Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,150 --> 00:00:01,921
Previously on Z Nation.
2
00:00:01,956 --> 00:00:03,489
We're gonna meet up with the team.
3
00:00:03,524 --> 00:00:05,091
We're gonna get Murphy to that lab.
4
00:00:05,125 --> 00:00:07,093
And then we are going to cure this virus.
5
00:00:08,562 --> 00:00:10,096
What if it's a lie, and it's
gonna get us both killed?
6
00:00:10,130 --> 00:00:11,998
Well then I'd rather die believing in a lie
7
00:00:12,032 --> 00:00:13,199
than live believing in nothing.
8
00:00:14,134 --> 00:00:15,401
Addy! Addy! Addy!
9
00:00:17,705 --> 00:00:18,938
Stay with me, Addy!
10
00:00:18,973 --> 00:00:20,006
Addy! What happened?
11
00:00:20,040 --> 00:00:22,408
I know what the flashbacks are.
12
00:00:22,443 --> 00:00:24,544
I killed my mom.
13
00:00:24,845 --> 00:00:26,312
We don't leave each other behind.
14
00:00:26,347 --> 00:00:29,249
I came back for you. I'll
always come back for you.
15
00:00:37,658 --> 00:00:41,027
Are you sure Citizen Z
said we should be down here?
16
00:00:41,061 --> 00:00:43,696
Yeah, that's what he said.
17
00:00:50,537 --> 00:00:52,305
Hear that?
18
00:01:01,181 --> 00:01:02,815
What do you think, huh?
19
00:01:03,150 --> 00:01:08,554
Dead? Alive? Human? Zombie?
20
00:01:11,492 --> 00:01:12,925
Dead.
21
00:01:19,500 --> 00:01:21,100
Here, here, here, here, here.
22
00:01:29,410 --> 00:01:30,677
Bingo.
23
00:01:31,979 --> 00:01:35,114
Cinderella dressed in yella.
24
00:01:36,684 --> 00:01:38,751
Went upstairs to kiss a fella.
25
00:01:38,886 --> 00:01:40,620
She took a pill.
26
00:01:40,654 --> 00:01:42,221
Lost her frills.
27
00:01:42,256 --> 00:01:43,923
How many zombies
28
00:01:44,591 --> 00:01:46,059
does she kill?
29
00:01:46,093 --> 00:01:49,562
One, two, three, four.
30
00:01:51,398 --> 00:01:53,599
You couldn't just give them mercy?
31
00:01:53,934 --> 00:01:56,035
What fun would that be?
32
00:01:58,605 --> 00:01:59,505
What was that?
33
00:01:59,540 --> 00:02:00,540
I don't know.
34
00:02:01,375 --> 00:02:02,508
Come on.
35
00:02:06,480 --> 00:02:08,514
Shhhh.
36
00:02:18,459 --> 00:02:19,992
Hold it right there.
37
00:02:22,663 --> 00:02:24,897
Oh, it's the damn wonder twins.
38
00:02:25,366 --> 00:02:26,032
Guys.
39
00:02:26,066 --> 00:02:26,666
What?
40
00:02:26,700 --> 00:02:27,300
The wonder...
41
00:02:27,334 --> 00:02:28,034
Hey!
42
00:02:28,068 --> 00:02:29,268
Oh my!
43
00:02:30,204 --> 00:02:33,840
Never, I mean never,
ever, in a million years,
44
00:02:33,874 --> 00:02:37,176
truly did I think I'd see you guys again.
45
00:02:38,112 --> 00:02:39,178
Citizen Z send you guys?
46
00:02:39,213 --> 00:02:39,846
Yeah.
47
00:02:39,880 --> 00:02:41,080
He told us there was food and
48
00:02:41,115 --> 00:02:42,715
somebody named Chester
who could help us out.
49
00:02:42,750 --> 00:02:45,551
Yeah, he told us that too. We're
starting to have our doubts.
50
00:02:45,586 --> 00:02:48,955
Okay, well he should be, you
know what, right down there.
51
00:02:48,989 --> 00:02:49,889
Let's hit it.
52
00:02:57,164 --> 00:02:58,664
Hey, hey.
53
00:02:58,699 --> 00:03:00,299
What happened to her?
54
00:03:00,334 --> 00:03:02,468
She got caught on a piece of barbed wire.
55
00:03:02,503 --> 00:03:04,937
Now it's all infected.
56
00:03:16,884 --> 00:03:18,384
Hello!
57
00:03:19,319 --> 00:03:21,821
Well I guess we found Chester.
58
00:03:23,590 --> 00:03:25,691
Hello, Chester.
59
00:03:38,372 --> 00:03:41,808
Somebody got up on the
wrong side of the apocalypse.
60
00:03:47,247 --> 00:03:49,649
♪ Have mercy... ♪
61
00:03:51,084 --> 00:03:56,823
♪ Oh, have mercy. ♪
62
00:04:03,330 --> 00:04:04,664
What happened to you guys out there?
63
00:04:04,698 --> 00:04:06,199
She's working out some stuff.
64
00:04:06,400 --> 00:04:08,401
You know how things can catch up with you.
65
00:04:08,435 --> 00:04:10,102
Chester?
66
00:04:10,137 --> 00:04:13,039
You got them yet? You got my team?
67
00:04:13,073 --> 00:04:15,007
Hello? Anyone?
68
00:04:17,478 --> 00:04:18,544
Warren?
69
00:04:18,946 --> 00:04:19,879
Addy, it's...
70
00:04:19,913 --> 00:04:22,582
Hey, hey, hey! Up here!
71
00:04:22,616 --> 00:04:24,116
It's your old pal, Citizen Z.
72
00:04:24,151 --> 00:04:25,551
Oh, it's everyone.
73
00:04:25,586 --> 00:04:27,286
Hi, everyone. Hi!
74
00:04:27,321 --> 00:04:29,789
Addy, looking gorgeous as always.
75
00:04:30,791 --> 00:04:34,193
Oh, hey uh, you must be Mack.
76
00:04:34,228 --> 00:04:35,928
Huh,
77
00:04:35,963 --> 00:04:37,296
kinda thought you'd be taller.
78
00:04:37,598 --> 00:04:39,832
I thought you'd be old enough to shave.
79
00:04:39,867 --> 00:04:41,100
Hmmm.
80
00:04:42,336 --> 00:04:45,438
Hey, Murphy. Squeeze in so I can see you.
81
00:04:47,875 --> 00:04:49,742
Oh, hey.
82
00:04:49,776 --> 00:04:51,978
Yeah, lookin' good, sir.
83
00:04:52,312 --> 00:04:54,514
So guess what? I've got good news.
84
00:04:54,548 --> 00:04:55,815
California's back.
85
00:04:55,849 --> 00:04:57,750
They're alive and
online, well most of them.
86
00:04:57,784 --> 00:05:00,486
But they're getting ready for
you, and the dream is alive.
87
00:05:00,521 --> 00:05:02,722
The mission is a go, thanks to yours truly.
88
00:05:02,756 --> 00:05:04,290
That's good news, right?
89
00:05:04,324 --> 00:05:06,158
Good news would be a package of Oreos
90
00:05:06,193 --> 00:05:07,894
and a couple gallons of milk.
91
00:05:07,928 --> 00:05:09,495
Oh, oh yeah, right. Sorry.
92
00:05:11,031 --> 00:05:13,332
Down the same hall, next door on your left.
93
00:05:13,367 --> 00:05:14,834
Should be everything that you need.
94
00:05:14,868 --> 00:05:17,703
I can't tell you how good
it is to see you all again.
95
00:05:17,738 --> 00:05:18,271
Yeah.
96
00:05:18,305 --> 00:05:20,439
Good to see us too, kid.
97
00:05:21,441 --> 00:05:23,209
Oh, hey, what was this place anyway?
98
00:05:23,443 --> 00:05:25,344
It used to be a CIA black site.
99
00:05:25,379 --> 00:05:27,947
Oh.
100
00:05:27,981 --> 00:05:30,383
Oh, like waterboarding,
Zero Dark Thirty, black site?
101
00:05:30,417 --> 00:05:32,184
Yeah, I kinda thought it would be obvious
102
00:05:32,219 --> 00:05:33,553
from what Chester told me.
103
00:05:33,587 --> 00:05:35,855
So where is the old crackpot anyway?
104
00:05:39,660 --> 00:05:41,961
Oh man. Bummer.
105
00:06:00,747 --> 00:06:02,515
Oh...
106
00:06:03,517 --> 00:06:05,618
Whoa, Warren. Slow up here, will ya?
107
00:06:05,652 --> 00:06:07,153
It's just a kid.
108
00:06:07,187 --> 00:06:09,855
That is not a kid. It's zombie road kill.
109
00:06:15,915 --> 00:06:17,895
_
110
00:06:18,532 --> 00:06:19,732
Ten o'clock.
111
00:06:21,368 --> 00:06:22,401
Another kid.
112
00:06:22,669 --> 00:06:23,903
Not anymore.
113
00:06:26,039 --> 00:06:26,872
Stop.
114
00:06:26,907 --> 00:06:29,375
Warren, stop. It's just a boy. Stop.
115
00:06:41,722 --> 00:06:43,990
Don't! You're hurting me! Don't!
116
00:06:46,326 --> 00:06:46,659
Addy!
117
00:06:56,303 --> 00:06:56,869
Hey.
118
00:06:56,903 --> 00:06:57,637
What?!
119
00:06:59,239 --> 00:07:00,506
Fine!
120
00:07:16,156 --> 00:07:18,824
Heads up, we got a live one.
121
00:07:18,859 --> 00:07:19,558
Whoa.
122
00:07:20,460 --> 00:07:22,895
Another sad kid in a weird flowered shirt.
123
00:07:25,499 --> 00:07:27,033
I got this one.
124
00:07:33,640 --> 00:07:35,174
Hey, whoa.
125
00:07:35,976 --> 00:07:37,376
You okay?
126
00:07:37,411 --> 00:07:39,211
A little thirsty is all.
127
00:07:39,680 --> 00:07:40,479
Of course.
128
00:07:41,181 --> 00:07:42,581
Hold on.
129
00:07:44,317 --> 00:07:44,984
Water.
130
00:07:45,585 --> 00:07:46,852
Thanks.
131
00:07:48,622 --> 00:07:51,123
Here you go, champ.
132
00:07:55,671 --> 00:07:56,909
Thanks, ma'am.
133
00:07:57,554 --> 00:07:59,422
You can call me Roberta.
134
00:07:59,456 --> 00:08:00,556
What's your name?
135
00:08:00,591 --> 00:08:01,857
I'm Sam.
136
00:08:01,892 --> 00:08:03,225
Sam.
137
00:08:03,260 --> 00:08:05,795
Does your mom know you're
out here all by yourself?
138
00:08:05,829 --> 00:08:09,198
I'm going to Salt Lake City to see my dad.
139
00:08:09,232 --> 00:08:10,600
That's not a good idea.
140
00:08:10,634 --> 00:08:11,701
Yes, it is.
141
00:08:11,735 --> 00:08:14,070
I'm old enough now. I
finally get to meet my dad.
142
00:08:14,104 --> 00:08:15,838
It's too far. It's not safe.
143
00:08:15,872 --> 00:08:17,006
It's not too far.
144
00:08:17,040 --> 00:08:18,874
Brennan and Dax are already there.
145
00:08:18,909 --> 00:08:19,809
Sam.
146
00:08:19,843 --> 00:08:22,345
Salt Lake City's been overrun by zombies.
147
00:08:22,379 --> 00:08:24,447
Yeah, right.
148
00:08:33,157 --> 00:08:35,425
Uh, wait, wait, Sam.
149
00:08:36,059 --> 00:08:37,093
You're right.
150
00:08:37,461 --> 00:08:40,162
You are old enough to go see your dad.
151
00:08:40,197 --> 00:08:42,031
But here's the thing.
152
00:08:42,899 --> 00:08:44,734
We've run out of food.
153
00:08:44,768 --> 00:08:45,935
Can you help us?
154
00:08:45,969 --> 00:08:48,604
My friend Helen could
help you get some food.
155
00:08:49,840 --> 00:08:50,673
Cool.
156
00:08:51,041 --> 00:08:53,676
Will you show us where they live?
157
00:08:54,878 --> 00:08:56,345
Tell you what.
158
00:08:56,947 --> 00:09:00,552
You take us there, we will
drive you to Salt Lake City.
159
00:09:01,821 --> 00:09:04,122
Okay.
160
00:09:07,594 --> 00:09:08,560
Murphy, move.
161
00:09:08,928 --> 00:09:09,494
Hey there.
162
00:09:09,862 --> 00:09:11,530
Hey man, I'm Mack.
163
00:09:13,509 --> 00:09:16,055
_
164
00:09:16,102 --> 00:09:17,336
Just up there.
165
00:09:19,172 --> 00:09:20,439
Anybody home?
166
00:09:20,664 --> 00:09:21,974
_
167
00:09:21,975 --> 00:09:23,942
Doesn't look like it.
168
00:09:28,481 --> 00:09:30,382
Mack, you want to check it out?
169
00:09:30,416 --> 00:09:31,149
Yeah.
170
00:09:44,430 --> 00:09:46,765
Get back in the truck!
171
00:09:54,907 --> 00:09:57,042
You're not welcome here!
172
00:10:01,259 --> 00:10:02,525
Hold on. Hold on.
173
00:10:03,975 --> 00:10:05,342
It's okay.
174
00:10:05,376 --> 00:10:06,777
We're friendly. We just...
175
00:10:07,779 --> 00:10:10,414
Stop! Stop! It's fine! Just
listen to me for a second!
176
00:10:10,548 --> 00:10:11,248
We have...
177
00:10:13,584 --> 00:10:15,719
I thought you said they were friendly, Sam.
178
00:10:15,753 --> 00:10:17,521
Stop! Don't shoot! Please!
179
00:10:17,555 --> 00:10:19,189
We have your boy!
180
00:10:19,223 --> 00:10:20,357
We have Sam!
181
00:10:23,227 --> 00:10:24,594
Hold your fire!
182
00:10:25,296 --> 00:10:26,263
Open the gate.
183
00:10:34,772 --> 00:10:36,873
Ms. Helen, it's okay. They just need food.
184
00:10:36,908 --> 00:10:38,341
They're nice.
185
00:10:39,577 --> 00:10:41,611
It's good to see you, Sam.
186
00:10:41,646 --> 00:10:43,647
Why don't you go inside
and find your mother?
187
00:10:43,681 --> 00:10:46,450
I'm sure she's anxious to see you.
188
00:10:47,285 --> 00:10:48,985
Thank you for bringing him back.
189
00:10:49,020 --> 00:10:53,857
Sometimes our kids get cabin
fever and decide to go exploring.
190
00:10:57,562 --> 00:10:58,829
What's wrong with you?
191
00:11:00,631 --> 00:11:02,132
It's infected.
192
00:11:02,266 --> 00:11:04,201
Oh, that could be dangerous.
193
00:11:04,235 --> 00:11:06,136
Yeah, it could.
194
00:11:08,372 --> 00:11:09,873
We can help you.
195
00:11:10,107 --> 00:11:12,976
You've arrived at the Sisters of Mercy.
196
00:11:13,678 --> 00:11:15,679
Anytime now!
197
00:11:15,947 --> 00:11:18,448
You don't have to stay!
198
00:11:18,483 --> 00:11:20,383
Yes, he does.
199
00:11:20,751 --> 00:11:21,852
We're a team.
200
00:11:22,320 --> 00:11:23,353
You are?
201
00:11:23,387 --> 00:11:24,888
Yes.
202
00:11:25,256 --> 00:11:26,756
Well, team or not,
203
00:11:26,791 --> 00:11:29,559
if you want to stay here,
you'll have to split up.
204
00:11:29,594 --> 00:11:32,229
Women and children only here.
205
00:11:34,298 --> 00:11:35,765
You can go inside with your friend.
206
00:11:35,800 --> 00:11:38,401
But your men will have
to stay outside the wall.
207
00:11:39,303 --> 00:11:41,071
We'll give you 24 hours.
208
00:11:41,105 --> 00:11:44,374
You can rest, get some food,
and then you'll leave us.
209
00:11:48,913 --> 00:11:50,413
That's very fair of you.
210
00:11:50,781 --> 00:11:52,082
And you are?
211
00:11:52,783 --> 00:11:54,784
Helen. And you?
212
00:11:55,119 --> 00:11:58,288
Lieutenant Roberta Warren.
Missouri National Guard.
213
00:12:04,028 --> 00:12:04,895
Addy.
214
00:12:05,530 --> 00:12:06,563
Don't worry.
215
00:12:06,831 --> 00:12:08,298
I got her.
216
00:12:20,912 --> 00:12:23,046
Yeah, this blows.
217
00:12:36,594 --> 00:12:37,961
Can you help her?
218
00:12:38,396 --> 00:12:41,197
She has an infected leg.
Take her to the infirmary.
219
00:12:41,299 --> 00:12:42,098
Wow.
220
00:12:43,234 --> 00:12:44,868
You're pretty.
221
00:12:44,902 --> 00:12:45,936
Hi.
222
00:12:45,970 --> 00:12:47,971
Want to see my carrots?
223
00:12:48,706 --> 00:12:50,307
Sure.
224
00:12:50,608 --> 00:12:52,576
I planted them myself.
225
00:12:52,610 --> 00:12:53,376
Here?
226
00:12:53,411 --> 00:12:53,944
Yep.
227
00:12:54,245 --> 00:12:55,712
It's beautiful here.
228
00:12:55,746 --> 00:12:56,947
Come on.
229
00:12:58,382 --> 00:12:59,282
Here you go.
230
00:12:59,317 --> 00:13:00,483
Thanks.
231
00:13:00,518 --> 00:13:03,069
Now look at this one, and
look at all the flowers in it.
232
00:13:03,091 --> 00:13:06,825
Here we grow our vegetables. We
have chickens and cows out back.
233
00:13:06,884 --> 00:13:08,819
Cows? You get milk?
234
00:13:08,853 --> 00:13:10,954
Milk, butter, yogurt.
235
00:13:10,988 --> 00:13:13,423
Most importantly for you, penicillin.
236
00:13:13,458 --> 00:13:16,560
Amy makes it herself.
She used to be a chemist.
237
00:13:16,594 --> 00:13:17,878
Lina's in the kitchen.
238
00:13:17,880 --> 00:13:20,532
She'll show you where you can wash up.
239
00:13:20,565 --> 00:13:24,167
And I hope you'll join
us for our mid-day meal.
240
00:13:24,202 --> 00:13:25,569
Thank you.
241
00:13:26,437 --> 00:13:27,871
Thank you.
242
00:13:36,147 --> 00:13:36,646
Oh.
243
00:13:37,349 --> 00:13:43,487
No. It's back, front,
clap, right, then left.
244
00:13:43,521 --> 00:13:46,022
Sorry, I haven't done this in forever.
245
00:13:46,057 --> 00:13:48,525
My mom taught me a really long time ago.
246
00:13:48,559 --> 00:13:50,293
Is she nice?
247
00:13:51,763 --> 00:13:54,431
Yeah, yeah, she is.
248
00:13:54,465 --> 00:13:55,866
Let's try again.
249
00:14:03,641 --> 00:14:07,210
Whoever built this place must've
seen the apocalypse coming.
250
00:14:07,245 --> 00:14:09,479
It's perfect.
251
00:14:09,814 --> 00:14:11,414
That was my husband.
252
00:14:11,949 --> 00:14:14,017
His philosophy was that we become
253
00:14:14,051 --> 00:14:17,420
absolutely self-sufficient
and off the grid.
254
00:14:18,356 --> 00:14:19,723
Your husband?
255
00:14:21,025 --> 00:14:22,592
He's gone.
256
00:14:22,960 --> 00:14:24,161
Like the others.
257
00:14:26,564 --> 00:14:28,064
All these women?
258
00:14:30,368 --> 00:14:33,036
Well Zina and Emmeline
were my sister wives.
259
00:14:34,438 --> 00:14:39,376
And when Ammon went, we had
each other and this place.
260
00:14:42,914 --> 00:14:47,350
These other women weren't
so lucky 'til we found them.
261
00:14:48,452 --> 00:14:49,920
Now they're safe.
262
00:14:49,954 --> 00:14:51,721
They're free.
263
00:14:52,323 --> 00:14:53,757
More strawberries?
264
00:14:54,425 --> 00:14:56,560
No. I...
265
00:14:56,594 --> 00:14:58,862
I think I'm gonna go look in on Cassandra
266
00:14:58,896 --> 00:15:00,330
and see how she's doing.
267
00:15:01,098 --> 00:15:01,998
Thank you.
268
00:15:02,033 --> 00:15:03,433
Of course.
269
00:15:05,970 --> 00:15:08,638
So these are the carrots
you grew? They're delicious.
270
00:15:11,309 --> 00:15:12,876
Feeling better? Thank you.
271
00:15:12,910 --> 00:15:14,077
Starting to.
272
00:15:19,984 --> 00:15:23,053
Remember what Sam told us
about where he was going?
273
00:15:23,087 --> 00:15:24,921
Salt Lake City to see his dad.
274
00:15:25,823 --> 00:15:28,191
Amy has a son a little older than Sam.
275
00:15:28,326 --> 00:15:29,893
He's not here.
276
00:15:30,261 --> 00:15:31,494
You know why?
277
00:15:33,664 --> 00:15:35,632
Went to Salt Lake City to see his dad?
278
00:15:38,202 --> 00:15:40,503
The girls stay here, but all the boys leave
279
00:15:40,538 --> 00:15:43,573
when they turn 13. That's what she said.
280
00:15:45,877 --> 00:15:48,044
They seem so happy.
281
00:15:48,079 --> 00:15:50,780
Yeah, maybe a little too happy.
282
00:15:52,083 --> 00:15:54,551
Nice people always scare me.
283
00:15:54,919 --> 00:15:58,288
Let's get you well, and
let's get out of here.
284
00:16:06,030 --> 00:16:09,499
All these women give me the creeps.
285
00:16:09,533 --> 00:16:12,135
That blonde one keeps looking at me.
286
00:16:12,169 --> 00:16:14,504
Oh man, don't get down
on yourself like that.
287
00:16:14,538 --> 00:16:16,473
You are a perfect hunk of man meat,
288
00:16:16,507 --> 00:16:17,874
and don't you ever forget it.
289
00:16:17,909 --> 00:16:19,876
Ha, ha. Don't quit your day job.
290
00:16:22,380 --> 00:16:24,114
Is there really all women in there?
291
00:16:24,148 --> 00:16:26,316
Yeah. Enjoy your imagination, kid.
292
00:16:26,350 --> 00:16:27,984
That's probably all you're gonna get.
293
00:16:30,254 --> 00:16:31,955
You know what I don't understand, Doc?
294
00:16:32,623 --> 00:16:34,991
What the hell happened to all their men?
295
00:16:36,294 --> 00:16:37,961
Well maybe we can ask her.
296
00:16:39,130 --> 00:16:41,064
Angels from heaven.
297
00:16:41,465 --> 00:16:42,966
Is that pie?
298
00:16:43,334 --> 00:16:47,103
Blueberry. Ummm, I, I, I made it by myself.
299
00:16:47,138 --> 00:16:49,306
Do you guys know where the...
300
00:16:49,340 --> 00:16:51,908
the other one is? The one with the...
301
00:16:51,943 --> 00:16:54,444
with the hair and those eyes? He...
302
00:16:54,478 --> 00:16:57,948
10K, Hold my calls, wake
me up after the apocalypse.
303
00:16:59,183 --> 00:17:01,818
I'm gonna go give him a piece of this.
304
00:17:06,991 --> 00:17:07,557
What?
305
00:17:09,360 --> 00:17:10,794
Pie?
306
00:17:14,231 --> 00:17:15,498
Beat it, kid.
307
00:17:15,967 --> 00:17:17,634
Beat it!
308
00:17:29,613 --> 00:17:30,680
You like that?
309
00:17:30,715 --> 00:17:34,351
Oooh, oooh, yeah.
310
00:17:37,121 --> 00:17:38,421
Shhh.
311
00:17:38,689 --> 00:17:43,093
It's okay. Somebody hurt you?
312
00:17:44,261 --> 00:17:48,298
Yeah? I know. I know.
313
00:17:48,599 --> 00:17:50,767
Daddy.
314
00:17:51,135 --> 00:17:54,871
You need me to take care of you.
315
00:18:19,363 --> 00:18:21,264
Part of me wants you to stop.
316
00:18:21,298 --> 00:18:25,301
But part of me really needs the pie.
317
00:18:47,691 --> 00:18:48,825
Cannibals?
318
00:18:50,961 --> 00:18:53,530
I'm so sorry that happened to you.
319
00:18:54,398 --> 00:18:57,867
And I wish I could say I was surprised.
320
00:18:58,335 --> 00:18:59,736
Man.
321
00:19:00,671 --> 00:19:02,672
He can't help himself.
322
00:19:03,007 --> 00:19:05,275
The animal instinct takes over.
323
00:19:05,676 --> 00:19:06,910
Kill,
324
00:19:08,045 --> 00:19:09,646
destroy,
325
00:19:10,014 --> 00:19:11,047
rape.
326
00:19:11,582 --> 00:19:16,119
Now this disease, this virus.
327
00:19:17,555 --> 00:19:22,959
Testosterone is the most
toxic chemical on Earth.
328
00:19:23,461 --> 00:19:26,863
And you survived through
it all. Now you're here.
329
00:19:27,465 --> 00:19:29,165
I was really lucky.
330
00:19:29,533 --> 00:19:31,601
I met Mack on the first night.
331
00:19:31,635 --> 00:19:34,070
I think he was the lucky one.
332
00:19:39,410 --> 00:19:40,643
What about this?
333
00:19:42,847 --> 00:19:44,047
This is special.
334
00:19:44,281 --> 00:19:48,818
Ummm, yeah, yeah. How'd you know?
335
00:19:49,186 --> 00:19:50,587
Tell me.
336
00:19:56,660 --> 00:19:58,361
I can't.
337
00:20:01,699 --> 00:20:05,602
It's too much for you.
338
00:20:05,636 --> 00:20:07,203
I can see that.
339
00:20:10,441 --> 00:20:12,675
You can tell me. Just tell me.
340
00:20:14,278 --> 00:20:16,679
It was my mom.
341
00:20:19,016 --> 00:20:21,151
And my brother.
342
00:20:22,353 --> 00:20:24,587
And I had to...
343
00:20:26,290 --> 00:20:27,657
both of them.
344
00:20:31,795 --> 00:20:36,032
Oh, my sweet, sweet, sweet girl.
345
00:20:41,505 --> 00:20:45,074
Let it go. Just let it all go.
346
00:20:49,079 --> 00:20:50,847
Can I tell you something?
347
00:20:52,983 --> 00:20:55,752
You don't ever have to
go through that again.
348
00:20:56,820 --> 00:20:58,888
This place, our sisters,
349
00:20:58,923 --> 00:21:01,491
we're protected from that.
350
00:21:06,697 --> 00:21:09,065
We could use a woman like you.
351
00:21:10,167 --> 00:21:13,336
Smart, resourceful, caring.
352
00:21:14,071 --> 00:21:17,407
You're not like the others.
You're special. I can see that.
353
00:21:21,779 --> 00:21:23,913
Hmmm, looks like we have a new sister.
354
00:21:30,421 --> 00:21:31,120
Hey!
355
00:21:33,023 --> 00:21:33,723
Hey.
356
00:21:34,091 --> 00:21:35,024
Hey.
357
00:21:35,125 --> 00:21:35,792
What's going on?
358
00:21:35,826 --> 00:21:36,759
I'm not sure.
359
00:21:36,794 --> 00:21:37,961
This is Tessa.
360
00:21:37,995 --> 00:21:39,329
Tessa, welcome.
361
00:21:40,231 --> 00:21:41,698
You're home now.
362
00:21:41,732 --> 00:21:43,199
You're safe.
363
00:21:47,004 --> 00:21:50,673
Shhh, shhh, shhh, shhh.
364
00:21:51,075 --> 00:21:52,842
It's okay.
365
00:21:53,377 --> 00:21:55,278
No one can hurt you here.
366
00:21:56,814 --> 00:21:59,449
This is why we exist.
367
00:21:59,850 --> 00:22:01,784
We provide a place that is safe
368
00:22:01,819 --> 00:22:04,187
from the violent destructive world of men.
369
00:22:04,221 --> 00:22:07,423
And we bring the perpetrators to justice.
370
00:22:07,458 --> 00:22:09,659
That is our purpose.
371
00:22:09,960 --> 00:22:11,661
That is our purpose.
372
00:22:14,898 --> 00:22:15,732
Bring him.
373
00:22:25,109 --> 00:22:26,209
What is your name?
374
00:22:27,111 --> 00:22:29,012
Bite me, Bitch.
375
00:22:29,480 --> 00:22:31,214
Hmmm, Bitch.
376
00:22:32,149 --> 00:22:34,584
I like that. It suits you.
377
00:22:34,885 --> 00:22:38,755
Well it's time that you
learn about justice, Bitch.
378
00:22:39,156 --> 00:22:41,057
Take him away.
379
00:22:50,567 --> 00:22:51,934
You should see this.
380
00:22:52,202 --> 00:22:53,569
What's gonna happen to him?
381
00:22:53,904 --> 00:22:55,805
Justice.
382
00:23:00,511 --> 00:23:03,880
You harm a woman, you die. That's our rule.
383
00:23:11,032 --> 00:23:12,567
Tessa?
384
00:23:15,070 --> 00:23:16,504
Now, Tessa.
385
00:23:23,913 --> 00:23:25,113
No!
386
00:23:30,887 --> 00:23:32,487
He was a bad man.
387
00:23:45,208 --> 00:23:46,341
Addy?
388
00:23:47,643 --> 00:23:48,677
Hey.
389
00:23:49,979 --> 00:23:50,846
You all right?
390
00:23:51,714 --> 00:23:52,747
Yeah.
391
00:23:52,849 --> 00:23:55,450
Tessa said there are two
sisters still out there.
392
00:23:55,618 --> 00:23:57,519
We could use your help to free them.
393
00:23:57,887 --> 00:23:58,954
Of course.
394
00:23:59,622 --> 00:24:00,255
Addy.
395
00:24:02,058 --> 00:24:03,558
You sure you're up to that?
396
00:24:05,461 --> 00:24:06,461
Warren.
397
00:24:07,129 --> 00:24:09,464
Any one of us could be those sisters.
398
00:24:10,199 --> 00:24:11,032
I'm in.
399
00:24:11,834 --> 00:24:12,534
Wonderful.
400
00:24:12,568 --> 00:24:13,969
Yeah, you got me too.
401
00:24:14,003 --> 00:24:15,203
You don't have to.
402
00:24:15,238 --> 00:24:16,037
No, no, no.
403
00:24:16,072 --> 00:24:18,740
I always got my sister's back.
404
00:24:23,179 --> 00:24:25,714
We got to burn this
joint, boys. Time to motor.
405
00:24:25,748 --> 00:24:28,717
Whoa, whoa, whoa, Doc. Hold on,
man. What Is it? What'd you see?
406
00:24:30,419 --> 00:24:31,553
Zombie...
407
00:24:32,121 --> 00:24:32,988
bear.
408
00:24:33,956 --> 00:24:35,189
I think someone's coming.
409
00:24:45,601 --> 00:24:47,669
They wouldn't just leave us, would they?
410
00:24:48,104 --> 00:24:50,105
No, Addy doesn't go anywhere without me.
411
00:24:50,573 --> 00:24:52,107
Sorry, pal.
412
00:24:52,241 --> 00:24:54,042
She just did.
413
00:24:59,615 --> 00:25:00,982
Here they come.
414
00:25:16,132 --> 00:25:17,866
You got a problem there, darlin'?
415
00:25:18,301 --> 00:25:19,768
What do you think?
416
00:25:19,802 --> 00:25:21,865
Kinda dangerous, ain't it?
417
00:25:21,904 --> 00:25:24,306
Two pretty little gals like you,
418
00:25:24,540 --> 00:25:26,441
travelin' all alone?
419
00:25:26,943 --> 00:25:28,877
It's not safe out here.
420
00:25:29,879 --> 00:25:30,879
I'll tell you what.
421
00:25:31,213 --> 00:25:32,550
Why don't you tell me where you're headed,
422
00:25:32,552 --> 00:25:35,617
and Sidecar here can have
a look at that engine.
423
00:25:41,857 --> 00:25:43,491
Hands up, gentlemen.
424
00:25:43,859 --> 00:25:46,161
Your little game is over.
425
00:25:49,598 --> 00:25:50,966
Wait, wait, wait. Whoa, whoa, whoa.
426
00:25:51,000 --> 00:25:52,400
I'm not really with them. They just...
427
00:25:52,435 --> 00:25:54,264
- I was stranded, and they helped me out.
- Shut up!
428
00:25:54,266 --> 00:25:55,437
Drop your guns.
429
00:25:55,471 --> 00:25:57,072
That ain't happening, sweetheart.
430
00:25:57,974 --> 00:25:59,107
Whoa, whoa, whoa, whoa! Whoa, whoa!
431
00:25:59,141 --> 00:26:00,375
Hold your fire!
432
00:26:00,543 --> 00:26:02,410
Hold your fire.
433
00:26:03,212 --> 00:26:05,380
You see, huh?
434
00:26:05,648 --> 00:26:07,849
I'm a reasonable man.
435
00:26:08,084 --> 00:26:10,819
I'm sure we can come to
some kind of an arrangement.
436
00:26:10,853 --> 00:26:13,488
Why don't you just tell me what you want?
437
00:26:13,522 --> 00:26:15,056
Let me ask.
438
00:26:15,791 --> 00:26:18,259
These girls with you voluntarily?
439
00:26:19,729 --> 00:26:21,329
Didn't think so.
440
00:26:21,397 --> 00:26:22,597
Ladies.
441
00:26:27,136 --> 00:26:28,670
Hey, hey, listen to me.
442
00:26:29,038 --> 00:26:32,607
That saddlebag, it's full of oxycontin.
443
00:26:32,875 --> 00:26:34,242
You can take it.
444
00:26:34,276 --> 00:26:35,677
Not interested.
445
00:26:35,711 --> 00:26:39,047
What kind of a raging bitch
doesn't want to make a deal?
446
00:26:39,081 --> 00:26:40,749
This one.
447
00:26:41,250 --> 00:26:43,664
Hey, Addy. We could
use your help over here.
448
00:26:49,558 --> 00:26:52,494
It's time for some justice.
449
00:26:52,762 --> 00:26:53,695
Shoot one.
450
00:26:54,196 --> 00:26:56,431
A mortal wound, anywhere but the head.
451
00:26:56,465 --> 00:26:59,200
The rest will take care of themselves.
452
00:27:01,904 --> 00:27:03,638
Oh, not this one.
453
00:27:04,440 --> 00:27:05,673
The other one.
454
00:27:07,009 --> 00:27:08,209
Addy, wait.
455
00:27:08,244 --> 00:27:11,413
I swear. I... It wasn't me.
I... Please. Please. I wasn't...
456
00:27:11,447 --> 00:27:13,181
Is this really necessary?
457
00:27:13,215 --> 00:27:14,916
Addy, don't do this.
458
00:27:15,084 --> 00:27:18,987
You don't want to get in my way, sister.
459
00:27:21,023 --> 00:27:23,758
Please, I... I swear. I swear.
I wasn't gonna do anything.
460
00:27:23,793 --> 00:27:25,226
He's lying.
461
00:27:27,229 --> 00:27:29,431
Remember the cannibal.
Remember when he kidnapped you.
462
00:27:37,807 --> 00:27:38,773
Remember.
463
00:27:42,545 --> 00:27:43,778
Remember Tobias.
464
00:27:44,614 --> 00:27:46,748
Remember when he kidnapped you.
465
00:27:46,773 --> 00:27:47,583
Remember.
466
00:27:52,454 --> 00:27:55,322
Oh, God! No! No! No!
467
00:27:58,327 --> 00:27:59,794
Good girl.
468
00:28:04,467 --> 00:28:06,334
It's time to go.
469
00:28:37,921 --> 00:28:38,919
We got to get out of here.
470
00:28:38,921 --> 00:28:40,673
Hey, I know. I saw the bear.
471
00:28:40,707 --> 00:28:42,007
That's not the problem.
472
00:28:42,042 --> 00:28:44,543
If a zombie bear isn't
the problem, what is?
473
00:28:48,214 --> 00:28:49,448
I need to see her.
474
00:28:49,482 --> 00:28:50,582
She's in a weird place.
475
00:28:50,617 --> 00:28:53,218
I've been there. It's not
gonna be easy to get her back.
476
00:28:53,253 --> 00:28:55,654
Well it's fine, but I'm not
leaving here without her.
477
00:28:57,924 --> 00:28:59,658
You guys just get ready.
478
00:29:00,060 --> 00:29:02,795
I'll do my best to get her out.
479
00:29:02,829 --> 00:29:05,230
But you may have a choice to make.
480
00:29:10,837 --> 00:29:13,605
I know what you did seemed hard.
481
00:29:15,575 --> 00:29:19,845
I felt the same way when I
freed myself from my husband.
482
00:29:21,114 --> 00:29:23,582
He said he was innocent, too.
483
00:29:24,417 --> 00:29:26,685
You know we were both raised to
484
00:29:26,720 --> 00:29:29,154
believe all the rules, that
485
00:29:29,189 --> 00:29:31,924
they were good and true and
486
00:29:32,892 --> 00:29:34,993
from God.
487
00:29:35,962 --> 00:29:39,698
And after I almost died
after my fifth child,
488
00:29:39,733 --> 00:29:42,534
I started not to believe.
489
00:29:43,103 --> 00:29:46,538
I didn't want anymore children.
490
00:29:46,573 --> 00:29:48,540
I didn't want him.
491
00:29:49,242 --> 00:29:51,877
And that didn't square with the rules.
492
00:29:52,247 --> 00:29:55,839
So he beat me.
493
00:29:58,551 --> 00:30:02,121
He broke my nose and my arms, ribs.
494
00:30:03,490 --> 00:30:05,292
But that's not even the worst story
495
00:30:05,294 --> 00:30:08,060
that you'll hear from the women in here.
496
00:30:08,661 --> 00:30:09,495
Hey.
497
00:30:09,963 --> 00:30:11,563
We got to go now.
498
00:30:14,033 --> 00:30:15,367
You seen Addy?
499
00:30:15,402 --> 00:30:16,368
No.
500
00:30:17,103 --> 00:30:19,838
We will find her on the way out.
501
00:30:23,376 --> 00:30:25,177
I'll be fine.
502
00:30:25,812 --> 00:30:27,079
Hope so.
503
00:30:27,113 --> 00:30:28,514
I will.
504
00:30:33,820 --> 00:30:38,290
You've been out there.
You know what it's like.
505
00:30:38,324 --> 00:30:42,428
I just... don't know
506
00:30:43,263 --> 00:30:45,764
what I'm supposed to do anymore.
507
00:30:49,202 --> 00:30:51,370
I can't un-see any of it.
508
00:30:51,704 --> 00:30:53,272
The people,
509
00:30:53,306 --> 00:30:55,607
even the zombies.
510
00:30:56,309 --> 00:30:58,043
It's too much
511
00:30:58,077 --> 00:30:59,711
for anyone.
512
00:31:02,282 --> 00:31:04,616
You need rest.
513
00:31:06,186 --> 00:31:07,953
Peace.
514
00:31:09,055 --> 00:31:10,856
Stay here.
515
00:31:11,691 --> 00:31:13,826
Be a part of our family.
516
00:31:15,261 --> 00:31:17,496
I can't leave Mack.
517
00:31:18,031 --> 00:31:20,265
I can't.
518
00:31:21,167 --> 00:31:22,868
I love him.
519
00:31:23,603 --> 00:31:26,138
I know you do, sweetheart.
520
00:31:26,973 --> 00:31:31,009
So it'll hurt all that much more
when you have to watch him die.
521
00:31:32,979 --> 00:31:35,414
And one day he will die.
522
00:31:35,782 --> 00:31:38,150
And it will be you
523
00:31:38,518 --> 00:31:41,253
that has to give him mercy.
524
00:31:49,696 --> 00:31:50,929
Yeah.
525
00:31:56,169 --> 00:31:57,970
How do I tell him?
526
00:31:58,705 --> 00:32:01,039
What do I say?
527
00:32:02,409 --> 00:32:04,276
I'll tell you what to say.
528
00:32:05,979 --> 00:32:07,412
Okay.
529
00:32:10,229 --> 00:32:11,231
Addy?
530
00:32:11,272 --> 00:32:12,572
Hey.
531
00:32:14,442 --> 00:32:15,475
Hey.
532
00:32:17,545 --> 00:32:20,547
Hey, can we go talk somewhere real quick?
533
00:32:20,748 --> 00:32:23,851
Uh, yeah. Yeah, of course.
534
00:32:23,876 --> 00:32:25,076
Okay.
535
00:32:27,021 --> 00:32:28,989
So what's it like in there?
536
00:32:30,358 --> 00:32:32,521
Sounds a little weird, I mean a zombie...
537
00:32:32,523 --> 00:32:35,728
Uh, no, no, no, no, no. Mack, it is...
538
00:32:35,730 --> 00:32:38,398
It's so beautiful.
539
00:32:39,767 --> 00:32:41,768
I wish you could see it.
540
00:32:41,769 --> 00:32:44,304
Yeah, I wish I could too.
541
00:32:44,338 --> 00:32:47,941
It's so different from out here.
542
00:32:49,243 --> 00:32:51,244
I feel safe.
543
00:32:51,979 --> 00:32:54,481
I haven't felt that in such a long time.
544
00:32:56,417 --> 00:32:59,052
Good. That's good.
545
00:32:59,420 --> 00:33:02,255
I'm glad. It's...
546
00:33:02,923 --> 00:33:06,126
I'm sure it's gonna be hard to leave.
547
00:33:08,829 --> 00:33:11,598
That's what I wanted to talk to you about.
548
00:33:17,104 --> 00:33:19,305
It's too much.
549
00:33:21,409 --> 00:33:23,509
I can't do it anymore, Mack.
550
00:33:23,811 --> 00:33:25,411
But Addy...
551
00:33:26,414 --> 00:33:29,816
I can't stay with you here.
552
00:33:33,254 --> 00:33:35,355
I need to rest.
553
00:33:36,157 --> 00:33:38,073
I can't.
554
00:33:38,075 --> 00:33:39,620
I can't do this without you.
555
00:33:42,168 --> 00:33:46,543
No. No, no, no, no, no, no.
Addy... Addy, come on. Come on.
556
00:33:47,710 --> 00:33:51,680
I love you. I... I... Don't you...
557
00:33:51,714 --> 00:33:55,117
Mack, I love you so much.
558
00:33:57,854 --> 00:34:00,689
I cannot go back out
there and watch you die.
559
00:34:00,723 --> 00:34:01,823
I'm not gonna die.
560
00:34:01,858 --> 00:34:03,291
Yes, you will.
561
00:34:03,326 --> 00:34:05,327
We all will.
562
00:34:06,763 --> 00:34:10,432
And this is how I want to remember you.
563
00:34:12,568 --> 00:34:16,138
Mack, I cannot kill
somebody I love ever again.
564
00:34:16,172 --> 00:34:18,340
I'm not going back out
there without you, Addy.
565
00:34:18,374 --> 00:34:19,341
I'm not. I can't.
566
00:34:19,375 --> 00:34:20,842
This is for the best.
567
00:34:20,877 --> 00:34:23,111
Addy. Addy, wait. Wait a minute.
568
00:34:23,446 --> 00:34:25,547
What about Murphy, huh?
569
00:34:26,549 --> 00:34:28,049
And the mission?
570
00:34:29,185 --> 00:34:31,653
You said, you said you would rather
571
00:34:31,687 --> 00:34:35,524
die believing in something
than live believing in nothing.
572
00:34:35,558 --> 00:34:36,992
I have to go.
573
00:34:37,593 --> 00:34:40,762
Look at me. Look at me.
574
00:34:40,797 --> 00:34:45,300
I understand. I do. You're...
575
00:34:45,334 --> 00:34:47,836
You're upset about your
mom. Of course. Of course.
576
00:34:47,870 --> 00:34:50,605
It's horrible. I mean
it's, it's beyond horrible.
577
00:34:51,040 --> 00:34:53,475
But you're gonna get through this.
578
00:34:55,144 --> 00:34:56,778
That's not who you are.
579
00:34:57,647 --> 00:35:01,817
You're a good person.
You're, you're, you're strong.
580
00:35:02,251 --> 00:35:04,419
You're strong. You don't need
581
00:35:04,554 --> 00:35:05,754
Helen
582
00:35:05,988 --> 00:35:08,356
and some stupid cult.
583
00:35:09,625 --> 00:35:11,293
I'm sorry.
584
00:35:11,694 --> 00:35:13,728
Addy, Addy, Addy. You can't do this.
585
00:35:13,763 --> 00:35:15,263
- Mack.
- You can't leave me. This is crazy.
586
00:35:15,298 --> 00:35:15,797
Mack.
587
00:35:15,799 --> 00:35:16,491
Addy, wait.
588
00:35:16,493 --> 00:35:17,320
Mack, let me go.
589
00:35:17,322 --> 00:35:19,267
Addy, just listen to me.
Just listen to me, okay?
590
00:35:19,302 --> 00:35:20,435
- Mack.
- You're not thinking clearly.
591
00:35:20,470 --> 00:35:22,103
You're hurting me!
592
00:35:26,042 --> 00:35:27,876
Wait. Addy.
593
00:35:28,411 --> 00:35:29,845
Addy!
594
00:35:31,380 --> 00:35:32,180
Wait!
595
00:35:32,705 --> 00:35:33,905
Wait, hold on!
596
00:35:35,318 --> 00:35:36,051
Addy!
597
00:35:36,185 --> 00:35:37,185
Addy!
598
00:35:38,154 --> 00:35:39,708
Addy!
599
00:35:43,945 --> 00:35:44,888
Hey, Addy!
600
00:35:44,913 --> 00:35:45,913
Addy!
601
00:35:51,908 --> 00:35:52,908
Addy!
602
00:35:54,578 --> 00:35:55,644
Hey. Addy!
603
00:35:56,346 --> 00:35:57,346
Addy!
604
00:35:57,447 --> 00:35:58,748
Please talk to us!
605
00:35:58,782 --> 00:36:00,383
Come on, Addy!
606
00:36:01,251 --> 00:36:03,051
Maybe I could help?
607
00:36:03,887 --> 00:36:06,188
I think we've had enough of your help.
608
00:36:08,158 --> 00:36:08,991
Addy?
609
00:36:10,494 --> 00:36:11,627
It's me.
610
00:36:11,661 --> 00:36:13,262
Open the door.
611
00:36:15,098 --> 00:36:16,098
Addy?
612
00:36:16,466 --> 00:36:17,666
Don't touch me.
613
00:36:37,601 --> 00:36:39,160
Where's Murphy? We need the tent.
614
00:36:39,162 --> 00:36:41,938
Uh, he's still in it with that girl.
615
00:36:41,972 --> 00:36:43,873
She's still in there?
616
00:36:48,579 --> 00:36:51,781
Party's over, everyone. Time to go.
617
00:36:53,584 --> 00:36:55,051
Where'd you get a cigarette?
618
00:36:55,085 --> 00:36:57,187
Whatever daddy needs,
619
00:36:58,055 --> 00:36:59,389
daddy gets.
620
00:36:59,423 --> 00:37:01,324
Yeah, well time to go now, sweetheart.
621
00:37:01,358 --> 00:37:04,027
Come on. Up and at 'em.
622
00:37:06,730 --> 00:37:08,031
Thanks, man.
623
00:37:08,065 --> 00:37:09,799
Thought she'd never leave.
624
00:37:20,377 --> 00:37:22,212
Surprise.
625
00:37:26,450 --> 00:37:27,917
Go ahead. Tell them.
626
00:37:27,952 --> 00:37:29,986
Tell them what you told me.
627
00:37:31,021 --> 00:37:33,256
I've made up my mind.
628
00:37:33,891 --> 00:37:35,458
I'm gonna stay here
629
00:37:35,492 --> 00:37:36,325
with Helen.
630
00:37:36,327 --> 00:37:38,294
No. Addy.
631
00:37:38,329 --> 00:37:40,329
Trouble at the gate. We need you.
632
00:37:40,398 --> 00:37:42,765
You stay here. You'll be safe.
633
00:37:45,469 --> 00:37:47,403
Addy, I know this place feels safe.
634
00:37:47,738 --> 00:37:49,272
It feels good.
635
00:37:50,608 --> 00:37:53,276
Well that's how I felt when I met Tobias.
636
00:37:53,310 --> 00:37:54,944
But it wasn't real.
637
00:37:54,979 --> 00:37:56,079
You and me,
638
00:37:56,113 --> 00:37:59,415
we've been through so much together.
639
00:37:59,617 --> 00:38:01,150
Addison Carver.
640
00:38:02,019 --> 00:38:04,387
Listen to me.
641
00:38:04,655 --> 00:38:06,055
Enough now.
642
00:38:06,957 --> 00:38:09,726
You got sucked into this thing,
643
00:38:10,127 --> 00:38:11,794
and you did something.
644
00:38:12,496 --> 00:38:14,664
And we all do things.
645
00:38:15,266 --> 00:38:19,769
But it is time for us to go. Now.
646
00:38:19,903 --> 00:38:21,271
All of us.
647
00:38:22,072 --> 00:38:24,707
You don't have to worry.
648
00:38:26,543 --> 00:38:28,578
I'm home now.
649
00:38:32,149 --> 00:38:33,449
No.
650
00:38:44,795 --> 00:38:45,962
How'd she get outside?
651
00:38:45,996 --> 00:38:46,796
Where is she?!
652
00:38:46,830 --> 00:38:48,364
The tall one?
653
00:38:49,266 --> 00:38:50,800
Your leader?
654
00:38:50,834 --> 00:38:53,236
I'm here! What do you want?
655
00:38:53,504 --> 00:38:55,271
You, sweetheart.
656
00:38:55,306 --> 00:38:57,407
I want you.
657
00:38:58,042 --> 00:38:59,609
You open that gate
658
00:38:59,977 --> 00:39:01,811
and you come out here.
659
00:39:01,845 --> 00:39:05,081
And we'll have a nice little conversation.
660
00:39:05,115 --> 00:39:06,816
All polite like.
661
00:39:06,850 --> 00:39:08,017
Shoot him.
662
00:39:10,120 --> 00:39:12,155
I'm a real quick trigger.
663
00:39:12,523 --> 00:39:13,890
You shoot me,
664
00:39:13,924 --> 00:39:17,160
she's dead before I hit the ground.
665
00:39:17,194 --> 00:39:18,027
Five.
666
00:39:18,128 --> 00:39:18,961
Four.
667
00:39:19,063 --> 00:39:19,829
Three.
668
00:39:19,930 --> 00:39:20,763
Two.
669
00:39:22,933 --> 00:39:24,233
One.
670
00:39:39,017 --> 00:39:40,251
She's coming, right?
671
00:39:40,619 --> 00:39:41,986
Yes, she's coming.
672
00:39:45,991 --> 00:39:46,991
It's all right, Addy.
673
00:39:47,025 --> 00:39:48,759
Come here, please.
674
00:39:57,035 --> 00:39:58,603
Addy.
675
00:40:00,138 --> 00:40:01,839
Please?
676
00:40:02,741 --> 00:40:05,443
I will always love you, Mack.
677
00:40:06,078 --> 00:40:08,446
We don't do this.
678
00:40:09,047 --> 00:40:11,048
We don't leave each other.
679
00:40:12,417 --> 00:40:14,385
Goodbye, Mack.
680
00:40:16,388 --> 00:40:16,754
No.
681
00:40:21,827 --> 00:40:23,160
You shot him?!
682
00:40:23,495 --> 00:40:25,896
It's a warning. Get him out of here now.
683
00:40:25,931 --> 00:40:27,179
Before it gets worse.
684
00:40:27,966 --> 00:40:30,219
Get his gun.
685
00:40:31,855 --> 00:40:33,055
Addy!
686
00:40:34,624 --> 00:40:35,958
- Come on, buddy.
- Addy!
687
00:40:39,362 --> 00:40:40,062
What about Addy?
688
00:40:40,097 --> 00:40:40,663
Come on.
689
00:40:40,697 --> 00:40:42,064
She's not coming!
690
00:40:42,099 --> 00:40:44,266
Let's go, Doc! Now!
691
00:40:56,847 --> 00:40:58,213
Stop the truck.
692
00:40:58,215 --> 00:40:58,747
No.
693
00:40:58,782 --> 00:40:59,615
Stop the truck!
694
00:40:59,649 --> 00:41:01,383
Keep driving!
695
00:41:11,762 --> 00:41:13,796
Mack, Mack, Mack.
696
00:41:16,967 --> 00:41:18,434
I can't.
697
00:41:19,871 --> 00:41:21,704
Okay. Okay.
698
00:41:22,572 --> 00:41:24,406
I can't.
699
00:41:41,702 --> 00:41:42,735
Get in!
700
00:42:00,621 --> 00:42:04,052
Butterfly, butterfly, happy all day.
701
00:42:04,054 --> 00:42:07,696
Butterfly, butterfly, fly fly away.
702
00:42:07,698 --> 00:42:11,128
Three little butterflies looking at you.
703
00:42:11,130 --> 00:42:14,685
One flew away and then there were two.
704
00:42:14,687 --> 00:42:18,114
Two little butterflies soaking up the sun.
705
00:42:18,116 --> 00:42:21,543
One flew away and then there was one.
706
00:42:21,545 --> 00:42:24,920
One little butterfly stayed all along.
707
00:42:24,922 --> 00:42:29,015
It flew away and then they were gone.
708
00:42:33,885 --> 00:42:38,885
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
44937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.