Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,659 --> 00:00:04,359
DESDICHADOS
2
00:02:56,860 --> 00:03:00,500
�Cestos! �Se venden cestos!
3
00:03:28,000 --> 00:03:32,440
�Pl�stico! �Recipientes
de pl�stico!
4
00:03:33,840 --> 00:03:36,720
Cambien sus cosas viejas
por pl�stico nuevo...
5
00:03:40,880 --> 00:03:43,880
- �Quiere algo, Baci?
- �Cu�nto es ese cubo?
6
00:03:43,920 --> 00:03:46,080
- �El azul?
- S�. - Espere.
7
00:03:58,660 --> 00:04:01,920
- �Ladr�n! �Al ladr�n!
- �Eh?
8
00:04:05,440 --> 00:04:08,040
�Det�nganlo!
9
00:05:40,080 --> 00:05:43,720
Abu ha cogido la colilla.
Bravo.
10
00:06:09,740 --> 00:06:13,640
Abi... ten.
11
00:06:20,080 --> 00:06:24,445
Si nos qued�ramos
este mes tambi�n, Abu...
12
00:06:24,480 --> 00:06:29,600
En tres d�as estamos libres.
�Qu� vamos a hacer?
13
00:06:29,680 --> 00:06:32,720
Afuera solo nos esperan
desastres.
14
00:06:32,800 --> 00:06:38,580
- El fr�o, el hambre, la polic�a...
- Tampoco tenemos donde dormir.
15
00:06:41,860 --> 00:06:45,800
Pensemos en algo para podernos
quedar hasta abril o mayo.
16
00:06:46,380 --> 00:06:50,220
Ah� vuelve tu amigo
el de los baklavas.
17
00:06:55,240 --> 00:06:59,280
Qu� suerte. Al� jam�s me envi�
una mujer as�.
18
00:06:59,320 --> 00:07:02,520
Si ella tuviera cinco trabajos
al d�a, ser�an 500 liras.
19
00:07:02,560 --> 00:07:05,200
Digamos que se gasta en ella 100,
otros 100 en esto y lo otro...
20
00:07:05,280 --> 00:07:09,480
Te quedar�as con 300.
Si tuviera una se�ora as�...
21
00:07:09,520 --> 00:07:12,960
jam�s me volver�a a preocupar
del hambre o la polic�a.
22
00:07:13,640 --> 00:07:17,320
Cuida las colillas, Abi.
23
00:07:17,760 --> 00:07:20,760
No es una mujer, Abi.
�Es una caja de dinero!
24
00:07:21,100 --> 00:07:25,640
Adi�s polic�a, si vas al infierno
ella seguir�a cuidando de ti.
25
00:07:26,460 --> 00:07:28,880
Qu� suerte.
26
00:07:28,960 --> 00:07:32,400
Jam�s tuve una mujer como la suya
en todos estos a�os.
27
00:08:51,700 --> 00:08:55,000
Que aproveche, Abi.
28
00:09:02,960 --> 00:09:04,920
Que aproveche, Abi.
29
00:09:20,940 --> 00:09:23,140
�Ha robado el baklava!
�Det�nganlo!
30
00:09:23,180 --> 00:09:26,300
�Se escapa con el baklava!
�Det�nganlo!
31
00:09:28,040 --> 00:09:30,720
�Det�nganlo!
32
00:09:48,560 --> 00:09:51,400
�Alto! �Alto he dicho!
33
00:10:07,680 --> 00:10:10,240
�Apartad!
34
00:10:10,320 --> 00:10:14,360
�Apartad!
�Disolveos!
35
00:10:33,200 --> 00:10:36,940
- Se escap� con el baklava, alcaide.
- �Y casi le mat�is!
36
00:10:37,180 --> 00:10:38,840
�Basta ya!
37
00:10:45,600 --> 00:10:49,700
Eres un zorro, Abu.
S� por qu� lo has hecho.
38
00:10:49,840 --> 00:10:52,380
Quieres seguir en la c�rcel
un mes o dos m�s.
39
00:10:52,420 --> 00:10:56,040
Pero m�tete esto en la cabeza:
no puedes vivir a costa del estado.
40
00:10:56,480 --> 00:10:58,600
- �Cu�nto le queda?
- Tres d�as, se�or.
41
00:10:58,840 --> 00:11:00,960
Por favor, alcaide, deje que me
quede hasta final de mes.
42
00:11:01,040 --> 00:11:08,340
- Al menos d�jeme quedarme marzo entero.
- �A m� no me cameles, listillo!
43
00:11:08,480 --> 00:11:09,980
�Y esto? �Eh?
44
00:11:11,680 --> 00:11:13,260
�C�rtenle el pelo!
45
00:11:13,280 --> 00:11:16,020
Que vaya como un burro marcado,
a ver si as� le entra el sentido.
46
00:11:16,080 --> 00:11:18,380
�Alcaide, por favor!
47
00:11:18,620 --> 00:11:22,800
Un mes m�s.
�Deme un mes m�s!
48
00:11:22,840 --> 00:11:25,060
�Deje que pase marzo!
49
00:11:25,120 --> 00:11:27,660
�Qu� voy a hacer afuera
en pleno invierno?
50
00:11:27,740 --> 00:11:31,900
�Quiere que vuelva a robar?
�Quiere que mate, que atraque?
51
00:11:33,340 --> 00:11:35,820
�Dispersaos!
�Todos a vuestras celdas!
52
00:13:49,920 --> 00:13:53,280
�No te dije que te romper�a las
piernas si volv�as por aqu�?
53
00:13:53,360 --> 00:13:57,120
�Qu� voy a hacer contigo?
�Qu� hacemos con �l, muchachos?
54
00:13:57,200 --> 00:14:00,320
- Unos bastonazos, Baba.
- O meterle huevos calientes en el sobaco.
55
00:14:00,400 --> 00:14:04,120
D�jelo, Baba.
En esta �poca basta un rape.
56
00:14:14,320 --> 00:14:16,880
�Abu pel�n, Abu pel�n!
57
00:14:37,520 --> 00:14:39,520
Una lira.
58
00:14:39,600 --> 00:14:41,800
�Nos das medio cigarrillo
por 25 kurus, Abi?
59
00:14:41,840 --> 00:14:45,280
Ni hablar, f�mate una colilla.
60
00:14:59,440 --> 00:15:02,640
- �Qu� le pasa?
- Un ataque epil�ptico, Abi.
61
00:15:02,720 --> 00:15:05,320
Que huela cebolla.
�Ten�is cebolla?
62
00:15:05,340 --> 00:15:08,560
- No, Abi.
- Venid, que os doy.
63
00:15:12,880 --> 00:15:16,880
- Cre�a que te hab�an soltado, Abu.
- Luego se lo explico, abogado.
64
00:15:20,240 --> 00:15:23,560
- �Siempre le entran ataques?
- De vez en cuando.
65
00:15:23,600 --> 00:15:27,760
- �Ha visto al m�dico?
- �Usted qu� cree, Abi? �Qu� m�dico?
66
00:15:27,840 --> 00:15:32,280
Los huevos calientes no le hicieron
hablar as� que le reventaron la cabeza.
67
00:15:34,660 --> 00:15:37,900
Denos un cigarrillo, Abi.
68
00:15:39,840 --> 00:15:41,600
�No ser�a mejor que no fumaras, Abu?
69
00:15:41,680 --> 00:15:45,520
Qu� m�s da, Abi, si no me lo
da usted, me lo dar� otro.
70
00:15:53,760 --> 00:15:58,080
- Esta vez has vuelto r�pido.
- Me soltaron por la ma�ana...
71
00:15:58,160 --> 00:16:00,280
as� que volv� a nuestro barrio.
No me dieron ni un t�.
72
00:16:00,320 --> 00:16:05,440
Sin familia, no hay dinero.
El est�mago no para de rugir.
73
00:16:05,520 --> 00:16:08,860
�As� que qu� voy a hacer?
Me met� en una casa.
74
00:16:09,440 --> 00:16:12,400
�Pudiste al menos comer algo?
75
00:16:12,480 --> 00:16:16,360
No tuve oportunidad.
Y adem�s me dieron una paliza.
76
00:16:16,400 --> 00:16:21,640
- �Cu�ntas veces has estado preso?
- Cuatro o cinco. �Y usted, Abi?
77
00:16:21,680 --> 00:16:25,200
Una. Pero por una inspecci�n.
No me soltaban, Abu.
78
00:16:25,280 --> 00:16:28,300
�Tiene mujer e hijos?
79
00:16:30,080 --> 00:16:32,440
- S�.
- Para usted es duro.
80
00:16:32,480 --> 00:16:36,080
Pero aqu� estoy mejor.
Por lo menos hay donde dormir.
81
00:16:36,160 --> 00:16:39,240
Nos hartamos de una forma
u otra.
82
00:16:39,920 --> 00:16:44,240
Abi, si me escribiese usted una carta
�me mandar�an a la misma c�rcel
83
00:16:44,320 --> 00:16:48,000
...donde est� mi madre?
- �Tu madre tambi�n est� presa?
84
00:16:48,080 --> 00:16:50,760
- �Por qu�?
- Asesinato.
85
00:17:00,160 --> 00:17:04,000
- No es mi padre de verdad.
- Pues dime c�mo pas�.
86
00:17:04,580 --> 00:17:06,560
Mi padre muri� en accidente laboral.
87
00:17:06,561 --> 00:17:08,761
Estuvimos siglos
esperando que soltaran la guita.
88
00:17:08,800 --> 00:17:13,680
�Y nada! los vecinos se entrometieron y
consiguieron que mam� se casara con ese.
89
00:17:13,760 --> 00:17:16,440
Si no hubi�ramos sido pobres
mam� jam�s se habr�a vuelto a casar.
90
00:17:19,180 --> 00:17:22,280
Todo lo malo que pas�
fue culpa de ese hombre.
91
00:17:29,680 --> 00:17:33,240
Fue �l quien me sac� de la escuela.
Juro que es la verdad.
92
00:17:33,280 --> 00:17:36,820
Y me iba bien.
93
00:17:50,560 --> 00:17:52,640
�Nada de lloriqueos,
tiene que trabajar!
94
00:17:53,080 --> 00:17:56,560
�Y traer dinero a casa!
95
00:17:57,800 --> 00:18:02,140
�Vamos, vamos o te mato!
96
00:18:11,440 --> 00:18:14,400
Quer�a que yo mendigase.
97
00:18:16,920 --> 00:18:19,200
Mendigar era muy duro.
98
00:18:20,640 --> 00:18:24,240
No s�...
Ten�a fr�o, me daba verg�enza.
99
00:18:32,900 --> 00:18:37,460
Me pegaba d�a tras d�a.
Y se quedaba con lo que yo ganaba.
100
00:18:37,500 --> 00:18:42,280
�l no trabajaba. Siempre estaba
borracho. Y nunca dej� de pegarme.
101
00:18:46,760 --> 00:18:50,160
Aquella noche yo no ten�a ni una lira.
Llevaba dos d�as sin comer.
102
00:18:50,240 --> 00:18:55,040
Mi pobre madre me estaba esperando.
Yo ten�a ganas de llorar.
103
00:19:01,200 --> 00:19:04,080
- Pues 25.
- 20 liras.
104
00:19:04,120 --> 00:19:06,520
Adelante. Que las vea.
105
00:19:08,400 --> 00:19:11,380
La mujer no me montar� jaleo,
�no? �Lo sabe?
106
00:19:11,420 --> 00:19:14,760
Claro que lo sabe.
Ign�rala si se pone tonta.
107
00:19:14,800 --> 00:19:19,000
As� son las mujeres. T� t�ratela.
No tardes.
108
00:19:58,640 --> 00:20:01,280
�Qui�n es usted?
109
00:20:02,560 --> 00:20:06,280
Deja de hacerte la dif�cil,
que buen dinero le pagu� a tu marido.
110
00:20:07,120 --> 00:20:11,200
- Si no se va, gritar�.
- �No me tomes el pelo!
111
00:20:11,880 --> 00:20:14,280
�El dinero no crece en los �rboles!
112
00:20:15,520 --> 00:20:18,000
- �D�jeme que grito!
- �Grita, puta!
113
00:20:18,180 --> 00:20:20,960
�Grita que tu marido
te vende!
114
00:20:21,640 --> 00:20:23,520
- �D�jeme!
- �Grita cuanto quieras, puta!
115
00:20:57,640 --> 00:21:03,240
Cari�o... cari�o...
116
00:21:07,120 --> 00:21:11,500
- �Est�s bien?
- Estoy bien, mam�.
117
00:21:14,400 --> 00:21:18,360
V�monos, mam�.
Yo cuidar� de ti.
118
00:21:23,840 --> 00:21:29,760
Nos detuvieron al d�a siguiente.
Condenaron a mi madre por 8 a�os.
119
00:21:31,760 --> 00:21:34,080
Gracias, Abi.
120
00:21:40,640 --> 00:21:45,000
- �Cu�l fue tu primer delito?
- Ser pobre, Abi. Y no tener a nadie.
121
00:21:45,040 --> 00:21:47,680
Cuando mi madre se fue a la c�rcel,
me qued� en la calle.
122
00:21:47,760 --> 00:21:50,960
Sin techo y sin trabajo.
123
00:21:59,040 --> 00:22:04,080
Ten�a un amigo limpiabotas, cuando
se puso enfermo, me dio su material.
124
00:22:04,160 --> 00:22:10,000
Le llevaba la mitad de la ganancia por la
noche. Las ganancias eran 2 o 3 liras...
125
00:22:10,080 --> 00:22:13,040
�P�sala! �P�sala!
126
00:22:51,120 --> 00:22:53,400
�Puedo jugar, Abi?
127
00:23:07,200 --> 00:23:10,120
Agente, agente, �ha visto mi
material de limpiabotas?
128
00:23:10,160 --> 00:23:14,060
A m� no me pagan para vigilar
tus cosas.
129
00:23:28,080 --> 00:23:33,280
Ten�a hambre. Fr�o.
No ten�a donde dormir.
130
00:23:43,100 --> 00:23:46,040
Escuchaba muchas historias
de robos.
131
00:23:46,120 --> 00:23:49,860
Primero, miras las ventanas.
Si no hay luz...
132
00:23:54,720 --> 00:23:56,780
vas y tocas el timbre.
133
00:24:00,680 --> 00:24:05,560
Si salen a la puerta... preguntas
si Serife Teyze trabaja ah�...
134
00:24:05,600 --> 00:24:09,700
dicen que no, y te vas.
Pero si no salen...
135
00:24:16,860 --> 00:24:18,580
entras.
136
00:24:28,580 --> 00:24:31,360
A�n recuerdo lo caliente
que era aquella casa,
137
00:24:31,440 --> 00:24:34,200
sent� c�mo se me calentaban
de pronto mis huesos.
138
00:25:06,440 --> 00:25:09,120
No s� c�mo hice
para quedarme dormido.
139
00:25:13,760 --> 00:25:18,720
�Ladr�n! �Socorro!
�Al ladr�n!
140
00:25:24,140 --> 00:25:30,240
Por una cosa, empec� a robar.
A estar solo, pobre, sin hogar, Abi...
141
00:25:30,320 --> 00:25:33,320
Me haces sentir verg�enza, Abu.
142
00:26:10,240 --> 00:26:14,680
- �No me pegues, mam�! �No me pegues!
- �Peque�o violador!
143
00:26:14,720 --> 00:26:18,540
�Eso, l�rgate!
Si le haces ojitos a la chica...
144
00:26:18,620 --> 00:26:21,000
...sin casarte con ella,
�te arranco los ojos!
145
00:26:21,040 --> 00:26:25,060
�Por qu� te enfadas, mam�? Me llev� a
la chica de su casa y te la traje contigo.
146
00:26:25,120 --> 00:26:27,320
�Ahora te la tengo que quitar
a ti? �Qu� va a ser?
147
00:26:27,340 --> 00:26:32,880
Lo que va a ser es que primero te casas,
y luego haces lo que te d� la gana.
148
00:26:32,960 --> 00:26:35,000
Pero no quiero que la gente
cotillee a mi costa.
149
00:26:35,740 --> 00:26:38,820
T� vuelve adentro, golfa.
�Adentro!
150
00:26:39,400 --> 00:26:43,780
�Qui�n ha dicho que no me casar�?
Hoy mismo hablar� con el patr�n.
151
00:26:43,860 --> 00:26:48,280
Te lo dije, en cuanto tenga el sal�n
de t�, me caso. �Tan malo es?
152
00:26:48,420 --> 00:26:51,600
Mam�, d�jame llevar a la moza
al cine.
153
00:26:51,640 --> 00:26:55,020
�No la llevar�s a ning�n lado
hasta que te cases!
154
00:26:55,060 --> 00:26:58,680
�Qu� madre eres t�?
�La suya o la m�a?
155
00:26:58,720 --> 00:27:00,940
Si soy tu madre, la de ella tambi�n.
156
00:27:01,020 --> 00:27:04,540
Ya que ella cometi� el error
de juntarse con un in�til como t�...
157
00:27:04,580 --> 00:27:05,720
mi deber es protegerla.
158
00:27:05,760 --> 00:27:07,540
�Gracias a Al� que cumples
bien tu deber!
159
00:27:07,620 --> 00:27:10,080
Estuve en su cuarto toda la noche
y ni te enteraste.
160
00:27:10,160 --> 00:27:14,440
�C�mo iba a saber yo
que la golfa te llevar�a a la cama?
161
00:27:14,480 --> 00:27:18,520
�Estamos en Estambul!
�No hay otro Estambul! �Despierta!
162
00:27:18,560 --> 00:27:23,140
- �No empieces con tu Estambul!
- Dame la chaqueta que me voy.
163
00:27:23,180 --> 00:27:27,000
Primero dame dinero.
Que la casa no se mantiene sola.
164
00:27:30,040 --> 00:27:34,120
- Toma, me quedo solo con 5 liras.
- Que Al� te conceda una fortuna.
165
00:27:34,200 --> 00:27:37,540
Que Al� te de �xito.
Consigue arreglar este matrimonio...
166
00:27:37,620 --> 00:27:40,760
y yo podr� volverme al pueblo.
Ya he molestado bastante.
167
00:27:40,800 --> 00:27:43,320
�Qu� dices, mam�?
Siempre eres bienvenida.
168
00:27:43,360 --> 00:27:45,760
Gracias, hijo.
169
00:27:46,320 --> 00:27:49,340
Querida,
dale al chico su chaqueta.
170
00:28:07,820 --> 00:28:09,840
�No, que te ver�!
171
00:28:10,820 --> 00:28:13,500
Esta noche volver� con buenas
noticias, si Al� quiere.
172
00:28:30,880 --> 00:28:32,380
�Adi�s!
173
00:29:33,600 --> 00:29:37,080
�Un t�!
�Marchando, Abi!
174
00:29:46,880 --> 00:29:50,480
Ten, hijo, ll�vaselo a Cafer Abi.
175
00:29:52,800 --> 00:29:55,480
�Qu� haces aqu�?
176
00:29:57,520 --> 00:30:00,940
- �Est� el patr�n, Mahmut Ag�?
- �Qu� quieres del patr�n?
177
00:30:01,180 --> 00:30:04,760
No finjas no saber.
Me prometi� la tea galley.
178
00:30:04,800 --> 00:30:08,040
No digas que no te lo dije.
El patr�n est� enfadado contigo.
179
00:30:08,180 --> 00:30:10,880
Seguramente porque trabaj�
cinco meses gratis.
180
00:30:10,960 --> 00:30:14,280
Yo te lo advert�. Est� arriba.
Ve a hablarle si quieres.
181
00:30:14,320 --> 00:30:20,280
A eso vine. Afortunadamente,
no tengo miedo de nadie.
182
00:30:39,120 --> 00:30:41,760
�Un momento!
183
00:31:07,600 --> 00:31:09,840
Adelante.
184
00:31:36,400 --> 00:31:39,320
�Qu� haces ah� parado?
Di lo que tengas que decir.
185
00:31:39,360 --> 00:31:41,160
- Iba a decir, patr�n...
- �Imposible!
186
00:31:41,200 --> 00:31:44,440
- �El qu�, patr�n?
- Lo que hablas, es imposible.
187
00:31:44,480 --> 00:31:46,960
No le he dicho nada.
Usted me prometi�...
188
00:31:47,040 --> 00:31:49,720
...cuando el edificio estuviese listo...
- �Dije gratis?
189
00:31:49,760 --> 00:31:53,960
- Pagar�n 30 mil. T� me diste 20.
- �20 mil? �De d�nde saco yo 20 mil?
190
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
Eso es cosa tuya.
191
00:31:56,080 --> 00:32:00,400
Abi, no me haga esto.
Usted me dio esperanzas.
192
00:32:00,480 --> 00:32:03,600
Me escap� con una chica del pueblo
y queremos casarnos.
193
00:32:03,680 --> 00:32:06,960
�Qui�n te crees que eres?
�Por qu� te iba a dar un local gratis?
194
00:32:07,120 --> 00:32:10,420
- Me est� haciendo enfadar.
- �Ahora me amenazas?
195
00:32:10,540 --> 00:32:14,360
�Qui�n se cree usted?
�Le vigile 5 meses gratis el edificio!
196
00:32:14,480 --> 00:32:17,980
- No ten�as donde dormir.
- �Eso no tiene nada que ver!
197
00:32:18,040 --> 00:32:21,000
Usted me dijo que me dar�a el sal�n de
t� y me tuvo 5 meses trabajando gratis.
198
00:32:21,080 --> 00:32:23,540
Qu� malo es hacer favores
a gente como t�.
199
00:32:23,760 --> 00:32:24,840
�S�, se�or?
200
00:32:24,880 --> 00:32:27,920
- ��chale!
- �No me toques!
201
00:32:29,200 --> 00:32:32,520
No busco problemas.
Deme mi sueldo de 5 meses y me ir�.
202
00:32:32,600 --> 00:32:34,480
�Tambi�n quieres dinero!
203
00:32:34,560 --> 00:32:36,240
�Te voy a denunciar a la polic�a!
�L�rgate!
204
00:32:36,320 --> 00:32:38,360
�Su�ltame, su�ltame!
205
00:32:38,400 --> 00:32:40,960
�Ad�nde te llevar�
el ser su lameculos?
206
00:32:41,040 --> 00:32:44,000
�Crees que no te joder�
cuando ya no te necesite?
207
00:32:45,980 --> 00:32:48,080
�Polic�a, r�pido!
�Llama a la polic�a!
208
00:32:52,400 --> 00:32:55,760
�Me vas a convertir
en asesino!
209
00:33:02,680 --> 00:33:05,480
Me llevo mi sueldo de 5 meses.
210
00:33:11,740 --> 00:33:15,920
Si me denuncias,
te arrastrar� conmigo.
211
00:33:20,080 --> 00:33:22,800
Deja de llorar, chica.
212
00:33:22,880 --> 00:33:25,600
Ll�vate a Nazli
de vuelta al pueblo.
213
00:33:25,680 --> 00:33:27,400
Yo ir� en unos d�as.
214
00:33:27,440 --> 00:33:30,080
Es mejor que nos casemos all�.
215
00:33:35,280 --> 00:33:38,520
No llores, ni�a.
216
00:33:39,760 --> 00:33:42,080
�Abran! �Polic�a!
217
00:33:44,800 --> 00:33:47,720
No llores. No pasa nada.
218
00:33:55,280 --> 00:33:57,640
No te preocupes por Nazli, hijo.
219
00:33:59,840 --> 00:34:03,480
�Arap, abre!
S� que est�s ah�.
220
00:34:05,680 --> 00:34:07,880
Voy.
221
00:34:25,720 --> 00:34:27,800
Vamos.
222
00:34:46,800 --> 00:34:50,020
- �Tienes cigarrillos?
- �Cu�nto?
223
00:34:50,360 --> 00:34:52,960
Dale 12,50.
224
00:34:58,600 --> 00:35:02,640
Por ser t�, Naciye.
Si no, no vender�a tabaco.
225
00:35:32,240 --> 00:35:35,040
Es Ojo de cristal quien
se gasta el dinero de la mujer, �no?
226
00:35:35,120 --> 00:35:37,280
- �Qu� mujer, Naciye?
- S�.
227
00:35:37,360 --> 00:35:39,360
Ojo de cristal abandon� a Naciye.
228
00:35:39,440 --> 00:35:43,560
- Qu� va. �Qui�n iba a dejar a una
chica as�? - Preg�ntale a Hasan.
229
00:35:43,600 --> 00:35:46,040
No se creen que Ojo de cristal
ahora est� con Nermin.
230
00:35:46,080 --> 00:35:50,920
Ojo de cristal no ha sido muy listo.
Esa mujer le traer� problemas.
231
00:35:52,240 --> 00:35:55,800
- Cobra 250 por visita.
- �Anda ya!
232
00:35:55,840 --> 00:35:58,900
Cobra lo suyo,
es que siendo bailarina es diferente.
233
00:36:33,600 --> 00:36:36,200
�Cu�ntos minutos estuvieron?
234
00:36:41,280 --> 00:36:42,800
Lleva 17 desde la ma�ana.
235
00:36:42,880 --> 00:36:46,040
Hasan Abi cont� 38
con Naciye el otro d�a.
236
00:36:46,080 --> 00:36:50,080
�Vaya! 38 visitas en un d�a, eh.
237
00:36:50,160 --> 00:36:54,020
- Si sacas 100 liras de cada vez...
- Imposible.
238
00:36:54,060 --> 00:36:55,600
�Y 50?
239
00:36:56,560 --> 00:36:58,920
Ya sale.
240
00:37:07,240 --> 00:37:10,800
Si tiene 20 clientes al d�a...
241
00:37:12,720 --> 00:37:15,760
ganar�a 30 mil liras al mes.
242
00:37:20,160 --> 00:37:24,760
Deja de pensar en ser un chulo
y piensa en la partida.
243
00:37:29,360 --> 00:37:33,480
Si tienes a una chica como Naciye...
244
00:37:34,400 --> 00:37:36,920
Ok!
245
00:37:39,120 --> 00:37:44,920
�Cigarrillos Kent!
�Dunhill, Pall Mall!
246
00:37:44,960 --> 00:37:48,320
Tengo Kent, Abi.
247
00:38:00,520 --> 00:38:03,400
�Tabaco, Abla?
248
00:38:05,920 --> 00:38:08,840
- �Cu�nto has cobrado?
- D�jalo.
249
00:38:11,920 --> 00:38:14,000
El taxi est� en la esquina.
250
00:38:18,080 --> 00:38:20,420
�Puta!
Presumiendo delante de m�, �eh?
251
00:38:20,500 --> 00:38:22,520
- �Calla la boca!
- �El chulo me la har� callar, eh!
252
00:38:22,560 --> 00:38:26,120
�D�jame, d�jame!
253
00:38:38,320 --> 00:38:41,440
�Toma, y toma!
254
00:38:51,440 --> 00:38:53,480
- Basta, Abi, no est� bien.
- �No te metas, quita!
255
00:38:57,040 --> 00:39:00,360
�Abi, la vas a matar!
�Basta!
256
00:39:00,400 --> 00:39:03,000
�Fuera!
257
00:39:24,560 --> 00:39:27,340
�Ayuda! �Asesino!
258
00:39:27,420 --> 00:39:30,880
- �Te voy a matar, puta!
- �Ayuda!
259
00:39:34,760 --> 00:39:37,400
V�monos de aqu�, r�pido.
260
00:39:37,480 --> 00:39:40,400
- �Le has pegado t�?
- �Te digo que r�pido!
261
00:39:57,660 --> 00:40:01,200
Te adoraba y t� me ignorabas.
No ten�a ojos para nadie m�s.
262
00:40:02,060 --> 00:40:07,860
Todos me llaman puta.
Si me pudiera enamorar de alguien...
263
00:40:09,440 --> 00:40:16,220
ser�a m�s virtuosa que la mujer
m�s virtuosa del mundo.
264
00:40:16,700 --> 00:40:19,760
�Lo juro por Al�!
265
00:40:19,840 --> 00:40:23,880
Pues enam�rate de m�, Naciye.
266
00:40:24,220 --> 00:40:28,140
Est� bien.
No encontrar� a nadie mejor.
267
00:40:28,180 --> 00:40:30,520
Tengo el labio roto.
268
00:40:30,560 --> 00:40:34,040
- Vamos a nuestro hotel.
- No, tengo que pasar por casa.
269
00:40:34,080 --> 00:40:37,400
- �Sabe Ojo de cristal donde vives?
- S�, pero...
270
00:40:37,680 --> 00:40:40,060
�Y si irrumpe all�?
271
00:40:40,100 --> 00:40:41,640
Est�n mi hija, mi madre.
Estar�n esperando.
272
00:40:41,720 --> 00:40:43,880
Pasar� por casa.
Luego iremos.
273
00:40:43,960 --> 00:40:46,000
Pero no me dejar�s tirado...
274
00:40:47,720 --> 00:40:50,880
Eres mi amante, �no?
275
00:40:59,840 --> 00:41:01,800
- Esp�rame aqu�.
- �Por qu�?
276
00:41:01,840 --> 00:41:04,800
Jam�s he llevado a un hombre
a casa, cr�eme.
277
00:41:04,880 --> 00:41:06,840
Les dejar� un poco de dinero
y dir� que me voy a Anatolia.
278
00:41:06,880 --> 00:41:08,520
Y hay hu�spedes.
279
00:41:08,560 --> 00:41:10,960
No quiero que hablen mal
a mi hija.
280
00:41:43,120 --> 00:41:47,000
Traje el tocadiscos.
Pero estaremos un d�a o dos, �eh?
281
00:41:47,540 --> 00:41:50,680
No tendr� que dejar este
lugar, �no?
282
00:42:59,140 --> 00:43:05,500
Me casar� contigo, Naciye.
Incluso lo haremos oficial.
283
00:43:10,660 --> 00:43:18,480
- �Una boda religiosa?
- No, civil. Como es debido...
284
00:43:46,640 --> 00:43:47,840
Hola.
285
00:43:47,920 --> 00:43:50,800
- �As� que te tiraste a Naciye, Abi!
- �D�jame en paz!
286
00:43:50,880 --> 00:43:55,200
La mujer en el fondo me quer�a.
Pero yo no lo sab�a.
287
00:43:55,940 --> 00:43:59,000
Hasan Abi, un t� para Haci.
288
00:44:00,180 --> 00:44:03,720
- �Qu� pas� entonces?
- Intentaron atacar a Naciye.
289
00:44:03,760 --> 00:44:06,720
- �Y?
... y le dije que parase.
290
00:44:06,800 --> 00:44:08,880
�Y Ojo de cristal lo comprendi�?
291
00:44:09,060 --> 00:44:12,560
Bueno, hice que lo comprendiera.
292
00:44:12,940 --> 00:44:16,240
Si fuera t�,
desaparecer�a por unos d�as.
293
00:44:16,320 --> 00:44:20,640
Qu� va.
No puede hacer gran cosa.
294
00:44:20,720 --> 00:44:22,760
�D�nde est� Naciye Yenge ahora?
295
00:44:22,800 --> 00:44:26,200
No os met�is, anda.
296
00:44:29,840 --> 00:44:32,520
Eh, te estaba buscando.
297
00:44:32,560 --> 00:44:34,720
Todo Estambul habla de ti.
298
00:44:35,200 --> 00:44:37,840
�Y qu� he hecho yo?
299
00:44:37,920 --> 00:44:40,640
Eh... ven aqu�.
300
00:44:46,800 --> 00:44:49,880
- �Conoces a Recep, el contrabandista?
- S�.
301
00:44:49,920 --> 00:44:52,440
Ha dicho que ya es hora de que dejes
ese trabajo de mierda. Le acabo de ver.
302
00:44:52,480 --> 00:44:54,720
Te est� esperando.
Hay un negocio con whisky.
303
00:44:54,800 --> 00:44:56,760
Sacar�s 10 liras por botella.
304
00:44:56,900 --> 00:45:00,200
Ha dicho que no ten�a ni idea
de que fueras as�.
305
00:45:00,640 --> 00:45:02,400
- Venga, vamos.
- �Ad�nde?
306
00:45:02,480 --> 00:45:04,440
Ya te lo he dicho.
Recep te est� esperando.
307
00:45:04,480 --> 00:45:06,560
Estupendo entonces.
308
00:45:23,680 --> 00:45:28,840
- Escucha, t� pide 15 por botella.
- �Cu�ntas botellas hay?
309
00:45:28,880 --> 00:45:31,160
Conseguir�s 500 en tu barrio.
310
00:45:31,240 --> 00:45:33,580
Esta Naciye me est� trayendo
suerte.
311
00:46:02,480 --> 00:46:05,720
�Qu� es eso de ir apu�alando
por la espalda?
312
00:46:07,260 --> 00:46:10,560
- �Abre la boca, hijo de puta!
- �Perd�name, Abi!
313
00:46:11,740 --> 00:46:13,420
�Te lo ruego, Abi!
314
00:47:03,120 --> 00:47:06,120
Lo voy a dejar tirado por ah�
cuando anochezca.
315
00:48:18,340 --> 00:48:20,660
�Puta!
316
00:48:58,960 --> 00:49:04,060
- �Cu�nto hemos estado? - �Hemos
pagado 50 kurus! �Solo da para esto?
317
00:49:04,140 --> 00:49:07,600
- Va por tiempo, Hanim Abla.
- �El ayuntamiento fija los precios?
318
00:49:07,640 --> 00:49:09,680
S�, el ayuntamiento.
319
00:49:18,720 --> 00:49:23,260
�Pues es un robo!
�Vamos, camina! �Camina, maldita sea!
320
00:49:23,340 --> 00:49:26,020
�50 kurus el viaje! �Vengan!...
321
00:49:34,800 --> 00:49:36,740
- �Cu�nto es?
- Una lira por dos personas.
322
00:49:36,820 --> 00:49:38,880
- �Subimos?
- S�.
323
00:49:39,920 --> 00:49:42,360
Hay que pagar al patr�n.
324
00:49:42,560 --> 00:49:46,000
Espera con nuestro amigo.
Ahora vuelvo.
325
00:50:07,000 --> 00:50:10,000
- �Tenemos que esperar?
- Subid.
326
00:50:10,040 --> 00:50:11,540
Ven.
327
00:50:24,080 --> 00:50:26,720
- �No esperamos por m�s gente?
- No.
328
00:50:26,800 --> 00:50:28,220
�Qu� bien!
329
00:51:23,200 --> 00:51:27,880
- �Abuela, vamos a montar!
- �Esp�rate! Primero tendr� que parar.
330
00:51:45,200 --> 00:51:50,060
- �Abuela, venga, vamos!
- A ver cu�ndo para.
331
00:51:50,540 --> 00:51:53,640
�Es que la atracci�n es privada
para la se�orita?
332
00:51:56,800 --> 00:52:00,760
- Abuela...
- El ni�o se impacienta.
333
00:52:00,800 --> 00:52:03,680
�No lo ves?
334
00:52:03,760 --> 00:52:07,060
- �Subamos, subamos!
- �Maldita sea!
335
00:52:07,300 --> 00:52:10,840
Tienes que ser una golfa
para que te dejen subir.
336
00:52:10,880 --> 00:52:13,640
La vieja tiene envidia
de mi f�sico, �no?
337
00:52:13,680 --> 00:52:19,120
- �S�, hombre! �Pero m�rate, golfa!
- �Vieja envidiosa!
338
00:52:19,200 --> 00:52:21,200
�Fresca descarada!
339
00:52:21,280 --> 00:52:25,200
Pero m�rate,
�qu� va a ser de la belleza barata?
340
00:52:26,080 --> 00:52:30,220
- �Y de la vieja?
- �Vieja?
341
00:52:30,800 --> 00:52:33,680
�Dale, dale!
342
00:52:42,720 --> 00:52:45,100
Pero si lleva peluca,
se la vas a arrancar.
343
00:52:45,180 --> 00:52:48,100
�C�mo te permites,
es mi pelo!
344
00:52:52,160 --> 00:52:54,560
�Alto, se�oras!
345
00:52:55,200 --> 00:53:01,120
�Ay, que me desmayo!
�Te voy a denunciar, y a ese perro tambi�n!
346
00:53:01,200 --> 00:53:04,360
Una mujer decente, 5 minutos. Esa coquetea,
muestra el culo, y le dejan 30 minutos.
347
00:53:04,440 --> 00:53:08,380
�Mejor para m�! �Muestro
el culo y tengo para 30 minutos!
348
00:53:10,320 --> 00:53:14,060
�Que me desmayo!
�Polic�a!
349
00:53:14,100 --> 00:53:15,640
�Calma, se�ora!
350
00:53:16,080 --> 00:53:19,260
�Largo de aqu�!
�Me vas a meter en un l�o!
351
00:53:20,700 --> 00:53:24,860
- �Le echa? �Qu� ha hecho mal?
- Eso. Yo la montar�a 1 hora.
352
00:53:24,940 --> 00:53:28,320
- �En tus brazos?
- �Eso para la vieja!
353
00:53:45,960 --> 00:53:49,160
- Te han echado por mi culpa.
- Solo he estado esta ma�ana.
354
00:53:49,240 --> 00:53:52,640
- Girar esa rueda todo el d�a...
- �A qu� te dedicas realmente?
355
00:53:52,680 --> 00:53:57,360
- Nada, lo que salga.
- Lo siento.
356
00:53:59,000 --> 00:54:02,660
Ven a nuestra f�brica despu�s
de las vacaciones. Se lo dir� al jefe.
357
00:54:02,661 --> 00:54:04,261
A lo mejor hay trabajo.
358
00:54:05,400 --> 00:54:07,960
- �C�mo te llamas?
- Abu... Abuzer.
359
00:54:08,040 --> 00:54:10,960
- Cibal, la f�brica de tabaco.
- Lo conozco.
360
00:54:11,000 --> 00:54:14,800
Estar� en la puerta central
a la hora del almuerzo.
361
00:54:14,840 --> 00:54:17,880
Adi�s.
362
00:55:48,900 --> 00:55:52,840
Abi, tengo hambre.
Es bueno dar.
363
00:55:53,041 --> 00:55:55,441
�No te da verg�enza a tu edad?
364
00:57:46,200 --> 00:57:49,720
- �Todos salen por aqu�?
- Hay otra salida por delante.
365
01:00:28,200 --> 01:00:32,360
Aqu� tampoco podemos encontrar muhlis.
�Qu� vamos a hacer, Arab Dayi?
366
01:00:32,440 --> 01:00:35,640
- Llevamos tres d�as buscando.
- Al� es grande, Haci.
367
01:00:35,720 --> 01:00:41,080
Podr� ser grande y todo eso
pero mi est�mago ruge.
368
01:03:29,080 --> 01:03:32,580
- �Busc�is a alguien?
- Sari Muhlis.
369
01:03:34,240 --> 01:03:37,700
- �Sari Muhlis?
- S�, Sari Muhlis.
370
01:03:38,180 --> 01:03:42,900
Sari Muhlis ya no viene por aqu�.
Ahora trabaja vendiendo.
371
01:03:44,635 --> 01:03:49,200
- �D�nde podemos encontrarlo?
- Ni idea. �Qui�n lo sabr�!
372
01:07:35,640 --> 01:07:40,000
- �Qu� quer�is comer?
- Lo que haya.
373
01:07:40,740 --> 01:07:43,600
Un sofrito, un estofado...
374
01:07:46,200 --> 01:07:50,880
Yo tomar� estofado, jud�as, arroz...
375
01:07:55,500 --> 01:07:57,600
y baklava.
376
01:08:00,440 --> 01:08:05,760
- �Ten�is dinero?
- Dinero, dinero... pues claro.
377
01:08:08,780 --> 01:08:14,340
- �Estofado!
- Dos estofados, un sofrito.
378
01:08:49,540 --> 01:08:51,300
�Y esa prisa?
�Est�bais en ayunas?
379
01:08:51,340 --> 01:08:53,120
�Una cuchara, Abi, una cuchara!
380
01:09:36,180 --> 01:09:38,260
Que sean dos, Abi.
381
01:09:47,460 --> 01:09:51,060
Cada uno ha de cuidar de
s� mismo, Arap Dayi.
382
01:10:47,780 --> 01:10:50,120
Hasta la vista, Haci.
383
01:10:53,720 --> 01:10:56,140
Hasta la vista, Arap Dayi.
384
01:11:29,360 --> 01:11:33,240
Pidieron m�s jud�as, baklava, estofado...
Les dimos todo eso.
385
01:11:33,280 --> 01:11:38,000
A la hora de pagar se fueron corriendo.
Solo pude agarrar a �ste.
386
01:11:48,120 --> 01:11:50,080
�Por qu� escapasteis?
387
01:11:57,100 --> 01:11:59,800
�Que por qu� escapasteis?
388
01:12:01,760 --> 01:12:05,840
Llev�bamos tres d�as sin comer,
comisario.
389
01:12:05,880 --> 01:12:08,240
No pod�amos m�s.
390
01:12:09,600 --> 01:12:12,380
No ten�amos dinero.
391
01:12:14,160 --> 01:12:17,760
- �Cu�nto te debe?
- Dos estofados, dos sofritos.
392
01:12:17,840 --> 01:12:21,680
�No pregunto por estofados y sofritos!
He preguntado cu�nto te debe.
393
01:12:23,520 --> 01:12:28,200
Un estofado, un plato de arroz, pan, agua,
dos raciones de baklava...
394
01:12:28,240 --> 01:12:30,640
suman 975 kurus.
395
01:12:31,760 --> 01:12:33,720
�Adelante!
396
01:12:39,360 --> 01:12:43,760
�Otra vez con la mujer de Beirut!
�Te lo dije 100 veces! �No lo entiendes?
397
01:12:43,840 --> 01:12:47,840
�A menos que se case con un turco
no puede ni vivir ni trabajar aqu�!
398
01:12:47,880 --> 01:12:50,660
�Escribe todas las peticiones
que quieras!
399
01:12:51,200 --> 01:12:54,040
Tu castigo...
dale al se�or 975 kurus.
400
01:12:54,080 --> 01:12:57,080
�Y t�, l�rgate de aqu�!
401
01:13:18,280 --> 01:13:22,400
Ese tipo podr�a servir.
Es vagabundo seguro.
402
01:13:22,480 --> 01:13:26,240
No nos dar� problemas.
Para y hablamos con �l.
403
01:13:30,560 --> 01:13:32,600
Ey, joven.
404
01:13:34,600 --> 01:13:37,080
Ven un momento.
405
01:13:43,720 --> 01:13:49,080
No temas, hijo. Ven.
406
01:13:49,120 --> 01:13:52,200
�Eh, no huyas!
P�sale y vamos a por �l.
407
01:13:54,901 --> 01:13:57,901
FIN
408
01:14:00,002 --> 01:14:05,002
Traducci�n: Vozidar
www. veinticuatrofps. com
33840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.