00:25:36,249
My bloody voice hasn't broken yet.
100
00:25:38,580 --> 00:25:41,777
You're terribly off-key.
101
00:25:41,980 --> 00:25:48,419
You bloody runt! Come back
when you know how to wank.
102
00:25:48,620 --> 00:25:52,932
I've got hair enough on my arse
to knit an entire sweater.
103
00:26:32,580 --> 00:26:34,810
What are you doing?
104
00:26:36,620 --> 00:26:39,088
Writing.
105
00:26:44,100 --> 00:26:47,695
You're a writer?
Well, I'll be damned!
106
00:26:55,380 --> 00:27:01,489
- Have you written a lot?
- No, just a collection of poems.
107
00:27:05,100 --> 00:27:11,289
- What's that one about?
- Man in the wilderness.
108
00:27:13,420 --> 00:27:15,650
A writer...
109
00:27:24,700 --> 00:27:29,774
You have to help with the quota.
Fish, hunt, snare, shoot.
110
00:27:29,980 --> 00:27:33,211
And get food for the dogs
and ourselves.
111
00:27:33,420 --> 00:27:38,016
That's what my book is all about.
My publisher said...
112
00:27:38,220 --> 00:27:42,054
I don't give a shit
about your publisher!
113
00:27:42,260 --> 00:27:44,455
But we have a scientist here...
114
00:27:44,660 --> 00:27:50,053
You little shit!
Are you comparing yourself to Holm?
115
00:27:50,260 --> 00:27:55,618
- No, but in my spare time...
- We have no spare time here.
116
00:28:00,780 --> 00:28:05,092
"Man in the wilderness"! They
send me a whelp, when I need a man.
117
00:28:05,300 --> 00:28:08,212
Bloody runt.
118
00:28:23,340 --> 00:28:27,253
I never want to see that again.
Understand?
119
00:29:04,660 --> 00:29:08,619
How does your fianc�e feel
about you being away for so long?
120
00:29:08,820 --> 00:29:15,419
- She doesn't mind.
- She doesn't give a damn about you.
121
00:29:15,620 --> 00:29:18,578
It'll be fine.
122
00:29:18,780 --> 00:29:25,697
Fine? Up here you forget
your near and dear ones. Eh, Holm?
123
00:29:25,900 --> 00:29:33,170
They forget you. You keep your
chin up now, but in a month or so...
124
00:29:33,380 --> 00:29:37,532
That's when
the sentimentality sets in.
125
00:29:37,740 --> 00:29:42,336
- And all the suffering.
- We're not like that.
126
00:29:44,500 --> 00:29:47,253
What are you like, then?
127
00:29:52,980 --> 00:29:56,689
Christ! I've had 37 great loves.
128
00:29:56,900 --> 00:30:03,373
I've tried to drink myself to death.
But one day you wake up.
129
00:30:03,580 --> 00:30:09,337
And you don't understand
why you wasted your time on them.
130
00:30:11,020 --> 00:30:13,693
Well, no two people are alike.
131
00:30:15,900 --> 00:30:21,372
- You mean you're better than me?
- I didn't say that.
132
00:30:21,580 --> 00:30:26,051
What's so special about her?
Do tell.
133
00:30:29,700 --> 00:30:31,895
Are you happy?
134
00:30:33,620 --> 00:30:37,295
Don't tell me you're happy.
135
00:30:37,500 --> 00:30:41,413
Some people really do
love one another.
136
00:30:51,780 --> 00:30:55,170
What's that supposed to mean?
137
00:30:56,220 --> 00:31:00,179
Nothing. Nothing I need
to explain to you, anyway.
138
00:31:00,380 --> 00:31:02,735
Even if you are the Station Manager.
139
00:31:15,940 --> 00:31:18,932
Christ, we've got
a happy person in our midst.
140
00:31:24,140 --> 00:31:28,691
Who have we here?
It's Jane, is it?
141
00:31:33,460 --> 00:31:39,615
"We won't see each other for a long
time, so I want our love to be free."
142
00:31:39,820 --> 00:31:45,099
What do you think she means?
About our love being free, eh?
143
00:31:51,420 --> 00:31:56,096
We just talked about the brothel
in Barranquilla. Best in the world.
144
00:31:56,300 --> 00:32:03,934
There you'll find real love. You'll
be up to your knees in cunt juice.
145
00:32:04,140 --> 00:32:10,409
Let's go, all three of us?
And share a whore.
146
00:32:10,620 --> 00:32:14,613
I'd better do her first,
so she won't be disappointed.
147
00:32:14,820 --> 00:32:19,610
You can go last
when she won't know the difference.
148
00:32:29,260 --> 00:32:35,893
Larsen! Don't spoil the dog.
Treat animals like animals.
149
00:33:06,860 --> 00:33:10,569
No...
150
00:33:12,140 --> 00:33:14,938
I'll bash your bloody head in.
151
00:33:17,740 --> 00:33:21,574
Let me go. No! No!
152
00:34:16,060 --> 00:34:17,891
Morning.
153
00:34:20,660 --> 00:34:22,616
Morning.
154
00:34:31,820 --> 00:34:37,656
Go fox hunting. Don't tell me
you don't know how to hunt fox.
155
00:34:37,860 --> 00:34:41,933
Of course I know how.
Of course I know how!
156
00:34:53,900 --> 00:34:56,175
Bloody hell!
157
00:35:12,060 --> 00:35:16,133
They asked me which one. I pointed
out the largest whore of the lot.
158
00:35:16,340 --> 00:35:22,131
250 kilos, half of it cunt. Up
we went and I drilled away all night.
159
00:35:22,340 --> 00:35:27,778
I thought I was in for a discount
due to my tireless performance.
160
00:35:27,980 --> 00:35:32,451
I asked to get it for half price.
Know what the whore replies?
161
00:35:32,660 --> 00:35:34,412
Yes.
162
00:35:46,180 --> 00:35:48,216
What did she reply?
163
00:35:50,460 --> 00:35:53,611
- Who?
- The whore in Barranquilla.
164
00:35:53,820 --> 00:35:56,254
I don't remember.
165
00:35:57,860 --> 00:36:01,694
"You won't get it for half price
just because you have half a cock."
166
00:36:15,340 --> 00:36:18,650
What the hell is keeping him?
167
00:36:18,860 --> 00:36:26,448
"Danish Methodists have published
a complaint against the Bishop."
168
00:36:26,660 --> 00:36:32,371
"This is not just an attack
on the collections, but also..."
169
00:36:32,580 --> 00:36:39,930
- Christ, should we go look for him?
- "In a letter two years ago..."
170
00:36:48,540 --> 00:36:51,293
- Good evening.
- Hello.
171
00:36:51,500 --> 00:36:55,971
Where are the animals?
Where are the animals?
172
00:37:00,460 --> 00:37:05,136
Get it out!
A bloody seagull, Christ almighty!
173
00:37:06,780 --> 00:37:11,092
What the hell are we supposed
to do with such a sissy?
174
00:37:15,780 --> 00:37:20,774
Two... four... six.
175
00:37:22,220 --> 00:37:24,814
How many did you get?
176
00:37:25,020 --> 00:37:28,057
Four. Three.
177
00:37:28,260 --> 00:37:30,376
Congratulations.
178
00:37:32,260 --> 00:37:35,218
Any food left?
179
00:37:36,540 --> 00:37:39,452
Evidently not.
180
00:37:42,580 --> 00:37:46,209
Yes! Mush, mush!
181
00:37:46,420 --> 00:37:49,173
Yes, yes, yes!
182
00:37:51,460 --> 00:37:55,976
Right, right, right!
183
00:38:01,300 --> 00:38:05,418
Stop, stop, stop!
184
00:38:10,580 --> 00:38:13,094
Use the whip!
185
00:38:23,140 --> 00:38:26,257
- Hell no, Randbek.
- What?
186
00:38:26,460 --> 00:38:28,530
You don't need to use the whip.
187
00:38:28,740 --> 00:38:32,892
You don't need to use the whip now,
Randbek.
188
00:38:33,100 --> 00:38:36,649
Don't you get it, you little shit?
189
00:38:36,860 --> 00:38:41,012
Don't spoil the dogs.
They won't survive it. Listen to me.
190
00:38:41,220 --> 00:38:48,058
Listen! The dogs have to know
who's in charge or they won't pull.
191
00:38:48,260 --> 00:38:53,254
Maybe when you need them
the most. And then you're fucked.
192
00:38:57,500 --> 00:39:00,617
- Isn't that overdoing it a bit?
- No.
193
00:39:18,500 --> 00:39:22,459
How did you put up with him
all those years?
194
00:39:25,620 --> 00:39:28,054
He's my friend.
195
00:39:48,780 --> 00:39:50,532
We can't afford that.
196
00:41:09,380 --> 00:41:14,056
- What the hell is this?
- Lice.
197
00:41:14,260 --> 00:41:18,731
I know. Which of you is it?
198
00:41:18,940 --> 00:41:24,617
- Maybe Larsen got it from the dogs.
- No, I maintain strict hygiene.
199
00:41:24,820 --> 00:41:30,452
- Hygiene? Bloody posh word.
- I said who the hell has lice?
200
00:41:33,620 --> 00:41:36,453
I saw you squashing lice last night.
201
00:41:42,340 --> 00:41:44,854
Did you clean it up?
202
00:41:48,900 --> 00:41:51,175
You've got lice.
203
00:41:58,660 --> 00:42:05,338
- There are many hardships.
- Particularly for the inexperienced.
204
00:42:28,180 --> 00:42:32,173
He maintains good hygiene,
the lad does.
205
00:42:38,220 --> 00:42:40,814
Randbek? Randbek!
206
00:42:42,300 --> 00:42:48,614
- Come off it.
- Open the door, Randbek!
207
00:42:48,820 --> 00:42:54,417
Randbek, open this door now!
Randbek!
208
00:43:04,180 --> 00:43:06,375
Cold, was it?
209
00:43:31,580 --> 00:43:35,334
- Found any?
- Sit still.
210
00:44:12,140 --> 00:44:15,769
Stop larking about, Randbek.
211
00:44:22,380 --> 00:44:28,649
A mystic and holy Saru in Bangalore
taught me to read in the cards.
212
00:44:29,780 --> 00:44:34,535
- Your lying has even you convinced.
- Shut up.
213
00:44:36,740 --> 00:44:40,653
When you sail the Far East
you see many strange things.
214
00:44:40,860 --> 00:44:45,695
- Not everything can be explained.
- There's always an explanation.
215
00:44:47,900 --> 00:44:50,733
Nearly always.
216
00:45:02,420 --> 00:45:06,379
- Are you game?
- I don't believe in it, Randbek.
217
00:45:29,340 --> 00:45:31,615
Stop it, will you?
218
00:45:57,300 --> 00:45:59,655
Larsen...
219
00:46:01,300 --> 00:46:07,057
- A lonely child in a stone house.
- Lucky guess, Randbek.
220
00:46:14,060 --> 00:46:19,498
The big boys tie...
tie him to the tree.
221
00:46:22,100 --> 00:46:28,209
The poor boy is crying.
Birth mark on the nose.
222
00:46:28,420 --> 00:46:33,016
The woman who comforts him
has a birth mark on the nose.
223
00:46:48,340 --> 00:46:53,460
There's a bird in a cage by the bed.
224
00:47:01,420 --> 00:47:03,251
What else?
225
00:47:06,820 --> 00:47:12,770
Gertrude...
Oh... Gertrude. Gertrude.
226
00:47:17,540 --> 00:47:19,770
No, Henrik, don't...
227
00:47:20,700 --> 00:47:25,820
I see a man in uniform.
Like that one.
228
00:47:29,460 --> 00:47:33,533
- What else?
- You don't want to know.
229
00:47:37,420 --> 00:47:41,971
What else, Randbek? What else
do you see about Gertrude?
230
00:47:44,740 --> 00:47:50,929
No, you stupid idiot! You've broken
the spell. I can't see shit now.
231
00:48:28,900 --> 00:48:32,370
It was a lie. You lied.
232
00:48:35,860 --> 00:48:40,138
"Forgive me for snubbing
the engagement."
233
00:48:40,340 --> 00:48:44,652
"But our love must be free,
so we don't need to get engaged."
234
00:48:44,860 --> 00:48:48,899
"You understand, because you are
the most understanding man I know."
235
00:48:49,100 --> 00:48:54,811
"I love you for your tenderness
and your soulfulness." It was a lie!
236
00:48:55,020 --> 00:48:58,695
You aren't engaged.
She didn't want to.
237
00:48:59,980 --> 00:49:03,450
That's women for you.
238
00:49:04,820 --> 00:49:09,496
You know all about that,
having been to a brothel and all.
239
00:49:11,340 --> 00:49:17,859
All women seize the moment
when it's there. Yours too.
240
00:49:19,820 --> 00:49:25,099
"Our love must be free." That means
free to find someone else.
241
00:49:25,300 --> 00:49:30,499
If she's horny for you,
she's horny for others.
242
00:49:30,700 --> 00:49:37,458
If she sucks your cock, she likes it.
So she likes to suck others', too.
243
00:49:37,660 --> 00:49:40,128
It's female nature.
244
00:49:41,740 --> 00:49:48,339
- She loves me, Randbek.
- Love? What's that, eh?
245
00:49:53,420 --> 00:50:00,019
She loves you because "you're
the most understanding man I know."
246
00:50:00,220 --> 00:50:05,169
Eh? Don't you think she means
the most forgiving man she knows?
247
00:50:05,380 --> 00:50:08,292
For you forgive her sins.
248
00:50:10,260 --> 00:50:14,856
She hasn't got someone else.
She hasn't got someone else.
249
00:50:17,220 --> 00:50:19,973
She likes it rough, doesn't she?
250
00:50:20,180 --> 00:50:25,777
She likes it when you rough her up
like a soldier. An officer.
251
00:50:25,980 --> 00:50:33,056
"Harder, Henrik! Harder!
Harder, harder, Henrik!" Eh?
252
00:50:33,260 --> 00:50:38,971
And one day, you see...
One day she won't wait any longer.
253
00:50:39,180 --> 00:50:43,412
And she rubs herself
against his uniform trousers.
254
00:50:44,220 --> 00:50:48,498
And she feels his big cock
getting hard underneath.
255
00:50:48,700 --> 00:50:54,377
One day she takes it in her hand.
And then she puts it in her mouth.
256
00:50:54,580 --> 00:51:00,894
And then she sucks. On her knees
in front him. Submissively.
257
00:51:02,460 --> 00:51:04,735
Pure fucking poetry.
258
00:51:08,140 --> 00:51:15,535
- What is it you know, you bastard?
- Nothing. You live and you learn.
259
00:51:17,740 --> 00:51:21,494
You bloody bastard.
260
00:51:59,220 --> 00:52:03,657
I hope Larsen brought some meat
for us. I'm bloody starving.
261
00:52:03,860 --> 00:52:08,809
- They're all skin and bone.
- We'd better put some of them down.
262
00:52:09,020 --> 00:52:11,898
That'll provide meat for the others.
263
00:52:15,620 --> 00:52:20,569
That one, for instance.
It looks very well fed.
264
00:52:29,620 --> 00:52:34,136
This isn't about you or him
but about what's best.
265
00:52:40,020 --> 00:52:42,580
He's right, Larsen.
266
00:52:56,140 --> 00:52:59,416
You're not going to do it in here?
267
00:53:02,540 --> 00:53:04,929
Hang on.
268
00:53:06,580 --> 00:53:09,413
Maybe you want to do it?
269
00:53:40,740 --> 00:53:43,937
I'll show you, you happy bastard!
270
00:53:46,780 --> 00:53:48,657
You bloody...
271
00:54:10,940 --> 00:54:15,934
- Let him go, Randbek.
- I'll show the bastard.
272
00:54:36,340 --> 00:54:38,376
Bastard!
273
00:54:39,460 --> 00:54:43,738
If you come inside,
I'll shoot you full of holes.
274
00:55:00,500 --> 00:55:02,252
You idiot.
275
00:55:06,220 --> 00:55:11,169
We can tie him up and drive him to
Holvidhab for the rest of the winter.
276
00:55:11,380 --> 00:55:14,736
- It's mutiny, but it's up to you.
- I want him here.
277
00:55:14,940 --> 00:55:17,932
- Aren't you...
- No.
278
00:55:23,620 --> 00:55:25,770
Let him in.
279
00:55:43,500 --> 00:55:48,176
Come on in, Randbek. We can't
have you lying about in the snow.
280
00:55:53,940 --> 00:55:56,215
You had it coming.
281
00:56:00,100 --> 00:56:04,696
There'll be no more talk of that.
Everything's all right now.
282
00:56:06,620 --> 00:56:11,296
- I'm not mad at you.
- Me neither.
283
00:56:17,020 --> 00:56:21,411
Good. That's the spirit.
284
00:56:23,060 --> 00:56:26,894
That's a real man talking.
Christ...
285
00:57:13,220 --> 00:57:17,213
What? What's with you?
286
00:57:17,420 --> 00:57:22,653
Put yourself to some good use
instead of breaking bottles.
287
00:57:23,820 --> 00:57:27,608
Stop tormenting the boy, can't you?
288
00:57:27,820 --> 00:57:31,938
That would be against the point.
He's just beginning to learn.
289
00:57:32,140 --> 00:57:36,691
He can be of good use to us.
And he's a good shot.
290
00:58:15,220 --> 00:58:20,578
Go home and lie down.
Go home!
291
00:59:07,340 --> 00:59:09,570
Merry Christmas.
292
00:59:21,500 --> 00:59:23,855
Well, I'll be ...!
293
00:59:24,940 --> 00:59:29,616
- It's all Randbek's doing.
- The pudding's almost ready.
294
00:59:39,260 --> 00:59:41,296
Eh?
295
00:59:46,660 --> 00:59:50,050
- I don't know what to say.
- Thank you is enough.
296
00:59:50,260 --> 00:59:52,455
"Thank you is enough."
297
00:59:54,700 --> 00:59:59,728
Cheers.
298
01:00:17,900 --> 01:00:19,891
Read the letter again, have you?
299
01:00:20,860 --> 01:00:23,897
No, I've just made your bed.
300
01:00:27,100 --> 01:00:30,490
I've washed and ironed your shirt.
301
01:00:30,700 --> 01:00:33,851
We should look our best
on Christmas Eve.
302
01:00:34,060 --> 01:00:36,176
Yes.
303
01:00:36,380 --> 01:00:38,496
Well, put it on.
304
01:00:58,820 --> 01:01:01,971
I just want to button it up.
305
01:01:11,340 --> 01:01:13,570
Merry Christmas.
306
01:01:15,060 --> 01:01:18,291
Holm. I want to thank you as well.
307
01:01:18,500 --> 01:01:22,778
- It's all Randbek's doing.
- It can't be him alone.
308
01:01:22,980 --> 01:01:24,936
Yes.
309
01:01:31,540 --> 01:01:33,929
Merry Christmas.
310
01:01:37,860 --> 01:01:43,332
In the heavens glorious
311
01:01:43,540 --> 01:01:52,573
hark! All the souls
sing a pilgrim song
312
01:01:54,340 --> 01:01:59,778
throughout the blessed
313
01:01:59,980 --> 01:02:04,292
kingdoms on earth
314
01:02:04,500 --> 01:02:12,532
we march to Paradise
with song.
315
01:02:25,060 --> 01:02:29,258
The dogs haven't had
a Christmas treat.
316
01:02:29,460 --> 01:02:34,056
Let's bring them in
and give them some old bread.
317
01:02:34,260 --> 01:02:37,809
But you don't want to spoil them.
318
01:02:38,020 --> 01:02:40,454
It's Christmas.
319
01:02:40,660 --> 01:02:44,448
Do you think the dogs know
Christmas from Easter?
320
01:02:46,700 --> 01:02:49,214
Won't it just confuse them?
321
01:02:49,420 --> 01:02:55,939
It'll make them happy.
Bring them in. It's all right.
322
01:02:56,140 --> 01:02:57,971
Perfectly all right.
323
01:02:59,140 --> 01:03:03,338
Yes, yes. Stop!
324
01:03:06,300 --> 01:03:08,575
Well done.
325
01:03:38,260 --> 01:03:42,776
One dog shouldn't get more
than the others.
326
01:03:44,580 --> 01:03:48,493
How do you want to do this?
327
01:03:49,820 --> 01:03:53,972
We either spoil the dogs
or we don't.
328
01:03:56,980 --> 01:04:01,417
Give them a bone, why don't you?
That'll make them happy.
329
01:04:01,620 --> 01:04:05,659
It's not such a bad thing
for someone to be happy.
330
01:04:10,260 --> 01:04:13,411
I'm trying to make us
a nice Christmas Evening.
331
01:04:13,620 --> 01:04:17,374
It took me an hour
to iron your bloody shirt.
332
01:04:17,580 --> 01:04:20,014
Thanks a lot.
333
01:04:27,020 --> 01:04:31,457
And you're supposed to be
a loving person, eh?
334
01:04:31,660 --> 01:04:34,652
Loving and happy.
335
01:04:42,900 --> 01:04:45,255
What have I done wrong?
336
01:04:54,460 --> 01:04:56,894
Damned hypocrite.
337
01:05:07,780 --> 01:05:09,771
Why...
338
01:05:14,820 --> 01:05:18,608
What makes you
a better man than me?
339
01:05:52,180 --> 01:05:54,410
Leave me alone!
340
01:06:04,860 --> 01:06:10,218
Good night then, Randbek,
341
01:06:10,420 --> 01:06:13,014
Sleep tight, and Merry Christmas.
342
01:07:34,020 --> 01:07:37,296
A man just stepped in.
He didn't say hello.
343
01:07:39,020 --> 01:07:43,935
- Hello, Mr. Station Manager.
- Hello, Larsen.
344
01:07:46,380 --> 01:07:52,057
I would like the Station Manager
to log an observation in the book.
345
01:07:54,340 --> 01:07:59,619
On behalf of the Greenland Company,
may I ask which observation?
346
01:08:02,420 --> 01:08:06,777
I would like the Station Manager
to log the following:
347
01:08:08,220 --> 01:08:10,780
The scientist, the sharpshooter -
348
01:08:10,980 --> 01:08:15,451
- and the somewhat illusory Holm
has disappeared.
349
01:08:15,660 --> 01:08:21,974
Reason: Abject working conditions.
Proof: Attempted murder of colleague
350
01:08:22,180 --> 01:08:24,296
Holm...
351
01:08:26,660 --> 01:08:29,128
He's gone to Holvidhab.
352
01:08:31,300 --> 01:08:37,296
"Don't follow me. I won't have
anything to do with either of you."
353
01:08:37,500 --> 01:08:41,095
- "I'll shoot whoever..."
- What are the two of you up to?
354
01:08:41,300 --> 01:08:45,498
Do you really think
I want to be alone with you?
355
01:08:47,140 --> 01:08:53,215
"I'll shoot whoever comes within
300 feet of me. Whoever. Holm."
356
01:08:54,700 --> 01:08:56,895
He's coming back.
357
01:09:02,740 --> 01:09:08,178
The damned gentleman. He's only
taken four dogs. Harness the dogs.
358
01:09:09,900 --> 01:09:12,289
But he'll shoot.
359
01:11:03,500 --> 01:11:05,730
Let it go.
360
01:11:07,500 --> 01:11:11,937
- This is mutiny. Come on.
- Let it go.
361
01:11:18,180 --> 01:11:22,492
- You'll never get there alone.
- I'll take my chances.
362
01:11:29,180 --> 01:11:34,413
- You do know that I'll shoot.
- Yes, I know.
363
01:11:34,620 --> 01:11:38,738
Stop fooling around and come back.
364
01:11:38,940 --> 01:11:42,216
You can't leave me here by myself.
365
01:11:44,460 --> 01:11:46,451
Jakob...
366
01:11:55,620 --> 01:11:57,850
Jakob...
367
01:11:59,580 --> 01:12:02,333
I need a friend, damn it!
368
01:12:28,020 --> 01:12:30,978
I don't want to be your friend.
369
01:13:16,780 --> 01:13:19,169
What did he say?
370
01:13:33,380 --> 01:13:36,338
He doesn't want to be my friend.
371
01:13:55,020 --> 01:13:57,614
Look. Randbek.
372
01:14:00,700 --> 01:14:02,770
No.
373
01:14:05,740 --> 01:14:09,779
Here. Drink. It'll do you good.
374
01:14:29,340 --> 01:14:32,491
We'll manage without Holm, okay?
375
01:14:35,900 --> 01:14:40,576
Right now he's rubbing
his cock across her thigh.
376
01:14:40,780 --> 01:14:46,889
Does Gertrude's officer grease his
cock before he fucks her in the arse?
377
01:15:04,340 --> 01:15:07,093
It's your fault he left.
378
01:16:31,740 --> 01:16:34,300
Larsen.
379
01:16:42,340 --> 01:16:44,410
Are you asleep?
380
01:16:51,900 --> 01:16:54,016
No.
381
01:16:55,580 --> 01:16:58,140
We have to make peace, Larsen.
382
01:17:02,020 --> 01:17:04,488
We must reach an agreement.
383
01:17:06,260 --> 01:17:08,728
What agreement?
384
01:17:16,300 --> 01:17:22,933
No more fighting. No more shooting.
We'll split up the work between us.
385
01:17:33,420 --> 01:17:37,936
And no more talk about Gertrude
and that bloody goat.
386
01:17:41,060 --> 01:17:46,976
- And Jane?
- Yes, for God's sake, her too.
387
01:17:51,460 --> 01:17:53,974
Agreed.
388
01:18:59,460 --> 01:19:03,453
We'll let the spirits decide
who is the strongest.
389
01:19:03,660 --> 01:19:07,130
This is mine and that is yours.
390
01:19:07,340 --> 01:19:10,730
- What are you up to now?
- I don't know.
391
01:19:10,940 --> 01:19:16,333
But we'll find out
who dies first, at any rate.
392
01:19:19,140 --> 01:19:22,371
If your light dies before mine,
you die first.
393
01:19:22,580 --> 01:19:27,017
If mine dies first, I die first.
394
01:19:33,220 --> 01:19:37,611
It's called the Curse of Ruth.
I've done it before.
395
01:20:04,820 --> 01:20:10,929
- What the hell is this?
- Flour.
396
01:20:11,140 --> 01:20:16,419
The lower part of the table is yours.
Happy New Year, Larsen.
397
01:20:24,460 --> 01:20:31,172
I wasn't afraid. I pitted mine
against the other killer dogs.
398
01:20:32,340 --> 01:20:34,808
What?
399
01:20:35,020 --> 01:20:39,969
Permission to cross the line
due to lack of booze.
400
01:20:57,820 --> 01:21:01,290
Tell me about Gertrude
and your happiness.
401
01:21:03,940 --> 01:21:09,936
Or have the doubts set in?
Tell me about it.
402
01:21:10,140 --> 01:21:13,849
It's human nature to have doubts.
403
01:21:14,060 --> 01:21:18,850
How do you know?
You're not human.
404
01:21:20,980 --> 01:21:23,778
No, your destiny.
405
01:21:29,980 --> 01:21:32,369
And what is my destiny?
406
01:22:07,860 --> 01:22:11,011
No... no!
407
01:22:19,820 --> 01:22:23,335
What? What did you see?
408
01:22:23,540 --> 01:22:27,010
I can't tell you.
409
01:22:27,220 --> 01:22:31,259
Let me go!
I saw myself as I am.
410
01:22:38,420 --> 01:22:41,810
- Lord almighty...
- The bullets, damn it!
411
01:25:13,660 --> 01:25:17,175
We're in luck.
412
01:25:17,380 --> 01:25:22,374
Our only chance
is to try to get to Holvidhab.
413
01:25:22,580 --> 01:25:26,619
We're in for a nice reunion
with Holm.
414
01:25:27,700 --> 01:25:31,773
There are plenty of foxes there.
We'll meet our quota.
415
01:25:58,180 --> 01:26:02,856
More to the south. To the south.
Straight ahead.
416
01:26:04,460 --> 01:26:11,650
Weren't we supposed to split the
work? I thought we agreed on that.
417
01:26:11,860 --> 01:26:16,331
The agreement is annulled.
418
01:27:15,460 --> 01:27:17,735
Larsen!
419
01:27:19,180 --> 01:27:25,653
I didn't mean to use the whip.
I shot into the air to stop you.
420
01:27:34,220 --> 01:27:37,132
I'm shooting into the air too,
Randbek.
421
01:27:40,860 --> 01:27:43,499
Yes! Mush!
422
01:27:45,620 --> 01:27:50,899
Larsen! You'll never reach
Holvidhab on your own.
423
01:29:39,900 --> 01:29:42,733
We have to stick together, Randbek.
424
01:30:14,500 --> 01:30:20,291
Jakob... You bloody idiot.
I told you.
425
01:30:24,540 --> 01:30:27,373
We'll never make it.
426
01:31:28,580 --> 01:31:32,334
Never. We have to go around.
The ice is rising.
427
01:31:32,540 --> 01:31:38,331
Not on your life! It's too far.
We'll cut across the fiord.
428
01:31:41,300 --> 01:31:47,933
Do you know what I think, Larsen?
The dogs were Holm's undoing.
429
01:31:48,140 --> 01:31:51,018
Somebody spoiled them.
430
01:31:52,700 --> 01:31:56,773
Yes! Mush! Mush!
431
01:32:12,300 --> 01:32:14,530
Idiot.
432
01:32:33,140 --> 01:32:36,530
Yes! Mush! Mush!
433
01:32:36,740 --> 01:32:42,212
Left! Left! Left!
434
01:32:45,100 --> 01:32:47,216
Stop.
435
01:33:12,420 --> 01:33:14,536
Yes! Yes!
436
01:33:16,180 --> 01:33:19,775
Mush!
437
01:33:19,980 --> 01:33:23,689
Mush!
438
01:33:27,260 --> 01:33:30,058
Mush!
439
01:33:52,500 --> 01:33:55,651
Stop! Stop!
440
01:37:12,940 --> 01:37:16,819
"Gertrude", by Henrik Larsen.
441
01:37:17,020 --> 01:37:23,459
"You'll see the light someday.
Shimmering gold."
442
01:37:23,660 --> 01:37:30,099
"You'll hear the wind
in the chestnuts someday."
443
01:37:30,300 --> 01:37:32,416
"The green."
444
01:37:32,620 --> 01:37:39,651
"You'll talk in a silver voice.
Sing with the birds."
445
01:37:39,860 --> 01:37:42,852
"For you have loved."
446
01:37:43,060 --> 01:37:48,657
"And hence you'll always
be her happiness."
447
01:37:48,860 --> 01:37:51,613
That's all wrong.
It's the other way around.
448
01:37:51,820 --> 01:37:56,575
Have you never heard the word
"never" before? That's more like it.
449
01:37:59,060 --> 01:38:04,373
Don't wave that about when I'm
writing. It's impolite and uncouth.
450
01:38:09,460 --> 01:38:14,454
"You'll never see the light someday.
Shimmering gold."
451
01:38:14,660 --> 01:38:19,415
"You'll never hear the wind
in the chestnuts. The green."
452
01:38:19,620 --> 01:38:24,250
"You'll never talk in a silver voice,
sing with the birds."
453
01:38:24,460 --> 01:38:27,020
"For you have never loved."
454
01:38:27,220 --> 01:38:31,008
"And hence you will never
be her happiness."
455
01:38:31,220 --> 01:38:33,734
We'll call it "The Unhappy One".
456
01:38:40,580 --> 01:38:43,811
That's the problem with you.
457
01:38:47,260 --> 01:38:54,177
- You've never loved.
- Yes, I've loved like the devil.
458
01:38:54,380 --> 01:38:59,249
I went mad. I had to go
to sea to collect myself.
459
01:39:02,940 --> 01:39:04,817
I worked and slaved all day.
460
01:39:05,020 --> 01:39:12,017
And I had to study at night in order
to become a proper gentleman.
461
01:39:13,340 --> 01:39:17,936
One day you come home and there
she lies with her legs spread out.
462
01:39:18,140 --> 01:39:21,496
Wet and newly-fucked.
463
01:39:21,700 --> 01:39:27,457
Next to her a pale,
naked man lies staring at me.
464
01:39:28,500 --> 01:39:30,809
Frightened as hell.
465
01:39:32,900 --> 01:39:37,735
But he's a proper gentleman.
Maintains strict hygiene, he does.
466
01:39:42,220 --> 01:39:45,292
Do you think she did it for fun?
467
01:39:45,500 --> 01:39:52,451
No. She said she was finally happy.
Finally happy.
468
01:39:56,540 --> 01:40:00,215
She was right
that lust is the only happiness.
469
01:40:00,420 --> 01:40:05,813
Lust. She taught me that,
and for that I thank her.
470
01:40:08,780 --> 01:40:15,174
Lust. Not what you think
is your love for...
471
01:40:19,500 --> 01:40:21,297
For Gertrude.
472
01:41:35,020 --> 01:41:40,572
Let her go, Randbek.
Let her go, Randbek.
473
01:41:43,340 --> 01:41:47,652
- Let her go, Randbek.
- She's not yours.
474
01:41:47,860 --> 01:41:52,217
You don't have anyone, get it?
You can never have anyone.
475
01:41:55,940 --> 01:42:00,491
Not Jane, Randbek.
Please don't do it.
476
01:42:12,620 --> 01:42:15,737
Oh, bloody hell!
477
01:42:24,060 --> 01:42:27,336
Your days are numbered.
478
01:42:39,660 --> 01:42:43,448
Now, Larsen,
you'll never be rid of me.
479
01:42:45,420 --> 01:42:48,537
Now you'll be one of the happy ones.
480
01:42:50,620 --> 01:42:53,339
Oh, bloody hell!
481
01:43:01,180 --> 01:43:05,412
I couldn't help myself.
I killed the bastard, Larsen.
482
01:43:05,620 --> 01:43:09,932
I bashed in his head.
But he was a gentleman, mind you.
483
01:43:10,140 --> 01:43:16,010
That was the end
of love and hygiene.
484
01:43:17,900 --> 01:43:20,494
I tied a great, bloody...
485
01:43:24,500 --> 01:43:27,776
...rock around his neck.
486
01:43:28,700 --> 01:43:31,089
Threw him in...
487
01:43:34,580 --> 01:43:37,014
Where the hell did he go?
488
01:43:39,180 --> 01:43:44,300
Larsen? Do you think
your Gertrude could love a murderer?
489
01:43:47,620 --> 01:43:50,498
Nobody will know.
490
01:43:50,700 --> 01:43:57,014
That's even worse. You'll have
to carry the burden alone, like me.
491
01:43:57,220 --> 01:44:00,098
I won't be like you, Randbek.
492
01:44:01,540 --> 01:44:06,455
Yes, damn it! You're already
like me, you poor bastard.
493
01:44:09,180 --> 01:44:12,411
I'll never be like you.
I believe in love.
494
01:46:32,300 --> 01:46:36,737
We have no reason to doubt
Mr. Larsen's innocence.
495
01:46:36,940 --> 01:46:42,776
Although Captain Madsen and
Winding of The Greenland Company -
496
01:46:42,980 --> 01:46:47,735
- failed to find the earthly remains
of Randbek at the site of the fire, -
497
01:46:47,940 --> 01:46:54,334
- we believe in Larsen's explanation
that Randbek died in the fire.
498
01:46:56,740 --> 01:47:00,733
The case is closed.
499
01:47:27,900 --> 01:47:31,688
Remember the last time I did this?
500
01:47:32,300 --> 01:47:35,019
"Forgive me for snubbing
the engagement."
501
01:47:35,220 --> 01:47:39,532
"But our love must be free,
so we don't need to get engaged."
502
01:47:39,740 --> 01:47:43,494
You'd get a different answer
if you asked me now.
503
01:47:43,700 --> 01:47:46,168
- Why?
- Sit still.
504
01:47:46,380 --> 01:47:52,091
I've waited for so long.
And you've changed.
505
01:47:52,300 --> 01:47:55,975
You're grown up
and more self-confident.
506
01:47:58,340 --> 01:48:04,893
- Even if I killed someone?
- Even more so.
507
01:48:06,780 --> 01:48:09,772
He said nobody could love me
if I killed him.
508
01:48:09,980 --> 01:48:16,738
He can't know much about women.
Or love.
509
01:49:12,380 --> 01:49:15,133
But I love you.
510
01:52:05,420 --> 01:52:10,016
Subtitles by: Helle Schou Kristiansen
SDI Media Denmark
39714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.