Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,476 --> 00:00:03,077
They don't look likevolunteers to me.
2
00:00:03,087 --> 00:00:04,870
Millions of people are dying for no reason.
3
00:00:04,970 --> 00:00:07,071
These men are gonna die
to help us find a vaccine.
4
00:00:07,106 --> 00:00:09,374
No, no, no, no, no, no!No, no, no, no!
5
00:00:13,879 --> 00:00:14,813
Those are zombie bites.
6
00:00:14,847 --> 00:00:15,513
Eight of them.
7
00:00:16,230 --> 00:00:17,831
If we can get him to the lab in California,
8
00:00:17,865 --> 00:00:20,100
they can use his blood and
make more of the vaccine.
9
00:00:20,735 --> 00:00:24,571
They will not attack me
because they love and fear me.
10
00:00:25,639 --> 00:00:26,773
I'm your messiah.
11
00:00:26,974 --> 00:00:27,674
Jesus.
12
00:00:27,708 --> 00:00:29,976
No, just Murphy.
13
00:01:09,216 --> 00:01:10,650
How old?
14
00:01:10,684 --> 00:01:11,651
Five months.
15
00:01:11,685 --> 00:01:13,853
He has his whole life ahead of him.
16
00:01:13,888 --> 00:01:16,556
Well hopefully he's got a nap ahead of him.
17
00:01:16,590 --> 00:01:17,423
They're important.
18
00:01:17,458 --> 00:01:19,259
Yeah, I wish he understood that.
19
00:01:19,660 --> 00:01:21,628
He doesn't want to miss anything.
20
00:01:23,330 --> 00:01:24,397
Have a great day.
21
00:01:24,431 --> 00:01:26,266
You too, my dear. And you.
22
00:01:26,300 --> 00:01:29,102
Have a good life, young man.
Make us all proud of you.
23
00:01:32,740 --> 00:01:33,840
You're the doctor?
24
00:01:33,874 --> 00:01:34,707
That's right.
25
00:01:34,742 --> 00:01:36,075
Cool. I'm Johnny.
26
00:01:36,110 --> 00:01:38,812
It's about ten blocks away.
You want to cab it?
27
00:01:38,846 --> 00:01:40,480
It's a beautiful day.
28
00:01:40,514 --> 00:01:42,415
Let's take a walk.
29
00:01:53,127 --> 00:01:56,229
Had a buddy down there
last week when Sandy hit.
30
00:01:56,263 --> 00:01:59,265
Had to pay a cabbie two grand
to get a ride out of town.
31
00:01:59,300 --> 00:02:01,801
He said it was bananas, lawless.
32
00:02:01,836 --> 00:02:04,504
Doesn't take much to get
people acting like savages.
33
00:02:04,538 --> 00:02:06,472
Just take their food away.
34
00:02:06,507 --> 00:02:07,907
That's it, brotha.
35
00:02:07,942 --> 00:02:09,776
Man eat man.
36
00:02:21,088 --> 00:02:22,422
That's Bill.
37
00:02:23,190 --> 00:02:25,391
Just can't kick the crock.
38
00:02:25,426 --> 00:02:27,360
Shit's nasty.
39
00:02:29,663 --> 00:02:30,396
Sweet.
40
00:02:35,336 --> 00:02:37,871
I'm going to ask you a few questions, Bill.
41
00:02:38,572 --> 00:02:41,307
When was your last meal?
42
00:02:41,675 --> 00:02:42,709
I don't no.
43
00:02:43,711 --> 00:02:44,611
A week maybe.
44
00:02:45,679 --> 00:02:48,081
Have you noticed an increased
sensitivity to light?
45
00:02:48,115 --> 00:02:49,115
Uh huh.
46
00:02:49,149 --> 00:02:50,950
Numbness in your extremities?
47
00:02:57,524 --> 00:02:58,458
Are you cold?
48
00:03:00,461 --> 00:03:01,294
Freezing.
49
00:03:09,370 --> 00:03:11,237
Are you gonna help me?
50
00:03:11,739 --> 00:03:13,006
Actually
51
00:03:16,477 --> 00:03:18,077
you're going to help me.
52
00:03:58,786 --> 00:04:01,020
Not sure how much longer
we can hold it together.
53
00:04:01,221 --> 00:04:03,356
It's only another 150 miles.
54
00:04:03,590 --> 00:04:05,258
We have a man down, Cassandra.
55
00:04:05,292 --> 00:04:07,093
She's not looking good.
56
00:04:07,127 --> 00:04:08,461
And then there's the package.
57
00:04:08,495 --> 00:04:09,996
Uh, what about the package?
58
00:04:10,464 --> 00:04:14,100
Don't know exactly,
but Murphy's acting weird.
59
00:04:14,134 --> 00:04:15,535
More than usual.
60
00:04:15,803 --> 00:04:17,003
Where's this new destination?
61
00:04:17,037 --> 00:04:19,105
It's Fort Collins, Colorado.
62
00:04:19,139 --> 00:04:20,373
What happened to California?
63
00:04:20,407 --> 00:04:21,240
Lab's dark again.
64
00:04:21,275 --> 00:04:23,943
Maybe for good. You've been redeployed.
65
00:04:24,244 --> 00:04:25,211
By whose orders?
66
00:04:25,245 --> 00:04:27,347
Well I started picking up a teletype signal
67
00:04:27,381 --> 00:04:28,948
on the old civil defense frequency.
68
00:04:28,983 --> 00:04:30,750
At first I thought it was a hacker,
69
00:04:30,784 --> 00:04:32,218
but turns out it's Doctor Merch.
70
00:04:32,252 --> 00:04:34,954
Yeah, that Doctor Merch.
The one who injected Murphy.
71
00:04:34,989 --> 00:04:36,756
So delivery Murphy to Fort Collins.
72
00:04:36,790 --> 00:04:39,726
Doctor Merch will be there
with her team to meet you.
73
00:04:39,760 --> 00:04:40,626
No more California?
74
00:04:41,161 --> 00:04:42,996
Colorado is the new California.
75
00:04:43,263 --> 00:04:43,997
Copy.
76
00:04:51,171 --> 00:04:52,338
Feel better now?
77
00:04:53,273 --> 00:04:54,707
Yeah, a little bit.
78
00:04:59,747 --> 00:05:01,714
Oh, no, no, no, no, no, no, no.
79
00:05:02,649 --> 00:05:03,683
Try to relax.
80
00:05:03,717 --> 00:05:05,218
How much gas do we have left?
81
00:05:05,252 --> 00:05:07,954
I dunno, half a tank or so.
82
00:05:08,322 --> 00:05:10,256
Make it 150 miles?
83
00:05:10,290 --> 00:05:11,891
Well if it's mostly downhill.
84
00:05:12,559 --> 00:05:14,794
We're real low on ammo too.
85
00:05:43,190 --> 00:05:44,123
Yeah?
86
00:05:44,158 --> 00:05:46,159
We found a taker.
87
00:05:46,193 --> 00:05:47,393
For what?
88
00:05:47,428 --> 00:05:48,961
For you.
89
00:05:48,996 --> 00:05:50,496
What about California?
90
00:05:50,531 --> 00:05:53,433
New orders.
We are headed to a lab in Fort Collins.
91
00:05:53,467 --> 00:05:56,502
Fort Collins?
What the hell is in Fort Collins?
92
00:05:56,537 --> 00:05:58,938
Dr. Merch is there waiting for you.
93
00:05:59,073 --> 00:06:02,375
Doctor Merch?
Yeah, I got a bone to pick with that bitch.
94
00:06:02,409 --> 00:06:05,745
That bitch is the reason you're still alive.
95
00:06:05,779 --> 00:06:07,447
Define alive.
96
00:06:16,490 --> 00:06:17,657
Well, Murphy.
97
00:06:17,691 --> 00:06:20,359
I think I'm gonna miss your sorry ass.
98
00:06:20,394 --> 00:06:22,128
I appreciate the sentiment.
99
00:06:22,162 --> 00:06:23,963
We logged some miles together, brother.
100
00:06:23,997 --> 00:06:24,964
Amen.
101
00:06:24,998 --> 00:06:26,732
Starting to feel like a damn family.
102
00:06:26,767 --> 00:06:28,301
You know what I'm sayin'?
103
00:06:29,570 --> 00:06:33,406
Uh, I... I dunno if I've actually
ever said this to anybody before
104
00:06:33,440 --> 00:06:34,140
But I...
105
00:06:35,275 --> 00:06:37,710
I almost consider you
106
00:06:37,744 --> 00:06:38,678
a friend.
107
00:06:39,813 --> 00:06:41,481
Yeah, I don't envy you though, man.
108
00:06:41,515 --> 00:06:44,350
I mean, hell, once we deliver you,
all bets are off.
109
00:06:44,384 --> 00:06:46,385
They're gonna have more
needles stuck in you than
110
00:06:46,420 --> 00:06:48,588
the damn tomato in grandma's sewing basket.
111
00:06:49,123 --> 00:06:51,557
- No, they're... they're just gonna
take out my... - Oh, trust me,
112
00:06:51,592 --> 00:06:53,893
they're gonna have some kind of tube or prod
113
00:06:53,927 --> 00:06:56,896
rammed in every spare orifice,
or my name ain't Sally.
114
00:06:56,930 --> 00:06:59,298
You know this one time I had a catheter.
115
00:06:59,333 --> 00:07:01,367
Dude, you better hope
they don't go that route.
116
00:07:01,401 --> 00:07:02,101
Doc.
117
00:07:02,136 --> 00:07:03,202
What?
118
00:07:04,671 --> 00:07:06,539
How much further?
119
00:07:07,207 --> 00:07:09,976
Uh, I dunno, 65 miles or so.
120
00:07:10,444 --> 00:07:11,611
Anyway,
121
00:07:11,645 --> 00:07:13,246
I'm gonna miss you, dude.
122
00:07:13,280 --> 00:07:15,848
Yeah, right.
123
00:07:15,883 --> 00:07:16,716
How 'bout you, kid?
124
00:07:16,750 --> 00:07:18,484
What do you got planned?
125
00:07:18,519 --> 00:07:20,686
Uh, I don't know.
126
00:07:20,721 --> 00:07:24,123
Still got 6,998 to go.
127
00:07:24,158 --> 00:07:25,291
Might take a break for a while though,
128
00:07:25,325 --> 00:07:26,659
head up north somewhere cold.
129
00:07:26,693 --> 00:07:28,227
The Zs don't fare too well in the cold.
130
00:07:28,262 --> 00:07:30,897
Yeah, I don't fare too
well in the cold myself.
131
00:07:30,931 --> 00:07:32,265
Roberta?
132
00:07:32,299 --> 00:07:34,367
Uh, I don't know.
133
00:07:34,401 --> 00:07:37,970
Maybe follow the sun west.
I've never been to California.
134
00:07:38,005 --> 00:07:39,038
How 'bout you, Doc?
135
00:07:39,072 --> 00:07:40,606
Maybe I'll buy a boat
136
00:07:40,641 --> 00:07:42,108
and sail around the world.
137
00:07:42,142 --> 00:07:45,411
Find me an island where there's
not even a Z in their alphabet.
138
00:07:53,587 --> 00:07:54,787
This must be it.
139
00:07:54,821 --> 00:07:57,890
Citizen Z said look for a
metal shed with a roll up door.
140
00:07:57,925 --> 00:07:59,158
Like this one?
141
00:08:01,061 --> 00:08:02,762
What are they all looking at?
142
00:08:03,530 --> 00:08:04,697
Our entrance.
143
00:08:05,832 --> 00:08:07,767
You think we're in the right place?
144
00:08:07,801 --> 00:08:09,202
Looks small.
145
00:08:17,377 --> 00:08:18,544
Let me see your hands.
146
00:08:19,746 --> 00:08:20,313
What?
147
00:08:20,614 --> 00:08:21,681
My hands, why?
148
00:08:21,915 --> 00:08:23,849
Is this a hygiene thing again?
149
00:08:23,884 --> 00:08:25,885
Just let me see them.
150
00:08:30,023 --> 00:08:31,023
What the hell are you doing?
151
00:08:31,058 --> 00:08:32,558
They're looking for a group of civilians
152
00:08:32,593 --> 00:08:33,593
transporting a prisoner.
153
00:08:33,627 --> 00:08:35,761
I don't want anyone
mistaking you as a zombie.
154
00:08:35,796 --> 00:08:36,963
Bullshit.
155
00:08:36,997 --> 00:08:39,799
You don't trust me.
After all the times I've saved your ass.
156
00:08:39,833 --> 00:08:41,867
Trust has got nothing to do with it.
157
00:08:41,902 --> 00:08:45,304
I don't want anyone piking
you after we got you this far.
158
00:08:46,707 --> 00:08:48,641
Let's just get this over with.
159
00:08:50,110 --> 00:08:50,810
Hey!
160
00:08:51,178 --> 00:08:52,578
Murphy!
161
00:09:21,513 --> 00:09:23,480
♪ Have mercy... ♪
162
00:09:25,350 --> 00:09:28,519
♪ Oh, have mercy... ♪
163
00:09:28,543 --> 00:09:31,102
- Sync and corrected by TheDelta -
- www.addic7ed.com -
164
00:09:31,723 --> 00:09:32,890
How much ammo do we got?
165
00:09:32,924 --> 00:09:33,824
Two bullets.
166
00:09:34,859 --> 00:09:35,359
I got
167
00:09:35,627 --> 00:09:36,226
one.
168
00:09:36,595 --> 00:09:37,127
One?
169
00:09:37,162 --> 00:09:38,395
I told you.
170
00:09:41,266 --> 00:09:42,566
Murphy!
171
00:09:42,867 --> 00:09:44,001
What?!
172
00:09:45,904 --> 00:09:47,671
Oh, you want my help?!
173
00:09:49,474 --> 00:09:50,507
Sure,
174
00:09:51,176 --> 00:09:52,276
why not.
175
00:09:57,082 --> 00:09:58,682
Hold your pants on.
176
00:10:04,189 --> 00:10:05,089
Follow me.
177
00:10:05,123 --> 00:10:05,990
How do you know?
178
00:10:06,024 --> 00:10:06,857
I don't.
179
00:10:07,826 --> 00:10:08,592
Don't!
180
00:10:09,160 --> 00:10:10,427
Don't do it.
181
00:10:16,266 --> 00:10:17,132
All right, quick.
182
00:10:17,166 --> 00:10:18,300
Group hug.
183
00:10:18,535 --> 00:10:18,967
What?
184
00:10:19,002 --> 00:10:20,435
Just do it!
185
00:10:20,470 --> 00:10:21,870
You want to live or not?
186
00:10:32,582 --> 00:10:34,550
Maybe someday you'll learn to trust me.
187
00:10:35,585 --> 00:10:37,686
Man, I hope nobody sees us.
188
00:11:01,210 --> 00:11:03,178
You know before the apocalypse,
189
00:11:03,212 --> 00:11:06,381
I had the same effect on the ladies.
190
00:11:15,091 --> 00:11:17,192
Sure doesn't look operational.
191
00:11:17,427 --> 00:11:21,712
All those zombies up there
192
00:11:21,747 --> 00:11:22,847
must've wanted something down here. at?
193
00:11:22,881 --> 00:11:24,782
Same thing they always want.
194
00:11:25,417 --> 00:11:26,017
Brains.
195
00:11:26,051 --> 00:11:27,251
No.
196
00:11:27,986 --> 00:11:29,454
Something different.
197
00:11:30,756 --> 00:11:33,424
Something inside is
attracting them like a magnet.
198
00:11:33,459 --> 00:11:34,926
I can feel it.
199
00:11:53,545 --> 00:11:55,613
Happy damn birthday.
200
00:11:56,148 --> 00:11:58,282
Uh, reminds me of my 50th.
201
00:12:01,253 --> 00:12:03,287
Happy birthday Doctor Kur...
202
00:12:03,322 --> 00:12:06,090
Dibs on the last rose.
203
00:12:07,159 --> 00:12:08,392
What? I can't help it.
204
00:12:08,427 --> 00:12:10,428
Damn vaccine makes me crave sugar.
205
00:12:10,462 --> 00:12:12,897
Well if you start craving brains,
let me know.
206
00:12:12,931 --> 00:12:13,831
Ha-ha.
207
00:12:16,001 --> 00:12:17,101
Puppies and kittens.
208
00:12:41,791 --> 00:12:43,492
I'll take it from here.
209
00:12:46,096 --> 00:12:48,230
It won't be long now, my child.
210
00:12:48,364 --> 00:12:49,364
Rest.
211
00:12:50,900 --> 00:12:54,236
You are going to a much better place.
212
00:12:59,909 --> 00:13:01,160
Murphy.
213
00:13:02,064 --> 00:13:06,681
Considering the situation... How did you...
214
00:13:06,781 --> 00:13:07,982
Pilates.
215
00:13:08,817 --> 00:13:10,084
Here they come.
216
00:13:10,185 --> 00:13:11,185
Come on, let's take cover.
217
00:13:26,468 --> 00:13:27,635
Three thousand and two.
218
00:13:31,573 --> 00:13:33,040
Well I hope that was a zombie.
219
00:13:33,074 --> 00:13:34,308
Incoming at at eleven o'clock.
220
00:13:34,342 --> 00:13:35,709
That's all you, kid. I'm out.
221
00:13:40,019 --> 00:13:40,685
Damn.
222
00:13:40,719 --> 00:13:41,753
It's okay, kid.
223
00:13:41,787 --> 00:13:44,222
Remember that time in
Missouri at the Piggly Wiggly?
224
00:13:44,256 --> 00:13:45,523
Frozen food section?
225
00:13:45,557 --> 00:13:46,724
Guys? Zombies.
226
00:13:57,703 --> 00:13:59,437
Three thousand and three.
227
00:14:00,172 --> 00:14:01,205
What is that?
228
00:14:02,374 --> 00:14:04,042
It sounds like a phone.
229
00:14:05,644 --> 00:14:06,811
Over here.
230
00:14:15,383 --> 00:14:18,218
Looks like he was texting
his wife or somebody
231
00:14:18,253 --> 00:14:19,653
when it went down.
232
00:14:19,887 --> 00:14:21,455
Something happened at the lab today.
233
00:14:21,489 --> 00:14:23,090
Can't talk now. I'll call you later.
234
00:14:23,124 --> 00:14:25,959
Won't be home till late, not telling us why.
235
00:14:25,994 --> 00:14:27,394
Putting us under quarantine.
236
00:14:27,428 --> 00:14:29,563
Will update when I know anything.
237
00:14:29,597 --> 00:14:32,432
Starting to get scared,
something very wrong.
238
00:14:33,201 --> 00:14:35,569
Something infecting us.
We might not get out of here.
239
00:14:38,206 --> 00:14:41,074
Tell the kids I love them.
240
00:14:41,643 --> 00:14:42,609
What?
241
00:14:42,644 --> 00:14:44,978
This is a new message here from Citizen Z.
242
00:14:45,013 --> 00:14:48,081
Operation Bite Mark.
If you get this message, please respond.
243
00:14:48,116 --> 00:14:50,317
Hacked and searching lab mainframe.
244
00:14:50,351 --> 00:14:53,687
Discovered files you should be aware of.
Really weird stuff.
245
00:14:53,721 --> 00:14:56,857
Find working computer.
Search HZN1 test results
246
00:14:56,891 --> 00:15:00,093
backslash backslash code name level nine.
247
00:15:00,128 --> 00:15:01,862
Password, red death.
248
00:15:06,367 --> 00:15:07,200
What was the passcode?
249
00:15:07,235 --> 00:15:08,535
Red death.
250
00:15:09,103 --> 00:15:09,736
Catchy.
251
00:15:17,378 --> 00:15:20,380
Not surprising they were
doing animal testing.
252
00:15:20,415 --> 00:15:22,683
Yeah, but what were they testing?
253
00:15:22,717 --> 00:15:24,685
Look at the date on these videos.
254
00:15:25,753 --> 00:15:28,021
It's the year before anybody was infected.
255
00:15:28,056 --> 00:15:30,223
How did they know to be working on a vaccine
256
00:15:30,258 --> 00:15:31,792
before anybody was infected.
257
00:15:33,928 --> 00:15:34,361
What's this?
258
00:15:34,395 --> 00:15:35,329
That's her.
259
00:15:35,363 --> 00:15:36,229
That's Doctor Merch.
260
00:15:36,264 --> 00:15:38,031
That's the bitch that did this to me.
261
00:15:38,066 --> 00:15:38,865
Okay, okay.
262
00:15:38,900 --> 00:15:39,933
Let's start again from the beginning.
263
00:15:39,967 --> 00:15:41,935
Doctor Merch,
I just got through telling you.
264
00:15:41,969 --> 00:15:44,371
Tell me again.
We're just trying to help you.
265
00:15:44,405 --> 00:15:45,639
Don't believe her!
266
00:15:45,673 --> 00:15:47,541
I took the suit off after my shift.
267
00:15:47,575 --> 00:15:48,942
At what time?
268
00:15:48,976 --> 00:15:50,744
7:15, like I said.
269
00:15:50,778 --> 00:15:52,646
And then what?
270
00:15:52,680 --> 00:15:53,747
Tossed it in the incinerator
271
00:15:53,781 --> 00:15:55,282
and went straight to decontamination.
272
00:15:55,316 --> 00:15:56,483
Let's back up a second.
273
00:15:56,517 --> 00:15:58,418
How many times are we gonna...
When you took off your suit,
274
00:15:58,453 --> 00:16:00,654
in what order did you remove your items?
275
00:16:00,688 --> 00:16:01,855
I followed protocol.
276
00:16:02,190 --> 00:16:02,856
Which is?
277
00:16:03,691 --> 00:16:04,691
Boots.
278
00:16:05,560 --> 00:16:07,127
And unzipped my suit.
279
00:16:07,161 --> 00:16:08,528
Removed it.
280
00:16:08,563 --> 00:16:09,696
And gloves.
281
00:16:10,164 --> 00:16:11,198
And then what?
282
00:16:11,232 --> 00:16:12,966
Tossed it in the incinerator.
283
00:16:13,000 --> 00:16:14,701
And went straight to... To decontamination.
284
00:16:14,736 --> 00:16:17,872
Did you notice anything
different on this day
285
00:16:18,140 --> 00:16:19,641
when handling your samples?
286
00:16:19,675 --> 00:16:21,676
I left the samples exactly
where I found them.
287
00:16:21,710 --> 00:16:23,845
Did you come in contact
with anything in the lab,
288
00:16:23,879 --> 00:16:25,613
anything sharp that
could've punctured your...
289
00:16:25,648 --> 00:16:27,382
I told you this ten times!
290
00:16:27,416 --> 00:16:28,783
Well something happened.
291
00:16:29,118 --> 00:16:30,652
There's no denying it.
292
00:16:31,720 --> 00:16:32,921
Something happened.
293
00:16:32,955 --> 00:16:34,756
The decontamination alarm went off.
That's what happened.
294
00:16:34,790 --> 00:16:35,423
That's right.
295
00:16:35,457 --> 00:16:37,058
No, but it's wrong.
296
00:16:37,092 --> 00:16:38,593
That's what needs to be investigated,
297
00:16:38,627 --> 00:16:39,627
why the alarm went off.
298
00:16:39,662 --> 00:16:41,062
That's what we're trying to find out.
299
00:16:41,096 --> 00:16:43,865
What form of contamination
set off the pathogen alarm.
300
00:16:43,899 --> 00:16:45,700
No. Cuz this is a false alarm.
301
00:16:45,734 --> 00:16:47,435
The sensor made an error
302
00:16:47,469 --> 00:16:49,537
because I... I didn't touch anything.
303
00:16:49,805 --> 00:16:50,805
I didn't puncture my suit.
304
00:16:50,839 --> 00:16:52,507
I didn't remove any items out of order.
305
00:16:52,541 --> 00:16:54,142
I followed protocol.
306
00:16:56,345 --> 00:16:57,745
Am I gonna be sick?
307
00:17:02,651 --> 00:17:05,553
Well I'm guessing it didn't end
too well for old Doyle here.
308
00:17:05,588 --> 00:17:07,622
Okay, who's for getting
out of here right now?
309
00:17:07,656 --> 00:17:08,656
Show of hands.
310
00:17:09,258 --> 00:17:09,791
Okay.
311
00:17:10,626 --> 00:17:12,093
It's back out to the apocalypse it is.
312
00:17:12,127 --> 00:17:13,828
Nobody's going anywhere.
313
00:17:16,532 --> 00:17:18,633
This is not a goddamn democracy.
314
00:17:18,867 --> 00:17:20,668
We came here to find Doctor Merch,
315
00:17:20,703 --> 00:17:23,104
and that is exactly what we are going to do.
316
00:17:25,240 --> 00:17:26,007
He's right.
317
00:17:26,942 --> 00:17:29,043
If she's down here, we just can't leave her.
318
00:17:29,445 --> 00:17:32,680
She is still our only chance at a vaccine.
319
00:17:32,715 --> 00:17:33,848
You're right.
320
00:17:34,249 --> 00:17:35,783
I just thought we might want to,
321
00:17:35,818 --> 00:17:36,517
I dunno,
322
00:17:37,086 --> 00:17:37,986
live.
323
00:17:38,988 --> 00:17:41,055
Yeah, well quit your dreaming and let's go.
324
00:17:54,243 --> 00:17:56,377
When the government abandoned this facility,
325
00:17:56,412 --> 00:17:58,846
they just pulled plug and walked away.
326
00:17:58,881 --> 00:18:00,181
And the Russians did nothing
327
00:18:00,215 --> 00:18:02,383
to secure the bio-weapons they left behind.
328
00:18:02,418 --> 00:18:04,385
This is Kazakhstan now.
329
00:18:04,420 --> 00:18:07,221
There is no money for anything,
not even pay policemen.
330
00:18:07,256 --> 00:18:10,124
What happened to all the test
animals they were using here?
331
00:18:10,159 --> 00:18:11,392
Who knows?
332
00:18:11,427 --> 00:18:13,861
Maybe destroyed. Maybe set free.
333
00:18:14,129 --> 00:18:17,665
These walls have many sad stories to tell.
334
00:18:19,368 --> 00:18:23,504
These fools,
they come here to steal copper and titanium.
335
00:18:33,115 --> 00:18:34,682
He's already dead.
336
00:18:34,717 --> 00:18:37,819
Hmmm,
he was alive when I found him yesterday.
337
00:18:37,853 --> 00:18:39,120
Why didn't you help him?
338
00:18:39,154 --> 00:18:41,489
I can't be responsible for
every vodka-soaked idiot
339
00:18:41,523 --> 00:18:43,357
who comes in here to steal.
340
00:18:43,392 --> 00:18:45,126
Besides, he was already too far gone.
341
00:18:45,160 --> 00:18:48,096
He's of no use to me dead.
342
00:18:49,398 --> 00:18:51,299
But you'll still pay me, my friend.
343
00:18:52,768 --> 00:18:54,202
Help me turn him over.
344
00:19:01,110 --> 00:19:02,577
What are you doing?!
345
00:19:03,912 --> 00:19:05,313
Science.
346
00:19:27,503 --> 00:19:29,704
Zombie apocalypse,
how may I direct your call?
347
00:19:29,738 --> 00:19:30,738
Operation Bite Mark?
348
00:19:30,773 --> 00:19:32,840
Uh, yeah, what's left of us.
This is Doc speaking.
349
00:19:32,875 --> 00:19:34,609
Excellent. Are you all still together?
350
00:19:34,643 --> 00:19:36,811
Correctomundo. Nice to hear your voice.
351
00:19:36,845 --> 00:19:38,546
So what fresh hell awaits us?
352
00:19:38,580 --> 00:19:40,848
According to the operations
manual I've hacked into,
353
00:19:40,883 --> 00:19:42,884
you're going to need to go
through decontamination.
354
00:19:42,918 --> 00:19:44,418
Well that sounds great to me
355
00:19:44,453 --> 00:19:47,355
cuz I ain't had a decent shower since,
let's see,
356
00:19:47,589 --> 00:19:48,656
New York.
357
00:19:48,690 --> 00:19:50,525
Well it's not exactly a shower.
358
00:19:50,559 --> 00:19:52,126
But here's the most important thing.
359
00:19:52,161 --> 00:19:54,428
It is imperative that
you decontaminate again
360
00:19:54,463 --> 00:19:56,764
before going back to the surface.
361
00:19:56,965 --> 00:20:00,902
This lab is equipped with Def con
One level quarantine assurance.
362
00:20:01,003 --> 00:20:02,537
Def con One?
363
00:20:02,571 --> 00:20:04,739
Well isn't that some kind of nuclear term?
364
00:20:05,040 --> 00:20:07,408
In the event of the breach
of the quarantine system,
365
00:20:07,442 --> 00:20:09,243
the lab is targeted to be incinerated
366
00:20:09,278 --> 00:20:10,812
by a tactical nuclear weapon.
367
00:20:11,246 --> 00:20:12,713
What am I not surprised?
368
00:20:12,748 --> 00:20:14,115
And there's one other thing
369
00:20:14,149 --> 00:20:16,484
about the decontamination
process you need to know.
370
00:20:17,452 --> 00:20:18,753
Yeah, what's that?
371
00:20:19,388 --> 00:20:20,621
Naked?
372
00:20:20,889 --> 00:20:22,123
That's what he said.
373
00:20:22,624 --> 00:20:23,391
Naked.
374
00:20:24,459 --> 00:20:26,060
And then we got to put
all our clothes and stuff
375
00:20:26,094 --> 00:20:28,830
in this chute here to get
decontaminated with some
376
00:20:28,864 --> 00:20:30,531
liquid nitrogen.
377
00:20:30,566 --> 00:20:32,366
So what are we waiting for?
378
00:20:33,168 --> 00:20:35,369
For y'all to turn around.
379
00:20:36,104 --> 00:20:38,005
And no peeking.
380
00:20:41,376 --> 00:20:42,577
Eyes up front, young man.
381
00:20:42,611 --> 00:20:44,579
Sorry. Sorry.
382
00:20:44,613 --> 00:20:45,680
Cassandra, you okay?
383
00:20:46,014 --> 00:20:47,748
I feel like I'm gonna pass out.
384
00:20:47,783 --> 00:20:50,251
You hang in there. Doc, what now?
385
00:20:50,285 --> 00:20:52,420
Oh, we got to put these on.
386
00:20:52,721 --> 00:20:53,988
And... and then you got to
387
00:20:54,022 --> 00:20:55,523
hit that button marked decontamination
388
00:20:55,557 --> 00:20:56,924
in front of you, 10K.
389
00:20:59,228 --> 00:21:00,695
Murphy.
390
00:21:00,729 --> 00:21:01,863
Your scars.
391
00:21:01,897 --> 00:21:04,131
It looks like it's spreading.
392
00:21:04,666 --> 00:21:07,335
That's what I wanted to
talk to Doctor Merch about.
393
00:21:07,369 --> 00:21:09,003
Well put your goggles on and quit staring.
394
00:21:09,037 --> 00:21:11,072
I'm not the goddamn elephant man.
395
00:21:11,106 --> 00:21:12,773
I'm a human being.
396
00:21:13,842 --> 00:21:14,876
Sort of.
397
00:21:14,910 --> 00:21:16,310
Are you ready?
398
00:21:16,345 --> 00:21:17,445
Just do it.
399
00:21:25,587 --> 00:21:27,755
Man, I think I fried my gonads.
400
00:21:27,890 --> 00:21:30,591
I shoulda used sunscreen on my junk.
401
00:21:31,927 --> 00:21:32,460
Hey.
402
00:21:33,095 --> 00:21:34,929
You're okay.
403
00:21:35,264 --> 00:21:37,498
I don't think I can go much further.
404
00:21:41,003 --> 00:21:42,069
I've got her.
405
00:21:42,638 --> 00:21:44,672
I'll carry her if I have to.
406
00:21:48,510 --> 00:21:50,745
Okay. Sure.
407
00:21:56,985 --> 00:21:58,519
Can you see anything?
408
00:21:58,553 --> 00:22:00,888
Hold on, little too dark.
409
00:22:01,790 --> 00:22:04,859
There's some kind of
emergency lights flashing.
410
00:22:06,061 --> 00:22:08,696
Dude, it says quarantine.
411
00:22:08,730 --> 00:22:09,897
Can't we just believe them?
412
00:22:09,932 --> 00:22:11,232
What are you, high?
413
00:22:11,266 --> 00:22:12,934
We're infected already, remember?
414
00:22:29,818 --> 00:22:31,819
What is this place?
415
00:22:41,730 --> 00:22:45,399
This isn't a hospital.
It's a goddamn hall of horrors.
416
00:22:45,434 --> 00:22:46,534
Hey, look.
417
00:22:49,938 --> 00:22:52,273
Oh my God.
418
00:22:57,980 --> 00:22:59,947
I hope God doesn't know about this.
419
00:22:59,982 --> 00:23:01,148
Cuz if he does...
420
00:23:01,183 --> 00:23:02,450
We should give her mercy.
421
00:23:02,484 --> 00:23:03,651
No.
422
00:23:03,685 --> 00:23:07,254
If we open this door,
them flies are gonna be feeding on us.
423
00:23:17,432 --> 00:23:18,499
Over here.
424
00:23:18,533 --> 00:23:20,634
This one's gone. The door's open.
425
00:23:22,404 --> 00:23:23,404
What was it?
426
00:23:24,006 --> 00:23:25,706
Better question is
427
00:23:25,741 --> 00:23:26,674
where'd it go?
428
00:23:27,642 --> 00:23:29,777
Well whatever it is, it's still here.
429
00:23:31,046 --> 00:23:31,712
Shut the...
430
00:23:32,881 --> 00:23:34,315
There's another one.
431
00:23:34,349 --> 00:23:35,282
Murphy.
432
00:23:35,317 --> 00:23:37,752
Go talk to them. Do... do that thing you do.
433
00:23:55,504 --> 00:23:56,704
Guys.
434
00:23:57,339 --> 00:23:59,607
These aren't regular zombies.
435
00:23:59,641 --> 00:24:01,809
They're some kind of mutant thing.
436
00:24:02,778 --> 00:24:04,445
I don't think they like me!
437
00:24:37,018 --> 00:24:39,019
Let's go find Merch.
438
00:24:40,488 --> 00:24:42,656
What's he gonna do when
he catches up to Merch?
439
00:24:42,690 --> 00:24:44,958
I dunno, but I'm glad I'm not her.
440
00:24:44,992 --> 00:24:47,227
Be ready for anything. Let's go.
441
00:24:58,110 --> 00:25:00,611
This is the patient I was telling you about.
442
00:25:01,580 --> 00:25:03,481
How long has he been like this?
443
00:25:03,515 --> 00:25:04,916
Since the earthquake. Almost...
444
00:25:05,551 --> 00:25:07,084
seven years now.
445
00:25:07,286 --> 00:25:10,054
He was buried under rubble
for 21 days and survived,
446
00:25:10,088 --> 00:25:12,757
but has been in this state since his rescue.
447
00:25:12,891 --> 00:25:15,326
Is he responsive at all?
448
00:25:15,894 --> 00:25:17,295
In a strange way.
449
00:25:17,629 --> 00:25:19,163
Can you sit up, please?
450
00:25:23,735 --> 00:25:25,069
He responds to commands
451
00:25:25,103 --> 00:25:27,772
but seems to be completely
unaware of his surroundings
452
00:25:27,806 --> 00:25:29,740
and has no will of his own.
453
00:25:30,242 --> 00:25:31,576
Has he ever spoken?
454
00:25:31,610 --> 00:25:32,343
No.
455
00:25:33,312 --> 00:25:34,879
The staff has nicknamed him "the zombie."
456
00:25:36,148 --> 00:25:37,415
Really?
457
00:25:50,629 --> 00:25:51,963
Fascinating.
458
00:25:53,966 --> 00:25:55,967
If you'll excuse me a minute.
459
00:25:57,102 --> 00:25:58,436
Of course.
460
00:26:00,405 --> 00:26:02,106
You can lower your arm.
461
00:26:03,275 --> 00:26:04,709
Turn toward me.
462
00:26:07,412 --> 00:26:08,880
Lie back down.
463
00:26:31,403 --> 00:26:33,437
I can't do it.
464
00:26:34,673 --> 00:26:35,439
Stop.
465
00:26:35,474 --> 00:26:36,340
I can carry you.
466
00:26:36,375 --> 00:26:37,808
You're gonna be okay.
467
00:26:40,479 --> 00:26:42,513
I'm gonna get us all killed.
468
00:26:43,849 --> 00:26:44,882
Please,
469
00:26:45,250 --> 00:26:46,551
Tommy.
470
00:26:49,021 --> 00:26:50,021
Okay.
471
00:26:58,564 --> 00:27:01,399
Just don't tell anybody my name, all right?
472
00:27:02,134 --> 00:27:03,568
I won't.
473
00:27:08,640 --> 00:27:09,740
Hey.
474
00:27:10,576 --> 00:27:11,242
Is she...?
475
00:27:11,343 --> 00:27:12,643
She's still alive.
476
00:27:21,920 --> 00:27:23,187
What happened?
477
00:27:24,690 --> 00:27:26,624
You can stay here and get some rest.
478
00:27:26,658 --> 00:27:28,159
And we'll come back for you.
479
00:27:28,994 --> 00:27:29,627
Look.
480
00:27:30,596 --> 00:27:32,396
I've been saving this
special since New York.
481
00:27:34,800 --> 00:27:36,334
I want you to have it.
482
00:27:37,569 --> 00:27:38,569
Just in case.
483
00:27:40,305 --> 00:27:42,073
Thank you, Warren.
484
00:27:42,174 --> 00:27:43,741
You got it.
485
00:27:44,776 --> 00:27:46,544
You hang in there, darlin'.
486
00:27:46,845 --> 00:27:49,013
We're gonna find you some antibiotics,
487
00:27:49,114 --> 00:27:51,782
and we're gonna get you
straightened out in no time.
488
00:28:03,929 --> 00:28:06,263
Thank you, Tommy.
489
00:28:18,377 --> 00:28:19,210
Guys,
490
00:28:19,411 --> 00:28:20,244
come on.
491
00:28:20,445 --> 00:28:22,013
I think I found something.
492
00:28:22,848 --> 00:28:24,715
Is she gonna make it?
493
00:28:26,752 --> 00:28:29,320
You might want to say your goodbyes.
494
00:29:03,055 --> 00:29:04,288
Let's go.
495
00:29:07,292 --> 00:29:08,693
Check this out.
496
00:29:10,195 --> 00:29:12,830
This trail of gore leads to here.
497
00:29:15,467 --> 00:29:17,368
Biocontainment.
498
00:29:36,388 --> 00:29:39,023
Could this place get any creepier?
499
00:29:39,624 --> 00:29:40,991
Yes.
500
00:29:52,671 --> 00:29:54,405
Oh my God.
501
00:29:56,208 --> 00:29:57,775
It's alive.
502
00:29:58,744 --> 00:30:00,511
Is that Doctor Merch?
503
00:30:04,015 --> 00:30:04,849
No.
504
00:30:06,017 --> 00:30:07,284
Somebody else.
505
00:30:07,986 --> 00:30:10,054
It's the lab tech in the video.
506
00:30:21,166 --> 00:30:23,334
He wants us to watch something.
507
00:30:25,470 --> 00:30:27,138
Why are you doing this to me?
508
00:30:27,172 --> 00:30:28,239
It's for your own good, Brendon.
509
00:30:28,273 --> 00:30:29,707
You've started to react to the virus.
510
00:30:29,741 --> 00:30:31,509
Don't give me that shit you've
been giving the monkeys.
511
00:30:31,543 --> 00:30:32,710
I've seen the side effects.
512
00:30:32,744 --> 00:30:35,546
We can't take the chance the
virus has jumped to humans.
513
00:30:35,580 --> 00:30:37,414
You'll be the first human
trial of the vaccine.
514
00:30:37,449 --> 00:30:38,549
We can't wait any longer.
515
00:30:38,717 --> 00:30:41,485
What's gonna happen to me?
516
00:30:41,520 --> 00:30:42,553
We don't know.
517
00:30:54,525 --> 00:30:55,592
Hold him down.
518
00:30:56,027 --> 00:30:56,960
Hold him down!
519
00:30:58,396 --> 00:30:59,496
Hold him still.
520
00:31:00,198 --> 00:31:01,932
And turn off that camera.
521
00:31:08,539 --> 00:31:10,006
The vaccine must have worked.
522
00:31:11,008 --> 00:31:12,709
Kept him from turning zombie.
523
00:31:13,411 --> 00:31:15,278
But it won't let him die.
524
00:31:16,380 --> 00:31:18,081
Did Merch do this to you?
525
00:31:20,818 --> 00:31:22,319
He's trying to say something.
526
00:31:24,488 --> 00:31:26,590
Kill me.
527
00:31:26,891 --> 00:31:28,258
Kill me.
528
00:31:30,428 --> 00:31:31,761
Kill me.
529
00:31:32,096 --> 00:31:33,396
Kill me.
530
00:31:34,031 --> 00:31:35,765
We're getting the hell out of here.
531
00:31:36,801 --> 00:31:38,001
You've got company.
532
00:31:38,035 --> 00:31:40,370
Looks like Doctor Merch and
two soldiers headed your way.
533
00:31:40,404 --> 00:31:41,905
They should be there any second.
534
00:31:42,773 --> 00:31:43,440
Heads up.
535
00:31:52,583 --> 00:31:54,417
Doctor Merch.
536
00:31:54,852 --> 00:31:56,453
We meet again.
537
00:32:01,759 --> 00:32:03,093
Doctor Merch didn't make it.
538
00:32:03,461 --> 00:32:05,495
I'm here boss, Doctor Kurtz.
539
00:32:05,830 --> 00:32:09,099
I'm here to help you save mankind.
540
00:32:10,886 --> 00:32:12,820
Wow. Somebody made their mama proud.
541
00:32:18,260 --> 00:32:19,961
That's not Doctor Kurtz.
542
00:32:20,596 --> 00:32:22,130
Who the hell is this?
543
00:32:26,602 --> 00:32:29,504
We've gone to a great deal of
effort to find you, Mr. Murphy.
544
00:32:29,538 --> 00:32:31,306
I've been on a little road trip.
545
00:32:31,340 --> 00:32:34,175
Well your journey ends here.
You're safe now.
546
00:32:34,209 --> 00:32:36,377
And your friends are to
be commended for their
547
00:32:36,412 --> 00:32:38,146
bravery and commitment.
548
00:32:38,247 --> 00:32:42,150
Your country, all mankind,
owes you a great deal.
549
00:32:42,585 --> 00:32:43,952
What's going to happen to him?
550
00:32:44,053 --> 00:32:47,488
Well we'll take him the rest of
the way to the lab in California
551
00:32:47,523 --> 00:32:49,857
where we'll sequence his genes
552
00:32:50,125 --> 00:32:51,926
and clone the antibodies in his blood.
553
00:32:52,294 --> 00:32:53,861
Then with any luck,
554
00:32:54,196 --> 00:32:56,230
we'll be able to recreate the vaccine
555
00:32:56,265 --> 00:32:57,599
that's keeping him alive.
556
00:32:59,635 --> 00:33:01,369
Doctor... Kurian?
557
00:33:01,503 --> 00:33:03,338
Who are you Doctor Kurian?
558
00:33:08,077 --> 00:33:09,410
Redacted my ass.
559
00:33:14,683 --> 00:33:16,918
What if I don't want to be your guinea pig?
560
00:33:17,386 --> 00:33:21,189
Well then you'll eventually
wind up just like Brendon Doyle,
561
00:33:21,457 --> 00:33:23,324
Patient Zero over there.
562
00:33:23,425 --> 00:33:24,525
Speaking of which,
563
00:33:24,560 --> 00:33:26,661
someone should really give
that poor creature mercy.
564
00:33:26,929 --> 00:33:27,996
I'll do it.
565
00:33:45,180 --> 00:33:47,115
I'm sorry.
566
00:33:52,388 --> 00:33:54,389
I'm sorry about all of it.
567
00:33:59,228 --> 00:34:00,595
Don't
568
00:34:01,563 --> 00:34:02,563
trust
569
00:34:04,233 --> 00:34:05,233
him.
570
00:34:06,769 --> 00:34:10,333
Don't... trust... him.
571
00:34:18,175 --> 00:34:19,075
I'm not going.
572
00:34:20,177 --> 00:34:20,944
Murphy.
573
00:34:21,846 --> 00:34:23,847
This is why we came this far.
574
00:34:23,881 --> 00:34:26,749
Explain to me again why I
should believe anything you say.
575
00:34:26,917 --> 00:34:29,252
Let's start with you have no choice.
576
00:34:30,254 --> 00:34:31,154
What are you doing?
577
00:34:31,388 --> 00:34:32,489
Just a precaution.
578
00:34:32,523 --> 00:34:34,224
Now just hold on a minute.
579
00:34:34,258 --> 00:34:36,659
Ain't no reason to just bad.
He's just nervous.
580
00:34:36,694 --> 00:34:38,094
Right, Murphy?
581
00:34:38,762 --> 00:34:40,663
He's actually very civic minded.
582
00:34:49,874 --> 00:34:50,974
No!
583
00:34:51,008 --> 00:34:53,810
Wanted by Interpol for
selling bio weapon technology
584
00:34:53,844 --> 00:34:55,778
to North Korea, Iran, Iraq.
585
00:34:55,813 --> 00:34:57,447
Under investigation for
586
00:34:57,748 --> 00:34:59,782
the development of battlefield hypnotics.
587
00:35:01,418 --> 00:35:03,753
This guy didn't create the vaccine.
588
00:35:04,021 --> 00:35:06,322
Oh my God, I've lead them into a trap.
589
00:35:06,357 --> 00:35:08,525
Delta-Xray-Delta! Do you copy?
590
00:35:08,726 --> 00:35:11,261
Delta-Xray-Delta! Come in!
591
00:35:11,362 --> 00:35:14,297
Oh my God! Oh my God!
Delta-Xray-Delta! Do you copy?
592
00:35:14,398 --> 00:35:16,198
- Delta-Xray-Delta!
- Really, this is so unnecessary.
593
00:35:16,232 --> 00:35:18,066
No one is going to harm you Mr Murphy
594
00:35:18,534 --> 00:35:19,801
- Delta-Xray-Delta!
- Quite the opposite.
595
00:35:19,836 --> 00:35:20,869
Do you copy?
596
00:35:20,903 --> 00:35:22,571
Kill the doctor.
597
00:35:22,605 --> 00:35:24,539
- You have to kill the doctor.
598
00:35:26,209 --> 00:35:27,342
Just a zombie.
599
00:35:27,377 --> 00:35:29,378
Give it mercy so it won't attract more.
600
00:35:29,412 --> 00:35:31,246
Zombies can't open doors, can they?
601
00:35:52,201 --> 00:35:53,902
Don't shoot.
602
00:35:57,140 --> 00:35:58,206
She's a zombie.
603
00:35:58,241 --> 00:35:59,408
Mercy her.
604
00:36:02,178 --> 00:36:04,746
I'm not dead.
605
00:36:11,921 --> 00:36:13,055
Kill him.
606
00:36:27,929 --> 00:36:28,696
Murphy, wait!
607
00:36:37,873 --> 00:36:38,773
Doc!
608
00:36:39,841 --> 00:36:40,641
Doc.
609
00:36:41,676 --> 00:36:42,710
Doc.
610
00:36:43,211 --> 00:36:46,046
Hey, hey, hey, hey. Look at me.
611
00:36:46,548 --> 00:36:47,581
Look at me.
612
00:37:01,990 --> 00:37:03,057
Murphy!
613
00:37:04,292 --> 00:37:05,159
You.
614
00:37:05,326 --> 00:37:07,094
You set me up, you bastard.
615
00:37:07,128 --> 00:37:09,663
- You set us all up!
- No! No, I didn't.
616
00:37:09,831 --> 00:37:12,332
I had no idea this was gonna happen.
I swear.
617
00:37:12,367 --> 00:37:14,334
- You have to believe me.
- No, I don't!
618
00:37:14,369 --> 00:37:16,603
I don't have to believe
anything anyone says ever again!
619
00:37:16,938 --> 00:37:18,205
Especially you!
620
00:37:18,239 --> 00:37:19,540
You have got to listen to me.
621
00:37:19,574 --> 00:37:20,574
You're infected with the virus.
622
00:37:20,608 --> 00:37:22,209
If you attempt to exit the lab
623
00:37:22,410 --> 00:37:24,011
without going through decontamination,
624
00:37:24,045 --> 00:37:25,446
you're gonna set off the fail safe.
625
00:37:25,480 --> 00:37:26,380
And why should I care?
626
00:37:26,414 --> 00:37:27,181
Damn it, Murphy! Listen!
627
00:37:27,215 --> 00:37:29,083
I lost everything!
628
00:37:29,250 --> 00:37:30,517
Including myself!
629
00:37:30,618 --> 00:37:31,752
Murphy.
630
00:37:31,786 --> 00:37:33,954
A tactical nuclear weapon
will be launched from NORAD
631
00:37:33,988 --> 00:37:35,255
to incinerate the lab.
632
00:37:35,690 --> 00:37:38,625
If you go up, you will kill everyone there,
633
00:37:38,660 --> 00:37:41,328
including Warren, Doc, and the others.
634
00:37:41,663 --> 00:37:43,230
Do you read me?
635
00:37:43,731 --> 00:37:45,999
Murphy, do you read me?
636
00:37:49,137 --> 00:37:49,970
Murphy!
637
00:37:53,523 --> 00:37:56,992
Murphy! I did not set you up.
Do you copy?
638
00:38:00,224 --> 00:38:01,024
Murphy!
639
00:38:02,993 --> 00:38:05,561
Fail safe activated.
640
00:38:06,163 --> 00:38:08,031
Fail safe activated.
641
00:38:08,766 --> 00:38:11,100
Seven minutes to detonation.
642
00:38:25,449 --> 00:38:28,549
Come on, Doc.
643
00:38:37,493 --> 00:38:38,826
Come on, Doc.
644
00:38:39,561 --> 00:38:42,230
Six minutes to detonation.
645
00:39:00,883 --> 00:39:02,183
Wake up, Doc.
646
00:39:05,087 --> 00:39:06,054
Come on Doc.
647
00:39:10,459 --> 00:39:11,159
Get out of here!
648
00:39:11,660 --> 00:39:13,161
- Get out of here!
- Wake up, Doc.
649
00:39:13,362 --> 00:39:14,395
- Now!
- Wake up, Doc.
650
00:39:14,430 --> 00:39:16,297
Get out of here now!
651
00:39:21,236 --> 00:39:22,403
Five minutes to detonation.
652
00:39:22,438 --> 00:39:23,304
Come on.
653
00:39:24,306 --> 00:39:25,106
Come on.
654
00:39:27,042 --> 00:39:28,710
What the hell is happening?
655
00:39:30,279 --> 00:39:31,579
Holy crap.
656
00:39:32,014 --> 00:39:34,782
They must be third strike
weapons on a dead man switch.
657
00:39:44,493 --> 00:39:46,461
What is wrong with us?
658
00:39:57,840 --> 00:40:00,742
Four minutes to detonation.
659
00:40:07,082 --> 00:40:08,616
Where are you headed?
660
00:40:15,357 --> 00:40:16,758
Oh.
661
00:40:25,667 --> 00:40:26,868
Get the door.
662
00:40:33,175 --> 00:40:35,476
Three minutes to detonation.
663
00:40:45,821 --> 00:40:46,821
Look.
664
00:40:48,757 --> 00:40:49,891
What is it?
665
00:40:51,059 --> 00:40:53,161
Is that all that's left of Murphy?
666
00:40:53,195 --> 00:40:54,595
It's his skin.
667
00:40:55,130 --> 00:40:56,664
He shed his skin.
668
00:40:56,999 --> 00:40:57,565
Keep it.
669
00:40:59,668 --> 00:41:01,903
Make some awesome boots out of that.
670
00:41:02,638 --> 00:41:03,871
Where's Murphy?
671
00:41:14,483 --> 00:41:15,383
Where's the van?
672
00:41:15,417 --> 00:41:15,883
Murphy.
673
00:41:16,485 --> 00:41:17,485
Come on, let's take this.
674
00:41:23,425 --> 00:41:24,325
Look.
675
00:41:30,599 --> 00:41:31,833
Let's go.
676
00:41:36,672 --> 00:41:37,872
Cassandra?
677
00:42:11,273 --> 00:42:13,541
God, I hate the apocalypse.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
45104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.