Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,969
- Previously on Wynonna Earp...
- We're not savages.
2
00:00:01,971 --> 00:00:05,309
A briefcase was stolen from
a field marshal in the triangle.
3
00:00:05,312 --> 00:00:07,304
This is my one shot to get... (grunting)
4
00:00:07,307 --> 00:00:09,374
(screaming): Waverly! No!
5
00:00:09,377 --> 00:00:12,111
- I know what I saw.
- Yet Waverly still seems to be intact.
6
00:00:12,114 --> 00:00:14,652
- (grunting)
- Shit! Don't, don't, don't!
7
00:00:14,654 --> 00:00:16,557
(roaring)
8
00:00:16,560 --> 00:00:20,203
- That weirdness in Waverly...
- All of the cutlery has gone missing.
9
00:00:20,206 --> 00:00:23,194
This perfect pool of shiny goo...
10
00:00:23,196 --> 00:00:29,219
- It was calling to me.
- What are we going to do with you, hmm?
11
00:00:32,004 --> 00:00:35,731
- (indistinct chanting)
- Let me go! Help!
12
00:00:35,734 --> 00:00:38,176
Get off of me!
13
00:00:38,178 --> 00:00:41,012
What the hell? Is that blood?
14
00:00:41,014 --> 00:00:45,450
(grunting)
15
00:00:45,452 --> 00:00:49,988
(indistinct chanting)
16
00:00:49,990 --> 00:00:51,789
Silence!
17
00:00:51,791 --> 00:00:54,359
Under sentence by the Order.
18
00:00:54,361 --> 00:00:56,728
In the shadow of eternal life,
19
00:00:56,730 --> 00:00:59,230
the beast shall be slaughtered.
20
00:00:59,232 --> 00:01:01,199
♪
21
00:01:01,201 --> 00:01:05,670
- (hissing)
- My others will make the rivers
22
00:01:05,672 --> 00:01:08,907
run red with your pig's blood!
23
00:01:08,909 --> 00:01:10,909
(hissing)
24
00:01:10,911 --> 00:01:13,011
Nifty.
25
00:01:13,013 --> 00:01:16,548
♪
26
00:01:16,550 --> 00:01:20,018
(thudding)
27
00:01:20,020 --> 00:01:23,375
Brothers, our reward is near.
28
00:01:23,378 --> 00:01:25,378
Only one remains
29
00:01:25,380 --> 00:01:27,380
to be cleaved from this world.
30
00:01:27,382 --> 00:01:29,382
(thudding)
31
00:01:32,423 --> 00:01:33,894
Now.
32
00:01:33,897 --> 00:01:36,622
Who wants nachos?
33
00:01:36,624 --> 00:01:40,126
(birds chirping)
34
00:01:40,128 --> 00:01:43,596
Good morning!
35
00:01:43,598 --> 00:01:46,126
(giggling)
36
00:01:46,129 --> 00:01:49,068
Ooh! Home fries,
37
00:01:49,070 --> 00:01:51,137
bacon, and...
38
00:01:53,146 --> 00:01:55,214
Mm! Fresh!
39
00:01:55,216 --> 00:01:57,382
The pièce de résistance.
40
00:01:57,384 --> 00:01:59,551
Bloody Mary!
41
00:02:03,395 --> 00:02:05,310
You could show the
teensiest bit of excitement.
42
00:02:05,313 --> 00:02:08,566
- We're not really smoothie people.
- Oh!
43
00:02:08,568 --> 00:02:11,035
Success! (laughing maniacally)
44
00:02:12,630 --> 00:02:16,577
Beautiful. Mm! Garnish.
45
00:02:19,245 --> 00:02:21,913
- (gagging)
- Oh, you're not vegan,
46
00:02:21,915 --> 00:02:24,749
are you?
47
00:02:24,751 --> 00:02:26,618
(Wynonna humming)
48
00:02:26,620 --> 00:02:30,288
Spoons! Uh, shiny things!
49
00:02:30,290 --> 00:02:32,707
Metal! I... I was
collecting them for you.
50
00:02:32,710 --> 00:02:36,461
Mm! I checked the barn
51
00:02:36,463 --> 00:02:39,430
12 hours ago, and still
some work to be done.
52
00:02:39,432 --> 00:02:41,599
Way to go, slacker.
53
00:02:41,601 --> 00:02:44,514
Hey! I salted the rim!
54
00:02:44,517 --> 00:02:46,170
I'm not a savage!
55
00:02:46,172 --> 00:02:48,539
Wynonna, I know
you're in there. Come on!
56
00:02:48,541 --> 00:02:50,942
- You can fight this thing!
- Ah, no.
57
00:02:50,944 --> 00:02:52,944
You could fight me.
58
00:02:52,946 --> 00:02:54,678
It was exhausting,
59
00:02:54,681 --> 00:02:57,741
being inside of you, all that goodness.
60
00:02:57,744 --> 00:03:00,785
You were in my brain.
I'll remember a weakness.
61
00:03:00,787 --> 00:03:03,021
Fighting demons is what we do!
62
00:03:03,023 --> 00:03:05,323
- (Waverly grunting)
- What do you think I'll do?
63
00:03:07,459 --> 00:03:09,961
Any idea...
64
00:03:09,963 --> 00:03:11,963
how many of your friends
65
00:03:11,965 --> 00:03:14,232
will survive the day?
66
00:03:14,234 --> 00:03:18,036
In fact...
67
00:03:18,038 --> 00:03:20,471
- you're annoying.
- (Waverly whimpering)
68
00:03:20,473 --> 00:03:23,241
I think you'll go first.
69
00:03:23,243 --> 00:03:25,576
(gasping) No, no, no! Wynonna!
70
00:03:25,578 --> 00:03:28,346
(gasping)
71
00:03:28,348 --> 00:03:31,182
No! No, Wynonna, please!
72
00:03:31,184 --> 00:03:34,252
- (grunting)
- Waves...
73
00:03:34,254 --> 00:03:37,822
- Wynonna! Yeah! Yes!
- It hurts, but I'm trying!
74
00:03:37,824 --> 00:03:40,892
- Come on! Come on! Please!
- I'm trying!
75
00:03:40,894 --> 00:03:44,189
- (car horn honking)
- Ride's here.
76
00:03:44,192 --> 00:03:46,197
(gasping)
77
00:03:46,199 --> 00:03:49,934
This'll have to wait. Eat up! (laughing)
78
00:03:54,006 --> 00:03:57,742
Catch you on the flippity-flop!
79
00:03:57,744 --> 00:04:03,047
(muffled screaming)
80
00:04:03,050 --> 00:04:07,030
.
81
00:04:07,033 --> 00:04:10,232
♪ 'Cause I gave you
all I've got to give ♪
82
00:04:10,235 --> 00:04:12,802
♪ And no, that ain't no way to live ♪
83
00:04:12,805 --> 00:04:15,161
♪ I told that devil ♪
84
00:04:15,187 --> 00:04:17,587
♪ To take you back ♪
85
00:04:17,590 --> 00:04:22,599
♪ I told that devil to take you back ♪
86
00:04:25,070 --> 00:04:27,839
Tell me the truth, Wynonna.
87
00:04:27,841 --> 00:04:30,299
Is she red enough?
88
00:04:30,302 --> 00:04:33,878
- (laughing): Let's get going!
- What about your fairer half?
89
00:04:33,880 --> 00:04:35,713
Oh, she's sick.
90
00:04:35,715 --> 00:04:38,036
- (muffled screaming)
- She's got a bout of influenza?
91
00:04:38,039 --> 00:04:40,051
(muffled screaming)
92
00:04:40,053 --> 00:04:41,886
Any word on lily-livered Lucado?
93
00:04:41,888 --> 00:04:44,088
I was gonna ask you the same
thing. Are you sure Waverly is...
94
00:04:44,090 --> 00:04:46,924
- Whoa! Are those... pants?
- I sure hope so.
95
00:04:46,926 --> 00:04:49,861
New... I meant, new pants.
96
00:04:49,863 --> 00:04:53,431
It's not that I don't always
notice your tight little rump,
97
00:04:53,433 --> 00:04:56,667
but today's junk in the trunk
is especially delightful.
98
00:04:56,669 --> 00:04:58,803
Are you feeling all right?
99
00:04:58,805 --> 00:05:02,273
(grunting)
100
00:05:04,088 --> 00:05:08,648
It was a Bloody Mary morning
and a Tequila Sunrise sunset.
101
00:05:08,651 --> 00:05:11,359
- So Waverly is, uh...
- A little tied up.
102
00:05:11,362 --> 00:05:13,117
A lot hungover.
103
00:05:13,119 --> 00:05:16,053
(grunting)
104
00:05:16,055 --> 00:05:18,122
You don't wanna go in there. Trust me.
105
00:05:20,398 --> 00:05:24,168
- I always do.
- (grunting)
106
00:05:30,402 --> 00:05:32,470
(whimpering)
107
00:05:36,842 --> 00:05:38,843
(grunting)
108
00:05:41,046 --> 00:05:43,347
(muffled screaming)
109
00:05:45,684 --> 00:05:47,885
(moaning)
110
00:05:49,402 --> 00:05:51,403
(female voice): Unique
conditions that could
111
00:05:51,406 --> 00:05:53,578
add up to a very rare
thunder-snow storm.
112
00:05:53,581 --> 00:05:55,158
Surprised you haven't
inquired on the state
113
00:05:55,160 --> 00:05:57,160
of our patient. Dolls is improving.
114
00:05:57,163 --> 00:05:59,831
- (indistinct speaking on radio)
- Right.
115
00:05:59,833 --> 00:06:02,033
Hey! The top nine and nine
116
00:06:02,035 --> 00:06:04,502
is coming up next!
117
00:06:04,504 --> 00:06:06,504
Is that the ancient plate?
118
00:06:06,506 --> 00:06:09,674
People seem intent
on killing over this.
119
00:06:09,676 --> 00:06:11,576
The sooner you identify it, the better.
120
00:06:11,578 --> 00:06:14,683
OK! Ho ho ho!
121
00:06:14,686 --> 00:06:16,581
OK...
122
00:06:16,583 --> 00:06:19,584
Purgatory Fair, 1952.
123
00:06:19,586 --> 00:06:22,119
- Was it a good one?
- I was at the bottom of a well.
124
00:06:22,121 --> 00:06:24,121
Hard core.
125
00:06:24,123 --> 00:06:27,124
Odd.
126
00:06:27,126 --> 00:06:29,327
- You really are.
- No.
127
00:06:29,329 --> 00:06:31,904
This paint isn't from 1952.
128
00:06:31,907 --> 00:06:33,264
It doesn't taste like lead.
129
00:06:33,266 --> 00:06:35,399
Then it is hiding something.
130
00:06:35,401 --> 00:06:38,536
Oh! I can use my laser
optical coherence tomographer!
131
00:06:38,538 --> 00:06:40,610
I can take
132
00:06:40,613 --> 00:06:42,340
a photo of what's underneath the paint.
133
00:06:42,342 --> 00:06:45,109
Or we could skip straight to the dying.
134
00:06:46,740 --> 00:06:52,884
This is gonna be so cool! Waaaaaa.
135
00:06:55,487 --> 00:06:58,389
OK, yeah! It's just as I thought.
136
00:06:58,391 --> 00:07:00,424
There is an obscured etching here.
137
00:07:00,426 --> 00:07:03,227
It feels like I've
seen this symbol before.
138
00:07:03,229 --> 00:07:06,063
♪
139
00:07:06,065 --> 00:07:08,432
'Cause it's on the Purgatory
Volunteer Fire Hall,
140
00:07:08,434 --> 00:07:10,508
Third and Main.
141
00:07:10,511 --> 00:07:12,837
Lived here my whole life, remember?
142
00:07:12,839 --> 00:07:14,705
How do you pull up the
weather on this thing?
143
00:07:14,707 --> 00:07:17,708
Yeah. I'd like to take this
plate back to headquarters,
144
00:07:17,710 --> 00:07:19,610
compare the etchings
with the BBD archives.
145
00:07:19,612 --> 00:07:21,846
You know, the last gentleman
who transported this plate?
146
00:07:21,848 --> 00:07:24,148
He ended up hacked to pieces by demons.
147
00:07:24,150 --> 00:07:27,585
Yeah. Phot... photo's fine.
148
00:07:27,587 --> 00:07:31,055
I think we should pay
this fire house a visit.
149
00:07:31,057 --> 00:07:33,771
I'll read the report. I've got plans. Hm.
150
00:07:33,774 --> 00:07:36,294
Waverly nearly died to retrieve this.
151
00:07:38,463 --> 00:07:42,333
Long as I'm back before dark. I mean,
152
00:07:42,335 --> 00:07:45,202
to check on her. She's sick, right?
153
00:07:45,204 --> 00:07:47,872
Hungover.
154
00:07:47,874 --> 00:07:49,874
Pitter-patter! Can't let
155
00:07:49,876 --> 00:07:52,176
the trail go cold.
156
00:07:52,178 --> 00:07:54,211
(gasping): Help!
157
00:07:54,213 --> 00:07:56,314
Help!
158
00:07:56,316 --> 00:07:58,482
(screaming): Help!
159
00:07:58,484 --> 00:08:00,484
(door opening)
160
00:08:00,486 --> 00:08:02,486
Wha...?
161
00:08:02,488 --> 00:08:05,456
- (door closing)
- I'm armed! And très pissed!
162
00:08:05,458 --> 00:08:07,491
(footsteps)
163
00:08:10,629 --> 00:08:13,698
(gasping) Oh, yay! Dolls!
164
00:08:13,700 --> 00:08:16,567
- Oh my God, you're up and about!
- Yeah, that makes one of us.
165
00:08:16,569 --> 00:08:19,437
- Where's your weapon?
- I was bluffing, silly!
166
00:08:19,439 --> 00:08:22,907
Thank you! We need to find Wynonna.
167
00:08:22,909 --> 00:08:25,642
Tell me why I shouldn't
kill you right here, right now.
168
00:08:25,645 --> 00:08:28,479
For starters, I'm tied to a chair. Again.
169
00:08:28,481 --> 00:08:31,549
- I know what you are. Demon!
- Oh! You're an hour late
170
00:08:31,551 --> 00:08:33,985
and an Earp short. It jumped
into Wynonna last night.
171
00:08:33,987 --> 00:08:36,354
It's gonna hurt her and everyone else.
172
00:08:36,356 --> 00:08:39,238
Where was the first place we met?
173
00:08:39,241 --> 00:08:41,025
Outside Shorty's. Wynonna
put a knife to your throat.
174
00:08:41,027 --> 00:08:43,828
- Favourite food? - Lasagna.
- Real favourite food!
175
00:08:43,830 --> 00:08:45,962
Sweet and sour soup with
a dollop of peanut butter.
176
00:08:45,965 --> 00:08:46,864
So you could just
177
00:08:46,866 --> 00:08:48,933
be reading Waverly's
thoughts right now, right?
178
00:08:48,935 --> 00:08:52,003
Because I know what
I saw... in the barn.
179
00:08:52,005 --> 00:08:54,005
Oh my God.
180
00:08:54,007 --> 00:08:56,941
I was there, wasn't I?
181
00:08:56,943 --> 00:08:58,943
And...
182
00:08:58,945 --> 00:09:01,579
you were bleeding and wounded...
183
00:09:01,581 --> 00:09:03,581
and in pain.
184
00:09:03,583 --> 00:09:06,951
And I didn't... I couldn't see you.
185
00:09:06,953 --> 00:09:09,820
I couldn't help you...
186
00:09:09,822 --> 00:09:12,390
with that thing inside me. Oh, my God!
187
00:09:12,392 --> 00:09:14,959
Oh, Dolls, I'm so sorry.
188
00:09:18,563 --> 00:09:21,966
You could... you could have died.
189
00:09:21,968 --> 00:09:24,168
You know, I've seen a lot
of possessions in my life,
190
00:09:24,170 --> 00:09:26,837
and never one that incited
191
00:09:26,839 --> 00:09:29,206
so many apologies.
192
00:09:29,208 --> 00:09:32,877
I'm me.
193
00:09:32,879 --> 00:09:35,279
(sighing)
194
00:09:35,281 --> 00:09:37,548
Yeah.
195
00:09:40,419 --> 00:09:42,553
I know.
196
00:09:42,555 --> 00:09:44,622
I know...
197
00:09:44,624 --> 00:09:47,725
which means Wynonna is not.
198
00:09:47,727 --> 00:09:50,461
- What's it gonna do?
- In Wynonna?
199
00:09:50,463 --> 00:09:52,463
Whatever it wants.
200
00:09:55,467 --> 00:09:58,123
You know the last major
storm we had in Purgatory,
201
00:09:58,126 --> 00:10:00,479
the mayor's street was
plowed before the hospital.
202
00:10:00,482 --> 00:10:02,272
Natural selection in action.
203
00:10:02,275 --> 00:10:03,774
You OK there?
204
00:10:03,776 --> 00:10:05,776
Underwire my ass! I swear
205
00:10:05,778 --> 00:10:07,611
- this thing fit yesterday!
- Hey, did Waves, uh,
206
00:10:07,613 --> 00:10:10,433
- pop in without me seeing her?
- She's home sick.
207
00:10:10,436 --> 00:10:14,004
Really? 'Cause I spoke to her
last night and she sounded fine.
208
00:10:15,432 --> 00:10:18,300
She's a good faker.
Or hadn't you noticed?
209
00:10:18,303 --> 00:10:21,506
It's just, I left three
messages. Did she get them,
210
00:10:21,509 --> 00:10:23,492
or?
211
00:10:25,797 --> 00:10:28,799
Three unreturned messages?
212
00:10:28,801 --> 00:10:30,801
Waverly needs
213
00:10:30,803 --> 00:10:32,803
space.
214
00:10:32,805 --> 00:10:35,306
She's dying under the weight of your...
215
00:10:35,308 --> 00:10:38,375
expectations.
216
00:10:38,377 --> 00:10:41,779
Waverly's not...
217
00:10:43,815 --> 00:10:46,951
the white picket fence
218
00:10:46,953 --> 00:10:49,520
in Purgatory girl
219
00:10:49,522 --> 00:10:51,655
you want her to be anymore.
220
00:10:51,657 --> 00:10:54,992
You know Wynonna, you're really
mean when you drink before noon.
221
00:10:54,994 --> 00:10:58,329
And you drink before noon too often.
222
00:10:58,331 --> 00:11:02,032
Hope your Tinder game's solid.
223
00:11:03,635 --> 00:11:07,204
(chuckling, heavy breathing)
224
00:11:07,206 --> 00:11:09,340
She didn't deserve that.
225
00:11:09,342 --> 00:11:11,642
What,
226
00:11:11,644 --> 00:11:14,243
the truth?
227
00:11:14,246 --> 00:11:16,513
You spelled "possessed" wrong, stupid.
228
00:11:23,141 --> 00:11:26,490
(groaning): Ah! Son of a bitch!
229
00:11:26,492 --> 00:11:28,526
(heavy breathing)
230
00:11:30,513 --> 00:11:33,055
Try that again...
231
00:11:33,065 --> 00:11:35,666
and we'll bleed every last one of them
232
00:11:35,668 --> 00:11:39,370
- slowly.
- You comin' or not?
233
00:11:39,372 --> 00:11:41,372
Sure!
234
00:11:41,374 --> 00:11:43,253
Let's go stir it up.
235
00:11:43,256 --> 00:11:45,256
(chuckling)
236
00:11:52,717 --> 00:11:56,144
♪
237
00:11:56,147 --> 00:11:58,481
(sighing)
238
00:11:58,484 --> 00:12:00,517
♪
239
00:12:06,884 --> 00:12:09,090
(Waverly): I could
always feel it inside me.
240
00:12:09,093 --> 00:12:11,895
Like, jockeying for position.
241
00:12:11,898 --> 00:12:13,923
Yeah, like working at me.
242
00:12:13,925 --> 00:12:16,192
You know, gnawing at me.
243
00:12:16,194 --> 00:12:17,995
Like...
244
00:12:17,998 --> 00:12:20,495
like a thousand tiny fingers, prying.
245
00:12:20,498 --> 00:12:23,332
In Black Badge, we
call them passengers.
246
00:12:23,334 --> 00:12:26,736
When it took over, I...
I remembered nothing.
247
00:12:26,738 --> 00:12:30,506
Except that suddenly one felt like many.
248
00:12:30,508 --> 00:12:34,088
- Fractured.
- Yeah. Or multiplied.
249
00:12:34,091 --> 00:12:36,612
- Becoming...
- (together): Legion.
250
00:12:36,614 --> 00:12:38,889
Yeah...
251
00:12:38,892 --> 00:12:40,892
though it never did
252
00:12:40,894 --> 00:12:43,028
anything as cool as breathe fire.
253
00:12:44,893 --> 00:12:47,299
Yeah.
254
00:12:47,301 --> 00:12:49,468
Yeah, the thing in me is...
255
00:12:49,470 --> 00:12:51,903
not a passenger.
256
00:12:51,905 --> 00:12:53,972
It's just me.
257
00:12:53,974 --> 00:12:56,708
It jumped into Wynonna because
258
00:12:56,710 --> 00:12:58,677
I wouldn't do what it wanted.
259
00:12:58,679 --> 00:13:00,479
- Which was what?
- I don't know.
260
00:13:00,481 --> 00:13:03,048
I was fighting too hard to ask.
261
00:13:06,486 --> 00:13:09,121
For seven weeks?
262
00:13:13,226 --> 00:13:14,974
We can't let it take Wynonna.
263
00:13:14,977 --> 00:13:18,029
Nothing will stop us from trying.
264
00:13:18,031 --> 00:13:20,766
- OK?
- (patting)
265
00:13:20,768 --> 00:13:22,100
Not even
266
00:13:22,102 --> 00:13:25,437
you.
267
00:13:25,439 --> 00:13:28,306
(Doc): So the symbol on an ancient plate
268
00:13:28,308 --> 00:13:31,143
coveted by both Black
Badge and the demon mob
269
00:13:31,145 --> 00:13:33,545
matches that hanging
on the local fire hall.
270
00:13:33,547 --> 00:13:35,315
Are we walking into a den of evil
271
00:13:35,318 --> 00:13:37,318
or an innocuous small-town brigade?
272
00:13:37,321 --> 00:13:39,276
You will find that
the Ghost River Triangle
273
00:13:39,279 --> 00:13:41,589
never stops coughing up new secrets.
274
00:13:43,490 --> 00:13:46,491
Besides, any Dicksons that get
the jump on us? We'll be ready.
275
00:13:46,493 --> 00:13:50,729
♪
276
00:13:50,731 --> 00:13:53,465
(chuckling)
277
00:13:53,467 --> 00:13:56,847
A lot of places nearby.
Let's blow this off
278
00:13:56,850 --> 00:13:59,871
and spend the day without clothing.
279
00:13:59,873 --> 00:14:03,782
I asked the boss, and I'm sorry.
280
00:14:03,785 --> 00:14:05,343
There's no refills on pancakes.
281
00:14:05,345 --> 00:14:07,245
Well, tell your boss that's bullshit.
282
00:14:07,247 --> 00:14:09,514
(chuckling) I can take that
283
00:14:09,516 --> 00:14:12,584
- if you're all done with it.
- Let's get to the station.
284
00:14:12,586 --> 00:14:15,353
Wee-oo! Wee-oo! Wee-oo!
285
00:14:15,355 --> 00:14:17,556
She likes to look at the trucks.
286
00:14:20,526 --> 00:14:23,635
Before I kill you, I'm
gonna need my briefcase.
287
00:14:23,638 --> 00:14:26,635
You abandoned two Black
Badge agents during a sting op.
288
00:14:26,638 --> 00:14:28,901
- I'm pretty sure you're fired.
- And I'm pretty sure
289
00:14:28,904 --> 00:14:30,068
- you're dead.
- Guys!
290
00:14:30,070 --> 00:14:32,070
(grunting)
291
00:14:32,072 --> 00:14:34,239
(Waverly shrieking)
292
00:14:36,042 --> 00:14:37,943
(grunting)
293
00:14:37,945 --> 00:14:39,829
You sent mercenaries to kill me!
294
00:14:39,832 --> 00:14:42,047
You were a wanted fugitive!
295
00:14:42,049 --> 00:14:44,649
- (gunshot)
- (grunting)
296
00:14:44,651 --> 00:14:47,285
- (Waverly shrieking)
- (grunting)
297
00:14:47,287 --> 00:14:50,455
(heavy breathing)
298
00:14:50,457 --> 00:14:52,257
(grunting)
299
00:14:54,861 --> 00:14:56,895
- Oh, all right.
- Hee-yeah!
300
00:14:56,897 --> 00:14:58,930
(grunting)
301
00:14:58,932 --> 00:15:01,266
Ah!
302
00:15:01,268 --> 00:15:03,568
(heavy breathing)
303
00:15:03,570 --> 00:15:05,971
(grunting)
304
00:15:05,973 --> 00:15:09,307
(thudding)
305
00:15:09,309 --> 00:15:12,310
♪
306
00:15:12,312 --> 00:15:15,914
(grunting)
307
00:15:16,816 --> 00:15:19,451
Oh! Oh man!
308
00:15:21,821 --> 00:15:24,122
Guys! Guys, we just replaced that!
309
00:15:24,124 --> 00:15:26,224
(groaning)
310
00:15:28,094 --> 00:15:29,995
OK.
311
00:15:29,997 --> 00:15:31,997
♪
312
00:15:34,300 --> 00:15:36,935
- This is personal.
- This is, too.
313
00:15:36,937 --> 00:15:39,304
- (gunshot)
- Quit it, you assholes!
314
00:15:39,306 --> 00:15:41,673
Wynonna's possessed,
and we don't have time
315
00:15:41,675 --> 00:15:43,742
for you two to go all UFC on each other!
316
00:15:43,744 --> 00:15:45,677
What's the situation?
317
00:15:45,679 --> 00:15:47,812
♪
318
00:15:49,649 --> 00:15:51,650
Huh.
319
00:15:51,652 --> 00:15:55,487
Well frankly, Lucado,
the situation is balls.
320
00:15:55,489 --> 00:15:57,589
See? That's a match.
321
00:15:57,591 --> 00:15:59,658
Well, since we know
practically nothing, perhaps
322
00:15:59,660 --> 00:16:02,327
we should get them talking.
Speaking of subtlety...
323
00:16:05,331 --> 00:16:07,599
(indistinct conversation)
324
00:16:07,601 --> 00:16:10,068
♪
325
00:16:13,909 --> 00:16:16,074
I know they are firefighters,
326
00:16:16,076 --> 00:16:18,410
but this seems like an excess of axes.
327
00:16:21,681 --> 00:16:24,416
Too many of us have met our ends here.
328
00:16:28,688 --> 00:16:32,190
- How dare they!
- You folks here for a tour?
329
00:16:32,192 --> 00:16:34,372
People usually bring their kids.
330
00:16:34,375 --> 00:16:36,232
Oh, we're kids at heart.
331
00:16:36,235 --> 00:16:39,236
Captain Ewan Allenbach.
What do you think of our house?
332
00:16:39,239 --> 00:16:42,100
We were just admiring
the symbol out front.
333
00:16:42,102 --> 00:16:44,703
Oh, yeah. Um, if you're interested,
334
00:16:44,705 --> 00:16:46,838
we're always looking for new volunteers.
335
00:16:46,840 --> 00:16:50,775
Oh, by the looks of it, y'all do
too many sit-ups for my taste.
336
00:16:53,713 --> 00:16:57,182
Name is Wynonna Earp.
Mean anything to you?
337
00:16:57,184 --> 00:17:01,119
I've seen a few Westerns, yeah.
338
00:17:01,121 --> 00:17:03,135
Horrible deeds have
been committed here.
339
00:17:03,138 --> 00:17:04,715
I mean, hate to take
offence, but generally
340
00:17:04,717 --> 00:17:06,725
speaking, our goal is to save lives.
341
00:17:06,727 --> 00:17:08,793
Which lives?
342
00:17:08,795 --> 00:17:13,231
Hm. Ah... a little
history about the place.
343
00:17:13,233 --> 00:17:15,767
It was built on the
site of an old church,
344
00:17:15,769 --> 00:17:19,404
so the ground is consecrated.
They say that those who walk
345
00:17:19,406 --> 00:17:22,040
in sin can have a bit of a reaction.
346
00:17:22,042 --> 00:17:25,577
Have you done bad things?
347
00:17:29,715 --> 00:17:32,484
The sister's been a little sick.
348
00:17:32,486 --> 00:17:35,620
I think Miss Earp is coming
down with something too.
349
00:17:35,622 --> 00:17:37,689
Uh, well we got a medic on site.
350
00:17:37,691 --> 00:17:40,557
I'm sure we could take care
of whatever's bothering her.
351
00:17:40,560 --> 00:17:43,373
Oh, we'll leave it be.
You know, tree, cats,
352
00:17:43,376 --> 00:17:45,707
won't rescue themselves!
353
00:17:51,771 --> 00:17:54,639
Juan Carlo isn't gonna like this.
354
00:17:54,641 --> 00:17:57,976
Let's get you straight home to bed!
355
00:17:57,978 --> 00:18:00,278
I just need a minute...
356
00:18:00,280 --> 00:18:02,847
and some water. Do I have any water?
357
00:18:02,849 --> 00:18:04,916
Got some water right here.
358
00:18:04,918 --> 00:18:07,419
A steak knife?
359
00:18:07,421 --> 00:18:10,288
You saw how aggressive he was.
360
00:18:13,192 --> 00:18:14,899
And, uh...
361
00:18:14,902 --> 00:18:17,128
Peacemaker?
362
00:18:17,130 --> 00:18:19,297
That's what I thought!
363
00:18:19,299 --> 00:18:22,237
Wynonna Earp never leaves
the house without that gun,
364
00:18:22,240 --> 00:18:25,029
and she drinks her coffee black.
365
00:18:27,075 --> 00:18:29,962
- Couldn't have called ahead?
- I thought you were in bed!
366
00:18:29,965 --> 00:18:31,800
Besides...
367
00:18:31,802 --> 00:18:34,603
you love surprises!
368
00:18:34,605 --> 00:18:37,168
Oh, my! I never should
have touched that goo!
369
00:18:37,171 --> 00:18:39,408
- I'm so sorry, Wynonna!
- Hell fire
370
00:18:39,410 --> 00:18:41,843
shall quicken against your
flesh and devour your soul,
371
00:18:41,845 --> 00:18:45,147
dragging you into its
everlasting depths!
372
00:18:45,149 --> 00:18:47,149
- (laughing)
- Come on!
373
00:18:47,151 --> 00:18:50,786
- (growling)
- I said I was sorry!
374
00:18:50,788 --> 00:18:54,089
- So your hand was severed.
- Yeah, but it grew back.
375
00:18:54,091 --> 00:18:56,625
It grew it back like an evil starfish.
376
00:18:56,627 --> 00:18:59,120
(Dolls): And now it's in Wynonna
and controls everything that she is.
377
00:18:59,122 --> 00:19:01,507
With killer instincts and a magical gun.
378
00:19:01,510 --> 00:19:05,078
A gun she cannot touch.
Not while the demon abides.
379
00:19:06,502 --> 00:19:08,648
Well, Black Badge must be
able to do something, right?
380
00:19:08,651 --> 00:19:10,976
- We could call HQ? Moody?
- I'm still on their
381
00:19:10,979 --> 00:19:12,812
Do Not Resuscitate list.
382
00:19:17,347 --> 00:19:20,215
OK, BBD is not returning my calls.
383
00:19:20,217 --> 00:19:21,808
They never received the briefcase.
384
00:19:21,811 --> 00:19:25,365
So since then it's been radio
silence. Thanks for that.
385
00:19:25,368 --> 00:19:27,522
- Well, we need to do something.
- It would be helpful
386
00:19:27,524 --> 00:19:30,392
if we could get a
sample of the substance
387
00:19:30,394 --> 00:19:32,894
- that Waverly originally touched.
- (Waverly): The tentacle goo?
388
00:19:32,896 --> 00:19:36,465
It was at the arch. Where Willa died.
389
00:19:36,467 --> 00:19:38,467
Doc?
390
00:19:38,469 --> 00:19:40,502
Well, we could take my new car.
391
00:19:40,504 --> 00:19:42,871
It's got a cassette player!
392
00:19:42,873 --> 00:19:45,269
(Lucado): Hey, and I hope
I don't need to stress this,
393
00:19:45,272 --> 00:19:46,905
but don't touch the goo.
394
00:19:46,908 --> 00:19:49,075
Oh, I don't even take free samples
395
00:19:49,078 --> 00:19:51,546
at the grocery store anymore.
396
00:19:55,251 --> 00:19:57,251
Any residue will be long gone.
397
00:19:57,254 --> 00:19:58,887
- It'll keep them occupied.
- Yeah, this is
398
00:19:58,889 --> 00:20:00,845
a bit too familiar, even for Purgatory.
399
00:20:00,848 --> 00:20:02,874
The report said it was
defeated in Budapest.
400
00:20:02,877 --> 00:20:05,478
Yeah, and the office
went dark two weeks later.
401
00:20:05,481 --> 00:20:07,881
- That night in Kabul.
- It's been tracking me ever since.
402
00:20:07,884 --> 00:20:09,902
I remember seeing it last year
403
00:20:09,905 --> 00:20:13,384
during an exorcism.
In an obsidian mirror.
404
00:20:13,387 --> 00:20:15,437
You can't even say its name.
405
00:20:15,439 --> 00:20:19,107
Mikshun.
406
00:20:19,109 --> 00:20:21,576
There's never been
407
00:20:21,578 --> 00:20:24,913
- a successful unbinding.
- Under the right circumstances,
408
00:20:24,915 --> 00:20:26,915
it could spread through
an entire population.
409
00:20:26,917 --> 00:20:29,584
- Well we need to prove it.
- That means blood, tissue
410
00:20:29,586 --> 00:20:32,421
bone.
411
00:20:32,423 --> 00:20:35,390
She hates me anyways.
412
00:20:43,125 --> 00:20:45,100
We both know it has to be me.
413
00:20:49,872 --> 00:20:53,442
You finally met Wynonna Earp.
414
00:20:53,444 --> 00:20:55,777
(chuckling): She is infected.
415
00:20:55,779 --> 00:20:58,814
The final one under Mikshun's influence.
416
00:20:58,816 --> 00:21:02,084
The Heir could be an ally.
417
00:21:02,086 --> 00:21:05,020
Ally? I have neither the patience
418
00:21:05,022 --> 00:21:07,689
nor the time to babysit the latest Earp.
419
00:21:07,691 --> 00:21:11,159
She has people who
care about her, Ewan.
420
00:21:11,161 --> 00:21:13,228
- Could be they find a way.
- And give the demon
421
00:21:13,230 --> 00:21:15,464
a chance to multiply? Again?
422
00:21:15,466 --> 00:21:19,101
I have lost two men this month,
423
00:21:19,103 --> 00:21:21,369
and the rest of us...
424
00:21:21,371 --> 00:21:23,438
are exhausted.
425
00:21:23,440 --> 00:21:26,108
No one promised light work.
426
00:21:26,110 --> 00:21:28,310
OK.
427
00:21:28,312 --> 00:21:31,246
An insignia seal has been exposed.
428
00:21:31,248 --> 00:21:34,516
Broken. Would you happen
to know anything about that?
429
00:21:34,518 --> 00:21:36,852
We all have a role to play.
430
00:21:36,854 --> 00:21:40,581
The Heir and her position
should not be taken lightly.
431
00:21:40,584 --> 00:21:43,992
The Order appreciates
your guidance, Juan Carlo.
432
00:21:43,994 --> 00:21:45,994
We always have...
433
00:21:45,996 --> 00:21:48,396
but they follow my word.
434
00:21:48,398 --> 00:21:50,855
We end it tonight.
435
00:21:53,402 --> 00:21:55,504
♪
436
00:21:55,506 --> 00:21:57,672
Playing the good cop, Xavier?
437
00:21:57,674 --> 00:22:00,642
Predictable.
438
00:22:00,644 --> 00:22:03,078
(chuckling)
439
00:22:03,080 --> 00:22:06,316
We gonna talk, demon to demon?
440
00:22:06,319 --> 00:22:09,885
'Cause I got places I gotta be.
441
00:22:09,887 --> 00:22:11,887
How about you vacate her body
442
00:22:11,889 --> 00:22:14,523
and then, maybe, I might call you a cab?
443
00:22:14,525 --> 00:22:17,225
And lose this sweet ride? (chuckling)
444
00:22:17,227 --> 00:22:19,227
Have you seen
445
00:22:19,229 --> 00:22:21,363
these curves up close? Hm?
446
00:22:21,365 --> 00:22:24,166
(chuckling) Oh, wait.
447
00:22:24,168 --> 00:22:26,401
You haven't.
448
00:22:26,403 --> 00:22:28,989
Not yet.
449
00:22:28,992 --> 00:22:31,827
But you know,
450
00:22:31,830 --> 00:22:33,575
that can be arranged.
451
00:22:33,577 --> 00:22:36,545
For a price.
452
00:22:36,547 --> 00:22:38,647
You're not her.
453
00:22:40,444 --> 00:22:42,702
I'll be anything you want me to be.
454
00:22:43,986 --> 00:22:46,254
♪
455
00:22:52,762 --> 00:22:54,413
How 'bout quiet?
456
00:22:58,601 --> 00:23:01,136
- (Dolls grunting)
- (Wynonna scoffing)
457
00:23:01,138 --> 00:23:03,338
- You don't have the stones.
- I don't have a choice.
458
00:23:03,340 --> 00:23:06,575
What... you wouldn't!
459
00:23:06,577 --> 00:23:10,612
You wouldn't mutilate her,
your darling Wynonna...
460
00:23:10,614 --> 00:23:14,149
- Waverly regenerated.
- Hm, she was special that way.
461
00:23:14,151 --> 00:23:17,486
That trick won't work on your girl.
462
00:23:17,489 --> 00:23:18,887
You're lying.
463
00:23:20,890 --> 00:23:23,585
Please. Dolls, please.
464
00:23:23,588 --> 00:23:26,127
There's another way. There
has to be another way.
465
00:23:26,130 --> 00:23:28,164
You can find it. Please.
466
00:23:30,833 --> 00:23:34,469
Dolls! Do it.
467
00:23:36,973 --> 00:23:39,941
I'm sorry.
468
00:23:39,943 --> 00:23:42,477
Ah! (screaming)
469
00:23:44,313 --> 00:23:46,147
(crying)
470
00:23:48,751 --> 00:23:51,186
(crying)
471
00:23:56,792 --> 00:23:58,960
(door closing)
472
00:23:58,962 --> 00:24:00,962
(laughing)
473
00:24:07,270 --> 00:24:09,170
Did she cry?
474
00:24:09,172 --> 00:24:11,973
- I bet she cried.
- Just make this worthwhile.
475
00:24:11,975 --> 00:24:14,872
If you really want what's best
for her, we bring her into HQ.
476
00:24:14,875 --> 00:24:16,594
So they can dissect her? Not a chance.
477
00:24:16,597 --> 00:24:18,313
I doubt there's a
happily-ever-after here.
478
00:24:18,315 --> 00:24:21,650
OK? Dolls, be smart. We deliver Wynonna
479
00:24:21,652 --> 00:24:24,085
to Black Badge, we are
both finally in the clear.
480
00:24:24,087 --> 00:24:26,888
Otherwise? We're done.
481
00:24:29,091 --> 00:24:31,493
She stays here until this is over.
482
00:24:31,495 --> 00:24:33,534
One way or another.
483
00:24:33,537 --> 00:24:35,830
I got you the sample.
484
00:24:35,832 --> 00:24:39,434
Now analyze it.
485
00:24:39,436 --> 00:24:42,804
Do you think demon goo
leeches into soil or evaporates?
486
00:24:42,806 --> 00:24:44,906
Oh, chemistry is not my department.
487
00:24:44,908 --> 00:24:47,309
Is that why you hired hottie mixologist?
488
00:24:47,311 --> 00:24:49,344
Oh, you think she's hot?
489
00:24:49,346 --> 00:24:51,479
(car pulling up)
490
00:24:51,481 --> 00:24:54,516
You expecting a friend?
491
00:24:54,518 --> 00:24:57,018
(Doc): Oh, for the love of Pete.
492
00:24:57,020 --> 00:24:59,620
This is the gentleman
493
00:24:59,623 --> 00:25:01,523
who gave Dolls a lift back to town.
494
00:25:01,525 --> 00:25:04,926
- Probably saved his life.
- I did nothing so heroic.
495
00:25:04,928 --> 00:25:07,896
I'm quite unable.
496
00:25:07,898 --> 00:25:11,166
Seems a waste of precious
time, the two of you out here.
497
00:25:11,168 --> 00:25:14,336
And how we spend our time
matters to you because...
498
00:25:14,338 --> 00:25:18,006
No demon residue left here to
find. The Order took care of that.
499
00:25:18,008 --> 00:25:21,076
Sorry, who are they? And
do you think they might share?
500
00:25:21,078 --> 00:25:23,878
Holliday met them this morning.
501
00:25:23,880 --> 00:25:27,427
The muscled-up firefighters.
What do they want
502
00:25:27,430 --> 00:25:29,225
- with demon goo?
- They're a danger
503
00:25:29,228 --> 00:25:32,487
- to one of yours.
- Wynonna.
504
00:25:32,489 --> 00:25:34,856
- Mortal danger.
- Wait, so what do we do?
505
00:25:34,858 --> 00:25:38,393
Give them something
that they want more.
506
00:25:38,395 --> 00:25:41,830
♪
507
00:25:41,832 --> 00:25:43,565
(Waverly): He disappeared.
508
00:25:43,574 --> 00:25:45,905
Yeah. He does that.
509
00:25:45,908 --> 00:25:47,168
It's infuriating.
510
00:25:47,170 --> 00:25:49,170
Now what do we have
511
00:25:49,172 --> 00:25:51,973
that the Order might want?
512
00:25:51,975 --> 00:25:53,687
(Dolls): Got it.
513
00:25:53,690 --> 00:25:55,546
There's like nine
different plants you can use
514
00:25:55,549 --> 00:25:58,213
to unbind a demon from the host.
515
00:25:58,215 --> 00:26:01,883
What do you got, Lucado?
516
00:26:01,885 --> 00:26:03,936
- Do you hear that?
- Hear what?
517
00:26:03,937 --> 00:26:05,711
It's whispering.
518
00:26:05,714 --> 00:26:09,391
(whispering)
- No... singing?
519
00:26:09,393 --> 00:26:11,765
Back away now.
520
00:26:11,768 --> 00:26:13,428
Black Badge won't have me.
521
00:26:13,430 --> 00:26:16,631
I don't wanna be alone.
522
00:26:16,633 --> 00:26:19,334
Jeannie, don't. Jeannie.
523
00:26:19,336 --> 00:26:21,336
Lucado!
524
00:26:21,338 --> 00:26:24,072
- (gasping)
- Home.
525
00:26:24,074 --> 00:26:26,207
We are legion once more.
526
00:26:26,209 --> 00:26:28,955
Hey. OK.
527
00:26:28,979 --> 00:26:30,315
Look, we're gonna take a walk
528
00:26:30,318 --> 00:26:34,282
- over to the holding cell, OK?
- Yes, we are. To free my other.
529
00:26:38,354 --> 00:26:41,222
(grunting)
530
00:26:41,224 --> 00:26:43,558
(screaming)
531
00:26:45,428 --> 00:26:48,930
Dolls... get back.
532
00:26:48,932 --> 00:26:51,032
Don't let it touch you.
533
00:26:51,034 --> 00:26:54,905
♪
534
00:26:58,241 --> 00:27:00,005
(Waverly gasping) Oh, Dolls!
535
00:27:00,007 --> 00:27:02,007
You did it!
536
00:27:02,009 --> 00:27:04,176
(gasping)
537
00:27:04,178 --> 00:27:06,345
Of course not! Whoa, no, no.
538
00:27:06,347 --> 00:27:09,781
Of course not. She... touched
the goo, and it turns out
539
00:27:09,784 --> 00:27:12,523
- she wasn't as resilient as you.
- Or it's getting stronger.
540
00:27:12,526 --> 00:27:15,787
Mikshun. Its name is Mikshun.
541
00:27:15,789 --> 00:27:19,324
Like that time I put a can
of pasta in the microwave.
542
00:27:19,326 --> 00:27:22,461
Doc! She was a human being.
543
00:27:22,463 --> 00:27:24,596
Wait. Where did she get some goo?
544
00:27:26,864 --> 00:27:28,300
Come.
545
00:27:30,770 --> 00:27:33,906
OK, so I found this compound
that shocks the nervous system,
546
00:27:33,908 --> 00:27:36,375
right? It makes the demon
think it's in a dying body,
547
00:27:36,377 --> 00:27:38,777
and then it abandons it.
548
00:27:38,779 --> 00:27:40,393
But then what? I mean,
549
00:27:40,396 --> 00:27:42,596
Wynonna won't be able to
fire Peacemaker to kill it.
550
00:27:42,599 --> 00:27:44,643
Well, between my revolvers and his pistol
551
00:27:44,646 --> 00:27:46,713
- we can slow it down, though.
- Did you see
552
00:27:46,716 --> 00:27:49,583
the tentacle last time? I
mean, no offence to your pistol,
553
00:27:49,586 --> 00:27:52,124
- but it won't leave a scratch!
- Waverly...
554
00:27:52,126 --> 00:27:54,693
just look around you, OK?
555
00:27:54,695 --> 00:27:56,795
We gotta get this thing out of Wynonna.
556
00:27:56,797 --> 00:27:58,830
Fast.
557
00:28:03,310 --> 00:28:05,804
How we doin' on ingredients?
558
00:28:05,806 --> 00:28:07,940
Well, um, we got...
559
00:28:07,942 --> 00:28:09,908
sage brush,
560
00:28:09,910 --> 00:28:12,144
- (door closing)
- sandalwood,
561
00:28:12,146 --> 00:28:14,913
and tamarisk. We got all the
stuff, just need a container.
562
00:28:14,915 --> 00:28:16,778
Well, say no more.
563
00:28:23,189 --> 00:28:25,757
(exhaling heavily) Might need a rinse.
564
00:28:25,759 --> 00:28:27,693
♪
565
00:28:32,765 --> 00:28:34,766
Had a chance
566
00:28:34,768 --> 00:28:36,902
to regroup with your ginger pop tart?
567
00:28:36,904 --> 00:28:40,405
I might've caused some trouble.
568
00:28:40,407 --> 00:28:42,574
- (giggling)
- We're running out of time.
569
00:28:42,576 --> 00:28:45,410
She's a boring cop.
570
00:28:45,412 --> 00:28:47,512
You...
571
00:28:47,514 --> 00:28:50,048
are not boring.
572
00:28:52,218 --> 00:28:54,219
I don't wanna ruin the surprise...
573
00:28:55,519 --> 00:28:57,520
but you've got dark corners
574
00:28:57,523 --> 00:28:59,590
that you haven't explored yet.
575
00:29:03,096 --> 00:29:05,864
I'm not enough to save you, Wynonna.
576
00:29:07,867 --> 00:29:10,402
OK, are we having a moment?
577
00:29:10,404 --> 00:29:12,804
Hey.
578
00:29:12,806 --> 00:29:14,806
But you're enough to save me.
579
00:29:14,808 --> 00:29:17,450
Huh? No, if you're gonna sob,
you're gonna have to sob louder.
580
00:29:17,453 --> 00:29:19,611
- I trust you.
- What?
581
00:29:19,613 --> 00:29:22,414
- (grunting)
- Ow!
582
00:29:22,416 --> 00:29:24,983
- (groaning)
- There is only one way
583
00:29:24,985 --> 00:29:27,119
to make it stop and you
know what it is, Mikshun!
584
00:29:27,121 --> 00:29:30,222
(groaning)
585
00:29:30,224 --> 00:29:32,791
♪
586
00:29:40,466 --> 00:29:43,235
(sighing)
587
00:29:45,638 --> 00:29:48,907
Oh! Ah!
588
00:29:48,909 --> 00:29:51,977
Waverly Earp, you crafty fox!
589
00:29:51,979 --> 00:29:55,045
Mm. I'm flattered.
590
00:29:55,048 --> 00:29:57,616
Now we'll always be together.
591
00:29:57,618 --> 00:29:59,484
(Doc): We heard screams.
592
00:29:59,486 --> 00:30:02,587
- Storm's coming.
- (Wynonna): Stop her. Stop her!
593
00:30:03,689 --> 00:30:06,024
We need to get to the homestead.
594
00:30:06,026 --> 00:30:08,093
I know its plan. It's gonna
595
00:30:08,095 --> 00:30:10,762
build an army, starting with
Waverly. She took it back.
596
00:30:10,764 --> 00:30:14,066
- On purpose.
- Why would Waverly do that?
597
00:30:15,999 --> 00:30:19,271
Because I have Peacemaker...
598
00:30:19,273 --> 00:30:21,706
and I'm gonna save her.
599
00:30:21,708 --> 00:30:23,875
(thunder)
600
00:30:23,877 --> 00:30:26,478
It's Mikshun!
601
00:30:26,480 --> 00:30:29,514
We're looking for the
Heir. That's just some girl.
602
00:30:29,516 --> 00:30:32,651
That girl has the demon inside her,
603
00:30:32,653 --> 00:30:36,321
which will spread like a
virus if we don't destroy it.
604
00:30:36,323 --> 00:30:38,423
(thunder)
605
00:30:41,961 --> 00:30:43,962
(door creaking)
606
00:30:43,964 --> 00:30:47,132
Oh, right.
607
00:30:47,134 --> 00:30:49,301
You.
608
00:30:49,303 --> 00:30:51,536
(thunder)
609
00:30:53,186 --> 00:30:55,740
History books will have
no mention of our names
610
00:30:55,742 --> 00:30:58,877
or our deeds.
611
00:30:58,879 --> 00:31:02,013
We've lost too many
brothers in this fight...
612
00:31:04,550 --> 00:31:06,985
but there is no higher
calling than protection,
613
00:31:06,987 --> 00:31:10,222
and there is no greater
service than preservation.
614
00:31:10,224 --> 00:31:13,725
Tonight, we will
eliminate one more threat.
615
00:31:13,727 --> 00:31:15,927
One more demon.
616
00:31:15,929 --> 00:31:20,098
Tonight, we will sacrifice one...
617
00:31:20,100 --> 00:31:21,861
for the good of the many.
618
00:31:21,864 --> 00:31:24,202
(all): For the good of the many.
619
00:31:24,204 --> 00:31:26,338
For the good of the many!
620
00:31:26,340 --> 00:31:28,373
For the good of the many!
621
00:31:28,375 --> 00:31:30,375
(thunder)
622
00:31:30,377 --> 00:31:33,378
♪
623
00:31:33,380 --> 00:31:35,881
Look, I know you need
space and I really tried
624
00:31:35,883 --> 00:31:38,049
to stay away, but I got worried,
625
00:31:38,051 --> 00:31:40,018
and there's signs of
struggle in the house,
626
00:31:40,020 --> 00:31:42,220
and Waverly, what the
hell is this... thing?
627
00:31:42,222 --> 00:31:44,156
- Stop! Stop!
- What!?
628
00:31:44,158 --> 00:31:46,158
Are you kidding?
629
00:31:46,161 --> 00:31:48,379
There is a thunder-snow storm coming.
630
00:31:48,382 --> 00:31:50,362
This thing is gonna attract
lightning like crazy.
631
00:31:50,364 --> 00:31:52,108
The whole barn could go up in flames!
632
00:31:52,111 --> 00:31:55,882
- Empty your bottles, boys.
- She touches that thing
633
00:31:55,885 --> 00:31:57,464
in the barn during a
lightning strike, the
634
00:31:57,466 --> 00:31:59,470
demon will be fused
with her body forever.
635
00:31:59,473 --> 00:32:00,872
Not another step, Mikshun.
636
00:32:00,875 --> 00:32:03,609
Out of my way, Renaissance fair.
637
00:32:03,612 --> 00:32:06,477
- (gasping)
- Baby!
638
00:32:06,480 --> 00:32:08,980
Baby, what is it?
639
00:32:08,982 --> 00:32:11,917
- In the shadow of eternal life.
- Holy water?
640
00:32:11,919 --> 00:32:15,487
- She's not a vampire!
- The ground is now consecrated.
641
00:32:15,489 --> 00:32:17,789
- You will not get through.
- (gun being cocked)
642
00:32:17,791 --> 00:32:20,325
It's Wynonna! She's possessed!
643
00:32:20,327 --> 00:32:22,427
Like, demon took over
her body, planning to kill
644
00:32:22,429 --> 00:32:26,097
- us all, possessed.
- Did she hurt you?
645
00:32:26,099 --> 00:32:28,333
Yeah.
646
00:32:28,335 --> 00:32:31,169
- Wynonna... not like this.
- I will shoot
647
00:32:31,171 --> 00:32:33,492
every beak-billed, leg
day-loving last one of you.
648
00:32:33,493 --> 00:32:34,673
(Haught): Where is she?
649
00:32:34,675 --> 00:32:36,942
- On the homestead?
- Yeah.
650
00:32:36,944 --> 00:32:39,778
Hey! Listen, we all wanna send
651
00:32:39,780 --> 00:32:41,613
this Mikshun back to Hell, right?
652
00:32:41,615 --> 00:32:43,548
We got the emollient that works.
653
00:32:43,550 --> 00:32:46,151
All you gotta do is
just... let us through.
654
00:32:46,153 --> 00:32:48,153
This one's possessed,
655
00:32:48,155 --> 00:32:50,188
as is the one in the barn,
656
00:32:50,190 --> 00:32:52,090
and tonight, they'll both die.
657
00:32:52,092 --> 00:32:53,959
The hell we will!
658
00:32:53,961 --> 00:32:56,628
I've got you now, OK?
659
00:32:56,630 --> 00:32:59,197
I swear, I've got you.
660
00:32:59,199 --> 00:33:01,199
♪
661
00:33:09,653 --> 00:33:12,388
I don't have time for your
weekend survivalist militia.
662
00:33:12,390 --> 00:33:14,857
If I was possessed, could I do this?
663
00:33:14,859 --> 00:33:17,293
- (groaning)
- (thunder)
664
00:33:19,971 --> 00:33:21,672
Ah!
665
00:33:23,333 --> 00:33:25,501
I'm gonna say no.
666
00:33:25,503 --> 00:33:27,771
Now move.
667
00:33:27,774 --> 00:33:30,473
We've never been so close to the
complete eradication of Mikshun,
668
00:33:30,475 --> 00:33:33,468
and we are not taking any
more chances. So your sister
669
00:33:33,471 --> 00:33:35,878
will be, unfortunately,
collateral damage.
670
00:33:35,880 --> 00:33:37,880
(thunder)
671
00:33:37,882 --> 00:33:39,649
Don't ever say "collateral damage"
672
00:33:39,651 --> 00:33:41,584
when you're talking about my sister.
673
00:33:41,586 --> 00:33:43,686
(Doc): Hold up.
674
00:33:43,688 --> 00:33:47,657
Hold up.
675
00:33:47,659 --> 00:33:49,792
- What the hell is he doing?
- Don't you trust him?
676
00:33:49,794 --> 00:33:51,961
Always.
677
00:33:51,963 --> 00:33:55,198
(thunder)
678
00:33:55,207 --> 00:33:58,744
Everybody just stay
calm, all right? Stay calm.
679
00:33:58,747 --> 00:34:00,470
We have something they want.
680
00:34:05,776 --> 00:34:07,944
Let us through...
681
00:34:07,946 --> 00:34:10,680
and it's yours.
682
00:34:10,682 --> 00:34:12,949
♪
683
00:34:20,324 --> 00:34:24,106
Only the Heir. You have 15 minutes.
684
00:34:24,109 --> 00:34:27,163
After that, your
sister's head will roll.
685
00:34:27,165 --> 00:34:29,832
You've made an enemy this Friday.
686
00:34:29,834 --> 00:34:31,133
It's Tuesday.
687
00:34:31,135 --> 00:34:33,302
Good to know.
688
00:34:33,304 --> 00:34:36,706
(gun being cocked)
689
00:34:40,143 --> 00:34:42,345
Step away from the lightning rod.
690
00:34:42,347 --> 00:34:45,248
Stand back, Wynonna.
Waverly told me everything.
691
00:34:45,250 --> 00:34:47,316
You come forward, and I'm... I'll shoot.
692
00:34:47,318 --> 00:34:49,318
Haught, settle down.
693
00:34:49,320 --> 00:34:51,387
The demon jumped into Waverly.
694
00:34:51,389 --> 00:34:54,323
- She needs to drink this. Now.
- Don't trust her.
695
00:34:54,325 --> 00:34:56,392
Yeah. Flask, demon did its homework.
696
00:34:56,394 --> 00:34:59,662
Nicole! You are not my sister's keeper.
697
00:34:59,664 --> 00:35:02,798
- That's the demon talking.
- No. It's me.
698
00:35:02,800 --> 00:35:04,967
Listen, I'll admit,
699
00:35:04,969 --> 00:35:07,370
you're... a little "queen
brisk of bossy town"
700
00:35:07,372 --> 00:35:09,872
for my taste, but I know
701
00:35:09,874 --> 00:35:12,335
that you love her and
you know I love her too,
702
00:35:12,338 --> 00:35:14,277
and now that thing
is trying to keep her.
703
00:35:14,279 --> 00:35:17,079
Shoot her. It's the only way.
704
00:35:18,711 --> 00:35:20,883
Waverly Earp would never
say something like that.
705
00:35:20,885 --> 00:35:23,319
- Never.
- Ugh.
706
00:35:23,321 --> 00:35:26,422
- You're weak.
- Oh Waverly, let her help you.
707
00:35:26,424 --> 00:35:28,357
(growling)
708
00:35:28,359 --> 00:35:30,359
(thunder)
709
00:35:30,361 --> 00:35:33,396
Waverly, honey. Babe.
710
00:35:33,398 --> 00:35:36,799
I know you're in there.
I know you can hear me.
711
00:35:36,801 --> 00:35:38,634
Look what you did to the woman you love.
712
00:35:38,636 --> 00:35:40,970
- (thunder)
- (laughing)
713
00:35:40,972 --> 00:35:43,906
Oh...
714
00:35:43,908 --> 00:35:46,842
storm's upon us.
715
00:35:46,844 --> 00:35:48,643
- It's time.
- You've held off
716
00:35:48,646 --> 00:35:51,013
this tentacle shit head
for weeks. Just give it
717
00:35:51,016 --> 00:35:53,183
one more push. Drink it.
718
00:35:53,718 --> 00:35:56,252
(thunder)
719
00:35:56,254 --> 00:35:58,187
- Fight it.
- It... it...
720
00:35:58,189 --> 00:36:00,056
it won't... won't let me.
721
00:36:00,058 --> 00:36:02,325
- Waverly...
- Wynonna!
722
00:36:02,327 --> 00:36:05,394
Remember when you made me drink grape
soda 'til it came out of my nose?
723
00:36:05,396 --> 00:36:07,530
Yeah!
724
00:36:07,532 --> 00:36:11,000
(Waverly groaning)
725
00:36:11,002 --> 00:36:13,936
Open your mouth! Open it!
726
00:36:13,938 --> 00:36:16,839
OK!
727
00:36:16,841 --> 00:36:19,408
Drink!
728
00:36:19,410 --> 00:36:21,744
Drink it! Come on!
729
00:36:21,746 --> 00:36:23,746
Swallow! OK!
730
00:36:23,748 --> 00:36:26,415
(thunder)
731
00:36:26,417 --> 00:36:29,218
(screaming)
732
00:36:31,054 --> 00:36:33,055
(screeching)
733
00:36:33,057 --> 00:36:35,458
Oh!
734
00:36:35,460 --> 00:36:37,426
(hissing)
735
00:36:37,428 --> 00:36:40,429
(screeching)
736
00:36:40,431 --> 00:36:42,465
Mikshun...
737
00:36:42,467 --> 00:36:45,534
I'd say make your peace...
738
00:36:45,536 --> 00:36:48,437
but I hope you never find any.
739
00:36:50,834 --> 00:36:52,308
(gunshot)
740
00:36:52,310 --> 00:36:55,711
♪
741
00:36:59,082 --> 00:37:01,450
It is done.
742
00:37:01,452 --> 00:37:04,453
♪
743
00:37:04,455 --> 00:37:07,456
We're just gonna take your word for it.
744
00:37:07,458 --> 00:37:09,458
♪
745
00:37:26,510 --> 00:37:29,245
Oh, Waverly. Get up. Sh.
746
00:37:29,247 --> 00:37:31,447
- (groaning)
- Whoa.
747
00:37:31,449 --> 00:37:34,993
- That was so New Year's 2012.
- (chuckling)
748
00:37:38,422 --> 00:37:40,956
I can't believe I
ordered you to shoot her.
749
00:37:40,958 --> 00:37:43,359
I almost did it, too.
750
00:37:43,361 --> 00:37:46,328
I would shoot anybody for you.
751
00:37:49,900 --> 00:37:52,535
That's really sweet.
752
00:37:52,537 --> 00:37:55,504
♪
753
00:38:03,613 --> 00:38:05,681
(clearing her throat)
754
00:38:05,683 --> 00:38:08,951
Come on.
755
00:38:08,953 --> 00:38:13,093
- Let's get her in the house.
- Thank you for saving our girl.
756
00:38:13,096 --> 00:38:15,024
That thing took Willa.
757
00:38:15,026 --> 00:38:17,393
Wasn't letting it get Waverly.
758
00:38:17,395 --> 00:38:19,295
I knew you'd rescue me.
759
00:38:19,297 --> 00:38:21,263
All I did was bring a flask.
760
00:38:21,265 --> 00:38:23,499
It's...
761
00:38:23,501 --> 00:38:26,268
it's just standard Earp
operating procedure.
762
00:38:26,270 --> 00:38:29,572
Yeah.
763
00:38:29,574 --> 00:38:32,241
You said some nasty things.
764
00:38:32,243 --> 00:38:34,610
Well, that was the demon talking.
765
00:38:34,612 --> 00:38:36,779
I don't believe all of it.
766
00:38:38,582 --> 00:38:40,950
Wait, what do you mean, "all of it"?
767
00:38:40,952 --> 00:38:42,952
♪
768
00:38:42,954 --> 00:38:45,221
(typing)
769
00:38:47,557 --> 00:38:49,725
Oh, Jeremy!
770
00:38:49,727 --> 00:38:52,171
Jeeze. Back so soon, huh?
771
00:38:52,174 --> 00:38:54,463
Yes. Uh, were you using the
industrial cleaners in here?
772
00:38:54,465 --> 00:38:57,202
'Cause that is gonna trigger
my eczema something awful.
773
00:38:57,205 --> 00:38:59,613
Hey. Look, man. I gotta
tell you something, all right?
774
00:38:59,616 --> 00:39:03,418
- No, me first.
- Lucado is dead.
775
00:39:03,421 --> 00:39:05,274
Huh.
776
00:39:05,276 --> 00:39:08,110
Well, we gotta formulate a strategy
777
00:39:08,112 --> 00:39:10,579
- on how to approach HQ, so...
- No, no. OK, about that.
778
00:39:10,581 --> 00:39:12,915
The place was, um...
779
00:39:12,917 --> 00:39:15,337
empty when I got there.
780
00:39:15,340 --> 00:39:17,333
Excuse me?
781
00:39:17,336 --> 00:39:21,323
Dolls... all of Black Badge is gone.
782
00:39:21,325 --> 00:39:23,459
♪
783
00:39:37,945 --> 00:39:39,429
If you're expecting me
784
00:39:39,431 --> 00:39:41,431
to say I'm sorry, I
was just doing my job.
785
00:39:43,336 --> 00:39:44,768
What exactly
786
00:39:44,770 --> 00:39:47,070
- is your job, Ewan?
- Protecting the innocent.
787
00:39:47,072 --> 00:39:50,007
- Control the Triangle.
- The Ghost River Triangle?
788
00:39:50,009 --> 00:39:52,442
Where the hell have you guys been?
789
00:39:52,444 --> 00:39:54,344
Heh. Yeah,
790
00:39:54,346 --> 00:39:56,480
well, it used to be a lot clearer.
791
00:39:56,482 --> 00:39:59,149
We've lost a lot of good
men ever since your sister
792
00:39:59,151 --> 00:40:01,918
crossed the boundary. Opened
the gateway to the Sanctuary.
793
00:40:01,920 --> 00:40:05,022
So just so there's no
more misunderstandings,
794
00:40:05,024 --> 00:40:07,024
that was my other sister.
795
00:40:07,026 --> 00:40:09,359
The rightful Heir.
796
00:40:09,361 --> 00:40:11,528
Shot her myself...
797
00:40:11,530 --> 00:40:13,530
to make sure it was over.
798
00:40:13,532 --> 00:40:16,533
It's not.
799
00:40:20,972 --> 00:40:23,140
So...
800
00:40:23,142 --> 00:40:25,876
The Order, eh?
801
00:40:28,813 --> 00:40:31,715
A colleague of mine
suggested we could be allies.
802
00:40:36,187 --> 00:40:38,288
I have enough friends.
803
00:40:38,290 --> 00:40:40,924
Well, that's perfect then, 'cause
I wasn't asking to be friends.
804
00:40:44,228 --> 00:40:45,929
Just take care of my briefcase...
805
00:40:45,931 --> 00:40:48,198
for now.
806
00:40:48,200 --> 00:40:51,201
♪
807
00:40:51,203 --> 00:40:54,738
(birds chirping)
808
00:40:54,740 --> 00:40:56,573
(footsteps)
809
00:40:58,443 --> 00:41:00,444
I thought you were
staying at Nicole's?
810
00:41:00,446 --> 00:41:02,379
Yeah. No. I, uh...
811
00:41:02,381 --> 00:41:04,714
I needed to pick something up in town.
812
00:41:07,218 --> 00:41:09,553
Wynonna, um...
813
00:41:09,555 --> 00:41:11,555
when the demon jumped back into me,
814
00:41:11,557 --> 00:41:14,891
it was different. It told me things...
815
00:41:14,893 --> 00:41:17,461
- about you.
- So what,
816
00:41:17,463 --> 00:41:20,997
now you know all my secrets?
817
00:41:20,999 --> 00:41:23,433
I'm not sure even you know this one yet.
818
00:41:29,140 --> 00:41:31,274
♪
819
00:41:34,779 --> 00:41:37,214
(knocking)
820
00:41:37,216 --> 00:41:39,883
You OK in there?
821
00:41:39,885 --> 00:41:42,285
♪
822
00:41:42,287 --> 00:41:44,321
You know, I'm here for you...
823
00:41:44,323 --> 00:41:46,356
now and forever.
824
00:41:49,227 --> 00:41:51,328
Wynonna?
825
00:41:54,132 --> 00:41:57,501
What exactly did Mikshun tell you?
826
00:41:57,503 --> 00:42:00,036
Um, it...
827
00:42:00,038 --> 00:42:01,233
said your body
828
00:42:01,236 --> 00:42:03,907
wasn't an ideal fit.
829
00:42:03,909 --> 00:42:06,276
It was too crowded.
830
00:42:06,278 --> 00:42:09,921
♪ Down in the belly of my soul ♪
831
00:42:09,924 --> 00:42:13,250
Wynonna, you're not alone.
832
00:42:15,660 --> 00:42:17,454
You can say that again.
833
00:42:17,456 --> 00:42:22,696
♪ Deep in the belly
where I love no more ♪
834
00:42:22,699 --> 00:42:24,394
♪ I said ♪
835
00:42:24,396 --> 00:42:27,531
♪ Oh, what did I say?
836
00:42:27,533 --> 00:42:32,545
♪ Oh, I release you to find my soul ♪
837
00:42:32,548 --> 00:42:35,437
♪ Oh, oh ♪
57606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.