All language subtitles for Wentworth.S03E10.HDTV.x264.Hector-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:03,142 --> 00:00:05,782 I'm stepping down. Because of me, Ferguson 2 00:00:05,845 --> 00:00:08,465 is picking you off one by one. You can't stop now, Bea. 3 00:00:08,494 --> 00:00:13,014 I won't let you. What's this? 4 00:00:13,134 --> 00:00:15,714 I don't know. This is all you. 5 00:00:15,782 --> 00:00:19,842 This is your fault because you started a fight you can't win. 6 00:00:19,868 --> 00:00:21,668 I'm fucked and so is my parole. 7 00:00:21,788 --> 00:00:24,508 I'm going to help you stop self-sabotaging, Franky. 8 00:00:24,628 --> 00:00:28,108 I'm gonna help you get out of here. Yeah, well, stick round, cos I'm 9 00:00:28,188 --> 00:00:29,908 gonna be leaving here in a coffin. 10 00:00:29,988 --> 00:00:32,308 I fucking killed Meg Jackson. 11 00:00:32,328 --> 00:00:36,288 She shat on me like Mum did. What's going on? 12 00:00:36,341 --> 00:00:38,580 Back away from the fence, Doyle. What about my parole? 13 00:00:38,581 --> 00:00:40,460 I'm never going to get out of here. You'll be right. 14 00:00:40,461 --> 00:00:45,061 When Ferguson goes down, be careful you don't get sucked down with her. 15 00:00:54,361 --> 00:01:39,359 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 16 00:01:42,689 --> 00:01:45,129 Any particular reason I'm on cleaning duty? 17 00:01:45,174 --> 00:01:47,334 Just do it, Doyle. 18 00:01:47,439 --> 00:01:50,119 Apparently not. 19 00:02:07,420 --> 00:02:13,820 Ohh! Oh, fuck! 20 00:02:37,500 --> 00:02:41,139 Doyle! You alright? 21 00:02:41,140 --> 00:02:43,180 Yeah. You just crept up on me. 22 00:02:43,287 --> 00:02:45,607 Governor wants to see you. 23 00:02:47,087 --> 00:02:48,526 OK. 24 00:02:48,527 --> 00:02:52,167 This way. 25 00:02:58,207 --> 00:03:00,567 Mr Jackson? 26 00:03:37,367 --> 00:03:39,966 Mr Fletcher? I'm not interested. 27 00:03:39,967 --> 00:03:42,646 You said that Ferguson tried to kill you, yeah? 28 00:03:42,647 --> 00:03:44,766 Don't you want to do something about that? 29 00:03:44,767 --> 00:03:46,486 No. I don't blame you for being 30 00:03:46,487 --> 00:03:48,767 pissed off with me, but you've gotta look at the bigger picture. 31 00:03:48,767 --> 00:03:51,286 I'm a walking dead man. I can't do anything. 32 00:03:51,287 --> 00:03:52,787 No, but your job is to look after these women. 33 00:03:52,853 --> 00:03:56,173 Stop fucking with me. I'm not your saviour. 34 00:04:00,280 --> 00:04:02,079 Well, that went well. 35 00:04:02,080 --> 00:04:04,960 No shit, Wonder Woman. 36 00:04:07,337 --> 00:04:10,057 You wanted to see me? Yes, sit down. 37 00:04:12,137 --> 00:04:15,977 Your parole hearing. 38 00:04:16,057 --> 00:04:17,497 What about it? 39 00:04:20,697 --> 00:04:22,497 Well, due to ah, 40 00:04:22,617 --> 00:04:25,937 various circumstances there's been a scheduling change. 41 00:04:26,017 --> 00:04:27,497 It's been postponed? 42 00:04:27,577 --> 00:04:30,377 No, it has been moved forward. 43 00:04:30,497 --> 00:04:35,537 Tomorrow morning at, ah, 10.00 AM. 44 00:04:35,657 --> 00:04:38,977 That a problem? Does... does Ms Westfall know? 45 00:04:39,097 --> 00:04:41,657 Everyone who needs to be informed has been. 46 00:04:41,777 --> 00:04:43,217 What, were you concerned about preparation time? 47 00:04:43,297 --> 00:04:45,177 Nah, it's all good. 48 00:04:45,297 --> 00:04:49,337 10.00 AM then. I'll look forward to it. 49 00:04:49,417 --> 00:04:50,857 What do you mean? 50 00:04:50,977 --> 00:04:54,177 I'll be making my own statement, considering the merits for parole 51 00:04:54,257 --> 00:04:56,737 in your particular case. 52 00:04:56,817 --> 00:04:58,857 Well, see you then. 53 00:04:58,937 --> 00:05:01,097 You shall. 54 00:05:08,297 --> 00:05:11,337 Governor, we'll need to consider working arrangements in the kitchen. 55 00:05:11,417 --> 00:05:13,937 When Doyle gets parole. 56 00:05:14,057 --> 00:05:17,457 Well, let's just wait and see first, shall we? 57 00:05:17,537 --> 00:05:19,417 You don't think she'll get parole? 58 00:05:19,497 --> 00:05:21,577 I didn't say that. 59 00:05:36,457 --> 00:05:38,377 Hi. Hi. 60 00:05:39,977 --> 00:05:42,337 You wanted to see me. 61 00:05:42,417 --> 00:05:44,857 I owe you an apology. 62 00:05:47,577 --> 00:05:49,937 I suspect you're right about Governor Ferguson. 63 00:05:50,017 --> 00:05:52,177 What made you change your mind? 64 00:05:53,777 --> 00:05:55,817 I think Ferguson 65 00:05:55,937 --> 00:05:58,417 left the pencil in Jodie Spiteri's cell. 66 00:06:00,057 --> 00:06:02,097 Can you prove it? No. 67 00:06:03,697 --> 00:06:06,657 But I read your notes on Ferguson. 68 00:06:06,737 --> 00:06:09,497 Why is she victimising Jodie? 69 00:06:09,577 --> 00:06:11,657 I think Jodie's just a pawn. 70 00:06:11,777 --> 00:06:15,097 Psychopaths often take an elaborate path to get to their real target. 71 00:06:15,217 --> 00:06:18,297 Why haven't you gone to the Board? Because I can't prove it. 72 00:06:18,417 --> 00:06:22,937 Ferguson made sure that Jodie Spiteri is not a viable witness. 73 00:06:23,057 --> 00:06:26,097 So we just have to wait for her to do something else? 74 00:06:27,777 --> 00:06:30,977 If I find proof and I go to the Board with it, 75 00:06:32,617 --> 00:06:36,377 will you support me? Absolutely. 76 00:06:36,497 --> 00:06:39,697 But after Franky Doyle's parole is granted. 77 00:06:42,577 --> 00:06:44,217 You're aware that Doyle's hearing's 78 00:06:44,337 --> 00:06:46,617 been brought forward? No, I wasn't. 79 00:06:48,417 --> 00:06:50,097 It's tomorrow, 10.00 AM. 80 00:06:52,017 --> 00:06:54,417 Is she ready? 81 00:06:57,937 --> 00:07:01,977 What the fuck! Are you going to close that? 82 00:07:13,377 --> 00:07:15,897 Nuh. No way. 83 00:07:16,017 --> 00:07:17,737 Well, Franky... I don't have time for this shit, 84 00:07:17,817 --> 00:07:19,777 Soph. Get your stuff and go. 85 00:07:19,857 --> 00:07:21,817 Franky, I thought... 86 00:07:21,897 --> 00:07:23,577 What'd you think? 87 00:07:23,697 --> 00:07:27,657 Well, you and me. Why? 88 00:07:29,697 --> 00:07:32,017 Doesn't matter. 89 00:07:34,257 --> 00:07:35,977 Look, the Freak's trying to fuck with my parole. 90 00:07:36,097 --> 00:07:39,257 I haven't even started writing up my statement. 91 00:07:39,377 --> 00:07:42,217 Better get your gear on, eh? Come on. 92 00:07:42,297 --> 00:07:44,617 Well, can you not look at me? 93 00:07:50,417 --> 00:07:52,057 I'm sorry, OK? 94 00:07:55,657 --> 00:07:58,617 Cute girl in my bed, usually I'd be all over it. 95 00:08:01,777 --> 00:08:04,257 You OK? Yeah, I'm fine. 96 00:08:07,857 --> 00:08:09,897 I don't know, Doyle, alright? 97 00:08:10,017 --> 00:08:12,537 Come on, Mr Fletcher. I need time to prepare. 98 00:08:12,657 --> 00:08:14,737 Well, lunch shift has already started 99 00:08:14,817 --> 00:08:16,377 and you're rostered on. 100 00:08:16,497 --> 00:08:17,897 Yeah, and the crew'll be fine without me. 101 00:08:18,017 --> 00:08:20,297 They know what they're doing. You've squared that away with them? 102 00:08:20,377 --> 00:08:22,617 Yeah. Booms? 103 00:08:22,737 --> 00:08:24,537 What? You're good with me missing 104 00:08:24,657 --> 00:08:26,857 lunch shift, aren't ya? Be a fuckin' pleasure. 105 00:08:26,977 --> 00:08:31,097 They're good. I've been training them up for this. 106 00:08:31,217 --> 00:08:35,137 OK. But if lunch is late, it's your arse on the line. 107 00:08:43,417 --> 00:08:46,576 You changed your mind? Nah. 108 00:08:46,577 --> 00:08:50,817 Nah, we're all good. Thanks, boss. 109 00:08:56,377 --> 00:08:58,137 What the fuck! What are you doing? 110 00:08:58,138 --> 00:09:01,457 You're acting like a little kid. I'm not doing anything. 111 00:09:01,577 --> 00:09:04,737 You are bringing shit through the kitchen. I saw it. 112 00:09:04,857 --> 00:09:07,657 What if I am, huh? What do you care? 113 00:09:07,777 --> 00:09:10,977 It's my kitchen. They trace it back here, there goes my parole. 114 00:09:11,057 --> 00:09:13,057 Your parole? 115 00:09:13,137 --> 00:09:15,017 I fucking loved you, Franky. 116 00:09:15,137 --> 00:09:18,057 Oh, look I never made you any promises, OK? 117 00:09:18,177 --> 00:09:20,897 Now you know what Red thinks about drugs. You thought about that? 118 00:09:21,017 --> 00:09:24,417 Not everyone dances to her tune anymore. 119 00:09:24,537 --> 00:09:28,377 And you're still pining after that shrink, so unless you're gonna lag, 120 00:09:28,497 --> 00:09:31,297 you can fuck off and leave me alone. 121 00:09:31,417 --> 00:09:35,737 I am just saying, do not screw up your life because of me. 122 00:09:35,817 --> 00:09:38,177 Doyle? 123 00:09:38,297 --> 00:09:42,016 Thought you had to prepare for your parole hearing. Huh? 124 00:09:42,017 --> 00:09:45,456 Yes. I'm just going. 125 00:09:45,457 --> 00:09:46,817 Back in the kitchen. 126 00:10:26,377 --> 00:10:28,377 Jesus! Fuck! 127 00:10:40,417 --> 00:10:44,856 How are there drugs in this prison again? 128 00:10:44,857 --> 00:10:47,096 Did you search her? 129 00:10:47,097 --> 00:10:49,857 Nothing on her, Governor. Toss her cell. 130 00:10:49,977 --> 00:10:52,216 There's more where this came from and I want it found. 131 00:10:52,217 --> 00:10:54,736 Yes, Governor. Now! 132 00:10:54,737 --> 00:10:55,777 Yes, Governor. 133 00:11:14,737 --> 00:11:16,697 You wanted to see me, Governor? 134 00:11:19,377 --> 00:11:21,337 What is this, Mr Fletcher? 135 00:11:23,657 --> 00:11:27,297 Ah, it's bread. Take a closer look. 136 00:11:33,617 --> 00:11:36,737 Clearly the heroin responsible for prisoner Lou's overdose arrived 137 00:11:36,857 --> 00:11:39,137 here, delivered to the kitchen this morning. 138 00:11:39,257 --> 00:11:43,576 During your shift, Mr Fletcher. Did you search the deliveries? 139 00:11:43,577 --> 00:11:45,217 Yes. Thoroughly? 140 00:11:45,337 --> 00:11:48,377 Apparently not. And why not? 141 00:11:48,497 --> 00:11:51,817 Well, there was just a lot of produce. 142 00:11:51,937 --> 00:11:55,136 A woman is dead because of your incompetence, 143 00:11:55,137 --> 00:11:57,217 and the others are at further risk. I'm sorry. 144 00:11:57,337 --> 00:12:00,697 This is not a sheltered workshop, Mr Fletcher. 145 00:12:00,817 --> 00:12:02,697 But you are going to end up in one if you don't find 146 00:12:02,817 --> 00:12:04,537 the rest of this contra-band. Is that clear? 147 00:12:06,737 --> 00:12:08,297 Look at me. 148 00:12:08,417 --> 00:12:11,697 Do as I say. I will speak slowly so you understand. 149 00:12:11,817 --> 00:12:16,897 Toss the kitchen workers' cells immediately. 150 00:12:17,017 --> 00:12:18,737 You can start with Doyle's unit first. 151 00:12:20,377 --> 00:12:22,457 Now! Attention compound. 152 00:12:22,577 --> 00:12:25,937 All prisoners return to their units immediately for lockdown. 153 00:12:27,697 --> 00:12:31,337 Kim! What have you done? 154 00:12:34,657 --> 00:12:35,697 Oh, fuck. 155 00:12:38,297 --> 00:12:41,816 Do you know anything about these drugs coming in? 156 00:12:41,817 --> 00:12:44,177 Well, do you? 157 00:12:44,177 --> 00:12:47,256 What's going on? Well, call me paranoid... 158 00:12:47,257 --> 00:12:50,056 What? Did you see Kim? 159 00:12:50,057 --> 00:12:51,937 Yeah. 160 00:12:53,737 --> 00:12:56,977 Franky... Fuck! 161 00:13:00,857 --> 00:13:01,937 Shit. 162 00:13:02,017 --> 00:13:03,777 Flush 'em. 163 00:13:03,897 --> 00:13:05,377 Close the door! OK, it's a cell toss, ladies. 164 00:13:05,457 --> 00:13:07,377 You know the drill. 165 00:13:09,177 --> 00:13:13,137 Smith, back to your cell. The fuck! 166 00:13:13,257 --> 00:13:16,457 Let me know if you need anything, Franky. 167 00:13:16,577 --> 00:13:18,017 Doyle, open the door. She's not feeling very good, 168 00:13:18,137 --> 00:13:22,017 Mr Fletcher. I don't give a shit, Smith. 169 00:13:22,137 --> 00:13:23,697 There's been an OD and I'm getting the blame for it. 170 00:13:23,817 --> 00:13:26,737 Well, why're you picking on us? We're clean, alright? 171 00:13:26,857 --> 00:13:28,817 That'd be why you got another seven years, right? 172 00:13:28,897 --> 00:13:31,137 I'm opening the door, Doyle, now. 173 00:13:31,217 --> 00:13:33,657 What the fuck! 174 00:13:33,777 --> 00:13:36,057 I was taking a dump! Out. 175 00:13:37,977 --> 00:13:40,136 God! 176 00:13:40,137 --> 00:13:44,057 Why don't you hurry it up? I've got a parole hearing to prep for. 177 00:13:44,137 --> 00:13:47,016 Ms Miles. 178 00:13:47,017 --> 00:13:49,817 Mr Fletcher. 179 00:13:50,657 --> 00:13:53,537 When I entered the unit the prisoner's door was closed. 180 00:13:53,657 --> 00:13:56,017 I opened the door and observed Doyle. 181 00:13:56,137 --> 00:13:59,657 She appeared to be hiding something in her tracksuit pants. 182 00:13:59,777 --> 00:14:04,777 I'm not sure what it is, but I reckon that she's banked it. 183 00:14:06,417 --> 00:14:08,857 Well, let's hope your assumption is correct. 184 00:14:08,977 --> 00:14:12,217 I'm holding you responsible for those drugs. Slot her. 185 00:14:24,617 --> 00:14:27,937 Doyle, your permission is required for a body cavity search. 186 00:14:28,057 --> 00:14:30,817 You are not obliged to submit to a search but your refusal will 187 00:14:30,937 --> 00:14:33,297 indicate you are holding. Is that clear? 188 00:14:33,417 --> 00:14:36,177 No fucking way. I take it you are refusing? 189 00:14:36,297 --> 00:14:38,137 What do you think? Very well. 190 00:14:38,257 --> 00:14:42,457 You will stay here in isolation until you do submit to a search. 191 00:14:42,577 --> 00:14:46,457 If you agree in a timely manner, and prove yourself innocent, 192 00:14:46,577 --> 00:14:48,657 you will be able to attend your parole hearing in the morning. 193 00:14:48,777 --> 00:14:53,937 And don't think that you can get rid of anything without us knowing. 194 00:14:54,017 --> 00:14:57,017 Twenty four hour observation, 195 00:14:57,097 --> 00:14:59,377 and there's a grate in the latrine. 196 00:15:00,977 --> 00:15:02,817 You know, I have to say, Doyle, 197 00:15:02,897 --> 00:15:06,017 I expected better of you. 198 00:15:06,137 --> 00:15:10,217 But I s'pose you can't help but self-destruct, can you? 199 00:15:25,331 --> 00:15:29,927 I knew it. I knew it. I knew it. 200 00:15:36,059 --> 00:15:37,305 Thanks. 201 00:15:37,729 --> 00:15:40,129 Hey, Dor, are you OK? No, I'm not. 202 00:15:40,299 --> 00:15:42,199 What happened to your 'no drugs' policy, eh? 203 00:15:42,282 --> 00:15:45,362 I don't want Josh seeing this ugly shit. 204 00:15:45,482 --> 00:15:47,482 He's just a baby, Dor. He wouldn't have even registered it. 205 00:15:47,711 --> 00:15:51,071 Not yet, but in a year's time, he will. I don't want him in a 206 00:15:51,191 --> 00:15:54,151 place where he's going to see dead bodies and junkies shooting up. 207 00:15:55,751 --> 00:15:58,231 Look, I took my eye off the ball. 208 00:15:58,351 --> 00:15:59,871 But I've shut it down now. It's going to stop. 209 00:15:59,991 --> 00:16:02,631 Really? Yeah. 210 00:16:08,671 --> 00:16:11,151 Have Anderson brought up to see me. 211 00:16:11,271 --> 00:16:14,231 After what's happened with Nash, I'm completely freaked out. 212 00:16:14,311 --> 00:16:17,031 I can't even talk to him. 213 00:16:17,151 --> 00:16:19,671 I know. Anderson. 214 00:16:19,751 --> 00:16:21,671 Governor wants to see ya. 215 00:16:24,911 --> 00:16:27,831 Just be careful. 216 00:16:35,031 --> 00:16:37,391 Hey, everyone. Oh, don't worry. 217 00:16:37,471 --> 00:16:39,551 Just here to see Kim. 218 00:16:39,631 --> 00:16:42,711 Pay our condolences for Cindy Lou. 219 00:16:44,311 --> 00:16:46,471 Yeah, big loss. 220 00:16:48,871 --> 00:16:50,671 Oh, we were wondering what you were doing in H2? 221 00:16:50,751 --> 00:16:52,831 What? 222 00:16:52,951 --> 00:16:55,910 Oh, I just wanted to see if Boomer wanted to come and... 223 00:16:55,911 --> 00:16:58,231 Oh, so you weren't planting drugs on Franky, then. 224 00:17:00,031 --> 00:17:01,671 No way. Is that what she's saying? 225 00:17:01,791 --> 00:17:02,671 Yeah. Yeah. 226 00:17:02,791 --> 00:17:04,231 Yeah, is it because she ditched you? 227 00:17:04,311 --> 00:17:05,991 She's such a bitch. 228 00:17:06,071 --> 00:17:08,271 No. 229 00:17:08,351 --> 00:17:10,591 Bea, I haven't done anything. 230 00:17:10,671 --> 00:17:12,351 I'm not into drugs, you know that. 231 00:17:12,431 --> 00:17:14,111 Don't fuckin' lie to me. 232 00:17:14,191 --> 00:17:16,271 You know my policy. 233 00:17:16,391 --> 00:17:18,831 You're gonna pay, Kim. So will your little mates. 234 00:17:18,991 --> 00:17:22,391 You won't know when I'm coming for you but when I do, I'm gonna smash you. 235 00:17:22,471 --> 00:17:25,431 Now fuck off! 236 00:17:32,631 --> 00:17:34,311 I'll be mother, shall I? 237 00:17:36,031 --> 00:17:37,511 Sugar? 238 00:17:37,631 --> 00:17:40,151 Two, thanks. Well, that's not best for baby. 239 00:17:40,231 --> 00:17:42,031 Let's make it one. 240 00:17:43,111 --> 00:17:44,911 Where is he? 241 00:17:44,991 --> 00:17:47,031 With Jess Warner, Governor. 242 00:17:51,511 --> 00:17:55,871 The police have charged Nash Taylor with drug trafficking. 243 00:17:55,991 --> 00:17:58,671 He's looking at another seven years. 244 00:18:00,311 --> 00:18:03,271 I don't believe it was him, Governor. 245 00:18:03,391 --> 00:18:06,510 Yeah, it's difficult isn't it when there's been such a breach of trust. 246 00:18:06,511 --> 00:18:11,631 Betrayal of any kind can be so destructive. 247 00:18:15,351 --> 00:18:17,671 Jianna. 248 00:18:17,751 --> 00:18:20,111 You remember her? 249 00:18:20,191 --> 00:18:22,471 She made a number of poor choices. 250 00:18:22,591 --> 00:18:26,111 Who she was involved with, what she put into her body, 251 00:18:26,191 --> 00:18:27,831 that sort of thing. 252 00:18:27,911 --> 00:18:30,711 I couldn't save her, or her baby. 253 00:18:32,351 --> 00:18:35,511 I would hate to see such a tragedy repeated. 254 00:18:37,431 --> 00:18:40,391 I'm not involved in anything like that, 255 00:18:40,511 --> 00:18:42,551 and I don't believe Nash was either, Governor. 256 00:18:42,671 --> 00:18:45,231 Well, unfortunately the facts say otherwise. 257 00:18:45,351 --> 00:18:47,231 And I see, despite my warnings, you continue 258 00:18:47,311 --> 00:18:48,791 to associate with Bea Smith. 259 00:18:48,911 --> 00:18:52,471 Well, it's hard to avoid her, Governor. She's in my unit. 260 00:18:52,551 --> 00:18:54,831 But I'm not her crew. 261 00:18:54,951 --> 00:18:58,831 All I want to do is look after my baby. That's my only interest. 262 00:19:01,911 --> 00:19:03,511 Try the biscuit. 263 00:19:03,591 --> 00:19:05,391 Go on. 264 00:19:08,311 --> 00:19:10,351 Oh, the police are satisfied that you're not 265 00:19:10,431 --> 00:19:11,991 involved in Mr Taylor's scheme. 266 00:19:12,111 --> 00:19:16,071 But they have requested that you undergo drug testing. 267 00:19:16,151 --> 00:19:19,151 Just to be sure. 268 00:19:20,031 --> 00:19:21,871 And, Doreen, your samples will have 269 00:19:21,991 --> 00:19:24,151 certain trace hormones due to the fact you're breastfeeding. 270 00:19:24,271 --> 00:19:28,751 If there's any attempt to switch, it will be fairly obvious. 271 00:19:28,871 --> 00:19:32,071 Let's not have a repeat of last time, hmm? 272 00:19:40,191 --> 00:19:43,071 Oh, God, Dor! 273 00:19:43,151 --> 00:19:45,711 Oh, lovey. Are you right? 274 00:19:46,751 --> 00:19:49,791 Oh, honey, are you OK? 275 00:19:51,391 --> 00:19:54,431 Ferguson's gonna try and take Joshua away. 276 00:19:54,511 --> 00:19:57,151 But she can't do that. 277 00:19:57,271 --> 00:20:00,911 Oh, you don't reckon? She's put me in for a drug test, Liz. 278 00:20:00,991 --> 00:20:03,191 But you don't use drugs. 279 00:20:03,311 --> 00:20:07,391 I think she set me up. I mean, she gave me something to eat. 280 00:20:07,471 --> 00:20:09,191 What? Why? 281 00:20:09,271 --> 00:20:11,391 I don't know. 282 00:20:11,511 --> 00:20:15,111 Maybe she wants me, maybe she wants my baby. I don't know. 283 00:20:19,391 --> 00:20:21,071 How're you doing in there? 284 00:20:21,151 --> 00:20:23,511 Oh, yeah, OK. 285 00:20:23,631 --> 00:20:26,871 Here, I'm done. Thanks, Doreen. 286 00:20:26,991 --> 00:20:29,671 We'll have the results back as soon as we can. 287 00:20:29,751 --> 00:20:32,031 The Governor's insistent on that. 288 00:20:32,111 --> 00:20:34,951 Ah, Ms Atkins? 289 00:20:35,071 --> 00:20:36,271 Mm? Can I talk to you? 290 00:20:36,351 --> 00:20:38,111 Yeah. 291 00:20:44,351 --> 00:20:50,350 He's so beautiful, Doreen. I'm absolutely rapt for you. 292 00:20:50,351 --> 00:20:53,070 Look at that little mouth. 293 00:20:53,071 --> 00:20:55,711 It's absolutely perfect. 294 00:20:57,231 --> 00:21:00,231 Dor, what's wrong? 295 00:21:04,991 --> 00:21:06,791 Look, things are bad here. 296 00:21:08,631 --> 00:21:10,910 Will you... 297 00:21:10,911 --> 00:21:13,631 Would you take Josh? 298 00:21:15,431 --> 00:21:18,151 What do you mean, take him? 299 00:21:18,271 --> 00:21:21,311 Take him where? Just away from here. 300 00:21:21,431 --> 00:21:23,591 Can you look after him for me, just until I get out? 301 00:21:23,711 --> 00:21:25,871 Dor! Look, I know 302 00:21:25,991 --> 00:21:28,911 it's a big ask, and you need some time to think it over. 303 00:21:29,031 --> 00:21:34,351 Just don't take too long, OK? But he's only two weeks old. 304 00:21:34,431 --> 00:21:36,871 At least keep him for a few months. 305 00:21:36,991 --> 00:21:39,791 You know, you're breastfeeding. I know. 306 00:21:39,911 --> 00:21:42,710 But every day he stays in here he's in danger, 307 00:21:42,711 --> 00:21:46,071 and that's worse, much, much worse. I need him safe. 308 00:21:48,671 --> 00:21:52,271 Please say you'll think about it. Please. 309 00:21:53,991 --> 00:21:56,031 Yep. 310 00:23:01,471 --> 00:23:02,830 Well? 311 00:23:02,831 --> 00:23:05,870 You said I could leave if I gave permission for a cavity search. 312 00:23:05,871 --> 00:23:10,231 Yes. Get it over with. 313 00:23:14,111 --> 00:23:17,591 Leave us. 314 00:23:19,711 --> 00:23:22,591 Shouldn't I stay? Go. 315 00:23:38,631 --> 00:23:41,471 Off they come. 316 00:23:46,391 --> 00:23:50,151 Are you OK? What do you think? 317 00:23:54,351 --> 00:23:58,031 Booms. What? 318 00:24:00,831 --> 00:24:04,631 I really need a favour. 319 00:24:32,471 --> 00:24:35,191 That should do the trick. Thank you, Booms. 320 00:24:35,192 --> 00:24:37,630 Pear juice and canola. 321 00:24:37,631 --> 00:24:42,071 You've swallowed them, haven't ya? Well, I didn't have much choice, 322 00:24:42,071 --> 00:24:44,270 did I? Karma's a bitch, eh? 323 00:24:44,271 --> 00:24:47,991 The mother of all bitches. 324 00:24:55,391 --> 00:24:58,390 Just piss off and leave me to it. 325 00:24:58,391 --> 00:25:01,791 Fine. 326 00:25:34,751 --> 00:25:37,870 I've accepted that what I did was wrong, 327 00:25:37,871 --> 00:25:40,431 and I'm a good person. 328 00:25:45,751 --> 00:25:49,670 I have taken an Advanced Diploma in Legal Studies at Callum Uni. 329 00:25:49,671 --> 00:25:52,790 I've undertaken leadership positions in all my work details. 330 00:25:52,791 --> 00:25:57,031 And I've encouraged other inmates to do the same. 331 00:26:00,911 --> 00:26:05,310 Now fuckin' hell. And I've completed all 332 00:26:05,311 --> 00:26:09,191 anti-recidivist programs available to me. 333 00:26:11,351 --> 00:26:13,550 I'm not a good person! 334 00:26:13,551 --> 00:26:17,511 I am a good person and I am a responsible member of society. 335 00:26:17,511 --> 00:26:25,350 I fucking killed Meg Jackson! She shat on me like Mum did, 336 00:26:25,351 --> 00:26:29,111 and that's what I hang onto when I see her dying. I pretend it was Mum. 337 00:26:29,111 --> 00:26:33,990 I've accepted that what I did was wrong. I'm responsible. 338 00:26:33,991 --> 00:26:36,471 There's no question of that. 339 00:26:36,471 --> 00:26:41,390 And that's what I hang onto when I see her at night. I pretend it was Mum. 340 00:26:41,391 --> 00:26:43,751 Thank you for your time. 341 00:27:05,069 --> 00:27:09,148 Hey, what's going on? Boomer tells me you've got a gutful of heroin. 342 00:27:09,149 --> 00:27:11,468 It's none of your business. Yeah, it is. 343 00:27:11,469 --> 00:27:13,308 You've got to get yourself to Medical now. 344 00:27:13,309 --> 00:27:14,668 Uh uh. No, doing more time is better than dying. 345 00:27:14,669 --> 00:27:16,668 I'd rather die. 346 00:27:16,669 --> 00:27:19,069 Well, I'm not going to let you do that. Franky! 347 00:27:19,070 --> 00:27:22,669 Get up. You ready, Doyle? 348 00:27:23,669 --> 00:27:25,309 Yep. 349 00:27:31,749 --> 00:27:33,709 Ms Bennett. 350 00:27:36,189 --> 00:27:40,629 How long's this going to take? What's it to you, Smith? 351 00:27:40,629 --> 00:27:44,989 See you on the flipside, Red. 352 00:28:51,349 --> 00:28:53,628 Francesca Doyle. 353 00:28:53,629 --> 00:28:56,909 Your Honour. Do you feel you're ready to be 354 00:28:56,909 --> 00:29:01,268 a responsible member of society? Yes. Yes, I am. 355 00:29:01,269 --> 00:29:07,268 I've, um, I've accepted that what I did was wrong, and I've worked hard 356 00:29:07,269 --> 00:29:10,109 to earn the right to an early release. 357 00:29:21,789 --> 00:29:26,428 I'm taking an Advanced Diploma in Legal Studies at Callum University 358 00:29:26,429 --> 00:29:30,309 and I've assisted other... Oh... 359 00:29:38,629 --> 00:29:42,668 I've, um... 360 00:29:42,669 --> 00:29:47,348 Ms Doyle, are you alright? Yeah. I'm sorry. 361 00:29:47,349 --> 00:29:48,949 I've, um... 362 00:29:53,029 --> 00:29:57,308 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 363 00:29:57,309 --> 00:30:01,948 Yeah, God. 364 00:30:01,949 --> 00:30:05,348 I'm not gonna lie to ya. 365 00:30:05,349 --> 00:30:10,469 I don't know. 366 00:30:14,109 --> 00:30:19,308 I know why I chucked hot oil at that guy, and it had nothing 367 00:30:19,309 --> 00:30:24,509 to do with him. It was about me. 368 00:30:26,389 --> 00:30:32,069 I was an angry person and that anger had control of me. 369 00:30:33,309 --> 00:30:38,828 I realised I had a lot to change and I've worked bloody hard to do it. 370 00:30:38,829 --> 00:30:42,508 Maybe not hard enough. 371 00:30:42,509 --> 00:30:46,788 But I do know that I don't ever want to go back to being that angry girl 372 00:30:46,789 --> 00:30:50,069 in the kitchen. 373 00:30:51,629 --> 00:30:54,228 That's the truth. 374 00:30:54,229 --> 00:30:59,068 Thank you. You can take a seat. Thank you. 375 00:30:59,069 --> 00:31:02,948 Ms Westfall, your statement please? 376 00:31:02,949 --> 00:31:06,428 I have worked in Corrections for nearly twenty years now, 377 00:31:06,429 --> 00:31:09,508 so I am no new hand here. 378 00:31:09,509 --> 00:31:13,508 But I have never treated a client with such potential as Franky 379 00:31:13,509 --> 00:31:18,828 Doyle. You know, she has been utterly honest with you here today. 380 00:31:18,829 --> 00:31:25,228 Maybe too honest. But she has faced up to herself, and acknowledged 381 00:31:25,229 --> 00:31:30,548 that no-one has complete control. She is a work in progress and she 382 00:31:30,549 --> 00:31:35,548 understands that. I think that is important. I believe she's as ready 383 00:31:35,549 --> 00:31:41,108 for parole as anyone could be. Thank you, Ms Westfall. 384 00:31:41,109 --> 00:31:45,029 Ms Ferguson? 385 00:31:45,029 --> 00:31:48,388 No objection to parole, Your Honour. 386 00:31:48,389 --> 00:31:50,269 Thank you for your brevity, Governor. 387 00:31:50,269 --> 00:31:56,708 Ms Doyle, is there anything else that you'd like to add before this... 388 00:31:56,709 --> 00:32:02,668 Ms Doyle. Ms Doyle, are you not well? 389 00:32:02,669 --> 00:32:08,668 I think I... Can I... Can I be excused, please? 390 00:32:08,669 --> 00:32:12,388 Can I... Can I please be excused? 391 00:32:12,389 --> 00:32:17,348 I think perhaps we should suspend this hearing, Your Honour. 392 00:32:17,349 --> 00:32:20,309 Escort her to Medical. 393 00:32:46,149 --> 00:32:47,629 What? Where do you think you're going? 394 00:32:47,630 --> 00:32:51,069 I'd rather spew in my own cell, thank you very much. 395 00:32:58,789 --> 00:33:02,268 Come here. What the hell? 396 00:33:02,269 --> 00:33:04,588 You remember this, Franky? Let go! 397 00:33:04,589 --> 00:33:06,388 You remember this, Franky? Mr Jackson? Fucking careful! 398 00:33:06,389 --> 00:33:13,029 Mr Jackson, please! Come on! You. You killed my wife! 399 00:33:13,029 --> 00:33:15,589 What? Don't fuckin' try to fuckin' deny it, alright? 400 00:33:19,189 --> 00:33:21,428 Go on, Franky, admit it. 401 00:33:21,429 --> 00:33:25,828 Fucking admit it! Tell the truth for once in your life, Franky. 402 00:33:25,829 --> 00:33:31,269 Just tell the truth, please. You did it, didn't you? Hey? 403 00:33:37,229 --> 00:33:44,748 It was an accident. Just do it. Do it. I don't blame you. 404 00:33:44,749 --> 00:33:49,709 I'd do the same. I've looked you in the eyes that many times and 405 00:33:49,709 --> 00:33:58,349 I've seen your pain. I deserve it. Just do it. I don't deserve... 406 00:34:07,789 --> 00:34:10,189 No. 407 00:34:40,949 --> 00:34:43,789 I'm sorry, Mr Jackson. 408 00:34:58,880 --> 00:35:01,959 Have you guys seen Doreen? Yeah, she's having a visit 409 00:35:01,960 --> 00:35:05,040 with her sister, love. Why didn't she tell me? 410 00:35:05,070 --> 00:35:08,949 What, answering to you now, is she? No, I just wanted to know 411 00:35:08,950 --> 00:35:11,430 where she was. Hey. 412 00:35:12,270 --> 00:35:14,349 Franky. 413 00:35:14,350 --> 00:35:18,430 Hey, are you OK? Yeah, I'm fine. 414 00:35:18,505 --> 00:35:21,265 Are you sure? Yes, for fuck's sake! 415 00:35:23,096 --> 00:35:27,695 Hey, Jess, I've got a plumbing job for you. 416 00:35:27,696 --> 00:35:31,376 What? Hey, Franky. Don't flush. 417 00:35:31,376 --> 00:35:33,776 I don't want to. 418 00:35:42,176 --> 00:35:44,415 Mr Fletcher, can we please talk? 419 00:35:44,416 --> 00:35:46,215 How many times do I have to tell you, I'm not interested? 420 00:35:46,216 --> 00:35:49,496 OK, those drugs you're after? The ones that Ferguson's holding 421 00:35:49,496 --> 00:35:54,096 you accountable for. What if I told you where you could find them, hmm? 422 00:35:54,097 --> 00:35:57,215 Can we talk then? Please, please believe me! 423 00:35:57,216 --> 00:36:02,055 No, I don't know how that shit got into my mattress, OK? 424 00:36:02,056 --> 00:36:06,975 It's not mine. Someone planted it! Please, I'm telling the... 425 00:36:06,976 --> 00:36:10,095 I don't even do drugs! You're full of surprises, 426 00:36:10,096 --> 00:36:14,816 Mr Fletcher. Try and keep up the good work. 427 00:36:24,456 --> 00:36:27,536 Sis. 428 00:36:29,576 --> 00:36:32,175 Sorry. 429 00:36:32,176 --> 00:36:35,855 No, you're right. Um... 430 00:36:35,856 --> 00:36:41,575 you said you signed all the papers? Yeah. The nurse was really helpful. 431 00:36:41,576 --> 00:36:45,495 She explained it's just temporary custody, not like adoption. 432 00:36:45,496 --> 00:36:50,695 She said it's really common, Dor. Happens all the time. 433 00:36:50,696 --> 00:36:54,255 Lots of women don't think prison's a good place for their baby. 434 00:36:54,256 --> 00:37:00,415 I'll bring him as often as I can. It's a long way from Albury 435 00:37:00,416 --> 00:37:05,135 with a baby. Oh, sis, we'll manage. 436 00:37:05,136 --> 00:37:10,336 And by the time he's walking, you'll be out. 437 00:37:14,536 --> 00:37:16,695 Now, you're alright for money, yeah? 438 00:37:16,696 --> 00:37:20,855 We'll be fine. 439 00:37:20,856 --> 00:37:23,656 OK. I don't think I've forgotten anything. 440 00:37:25,096 --> 00:37:28,255 Nappies. I'll get some more tomorrow. 441 00:37:28,256 --> 00:37:33,976 Reckon he'll be needing this bloke, won't he? 442 00:37:41,976 --> 00:37:44,336 Oh, sis. 443 00:37:47,216 --> 00:37:50,616 It's OK. 444 00:37:58,536 --> 00:38:02,816 We'd better get going, Dor. Gotta make that train. 445 00:38:15,936 --> 00:38:19,056 I'm sorry. I can't. 446 00:38:21,016 --> 00:38:27,176 I just... I can't do it. I can't. 447 00:38:28,776 --> 00:38:31,455 That's OK. That's OK. 448 00:38:31,456 --> 00:38:37,256 I'm sorry. I can't. 449 00:38:39,936 --> 00:38:41,976 I can't. 450 00:38:48,336 --> 00:38:51,855 Thank you. Everything alright, Mr Jackson? 451 00:38:51,856 --> 00:38:53,455 It's all fine. 452 00:38:53,456 --> 00:38:55,695 You look like you've had a rough day. 453 00:38:55,696 --> 00:39:01,416 Governor... Don't... touch me! Thank you. 454 00:39:10,176 --> 00:39:12,536 I really mucked her around. 455 00:39:12,536 --> 00:39:16,695 I am sure she understands. And if 456 00:39:16,696 --> 00:39:20,175 you ever find you're struggling, you could elect to share custody. 457 00:39:20,176 --> 00:39:22,615 Maybe even go for a weekend sign out. 458 00:39:22,616 --> 00:39:25,215 No, Josh stays with me. I won't be changing my mind again. 459 00:39:25,216 --> 00:39:31,335 OK. Your drug test came back clean, by the way. So that's good news. 460 00:39:31,336 --> 00:39:33,975 I was looking all over for you. 461 00:39:33,976 --> 00:39:36,335 Bea said you were going to send Joshy away. 462 00:39:36,336 --> 00:39:38,776 Doreen's actually decided that she's going to be keeping Josh 463 00:39:38,776 --> 00:39:41,056 with her at Wentworth... How could you even consider doing that? 464 00:39:41,057 --> 00:39:43,255 I can't believe you didn't tell me. 465 00:39:43,256 --> 00:39:45,935 Well, it's really up to Doreen and her sister, Jess. 466 00:39:45,936 --> 00:39:49,695 But I'm his other carer. Yes, and you're not his mother. 467 00:39:49,696 --> 00:39:52,096 Thank you, Ms Atkins. You've been really kind. 468 00:39:56,336 --> 00:39:57,816 Right, let's go. 469 00:39:58,856 --> 00:40:02,095 See, this is what I was afraid of. 470 00:40:02,096 --> 00:40:06,655 You know, she's really struggling. What do you mean? 471 00:40:06,656 --> 00:40:10,135 Well, sending her baby off with a complete stranger. That 472 00:40:10,136 --> 00:40:13,816 beautiful boy's not safe with her. 473 00:40:39,056 --> 00:40:41,495 Alright, there's no-one else here. 474 00:40:41,496 --> 00:40:45,335 Kim Chang? Slotted. 475 00:40:45,336 --> 00:40:47,415 Yeah. 476 00:40:47,416 --> 00:40:52,416 So you ready to take on Ferguson, then? 477 00:40:54,576 --> 00:40:57,576 I hope you've got a bigger army than me. 478 00:41:09,696 --> 00:41:12,855 Hey. 479 00:41:12,856 --> 00:41:17,136 Love, you right? 480 00:41:17,136 --> 00:41:22,696 I did something today that made me realise what I put Su Yun through before she died. 481 00:41:22,697 --> 00:41:26,896 Oh. And what I put you through. 482 00:41:26,896 --> 00:41:34,936 And all the people I've hurt. Mr Jackson, Su Yun, Boomer, Kim, you. 483 00:41:39,016 --> 00:41:45,575 And I'm sorry, Liz. I don't deserve parole. 484 00:41:45,576 --> 00:41:48,175 I'm not worthy. 485 00:41:48,176 --> 00:41:53,696 Come here. Come on. Come here. 486 00:41:55,616 --> 00:41:57,336 Oh, love. 487 00:42:05,656 --> 00:42:10,175 Now listen, OK. 488 00:42:10,176 --> 00:42:14,896 You have more than done your time here. You have. 489 00:42:14,896 --> 00:42:23,615 Listen, listen. And you have had a big change of heart and mind. 490 00:42:23,616 --> 00:42:27,256 And I reckon that's what makes you worthy for parole, love. 491 00:42:27,257 --> 00:42:35,255 That's what makes you worthy, OK? That's what makes you worthy. 492 00:42:35,256 --> 00:42:38,696 Yeah? 493 00:42:50,336 --> 00:42:54,136 You're a good Mum, Liz. Oh, darlin'. 494 00:42:56,016 --> 00:43:01,456 And Soph's a good kid. Yeah, well, you've been the one 495 00:43:01,456 --> 00:43:03,576 looking after her, because she wouldn't let me do it, would she? 496 00:43:03,577 --> 00:43:08,896 Yeah, but she needs her Mum. And so did you, love. 497 00:43:12,456 --> 00:43:18,696 Oh, that's an old excuse, and it's not good enough anymore. 498 00:43:22,616 --> 00:43:24,816 Thank you. 499 00:43:33,216 --> 00:43:35,016 It's alright. 500 00:44:46,921 --> 00:46:07,595 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 38814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.