All language subtitles for Zavallilar (1975).SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,659 --> 00:00:04,359 DESDICHADOS 2 00:02:56,860 --> 00:03:00,500 �Cestos! �Se venden cestos! 3 00:03:28,000 --> 00:03:32,440 �Pl�stico! �Recipientes de pl�stico! 4 00:03:33,840 --> 00:03:36,720 Cambien sus cosas viejas por pl�stico nuevo... 5 00:03:40,880 --> 00:03:43,880 - �Quiere algo, Baci? - �Cu�nto es ese cubo? 6 00:03:43,920 --> 00:03:46,080 - �El azul? - S�. - Espere. 7 00:03:58,660 --> 00:04:01,920 - �Ladr�n! �Al ladr�n! - �Eh? 8 00:04:05,440 --> 00:04:08,040 �Det�nganlo! 9 00:05:40,080 --> 00:05:43,720 Abu ha cogido la colilla. Bravo. 10 00:06:09,740 --> 00:06:13,640 Abi... ten. 11 00:06:20,080 --> 00:06:24,445 Si nos qued�ramos este mes tambi�n, Abu... 12 00:06:24,480 --> 00:06:29,600 En tres d�as estamos libres. �Qu� vamos a hacer? 13 00:06:29,680 --> 00:06:32,720 Afuera solo nos esperan desastres. 14 00:06:32,800 --> 00:06:38,580 - El fr�o, el hambre, la polic�a... - Tampoco tenemos donde dormir. 15 00:06:41,860 --> 00:06:45,800 Pensemos en algo para podernos quedar hasta abril o mayo. 16 00:06:46,380 --> 00:06:50,220 Ah� vuelve tu amigo el de los baklavas. 17 00:06:55,240 --> 00:06:59,280 Qu� suerte. Al� jam�s me envi� una mujer as�. 18 00:06:59,320 --> 00:07:02,520 Si ella tuviera cinco trabajos al d�a, ser�an 500 liras. 19 00:07:02,560 --> 00:07:05,200 Digamos que se gasta en ella 100, otros 100 en esto y lo otro... 20 00:07:05,280 --> 00:07:09,480 Te quedar�as con 300. Si tuviera una se�ora as�... 21 00:07:09,520 --> 00:07:12,960 jam�s me volver�a a preocupar del hambre o la polic�a. 22 00:07:13,640 --> 00:07:17,320 Cuida las colillas, Abi. 23 00:07:17,760 --> 00:07:20,760 No es una mujer, Abi. �Es una caja de dinero! 24 00:07:21,100 --> 00:07:25,640 Adi�s polic�a, si vas al infierno ella seguir�a cuidando de ti. 25 00:07:26,460 --> 00:07:28,880 Qu� suerte. 26 00:07:28,960 --> 00:07:32,400 Jam�s tuve una mujer como la suya en todos estos a�os. 27 00:08:51,700 --> 00:08:55,000 Que aproveche, Abi. 28 00:09:02,960 --> 00:09:04,920 Que aproveche, Abi. 29 00:09:20,940 --> 00:09:23,140 �Ha robado el baklava! �Det�nganlo! 30 00:09:23,180 --> 00:09:26,300 �Se escapa con el baklava! �Det�nganlo! 31 00:09:28,040 --> 00:09:30,720 �Det�nganlo! 32 00:09:48,560 --> 00:09:51,400 �Alto! �Alto he dicho! 33 00:10:07,680 --> 00:10:10,240 �Apartad! 34 00:10:10,320 --> 00:10:14,360 �Apartad! �Disolveos! 35 00:10:33,200 --> 00:10:36,940 - Se escap� con el baklava, alcaide. - �Y casi le mat�is! 36 00:10:37,180 --> 00:10:38,840 �Basta ya! 37 00:10:45,600 --> 00:10:49,700 Eres un zorro, Abu. S� por qu� lo has hecho. 38 00:10:49,840 --> 00:10:52,380 Quieres seguir en la c�rcel un mes o dos m�s. 39 00:10:52,420 --> 00:10:56,040 Pero m�tete esto en la cabeza: no puedes vivir a costa del estado. 40 00:10:56,480 --> 00:10:58,600 - �Cu�nto le queda? - Tres d�as, se�or. 41 00:10:58,840 --> 00:11:00,960 Por favor, alcaide, deje que me quede hasta final de mes. 42 00:11:01,040 --> 00:11:08,340 - Al menos d�jeme quedarme marzo entero. - �A m� no me cameles, listillo! 43 00:11:08,480 --> 00:11:09,980 �Y esto? �Eh? 44 00:11:11,680 --> 00:11:13,260 �C�rtenle el pelo! 45 00:11:13,280 --> 00:11:16,020 Que vaya como un burro marcado, a ver si as� le entra el sentido. 46 00:11:16,080 --> 00:11:18,380 �Alcaide, por favor! 47 00:11:18,620 --> 00:11:22,800 Un mes m�s. �Deme un mes m�s! 48 00:11:22,840 --> 00:11:25,060 �Deje que pase marzo! 49 00:11:25,120 --> 00:11:27,660 �Qu� voy a hacer afuera en pleno invierno? 50 00:11:27,740 --> 00:11:31,900 �Quiere que vuelva a robar? �Quiere que mate, que atraque? 51 00:11:33,340 --> 00:11:35,820 �Dispersaos! �Todos a vuestras celdas! 52 00:13:49,920 --> 00:13:53,280 �No te dije que te romper�a las piernas si volv�as por aqu�? 53 00:13:53,360 --> 00:13:57,120 �Qu� voy a hacer contigo? �Qu� hacemos con �l, muchachos? 54 00:13:57,200 --> 00:14:00,320 - Unos bastonazos, Baba. - O meterle huevos calientes en el sobaco. 55 00:14:00,400 --> 00:14:04,120 D�jelo, Baba. En esta �poca basta un rape. 56 00:14:14,320 --> 00:14:16,880 �Abu pel�n, Abu pel�n! 57 00:14:37,520 --> 00:14:39,520 Una lira. 58 00:14:39,600 --> 00:14:41,800 �Nos das medio cigarrillo por 25 kurus, Abi? 59 00:14:41,840 --> 00:14:45,280 Ni hablar, f�mate una colilla. 60 00:14:59,440 --> 00:15:02,640 - �Qu� le pasa? - Un ataque epil�ptico, Abi. 61 00:15:02,720 --> 00:15:05,320 Que huela cebolla. �Ten�is cebolla? 62 00:15:05,340 --> 00:15:08,560 - No, Abi. - Venid, que os doy. 63 00:15:12,880 --> 00:15:16,880 - Cre�a que te hab�an soltado, Abu. - Luego se lo explico, abogado. 64 00:15:20,240 --> 00:15:23,560 - �Siempre le entran ataques? - De vez en cuando. 65 00:15:23,600 --> 00:15:27,760 - �Ha visto al m�dico? - �Usted qu� cree, Abi? �Qu� m�dico? 66 00:15:27,840 --> 00:15:32,280 Los huevos calientes no le hicieron hablar as� que le reventaron la cabeza. 67 00:15:34,660 --> 00:15:37,900 Denos un cigarrillo, Abi. 68 00:15:39,840 --> 00:15:41,600 �No ser�a mejor que no fumaras, Abu? 69 00:15:41,680 --> 00:15:45,520 Qu� m�s da, Abi, si no me lo da usted, me lo dar� otro. 70 00:15:53,760 --> 00:15:58,080 - Esta vez has vuelto r�pido. - Me soltaron por la ma�ana... 71 00:15:58,160 --> 00:16:00,280 as� que volv� a nuestro barrio. No me dieron ni un t�. 72 00:16:00,320 --> 00:16:05,440 Sin familia, no hay dinero. El est�mago no para de rugir. 73 00:16:05,520 --> 00:16:08,860 �As� que qu� voy a hacer? Me met� en una casa. 74 00:16:09,440 --> 00:16:12,400 �Pudiste al menos comer algo? 75 00:16:12,480 --> 00:16:16,360 No tuve oportunidad. Y adem�s me dieron una paliza. 76 00:16:16,400 --> 00:16:21,640 - �Cu�ntas veces has estado preso? - Cuatro o cinco. �Y usted, Abi? 77 00:16:21,680 --> 00:16:25,200 Una. Pero por una inspecci�n. No me soltaban, Abu. 78 00:16:25,280 --> 00:16:28,300 �Tiene mujer e hijos? 79 00:16:30,080 --> 00:16:32,440 - S�. - Para usted es duro. 80 00:16:32,480 --> 00:16:36,080 Pero aqu� estoy mejor. Por lo menos hay donde dormir. 81 00:16:36,160 --> 00:16:39,240 Nos hartamos de una forma u otra. 82 00:16:39,920 --> 00:16:44,240 Abi, si me escribiese usted una carta �me mandar�an a la misma c�rcel 83 00:16:44,320 --> 00:16:48,000 ...donde est� mi madre? - �Tu madre tambi�n est� presa? 84 00:16:48,080 --> 00:16:50,760 - �Por qu�? - Asesinato. 85 00:17:00,160 --> 00:17:04,000 - No es mi padre de verdad. - Pues dime c�mo pas�. 86 00:17:04,580 --> 00:17:06,560 Mi padre muri� en accidente laboral. 87 00:17:06,561 --> 00:17:08,761 Estuvimos siglos esperando que soltaran la guita. 88 00:17:08,800 --> 00:17:13,680 �Y nada! los vecinos se entrometieron y consiguieron que mam� se casara con ese. 89 00:17:13,760 --> 00:17:16,440 Si no hubi�ramos sido pobres mam� jam�s se habr�a vuelto a casar. 90 00:17:19,180 --> 00:17:22,280 Todo lo malo que pas� fue culpa de ese hombre. 91 00:17:29,680 --> 00:17:33,240 Fue �l quien me sac� de la escuela. Juro que es la verdad. 92 00:17:33,280 --> 00:17:36,820 Y me iba bien. 93 00:17:50,560 --> 00:17:52,640 �Nada de lloriqueos, tiene que trabajar! 94 00:17:53,080 --> 00:17:56,560 �Y traer dinero a casa! 95 00:17:57,800 --> 00:18:02,140 �Vamos, vamos o te mato! 96 00:18:11,440 --> 00:18:14,400 Quer�a que yo mendigase. 97 00:18:16,920 --> 00:18:19,200 Mendigar era muy duro. 98 00:18:20,640 --> 00:18:24,240 No s�... Ten�a fr�o, me daba verg�enza. 99 00:18:32,900 --> 00:18:37,460 Me pegaba d�a tras d�a. Y se quedaba con lo que yo ganaba. 100 00:18:37,500 --> 00:18:42,280 �l no trabajaba. Siempre estaba borracho. Y nunca dej� de pegarme. 101 00:18:46,760 --> 00:18:50,160 Aquella noche yo no ten�a ni una lira. Llevaba dos d�as sin comer. 102 00:18:50,240 --> 00:18:55,040 Mi pobre madre me estaba esperando. Yo ten�a ganas de llorar. 103 00:19:01,200 --> 00:19:04,080 - Pues 25. - 20 liras. 104 00:19:04,120 --> 00:19:06,520 Adelante. Que las vea. 105 00:19:08,400 --> 00:19:11,380 La mujer no me montar� jaleo, �no? �Lo sabe? 106 00:19:11,420 --> 00:19:14,760 Claro que lo sabe. Ign�rala si se pone tonta. 107 00:19:14,800 --> 00:19:19,000 As� son las mujeres. T� t�ratela. No tardes. 108 00:19:58,640 --> 00:20:01,280 �Qui�n es usted? 109 00:20:02,560 --> 00:20:06,280 Deja de hacerte la dif�cil, que buen dinero le pagu� a tu marido. 110 00:20:07,120 --> 00:20:11,200 - Si no se va, gritar�. - �No me tomes el pelo! 111 00:20:11,880 --> 00:20:14,280 �El dinero no crece en los �rboles! 112 00:20:15,520 --> 00:20:18,000 - �D�jeme que grito! - �Grita, puta! 113 00:20:18,180 --> 00:20:20,960 �Grita que tu marido te vende! 114 00:20:21,640 --> 00:20:23,520 - �D�jeme! - �Grita cuanto quieras, puta! 115 00:20:57,640 --> 00:21:03,240 Cari�o... cari�o... 116 00:21:07,120 --> 00:21:11,500 - �Est�s bien? - Estoy bien, mam�. 117 00:21:14,400 --> 00:21:18,360 V�monos, mam�. Yo cuidar� de ti. 118 00:21:23,840 --> 00:21:29,760 Nos detuvieron al d�a siguiente. Condenaron a mi madre por 8 a�os. 119 00:21:31,760 --> 00:21:34,080 Gracias, Abi. 120 00:21:40,640 --> 00:21:45,000 - �Cu�l fue tu primer delito? - Ser pobre, Abi. Y no tener a nadie. 121 00:21:45,040 --> 00:21:47,680 Cuando mi madre se fue a la c�rcel, me qued� en la calle. 122 00:21:47,760 --> 00:21:50,960 Sin techo y sin trabajo. 123 00:21:59,040 --> 00:22:04,080 Ten�a un amigo limpiabotas, cuando se puso enfermo, me dio su material. 124 00:22:04,160 --> 00:22:10,000 Le llevaba la mitad de la ganancia por la noche. Las ganancias eran 2 o 3 liras... 125 00:22:10,080 --> 00:22:13,040 �P�sala! �P�sala! 126 00:22:51,120 --> 00:22:53,400 �Puedo jugar, Abi? 127 00:23:07,200 --> 00:23:10,120 Agente, agente, �ha visto mi material de limpiabotas? 128 00:23:10,160 --> 00:23:14,060 A m� no me pagan para vigilar tus cosas. 129 00:23:28,080 --> 00:23:33,280 Ten�a hambre. Fr�o. No ten�a donde dormir. 130 00:23:43,100 --> 00:23:46,040 Escuchaba muchas historias de robos. 131 00:23:46,120 --> 00:23:49,860 Primero, miras las ventanas. Si no hay luz... 132 00:23:54,720 --> 00:23:56,780 vas y tocas el timbre. 133 00:24:00,680 --> 00:24:05,560 Si salen a la puerta... preguntas si Serife Teyze trabaja ah�... 134 00:24:05,600 --> 00:24:09,700 dicen que no, y te vas. Pero si no salen... 135 00:24:16,860 --> 00:24:18,580 entras. 136 00:24:28,580 --> 00:24:31,360 A�n recuerdo lo caliente que era aquella casa, 137 00:24:31,440 --> 00:24:34,200 sent� c�mo se me calentaban de pronto mis huesos. 138 00:25:06,440 --> 00:25:09,120 No s� c�mo hice para quedarme dormido. 139 00:25:13,760 --> 00:25:18,720 �Ladr�n! �Socorro! �Al ladr�n! 140 00:25:24,140 --> 00:25:30,240 Por una cosa, empec� a robar. A estar solo, pobre, sin hogar, Abi... 141 00:25:30,320 --> 00:25:33,320 Me haces sentir verg�enza, Abu. 142 00:26:10,240 --> 00:26:14,680 - �No me pegues, mam�! �No me pegues! - �Peque�o violador! 143 00:26:14,720 --> 00:26:18,540 �Eso, l�rgate! Si le haces ojitos a la chica... 144 00:26:18,620 --> 00:26:21,000 ...sin casarte con ella, �te arranco los ojos! 145 00:26:21,040 --> 00:26:25,060 �Por qu� te enfadas, mam�? Me llev� a la chica de su casa y te la traje contigo. 146 00:26:25,120 --> 00:26:27,320 �Ahora te la tengo que quitar a ti? �Qu� va a ser? 147 00:26:27,340 --> 00:26:32,880 Lo que va a ser es que primero te casas, y luego haces lo que te d� la gana. 148 00:26:32,960 --> 00:26:35,000 Pero no quiero que la gente cotillee a mi costa. 149 00:26:35,740 --> 00:26:38,820 T� vuelve adentro, golfa. �Adentro! 150 00:26:39,400 --> 00:26:43,780 �Qui�n ha dicho que no me casar�? Hoy mismo hablar� con el patr�n. 151 00:26:43,860 --> 00:26:48,280 Te lo dije, en cuanto tenga el sal�n de t�, me caso. �Tan malo es? 152 00:26:48,420 --> 00:26:51,600 Mam�, d�jame llevar a la moza al cine. 153 00:26:51,640 --> 00:26:55,020 �No la llevar�s a ning�n lado hasta que te cases! 154 00:26:55,060 --> 00:26:58,680 �Qu� madre eres t�? �La suya o la m�a? 155 00:26:58,720 --> 00:27:00,940 Si soy tu madre, la de ella tambi�n. 156 00:27:01,020 --> 00:27:04,540 Ya que ella cometi� el error de juntarse con un in�til como t�... 157 00:27:04,580 --> 00:27:05,720 mi deber es protegerla. 158 00:27:05,760 --> 00:27:07,540 �Gracias a Al� que cumples bien tu deber! 159 00:27:07,620 --> 00:27:10,080 Estuve en su cuarto toda la noche y ni te enteraste. 160 00:27:10,160 --> 00:27:14,440 �C�mo iba a saber yo que la golfa te llevar�a a la cama? 161 00:27:14,480 --> 00:27:18,520 �Estamos en Estambul! �No hay otro Estambul! �Despierta! 162 00:27:18,560 --> 00:27:23,140 - �No empieces con tu Estambul! - Dame la chaqueta que me voy. 163 00:27:23,180 --> 00:27:27,000 Primero dame dinero. Que la casa no se mantiene sola. 164 00:27:30,040 --> 00:27:34,120 - Toma, me quedo solo con 5 liras. - Que Al� te conceda una fortuna. 165 00:27:34,200 --> 00:27:37,540 Que Al� te de �xito. Consigue arreglar este matrimonio... 166 00:27:37,620 --> 00:27:40,760 y yo podr� volverme al pueblo. Ya he molestado bastante. 167 00:27:40,800 --> 00:27:43,320 �Qu� dices, mam�? Siempre eres bienvenida. 168 00:27:43,360 --> 00:27:45,760 Gracias, hijo. 169 00:27:46,320 --> 00:27:49,340 Querida, dale al chico su chaqueta. 170 00:28:07,820 --> 00:28:09,840 �No, que te ver�! 171 00:28:10,820 --> 00:28:13,500 Esta noche volver� con buenas noticias, si Al� quiere. 172 00:28:30,880 --> 00:28:32,380 �Adi�s! 173 00:29:33,600 --> 00:29:37,080 �Un t�! �Marchando, Abi! 174 00:29:46,880 --> 00:29:50,480 Ten, hijo, ll�vaselo a Cafer Abi. 175 00:29:52,800 --> 00:29:55,480 �Qu� haces aqu�? 176 00:29:57,520 --> 00:30:00,940 - �Est� el patr�n, Mahmut Ag�? - �Qu� quieres del patr�n? 177 00:30:01,180 --> 00:30:04,760 No finjas no saber. Me prometi� la tea galley. 178 00:30:04,800 --> 00:30:08,040 No digas que no te lo dije. El patr�n est� enfadado contigo. 179 00:30:08,180 --> 00:30:10,880 Seguramente porque trabaj� cinco meses gratis. 180 00:30:10,960 --> 00:30:14,280 Yo te lo advert�. Est� arriba. Ve a hablarle si quieres. 181 00:30:14,320 --> 00:30:20,280 A eso vine. Afortunadamente, no tengo miedo de nadie. 182 00:30:39,120 --> 00:30:41,760 �Un momento! 183 00:31:07,600 --> 00:31:09,840 Adelante. 184 00:31:36,400 --> 00:31:39,320 �Qu� haces ah� parado? Di lo que tengas que decir. 185 00:31:39,360 --> 00:31:41,160 - Iba a decir, patr�n... - �Imposible! 186 00:31:41,200 --> 00:31:44,440 - �El qu�, patr�n? - Lo que hablas, es imposible. 187 00:31:44,480 --> 00:31:46,960 No le he dicho nada. Usted me prometi�... 188 00:31:47,040 --> 00:31:49,720 ...cuando el edificio estuviese listo... - �Dije gratis? 189 00:31:49,760 --> 00:31:53,960 - Pagar�n 30 mil. T� me diste 20. - �20 mil? �De d�nde saco yo 20 mil? 190 00:31:54,000 --> 00:31:56,000 Eso es cosa tuya. 191 00:31:56,080 --> 00:32:00,400 Abi, no me haga esto. Usted me dio esperanzas. 192 00:32:00,480 --> 00:32:03,600 Me escap� con una chica del pueblo y queremos casarnos. 193 00:32:03,680 --> 00:32:06,960 �Qui�n te crees que eres? �Por qu� te iba a dar un local gratis? 194 00:32:07,120 --> 00:32:10,420 - Me est� haciendo enfadar. - �Ahora me amenazas? 195 00:32:10,540 --> 00:32:14,360 �Qui�n se cree usted? �Le vigile 5 meses gratis el edificio! 196 00:32:14,480 --> 00:32:17,980 - No ten�as donde dormir. - �Eso no tiene nada que ver! 197 00:32:18,040 --> 00:32:21,000 Usted me dijo que me dar�a el sal�n de t� y me tuvo 5 meses trabajando gratis. 198 00:32:21,080 --> 00:32:23,540 Qu� malo es hacer favores a gente como t�. 199 00:32:23,760 --> 00:32:24,840 �S�, se�or? 200 00:32:24,880 --> 00:32:27,920 - ��chale! - �No me toques! 201 00:32:29,200 --> 00:32:32,520 No busco problemas. Deme mi sueldo de 5 meses y me ir�. 202 00:32:32,600 --> 00:32:34,480 �Tambi�n quieres dinero! 203 00:32:34,560 --> 00:32:36,240 �Te voy a denunciar a la polic�a! �L�rgate! 204 00:32:36,320 --> 00:32:38,360 �Su�ltame, su�ltame! 205 00:32:38,400 --> 00:32:40,960 �Ad�nde te llevar� el ser su lameculos? 206 00:32:41,040 --> 00:32:44,000 �Crees que no te joder� cuando ya no te necesite? 207 00:32:45,980 --> 00:32:48,080 �Polic�a, r�pido! �Llama a la polic�a! 208 00:32:52,400 --> 00:32:55,760 �Me vas a convertir en asesino! 209 00:33:02,680 --> 00:33:05,480 Me llevo mi sueldo de 5 meses. 210 00:33:11,740 --> 00:33:15,920 Si me denuncias, te arrastrar� conmigo. 211 00:33:20,080 --> 00:33:22,800 Deja de llorar, chica. 212 00:33:22,880 --> 00:33:25,600 Ll�vate a Nazli de vuelta al pueblo. 213 00:33:25,680 --> 00:33:27,400 Yo ir� en unos d�as. 214 00:33:27,440 --> 00:33:30,080 Es mejor que nos casemos all�. 215 00:33:35,280 --> 00:33:38,520 No llores, ni�a. 216 00:33:39,760 --> 00:33:42,080 �Abran! �Polic�a! 217 00:33:44,800 --> 00:33:47,720 No llores. No pasa nada. 218 00:33:55,280 --> 00:33:57,640 No te preocupes por Nazli, hijo. 219 00:33:59,840 --> 00:34:03,480 �Arap, abre! S� que est�s ah�. 220 00:34:05,680 --> 00:34:07,880 Voy. 221 00:34:25,720 --> 00:34:27,800 Vamos. 222 00:34:46,800 --> 00:34:50,020 - �Tienes cigarrillos? - �Cu�nto? 223 00:34:50,360 --> 00:34:52,960 Dale 12,50. 224 00:34:58,600 --> 00:35:02,640 Por ser t�, Naciye. Si no, no vender�a tabaco. 225 00:35:32,240 --> 00:35:35,040 Es Ojo de cristal quien se gasta el dinero de la mujer, �no? 226 00:35:35,120 --> 00:35:37,280 - �Qu� mujer, Naciye? - S�. 227 00:35:37,360 --> 00:35:39,360 Ojo de cristal abandon� a Naciye. 228 00:35:39,440 --> 00:35:43,560 - Qu� va. �Qui�n iba a dejar a una chica as�? - Preg�ntale a Hasan. 229 00:35:43,600 --> 00:35:46,040 No se creen que Ojo de cristal ahora est� con Nermin. 230 00:35:46,080 --> 00:35:50,920 Ojo de cristal no ha sido muy listo. Esa mujer le traer� problemas. 231 00:35:52,240 --> 00:35:55,800 - Cobra 250 por visita. - �Anda ya! 232 00:35:55,840 --> 00:35:58,900 Cobra lo suyo, es que siendo bailarina es diferente. 233 00:36:33,600 --> 00:36:36,200 �Cu�ntos minutos estuvieron? 234 00:36:41,280 --> 00:36:42,800 Lleva 17 desde la ma�ana. 235 00:36:42,880 --> 00:36:46,040 Hasan Abi cont� 38 con Naciye el otro d�a. 236 00:36:46,080 --> 00:36:50,080 �Vaya! 38 visitas en un d�a, eh. 237 00:36:50,160 --> 00:36:54,020 - Si sacas 100 liras de cada vez... - Imposible. 238 00:36:54,060 --> 00:36:55,600 �Y 50? 239 00:36:56,560 --> 00:36:58,920 Ya sale. 240 00:37:07,240 --> 00:37:10,800 Si tiene 20 clientes al d�a... 241 00:37:12,720 --> 00:37:15,760 ganar�a 30 mil liras al mes. 242 00:37:20,160 --> 00:37:24,760 Deja de pensar en ser un chulo y piensa en la partida. 243 00:37:29,360 --> 00:37:33,480 Si tienes a una chica como Naciye... 244 00:37:34,400 --> 00:37:36,920 Ok! 245 00:37:39,120 --> 00:37:44,920 �Cigarrillos Kent! �Dunhill, Pall Mall! 246 00:37:44,960 --> 00:37:48,320 Tengo Kent, Abi. 247 00:38:00,520 --> 00:38:03,400 �Tabaco, Abla? 248 00:38:05,920 --> 00:38:08,840 - �Cu�nto has cobrado? - D�jalo. 249 00:38:11,920 --> 00:38:14,000 El taxi est� en la esquina. 250 00:38:18,080 --> 00:38:20,420 �Puta! Presumiendo delante de m�, �eh? 251 00:38:20,500 --> 00:38:22,520 - �Calla la boca! - �El chulo me la har� callar, eh! 252 00:38:22,560 --> 00:38:26,120 �D�jame, d�jame! 253 00:38:38,320 --> 00:38:41,440 �Toma, y toma! 254 00:38:51,440 --> 00:38:53,480 - Basta, Abi, no est� bien. - �No te metas, quita! 255 00:38:57,040 --> 00:39:00,360 �Abi, la vas a matar! �Basta! 256 00:39:00,400 --> 00:39:03,000 �Fuera! 257 00:39:24,560 --> 00:39:27,340 �Ayuda! �Asesino! 258 00:39:27,420 --> 00:39:30,880 - �Te voy a matar, puta! - �Ayuda! 259 00:39:34,760 --> 00:39:37,400 V�monos de aqu�, r�pido. 260 00:39:37,480 --> 00:39:40,400 - �Le has pegado t�? - �Te digo que r�pido! 261 00:39:57,660 --> 00:40:01,200 Te adoraba y t� me ignorabas. No ten�a ojos para nadie m�s. 262 00:40:02,060 --> 00:40:07,860 Todos me llaman puta. Si me pudiera enamorar de alguien... 263 00:40:09,440 --> 00:40:16,220 ser�a m�s virtuosa que la mujer m�s virtuosa del mundo. 264 00:40:16,700 --> 00:40:19,760 �Lo juro por Al�! 265 00:40:19,840 --> 00:40:23,880 Pues enam�rate de m�, Naciye. 266 00:40:24,220 --> 00:40:28,140 Est� bien. No encontrar� a nadie mejor. 267 00:40:28,180 --> 00:40:30,520 Tengo el labio roto. 268 00:40:30,560 --> 00:40:34,040 - Vamos a nuestro hotel. - No, tengo que pasar por casa. 269 00:40:34,080 --> 00:40:37,400 - �Sabe Ojo de cristal donde vives? - S�, pero... 270 00:40:37,680 --> 00:40:40,060 �Y si irrumpe all�? 271 00:40:40,100 --> 00:40:41,640 Est�n mi hija, mi madre. Estar�n esperando. 272 00:40:41,720 --> 00:40:43,880 Pasar� por casa. Luego iremos. 273 00:40:43,960 --> 00:40:46,000 Pero no me dejar�s tirado... 274 00:40:47,720 --> 00:40:50,880 Eres mi amante, �no? 275 00:40:59,840 --> 00:41:01,800 - Esp�rame aqu�. - �Por qu�? 276 00:41:01,840 --> 00:41:04,800 Jam�s he llevado a un hombre a casa, cr�eme. 277 00:41:04,880 --> 00:41:06,840 Les dejar� un poco de dinero y dir� que me voy a Anatolia. 278 00:41:06,880 --> 00:41:08,520 Y hay hu�spedes. 279 00:41:08,560 --> 00:41:10,960 No quiero que hablen mal a mi hija. 280 00:41:43,120 --> 00:41:47,000 Traje el tocadiscos. Pero estaremos un d�a o dos, �eh? 281 00:41:47,540 --> 00:41:50,680 No tendr� que dejar este lugar, �no? 282 00:42:59,140 --> 00:43:05,500 Me casar� contigo, Naciye. Incluso lo haremos oficial. 283 00:43:10,660 --> 00:43:18,480 - �Una boda religiosa? - No, civil. Como es debido... 284 00:43:46,640 --> 00:43:47,840 Hola. 285 00:43:47,920 --> 00:43:50,800 - �As� que te tiraste a Naciye, Abi! - �D�jame en paz! 286 00:43:50,880 --> 00:43:55,200 La mujer en el fondo me quer�a. Pero yo no lo sab�a. 287 00:43:55,940 --> 00:43:59,000 Hasan Abi, un t� para Haci. 288 00:44:00,180 --> 00:44:03,720 - �Qu� pas� entonces? - Intentaron atacar a Naciye. 289 00:44:03,760 --> 00:44:06,720 - �Y? ... y le dije que parase. 290 00:44:06,800 --> 00:44:08,880 �Y Ojo de cristal lo comprendi�? 291 00:44:09,060 --> 00:44:12,560 Bueno, hice que lo comprendiera. 292 00:44:12,940 --> 00:44:16,240 Si fuera t�, desaparecer�a por unos d�as. 293 00:44:16,320 --> 00:44:20,640 Qu� va. No puede hacer gran cosa. 294 00:44:20,720 --> 00:44:22,760 �D�nde est� Naciye Yenge ahora? 295 00:44:22,800 --> 00:44:26,200 No os met�is, anda. 296 00:44:29,840 --> 00:44:32,520 Eh, te estaba buscando. 297 00:44:32,560 --> 00:44:34,720 Todo Estambul habla de ti. 298 00:44:35,200 --> 00:44:37,840 �Y qu� he hecho yo? 299 00:44:37,920 --> 00:44:40,640 Eh... ven aqu�. 300 00:44:46,800 --> 00:44:49,880 - �Conoces a Recep, el contrabandista? - S�. 301 00:44:49,920 --> 00:44:52,440 Ha dicho que ya es hora de que dejes ese trabajo de mierda. Le acabo de ver. 302 00:44:52,480 --> 00:44:54,720 Te est� esperando. Hay un negocio con whisky. 303 00:44:54,800 --> 00:44:56,760 Sacar�s 10 liras por botella. 304 00:44:56,900 --> 00:45:00,200 Ha dicho que no ten�a ni idea de que fueras as�. 305 00:45:00,640 --> 00:45:02,400 - Venga, vamos. - �Ad�nde? 306 00:45:02,480 --> 00:45:04,440 Ya te lo he dicho. Recep te est� esperando. 307 00:45:04,480 --> 00:45:06,560 Estupendo entonces. 308 00:45:23,680 --> 00:45:28,840 - Escucha, t� pide 15 por botella. - �Cu�ntas botellas hay? 309 00:45:28,880 --> 00:45:31,160 Conseguir�s 500 en tu barrio. 310 00:45:31,240 --> 00:45:33,580 Esta Naciye me est� trayendo suerte. 311 00:46:02,480 --> 00:46:05,720 �Qu� es eso de ir apu�alando por la espalda? 312 00:46:07,260 --> 00:46:10,560 - �Abre la boca, hijo de puta! - �Perd�name, Abi! 313 00:46:11,740 --> 00:46:13,420 �Te lo ruego, Abi! 314 00:47:03,120 --> 00:47:06,120 Lo voy a dejar tirado por ah� cuando anochezca. 315 00:48:18,340 --> 00:48:20,660 �Puta! 316 00:48:58,960 --> 00:49:04,060 - �Cu�nto hemos estado? - �Hemos pagado 50 kurus! �Solo da para esto? 317 00:49:04,140 --> 00:49:07,600 - Va por tiempo, Hanim Abla. - �El ayuntamiento fija los precios? 318 00:49:07,640 --> 00:49:09,680 S�, el ayuntamiento. 319 00:49:18,720 --> 00:49:23,260 �Pues es un robo! �Vamos, camina! �Camina, maldita sea! 320 00:49:23,340 --> 00:49:26,020 �50 kurus el viaje! �Vengan!... 321 00:49:34,800 --> 00:49:36,740 - �Cu�nto es? - Una lira por dos personas. 322 00:49:36,820 --> 00:49:38,880 - �Subimos? - S�. 323 00:49:39,920 --> 00:49:42,360 Hay que pagar al patr�n. 324 00:49:42,560 --> 00:49:46,000 Espera con nuestro amigo. Ahora vuelvo. 325 00:50:07,000 --> 00:50:10,000 - �Tenemos que esperar? - Subid. 326 00:50:10,040 --> 00:50:11,540 Ven. 327 00:50:24,080 --> 00:50:26,720 - �No esperamos por m�s gente? - No. 328 00:50:26,800 --> 00:50:28,220 �Qu� bien! 329 00:51:23,200 --> 00:51:27,880 - �Abuela, vamos a montar! - �Esp�rate! Primero tendr� que parar. 330 00:51:45,200 --> 00:51:50,060 - �Abuela, venga, vamos! - A ver cu�ndo para. 331 00:51:50,540 --> 00:51:53,640 �Es que la atracci�n es privada para la se�orita? 332 00:51:56,800 --> 00:52:00,760 - Abuela... - El ni�o se impacienta. 333 00:52:00,800 --> 00:52:03,680 �No lo ves? 334 00:52:03,760 --> 00:52:07,060 - �Subamos, subamos! - �Maldita sea! 335 00:52:07,300 --> 00:52:10,840 Tienes que ser una golfa para que te dejen subir. 336 00:52:10,880 --> 00:52:13,640 La vieja tiene envidia de mi f�sico, �no? 337 00:52:13,680 --> 00:52:19,120 - �S�, hombre! �Pero m�rate, golfa! - �Vieja envidiosa! 338 00:52:19,200 --> 00:52:21,200 �Fresca descarada! 339 00:52:21,280 --> 00:52:25,200 Pero m�rate, �qu� va a ser de la belleza barata? 340 00:52:26,080 --> 00:52:30,220 - �Y de la vieja? - �Vieja? 341 00:52:30,800 --> 00:52:33,680 �Dale, dale! 342 00:52:42,720 --> 00:52:45,100 Pero si lleva peluca, se la vas a arrancar. 343 00:52:45,180 --> 00:52:48,100 �C�mo te permites, es mi pelo! 344 00:52:52,160 --> 00:52:54,560 �Alto, se�oras! 345 00:52:55,200 --> 00:53:01,120 �Ay, que me desmayo! �Te voy a denunciar, y a ese perro tambi�n! 346 00:53:01,200 --> 00:53:04,360 Una mujer decente, 5 minutos. Esa coquetea, muestra el culo, y le dejan 30 minutos. 347 00:53:04,440 --> 00:53:08,380 �Mejor para m�! �Muestro el culo y tengo para 30 minutos! 348 00:53:10,320 --> 00:53:14,060 �Que me desmayo! �Polic�a! 349 00:53:14,100 --> 00:53:15,640 �Calma, se�ora! 350 00:53:16,080 --> 00:53:19,260 �Largo de aqu�! �Me vas a meter en un l�o! 351 00:53:20,700 --> 00:53:24,860 - �Le echa? �Qu� ha hecho mal? - Eso. Yo la montar�a 1 hora. 352 00:53:24,940 --> 00:53:28,320 - �En tus brazos? - �Eso para la vieja! 353 00:53:45,960 --> 00:53:49,160 - Te han echado por mi culpa. - Solo he estado esta ma�ana. 354 00:53:49,240 --> 00:53:52,640 - Girar esa rueda todo el d�a... - �A qu� te dedicas realmente? 355 00:53:52,680 --> 00:53:57,360 - Nada, lo que salga. - Lo siento. 356 00:53:59,000 --> 00:54:02,660 Ven a nuestra f�brica despu�s de las vacaciones. Se lo dir� al jefe. 357 00:54:02,661 --> 00:54:04,261 A lo mejor hay trabajo. 358 00:54:05,400 --> 00:54:07,960 - �C�mo te llamas? - Abu... Abuzer. 359 00:54:08,040 --> 00:54:10,960 - Cibal, la f�brica de tabaco. - Lo conozco. 360 00:54:11,000 --> 00:54:14,800 Estar� en la puerta central a la hora del almuerzo. 361 00:54:14,840 --> 00:54:17,880 Adi�s. 362 00:55:48,900 --> 00:55:52,840 Abi, tengo hambre. Es bueno dar. 363 00:55:53,041 --> 00:55:55,441 �No te da verg�enza a tu edad? 364 00:57:46,200 --> 00:57:49,720 - �Todos salen por aqu�? - Hay otra salida por delante. 365 01:00:28,200 --> 01:00:32,360 Aqu� tampoco podemos encontrar muhlis. �Qu� vamos a hacer, Arab Dayi? 366 01:00:32,440 --> 01:00:35,640 - Llevamos tres d�as buscando. - Al� es grande, Haci. 367 01:00:35,720 --> 01:00:41,080 Podr� ser grande y todo eso pero mi est�mago ruge. 368 01:03:29,080 --> 01:03:32,580 - �Busc�is a alguien? - Sari Muhlis. 369 01:03:34,240 --> 01:03:37,700 - �Sari Muhlis? - S�, Sari Muhlis. 370 01:03:38,180 --> 01:03:42,900 Sari Muhlis ya no viene por aqu�. Ahora trabaja vendiendo. 371 01:03:44,635 --> 01:03:49,200 - �D�nde podemos encontrarlo? - Ni idea. �Qui�n lo sabr�! 372 01:07:35,640 --> 01:07:40,000 - �Qu� quer�is comer? - Lo que haya. 373 01:07:40,740 --> 01:07:43,600 Un sofrito, un estofado... 374 01:07:46,200 --> 01:07:50,880 Yo tomar� estofado, jud�as, arroz... 375 01:07:55,500 --> 01:07:57,600 y baklava. 376 01:08:00,440 --> 01:08:05,760 - �Ten�is dinero? - Dinero, dinero... pues claro. 377 01:08:08,780 --> 01:08:14,340 - �Estofado! - Dos estofados, un sofrito. 378 01:08:49,540 --> 01:08:51,300 �Y esa prisa? �Est�bais en ayunas? 379 01:08:51,340 --> 01:08:53,120 �Una cuchara, Abi, una cuchara! 380 01:09:36,180 --> 01:09:38,260 Que sean dos, Abi. 381 01:09:47,460 --> 01:09:51,060 Cada uno ha de cuidar de s� mismo, Arap Dayi. 382 01:10:47,780 --> 01:10:50,120 Hasta la vista, Haci. 383 01:10:53,720 --> 01:10:56,140 Hasta la vista, Arap Dayi. 384 01:11:29,360 --> 01:11:33,240 Pidieron m�s jud�as, baklava, estofado... Les dimos todo eso. 385 01:11:33,280 --> 01:11:38,000 A la hora de pagar se fueron corriendo. Solo pude agarrar a �ste. 386 01:11:48,120 --> 01:11:50,080 �Por qu� escapasteis? 387 01:11:57,100 --> 01:11:59,800 �Que por qu� escapasteis? 388 01:12:01,760 --> 01:12:05,840 Llev�bamos tres d�as sin comer, comisario. 389 01:12:05,880 --> 01:12:08,240 No pod�amos m�s. 390 01:12:09,600 --> 01:12:12,380 No ten�amos dinero. 391 01:12:14,160 --> 01:12:17,760 - �Cu�nto te debe? - Dos estofados, dos sofritos. 392 01:12:17,840 --> 01:12:21,680 �No pregunto por estofados y sofritos! He preguntado cu�nto te debe. 393 01:12:23,520 --> 01:12:28,200 Un estofado, un plato de arroz, pan, agua, dos raciones de baklava... 394 01:12:28,240 --> 01:12:30,640 suman 975 kurus. 395 01:12:31,760 --> 01:12:33,720 �Adelante! 396 01:12:39,360 --> 01:12:43,760 �Otra vez con la mujer de Beirut! �Te lo dije 100 veces! �No lo entiendes? 397 01:12:43,840 --> 01:12:47,840 �A menos que se case con un turco no puede ni vivir ni trabajar aqu�! 398 01:12:47,880 --> 01:12:50,660 �Escribe todas las peticiones que quieras! 399 01:12:51,200 --> 01:12:54,040 Tu castigo... dale al se�or 975 kurus. 400 01:12:54,080 --> 01:12:57,080 �Y t�, l�rgate de aqu�! 401 01:13:18,280 --> 01:13:22,400 Ese tipo podr�a servir. Es vagabundo seguro. 402 01:13:22,480 --> 01:13:26,240 No nos dar� problemas. Para y hablamos con �l. 403 01:13:30,560 --> 01:13:32,600 Ey, joven. 404 01:13:34,600 --> 01:13:37,080 Ven un momento. 405 01:13:43,720 --> 01:13:49,080 No temas, hijo. Ven. 406 01:13:49,120 --> 01:13:52,200 �Eh, no huyas! P�sale y vamos a por �l. 407 01:13:54,901 --> 01:13:57,901 FIN 408 01:14:00,002 --> 01:14:05,002 Traducci�n: Vozidar www. veinticuatrofps. com 33840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.