Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:03,256 --> 00:00:05,436
Hey, what's with you and Ferguson?
2
00:00:05,470 --> 00:00:08,830
Governor's pet. Maybe she fancies
a bit of black velvet.
3
00:00:10,350 --> 00:00:12,950
The women hate me.
It's because you're special.
4
00:00:13,070 --> 00:00:16,110
I'm scared.
I promised you. I'll protect you.
5
00:00:19,390 --> 00:00:23,070
Hey. You've got my back?
Yeah. Thanks.
6
00:00:23,230 --> 00:00:28,110
What's with you and Franky, huh? Are you fucking?
During the riot, when I was held hostage,
7
00:00:28,230 --> 00:00:31,390
did the Governor refuse
to open the doors to isolation? Yes.
8
00:00:32,510 --> 00:00:35,270
You had an hallucinogenic
in your system.
9
00:00:35,390 --> 00:00:38,710
That man must have drugged me.
The man that works for Ferguson.
10
00:00:38,790 --> 00:00:40,470
If you keep acting like that...
11
00:00:40,590 --> 00:00:43,710
For fuck's sake! No,
you are not my mum! You're a lag
12
00:00:43,779 --> 00:00:45,259
and an alcoholic.
13
00:00:45,339 --> 00:00:47,339
I'm Kaz. The inspiration you
14
00:00:47,459 --> 00:00:49,979
have been to so many women.
When you go out there and you
15
00:00:50,099 --> 00:00:52,819
commit crimes in my name,
it doesn't exactly help me.
16
00:00:52,899 --> 00:00:54,459
I'm telling you to stop.
17
00:00:54,579 --> 00:00:57,059
You're a good person, Franky.
I'm not a good person!
18
00:00:57,179 --> 00:00:58,779
Yes, you are.
You're not a murderer.
19
00:00:58,899 --> 00:01:01,119
You don't know shit!
I know you're not a killer.
20
00:01:01,150 --> 00:01:03,259
Yes, I am!
Oh, yeah? Who've you killed?
21
00:01:03,312 --> 00:01:05,139
I fucking killed Meg Jackson!
22
00:01:06,941 --> 00:01:51,953
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
23
00:03:05,179 --> 00:03:06,819
What's the matter with you?
24
00:03:24,539 --> 00:03:28,299
Oh, my Nash. Oh, he'd do anything
to make me feel better.
25
00:03:28,419 --> 00:03:32,659
It's just an added bonus that
he has the most beautiful eyes,
26
00:03:32,739 --> 00:03:34,899
and gorgeous smile
27
00:03:34,979 --> 00:03:37,179
and enormous...
28
00:03:38,699 --> 00:03:40,539
Feet! I meant feet!
29
00:03:40,699 --> 00:03:45,499
It's a shame he's not here, but, cos
he'd help me with my cravings, for sure.
30
00:03:47,980 --> 00:03:49,020
Thank you, Doreen.
31
00:03:49,047 --> 00:03:51,287
Very interesting cravings.
But good listening, Jess.
32
00:03:51,367 --> 00:03:53,287
That's fantastic. Right.
33
00:03:53,289 --> 00:03:55,809
Who wants to go next? Maxine?
You can choose your own topic.
34
00:03:55,889 --> 00:03:57,929
My life without a cock.
35
00:04:00,209 --> 00:04:03,129
Perhaps we can entice Bea
to join in as your partner.
36
00:04:03,209 --> 00:04:05,329
Not me. No, I pass.
37
00:04:05,349 --> 00:04:07,289
No, you find someone else.
Alright. Liz, how about you
38
00:04:07,369 --> 00:04:08,929
and Sophie have a go?
39
00:04:09,009 --> 00:04:11,529
Nah. I'll get up with Franky.
40
00:04:11,649 --> 00:04:14,329
No. I'm right, kiddo.
Why don't you go with your Mum?
41
00:04:14,409 --> 00:04:16,209
No, I'm not going with her.
42
00:04:17,009 --> 00:04:18,049
I'll have a go.
43
00:04:18,129 --> 00:04:21,169
Whoa, legs akimbo!
44
00:04:21,289 --> 00:04:23,809
Here we go!
Who's going to be your arms, Kim?
45
00:04:26,289 --> 00:04:28,609
Boom-Booms!
Boomer!
46
00:04:33,609 --> 00:04:37,449
What? Oh, I haven't even
started yet! Fuck ya!
47
00:04:37,569 --> 00:04:41,329
OK. Your topic, Kim.
"My first day of freedom."
48
00:04:41,409 --> 00:04:43,089
Hey.
49
00:04:43,209 --> 00:04:46,089
My name's Kim.
Hi, Kim! Hi!
50
00:04:46,169 --> 00:04:48,729
When I get out of here,
51
00:04:48,849 --> 00:04:52,289
first thing I'm not going to do
is reoffend.
52
00:04:54,489 --> 00:04:59,089
Last time I did that to be with the woman
I love, the bitch had moved on.
53
00:04:59,169 --> 00:05:01,009
Oooh!
54
00:05:01,129 --> 00:05:05,889
She's screwing some skinny-arsed
scrag in fancy fucking clothes.
55
00:05:19,449 --> 00:05:21,289
Franky Doyle.
56
00:05:21,409 --> 00:05:24,689
Her parole hearing is
in a matter of weeks.
57
00:05:24,809 --> 00:05:28,609
No doubt you are aware of the rumours
that have been circulating.
58
00:05:28,729 --> 00:05:32,009
I pay no attention
to gossip, Governor.
59
00:05:32,169 --> 00:05:35,449
As a rule, neither do I. But when it comes
to incorrect relations between staff
60
00:05:35,569 --> 00:05:37,529
and prisoners,
I can't afford to ignore it.
61
00:05:37,609 --> 00:05:38,849
There's no truth to it.
62
00:05:40,609 --> 00:05:43,929
I'm merely concerned that Doyle
might be exploiting this
63
00:05:44,009 --> 00:05:46,209
to influence your report on her.
64
00:05:46,369 --> 00:05:51,769
I'm confident she won't. Franky Doyle has a
habit of doing things you least expect.
65
00:05:51,849 --> 00:05:53,369
She is...
66
00:05:54,689 --> 00:05:58,369
she is far too emotional
for her own good.
67
00:05:58,489 --> 00:06:01,249
Oh, well. Better a surfeit
than a deficit.
68
00:06:02,969 --> 00:06:05,249
What does that mean?
69
00:06:05,369 --> 00:06:09,769
Well, a deficit of emotion,
particularly a lack of affective
70
00:06:09,889 --> 00:06:12,049
empathy, would make
you psychopathic.
71
00:06:14,689 --> 00:06:19,169
But that's not Franky.
She uses empathy to her advantage.
72
00:06:20,529 --> 00:06:24,769
You think so? And people are drawn
to her because of it.
73
00:06:25,289 --> 00:06:28,129
And does that include you?
74
00:06:28,249 --> 00:06:30,649
I think I've answered
that question, Governor.
75
00:06:34,049 --> 00:06:35,889
Is that all?
Mm.
76
00:06:38,649 --> 00:06:43,089
Oh, just out of interest, have you
made any breakthroughs with Doyle?
77
00:06:43,209 --> 00:06:47,009
Breakthroughs?
No insights to report?
78
00:06:47,089 --> 00:06:49,129
My sessions are confidential.
79
00:06:49,249 --> 00:06:52,089
No, I'm just asking if you've
learnt anything that might preclude
80
00:06:52,169 --> 00:06:54,729
your recommending her release?
81
00:06:55,889 --> 00:06:59,169
Franky is ready
and deserving of parole.
82
00:06:59,289 --> 00:07:02,769
Anyone in my position would make
the same recommendation.
83
00:07:21,609 --> 00:07:24,769
Mr Jackson? This is my place of
work, Detective.
84
00:07:24,849 --> 00:07:26,809
Won't take long.
85
00:07:26,889 --> 00:07:29,209
Do you know who this is?
86
00:07:32,049 --> 00:07:34,049
No. Should I?
87
00:07:34,169 --> 00:07:36,929
Well, I got it off your
laptop's internet history.
88
00:07:37,009 --> 00:07:38,849
So what? It's in the news.
89
00:07:38,969 --> 00:07:42,369
This vigilante group's been targeting
men, mostly abusive husbands.
90
00:07:42,489 --> 00:07:46,289
Men like Harry Smith. I mean, it's
not a huge leap, given Bea Smith's
91
00:07:46,409 --> 00:07:48,889
their hero, that they had something
to do with Harry's murder, is it?
92
00:07:49,049 --> 00:07:53,849
What's your point? You, Bea Smith, the Red
Right Hand. Maybe you planned it together.
93
00:07:53,929 --> 00:07:55,969
You're joking, right?
94
00:08:01,329 --> 00:08:03,529
I want my fuckin' laptop back.
95
00:08:08,929 --> 00:08:10,929
Thanks, Vinnie.
Have a nice day, mate.
96
00:08:11,009 --> 00:08:13,529
Who's the delivery for?
97
00:08:13,649 --> 00:08:15,849
The Governor.
New roster.
98
00:08:16,729 --> 00:08:19,409
Starting tomorrow...
I've put you on General.
99
00:08:21,489 --> 00:08:23,649
I'm not ready yet, Vera.
100
00:08:23,769 --> 00:08:26,649
Don't worry.
We'll ease you back in.
101
00:08:56,169 --> 00:08:58,689
Beautiful.
Victor's got another hand...
102
00:08:58,769 --> 00:09:00,569
What's going on?
103
00:09:00,649 --> 00:09:03,049
What's it look like? I'm moving in.
104
00:09:03,169 --> 00:09:08,169
Why? Well, I can't help take care
of Dor's bub from H4 now, can I?
105
00:09:10,129 --> 00:09:12,409
Oh, Dor.
Oh, I can't stop. I gotta pee.
106
00:09:12,529 --> 00:09:14,829
Well, they're putting me in there,
but I reckon I should be
107
00:09:14,849 --> 00:09:16,389
in here with you because
you've got a spare bunk.
108
00:09:16,409 --> 00:09:19,409
Oh, that's sweet,
but that's close enough.
109
00:09:22,529 --> 00:09:26,169
Well, I've spread the word...
Uh-huh.
110
00:09:26,289 --> 00:09:28,169
..and I want to give
you a baby shower.
111
00:09:28,289 --> 00:09:30,089
Oh, no.
That's too much trouble, Jess.
112
00:09:30,209 --> 00:09:34,369
But you deserve it.
Oh, yes. Oh, sweet Jesus.
113
00:09:34,449 --> 00:09:36,129
All I do is pee.
114
00:09:36,249 --> 00:09:40,809
I swear this baby's sitting
right on my bladder, true.
115
00:09:40,929 --> 00:09:43,209
You look really tired.
Yeah.
116
00:09:43,289 --> 00:09:45,409
I gotta lay down before work unit.
117
00:09:45,489 --> 00:09:47,009
My back's killin' me.
118
00:09:47,129 --> 00:09:50,409
And I've got this craving
for choc-chip ice cream.
119
00:09:50,529 --> 00:09:53,289
It's driving me crazy.
All yours, Warner.
120
00:09:53,369 --> 00:09:57,529
Miss Miles, can we get some
choc-chip ice cream for Doreen?
121
00:09:57,609 --> 00:10:00,209
Yeah, I'll just ring Mr Whippy.
122
00:10:04,729 --> 00:10:10,249
Excuse me, Governor? Ms Ferguson,
can I please talk to you about Doreen?
123
00:10:10,369 --> 00:10:12,689
See, she's got a really sore back
because the mattress
124
00:10:12,769 --> 00:10:14,129
she's sleeping on is too thin,
125
00:10:14,249 --> 00:10:17,409
so I was hoping that maybe you could
organise a better one for her.
126
00:10:17,569 --> 00:10:21,529
And maybe you can get her some choc-chip
ice cream because she's having cravings.
127
00:10:21,609 --> 00:10:23,489
I'll pay for it.
128
00:10:28,129 --> 00:10:31,009
Oh, come on.
What's the matter with you?
129
00:10:42,449 --> 00:10:44,649
Sophie. Come here.
130
00:10:47,369 --> 00:10:49,809
Why don't you go help
your mum out with the towels, hon?
131
00:10:49,929 --> 00:10:52,169
But...
Just go do it.
132
00:11:02,569 --> 00:11:04,009
You're still pissed.
133
00:11:04,089 --> 00:11:05,729
Excuse me.
134
00:11:05,849 --> 00:11:08,929
I'm off the grog. I haven't
had a drink in over a week.
135
00:11:09,089 --> 00:11:12,209
Well, what do you want, a fucking medal?
How about a bit of understanding?
136
00:11:12,329 --> 00:11:14,569
I understand you're a drunk.
Yeah, and you're
137
00:11:14,689 --> 00:11:18,569
a drunk driver who killed
some guy on his fucking bike!
138
00:11:18,689 --> 00:11:20,369
Hey, Liz.
What?
139
00:11:22,729 --> 00:11:24,329
I'm not working with her.
140
00:11:24,409 --> 00:11:25,849
Good.
141
00:11:33,929 --> 00:11:34,989
Hey.
142
00:11:38,449 --> 00:11:40,409
Hey, Liz. Hey.
143
00:11:42,089 --> 00:11:44,249
You know, you're not
a nice person when you drink.
144
00:11:44,329 --> 00:11:46,329
Yeah, well, I'm off it.
145
00:11:46,449 --> 00:11:49,169
Yeah? Well, that's only cos
Maxine chucked it out.
146
00:11:49,249 --> 00:11:50,769
It was a relapse, Bea.
147
00:11:50,889 --> 00:11:53,449
Yeah, exactly.
You get your hands on more booze
148
00:11:53,569 --> 00:11:55,969
and you'll have another one.
Oh, and you'd know.
149
00:11:56,089 --> 00:11:58,449
Yeah, I do actually.
I've seen how ugly it can get.
150
00:11:58,529 --> 00:12:01,169
My Dad, he was a pisshead.
151
00:12:01,289 --> 00:12:03,569
His whole life was just
one relapse after another.
152
00:12:03,689 --> 00:12:05,529
Yeah. Well, Bea,
I'm not your old man.
153
00:12:05,609 --> 00:12:07,889
But you're a drunk like he was.
154
00:12:08,969 --> 00:12:13,329
Well, I might be a drunk, but
at least I'm not a fucking psycho.
155
00:12:15,969 --> 00:12:18,209
You make things
right with Sophie, OK?
156
00:12:18,329 --> 00:12:20,609
Because if she challenges
my authority again,
157
00:12:20,689 --> 00:12:23,329
I'll rain a shit storm down on her.
158
00:12:31,329 --> 00:12:32,689
Yep.
159
00:12:33,929 --> 00:12:36,409
Come in.
You wanted to see me, Gidget?
160
00:12:36,489 --> 00:12:38,849
You can leave the door open.
161
00:12:44,369 --> 00:12:46,809
Um, Franky...
162
00:12:46,889 --> 00:12:49,289
Um, Gidget?
163
00:12:49,409 --> 00:12:53,329
There is an external psych that
comes into the prison on a Tuesday
164
00:12:53,449 --> 00:12:55,769
and he sees a couple of
the women in the Protection Unit.
165
00:12:55,889 --> 00:13:01,009
He's very experienced and I've asked
him to complete your program.
166
00:13:01,169 --> 00:13:06,689
I'll then liaise with him in the writing of
your report for the Parole Board.
167
00:13:06,809 --> 00:13:11,129
These rumours aren't going away.
Is that why the door's open?
168
00:13:11,249 --> 00:13:13,009
So no-one thinks we're
in here going bumper to bumper?
169
00:13:13,129 --> 00:13:16,809
Fuckin' hell, Franky.
We're living in a fishbowl.
170
00:13:16,929 --> 00:13:20,049
The Parole Board get wind of it,
they are going to question every
171
00:13:20,169 --> 00:13:24,009
recommendation that I make.
This is in your best interests.
172
00:13:24,129 --> 00:13:28,609
This is not about my interests.
This isn't even about the rumours.
173
00:13:28,689 --> 00:13:30,489
This is about what I told you.
174
00:13:30,609 --> 00:13:32,729
No, it's got nothing
to do with that.
175
00:13:32,889 --> 00:13:36,209
It's got everything to do with that. You
pushed and pushed for me to open up and now
176
00:13:36,249 --> 00:13:40,009
that I have, you don't know
what the fuck to do with me.
177
00:13:40,129 --> 00:13:43,769
Ah, sorry. I can come back.
Nah. Don't worry about it.
178
00:13:44,649 --> 00:13:46,689
We're done.
179
00:13:50,209 --> 00:13:52,209
Do you do hypnosis?
180
00:14:08,489 --> 00:14:10,369
You were distracted today.
181
00:14:10,489 --> 00:14:13,849
Your body was here
but your mind wasn't.
182
00:14:13,929 --> 00:14:16,929
Do you think there might be
183
00:14:18,089 --> 00:14:21,769
a deficit in me
that needs correcting?
184
00:14:21,849 --> 00:14:23,049
I mean,
185
00:14:24,049 --> 00:14:26,929
do you think there
might be something
186
00:14:27,009 --> 00:14:29,249
wrong with me?
187
00:14:31,289 --> 00:14:34,369
I mean, you've always
taught me that to know your enemy,
188
00:14:34,489 --> 00:14:39,769
you must get inside their skin.
Become your enemy.
189
00:14:43,329 --> 00:14:45,609
But if your enemy feels?
190
00:14:45,689 --> 00:14:47,769
Is emotional?
191
00:14:47,849 --> 00:14:49,449
Then it's their weakness.
192
00:14:49,569 --> 00:14:53,489
It is a great advantage
not to be hampered by emotions.
193
00:14:57,529 --> 00:14:59,969
Emotion leads to mistakes.
194
00:16:15,889 --> 00:16:19,489
Anderson, come with me.
What time is it?
195
00:16:46,689 --> 00:16:47,711
Come on over.
196
00:16:55,249 --> 00:16:57,649
Come on. I won't bite.
197
00:17:02,769 --> 00:17:06,369
Not long now, hmm?
Only a few weeks. Mm.
198
00:17:17,929 --> 00:17:19,369
Ice cream.
199
00:17:21,209 --> 00:17:22,929
Choc chip.
200
00:17:25,849 --> 00:17:27,289
For real?
201
00:17:27,369 --> 00:17:29,129
For real.
202
00:17:33,569 --> 00:17:37,249
Wait. What have I got to do for it?
What's the catch?
203
00:17:37,369 --> 00:17:40,649
No catch.
Just eat it.
204
00:17:41,529 --> 00:17:43,249
As much as you want.
205
00:17:47,849 --> 00:17:50,729
Oh, yum.
206
00:17:56,089 --> 00:18:00,369
Mm. Oh, God. Mmm.
207
00:18:01,649 --> 00:18:05,569
Good? Mm.
Oh, that is better than good.
208
00:18:05,649 --> 00:18:07,769
That's bloody awesome.
209
00:18:08,969 --> 00:18:13,249
Shit, I'm sorry. I'm sorry.
I didn't mean to swear.
210
00:18:13,329 --> 00:18:15,969
Don't worry about it.
211
00:18:16,089 --> 00:18:18,769
Just as long as
you enjoy it, Jianna.
212
00:18:18,849 --> 00:18:20,369
That's all that matters.
213
00:18:38,434 --> 00:18:43,786
Jianna? So she called you Jianna?
Yeah.
214
00:18:43,786 --> 00:18:46,646
Which was weird.
I mean, like, weirder than normal,
215
00:18:46,668 --> 00:18:49,068
and that's saying something.
Well, who's Jianna?
216
00:18:49,138 --> 00:18:51,696
Well, I don't know,
but I wasn't going to ask, was I?
217
00:18:51,697 --> 00:18:54,814
Well, you should have.
New mattress for you, Anderson.
218
00:18:54,894 --> 00:18:57,254
Pressies for the Governor's pet.
219
00:18:57,374 --> 00:19:00,334
Dor, I got it for you.
I asked Ms Ferguson.
220
00:19:00,814 --> 00:19:04,494
Oh, thanks, Jess. You're awesome.
I don't even have a mattress.
221
00:19:04,614 --> 00:19:06,814
Not since mine got
burnt in the riot.
222
00:19:06,934 --> 00:19:10,574
You offered it up, Luce. Yeah,
well maybe I need to get knocked up.
223
00:19:10,654 --> 00:19:12,214
Would you do the honours, Max?
224
00:19:12,334 --> 00:19:15,174
Just whack off in a sandwich bag,
mate. I'll do the rest.
225
00:19:15,294 --> 00:19:18,334
Oh, you're sick!
It wouldn't even work for you.
226
00:19:18,454 --> 00:19:20,614
The Governor likes Dor.
Everyone knows that.
227
00:19:20,734 --> 00:19:23,254
Yeah, maybe they're
sharing more than recipes.
228
00:19:23,374 --> 00:19:25,854
Hey, what was that?
You're opening something for her.
229
00:19:25,934 --> 00:19:28,014
It's either your legs or your gob.
230
00:19:28,134 --> 00:19:30,494
Or Ferguson's the father
of your bastard child.
231
00:19:30,654 --> 00:19:33,574
Why don't you just shut your mouth, you
fat, ugly, old bull dyke? You and your...
232
00:19:33,694 --> 00:19:36,134
You fuckin' watch it!
You and your mate!
233
00:19:36,294 --> 00:19:39,054
You just watch what you're fuckin' saying!
Yeah, alright, alright.
234
00:19:39,174 --> 00:19:43,694
Alright, alright. Ya mongrel.
Disappear.
235
00:19:45,174 --> 00:19:47,214
Change her bed.
Put the old mattress out here.
236
00:19:47,334 --> 00:19:49,414
I'll organise someone
to pick it up, please.
237
00:19:49,494 --> 00:19:51,574
I'll make it for you, Dor.
238
00:19:51,694 --> 00:19:56,774
I'll do it.
You OK, love? You right? Yeah...
239
00:19:56,854 --> 00:19:58,334
You alright? Yeah.
240
00:19:58,454 --> 00:20:03,694
Hey, uh, I need you to find out
who this Jianna is, OK?
241
00:20:03,814 --> 00:20:06,614
And what she means to Ferguson.
Why?
242
00:20:06,694 --> 00:20:09,094
I just... I just need you to, alright?
243
00:20:11,374 --> 00:20:13,054
OK. Good.
244
00:20:22,454 --> 00:20:24,614
Why is that goldfish still here?
245
00:20:25,454 --> 00:20:28,174
I like looking at it.
Ferguson won't be happy.
246
00:20:32,214 --> 00:20:33,694
Nice fish.
247
00:20:35,054 --> 00:20:38,654
Here to see Bea Smith.
Mr Fletcher?
248
00:20:38,734 --> 00:20:40,734
What are you doing here?
249
00:20:40,814 --> 00:20:43,054
You're rostered in H Block.
250
00:20:53,814 --> 00:20:55,054
Hi.
251
00:20:56,974 --> 00:20:59,054
I was surprised to get your call.
252
00:20:59,174 --> 00:21:01,014
The last meeting didn't
quite go as I hoped.
253
00:21:01,094 --> 00:21:02,854
Yeah, well,
254
00:21:02,974 --> 00:21:07,374
I was pretty angry about the whole
Red Right Hand thing.
255
00:21:09,014 --> 00:21:12,254
I've got nothing to do
with this Red Right Hand.
256
00:21:13,334 --> 00:21:15,174
Yeah, OK.
257
00:21:15,294 --> 00:21:19,974
But I was wrong. And what I said,
what you're doing, it's important.
258
00:21:22,054 --> 00:21:25,134
If the system can't protect
women like me,
259
00:21:25,214 --> 00:21:28,094
then someone has to, right?
260
00:21:28,174 --> 00:21:29,494
You've changed your tune.
261
00:21:31,774 --> 00:21:36,294
Kaz, when I shot Brayden Holt,
I wasn't thinking about whether
262
00:21:36,374 --> 00:21:38,014
it was the right thing to do or not.
263
00:21:38,134 --> 00:21:42,294
I just, I was eaten up by hate.
I wanted him to die like a dog.
264
00:21:42,414 --> 00:21:46,534
Well, he deserved it.
What you did was righteous. No.
265
00:21:46,614 --> 00:21:49,134
No. It didn't change a thing.
266
00:21:49,254 --> 00:21:52,454
But what you're doing,
it does make a difference.
267
00:21:54,094 --> 00:21:56,734
Right? It makes a big difference.
268
00:22:00,934 --> 00:22:05,214
Sorry. This, um, you've no idea
what that means to me.
269
00:22:07,494 --> 00:22:09,734
You inspired us, Bea.
270
00:22:12,054 --> 00:22:15,054
Hey, I need you to do me a favour.
Anything.
271
00:22:15,134 --> 00:22:19,174
OK. In my hand is a sketch of a man.
272
00:22:19,254 --> 00:22:21,534
I need you to find out who he is.
273
00:22:23,374 --> 00:22:25,454
From a sketch?
Mm-hm.
274
00:22:25,534 --> 00:22:27,134
It's the best I can do, alright?
275
00:22:27,254 --> 00:22:29,374
Now, you said you had some
contacts in the cops, yeah?
276
00:22:29,494 --> 00:22:33,934
Now, it's possible that he comes
into the prison from time to time.
277
00:22:35,094 --> 00:22:36,534
Oh.
278
00:22:37,694 --> 00:22:40,574
What's he done?
He bashes women.
279
00:22:41,254 --> 00:22:43,294
Did he bash you?
280
00:22:45,854 --> 00:22:47,934
I'll find the bastard.
281
00:22:49,494 --> 00:22:51,374
And when I do...
282
00:22:52,574 --> 00:22:56,814
When you do,
you've gotta tell me first, OK?
283
00:22:58,254 --> 00:22:59,894
And then he's all yours.
284
00:23:14,734 --> 00:23:17,494
Get out.
Just a minute, that's all.
285
00:23:26,614 --> 00:23:30,374
The other week when you gave me
a serve, I reacted badly.
286
00:23:31,534 --> 00:23:34,134
I deserved it.
287
00:23:34,214 --> 00:23:36,854
And everything you said was true.
288
00:23:36,934 --> 00:23:39,014
I am a lagger,
289
00:23:39,134 --> 00:23:44,654
and I am a drunk. And I can
cop hearing that from Boomer,
290
00:23:44,774 --> 00:23:49,374
but when I heard it from you,
I just felt a little bit lost.
291
00:23:49,494 --> 00:23:53,534
That's when I started to drink.
So it's my fault? No.
292
00:23:53,614 --> 00:23:56,134
No, that's not what I'm saying.
293
00:23:57,654 --> 00:24:02,814
When you came in here with me, I just saw
it as a bit of a second chance for us.
294
00:24:02,894 --> 00:24:04,054
For me.
295
00:24:05,934 --> 00:24:08,974
To be the mum I never was to you.
296
00:24:16,094 --> 00:24:18,014
As a kid,
297
00:24:18,134 --> 00:24:22,134
I'd come from school every day
praying you weren't drunk.
298
00:24:22,254 --> 00:24:25,214
Oh, God. Sophie...
No, listen.
299
00:24:25,334 --> 00:24:28,534
I'd walk through the front door
and see you,
300
00:24:28,614 --> 00:24:31,654
and when you hadn't had a drink,
301
00:24:32,734 --> 00:24:33,774
God,
302
00:24:33,854 --> 00:24:36,174
I'd be so happy.
303
00:24:37,774 --> 00:24:40,134
But I knew it wasn't going to last.
304
00:24:40,214 --> 00:24:42,174
And it never did.
305
00:24:43,374 --> 00:24:47,974
I always knew that another time
soon I'd walk through that door
306
00:24:48,054 --> 00:24:50,694
and I'd see that look on your face.
307
00:24:51,854 --> 00:24:54,014
And I just knew.
308
00:24:58,374 --> 00:25:00,254
I am so sorry.
309
00:25:01,974 --> 00:25:05,414
I loved you when you were sober,
310
00:25:05,494 --> 00:25:07,774
cos that's when you were my Mum.
311
00:25:09,814 --> 00:25:13,734
But I hated you
when you were drunk.
312
00:25:33,574 --> 00:25:35,734
From now on,
I'm gonna stand back,
313
00:25:35,814 --> 00:25:38,894
and you can do whatever you want.
314
00:25:39,014 --> 00:25:42,894
But any time you need me,
I'll be here.
315
00:25:56,374 --> 00:25:58,934
I told you yesterday, Matt,
I don't do hypnosis.
316
00:25:59,054 --> 00:26:02,214
I'm not that sort of shrink.
So what do you do?
317
00:26:02,294 --> 00:26:05,374
Mostly, I listen. To the women.
318
00:26:05,534 --> 00:26:11,294
I'm not here to treat staff.
I think I used to be a bit of a bastard.
319
00:26:13,134 --> 00:26:14,654
Before the accident.
320
00:26:19,094 --> 00:26:20,814
And now you're not?
321
00:26:22,934 --> 00:26:28,174
I just, um, who I was then and
who I am now, I can't connect them.
322
00:26:29,974 --> 00:26:32,494
I've been getting these,
um, flashes.
323
00:26:32,614 --> 00:26:34,414
I'm not sure
if they're memories, or...
324
00:26:34,534 --> 00:26:37,814
They could be memories. You've
lost time because of the accident.
325
00:26:37,894 --> 00:26:39,414
Your brain's trying to find it.
326
00:26:39,494 --> 00:26:41,654
So you can't hypnotise me, then?
327
00:26:41,774 --> 00:26:45,254
Do you want to try
a little relaxation technique?
328
00:26:45,334 --> 00:26:47,094
See if that helps?
329
00:26:48,214 --> 00:26:49,274
OK.
330
00:26:52,974 --> 00:26:54,014
Yes.
331
00:26:56,414 --> 00:27:00,934
Ah, this arrived for you yesterday.
Must have got held up in reception.
332
00:27:01,014 --> 00:27:02,734
It's a fish.
333
00:27:07,974 --> 00:27:09,894
Matthew Fletcher.
334
00:27:10,014 --> 00:27:13,014
Why is he back in General?
I think he's ready.
335
00:27:13,094 --> 00:27:14,774
Really?
336
00:27:14,894 --> 00:27:17,334
You didn't think to
discuss it with me first?
337
00:27:17,414 --> 00:27:19,334
Staff roster is my responsibility.
338
00:27:19,494 --> 00:27:23,694
It's my opinion that he's ready to be
reintegrated into the normal work routine.
339
00:27:23,814 --> 00:27:27,654
What's going on here?
What's the matter?
340
00:27:27,734 --> 00:27:30,094
I'm sensing some tension.
341
00:27:30,214 --> 00:27:35,854
We cannot be an effective team, Vera,
if you put up barriers between us.
342
00:27:35,934 --> 00:27:39,374
Team? Is that what we are?
343
00:27:42,654 --> 00:27:44,654
Dinner. Tonight. My house.
344
00:27:44,774 --> 00:27:47,334
Excuse me?
What, you have other plans?
345
00:27:47,414 --> 00:27:48,854
7:00.
346
00:27:48,934 --> 00:27:50,894
Bring a bottle of something nice.
347
00:27:52,294 --> 00:27:55,534
Red. Shiraz.
That'd be good. I have vodka.
348
00:27:59,134 --> 00:28:00,254
That's all.
349
00:28:19,334 --> 00:28:21,174
I remember.
350
00:28:28,534 --> 00:28:31,294
His shoes had buckles.
351
00:28:32,774 --> 00:28:34,734
What does that mean to you?
352
00:28:42,774 --> 00:28:44,654
Oh, Matt?
Um, ah...
353
00:28:47,334 --> 00:28:49,974
Sorry, I've gotta go.
354
00:28:50,774 --> 00:28:55,494
Hey. Hang on! Hang on, Matt!
Matt. Come back. Hey!
355
00:28:55,614 --> 00:28:58,174
Better watch it.
People might think you
356
00:28:58,294 --> 00:29:00,654
and knuckle nuts are screwing.
What are you doing here?
357
00:29:00,774 --> 00:29:03,414
I don't want to see the other bloke.
I want to see you.
358
00:29:03,534 --> 00:29:06,054
Our appointments have
been cancelled. Sorry.
359
00:29:06,134 --> 00:29:08,094
You'll have to take her back.
360
00:29:12,214 --> 00:29:13,274
Let's go.
361
00:29:29,734 --> 00:29:32,774
Franky! What the...
362
00:29:35,694 --> 00:29:37,294
What are you gonna do, huh?
363
00:29:37,374 --> 00:29:38,934
Bitch slap me?
364
00:29:43,854 --> 00:29:45,974
Consider yourself bitch slapped.
365
00:29:58,614 --> 00:30:01,894
Ah. Pinot.
366
00:30:03,054 --> 00:30:05,014
I don't like shiraz.
367
00:30:25,054 --> 00:30:28,974
Vera, you know that I've always wanted
to be more than just a mentor to you.
368
00:30:32,974 --> 00:30:34,814
I value our relationship.
369
00:30:37,494 --> 00:30:40,814
Let me explain why.
I enjoy working with you,
370
00:30:42,534 --> 00:30:45,374
and I feel that that sense of
371
00:30:46,694 --> 00:30:49,094
professional satisfaction
is reciprocated.
372
00:30:50,014 --> 00:30:53,854
I believe that we've developed
a certain rapport,
373
00:30:53,974 --> 00:30:57,574
based on mutual respect
and understanding
374
00:30:59,294 --> 00:31:02,494
that transcends our
difference in status, hmm?
375
00:31:02,574 --> 00:31:05,174
I'm not one to make friends.
376
00:31:08,734 --> 00:31:13,014
But I do feel that we still, we share a
common philosophy when it comes to corrections.
377
00:31:14,414 --> 00:31:18,534
I mean, I don't feel that we're that dissimilar
in some ways... OK, no stop. OK, stop. Stop.
378
00:31:19,774 --> 00:31:22,334
You and I are nothing
like each other.
379
00:31:22,454 --> 00:31:25,814
I would never do to anyone
what you did to me.
380
00:31:28,214 --> 00:31:29,894
I'm sorry. I have no idea
what you're talking about.
381
00:31:30,014 --> 00:31:33,494
During the riot,
when the prisoners had a syringe
382
00:31:33,574 --> 00:31:35,894
to my throat,
383
00:31:37,774 --> 00:31:39,574
you refused to negotiate.
384
00:31:39,734 --> 00:31:42,094
You were willing to throw me to
that pack of dogs without a second thought.
385
00:31:42,254 --> 00:31:44,854
That is not true. It is true. If it wasn't
for Mr Channing, you would have let...
386
00:31:45,014 --> 00:31:46,814
I don't know who you have been
talking to... No, just stop. Just stop lying.
387
00:31:46,974 --> 00:31:49,214
I know what you are doing. Somebody's
trying to drive a wedge between us.
388
00:31:49,334 --> 00:31:53,374
You don't care about me.
You have never cared about me. I do.
389
00:31:55,814 --> 00:31:57,214
I do care.
390
00:32:07,854 --> 00:32:10,574
They stabbed me with a needle.
391
00:32:10,654 --> 00:32:13,054
Well, that is hardly my fault.
392
00:32:14,454 --> 00:32:16,534
I have Hepatitis C.
393
00:33:03,544 --> 00:33:05,624
Morning, Vera.
Governor.
394
00:33:05,703 --> 00:33:07,143
Um, last night.
395
00:33:08,103 --> 00:33:10,223
Is it...
Is it what, Vera?
396
00:33:10,401 --> 00:33:13,601
Is it going to affect my career?
397
00:33:13,721 --> 00:33:17,441
Last night never happened.
After you.
398
00:33:23,588 --> 00:33:26,508
I had another dream about bubs
last night, Dor. Yeah?
399
00:33:26,628 --> 00:33:30,308
Oh, she was so beautiful
and chubby and perfect.
400
00:33:31,428 --> 00:33:34,668
What if she's a he, hey?
Well, I just know it's a she.
401
00:33:34,788 --> 00:33:38,868
But I'll love it either way.
Oh, that's good to know, Jess.
402
00:33:39,828 --> 00:33:41,828
Well, if it isn't
the Governor's slag.
403
00:33:41,948 --> 00:33:44,348
Making yourself pretty
for you-know-who?
404
00:33:44,419 --> 00:33:47,579
Leave her alone.
What'd you do for the mattress, eh?
405
00:33:47,699 --> 00:33:49,739
Take her to Liquorland,
or did you just lag?
406
00:33:49,859 --> 00:33:52,659
You're just jealous, Juice.
Get the fuck out!
407
00:33:57,939 --> 00:34:00,099
Oh, not you, Dorsy. No, no, no.
408
00:34:00,259 --> 00:34:03,419
Me and the boys have been thinking
what we can get you for the bubby shower.
409
00:34:03,539 --> 00:34:06,819
We've come up with a gift that keeps
on giving. Haven't we, Stell? Yeah.
410
00:34:06,939 --> 00:34:11,419
All it'll take is one little jab
with an infected needle and
411
00:34:11,539 --> 00:34:14,699
you and the rugrat can join our club.
You wouldn't dare.
412
00:34:14,819 --> 00:34:17,139
Wouldn't I?
Get off me.
413
00:34:17,219 --> 00:34:19,339
Get off me!
414
00:34:28,219 --> 00:34:31,539
Ah! My baby!
415
00:34:31,619 --> 00:34:33,499
It's just a fuckin' fanny pad.
416
00:34:33,659 --> 00:34:36,739
What is going on in here?
She slipped on the wet floor, Ms Bennett.
417
00:34:36,819 --> 00:34:38,459
She could sue you for that.
418
00:34:38,619 --> 00:34:41,539
Get out, Gambaro! All of you,
get out of now. Are you alright?
419
00:34:41,659 --> 00:34:44,619
Oh, my gosh! Dors!
Can you get up?
420
00:34:48,099 --> 00:34:51,779
Heartbeat's normal. Strong.
Everything's looking fine, Doreen.
421
00:34:51,899 --> 00:34:53,979
Are you sure?
Absolutely, yes.
422
00:34:54,099 --> 00:34:58,219
If I got jabbed by a needle that
had Hep C, could the baby catch it?
423
00:34:58,299 --> 00:35:00,019
Did you get jabbed?
424
00:35:00,139 --> 00:35:01,939
Did somebody
threaten you, Anderson?
425
00:35:02,859 --> 00:35:04,579
Was it Lucy Gambaro?
426
00:35:04,699 --> 00:35:08,539
No, Ms Bennett. I was just
wondering, you know. What happened?
427
00:35:08,659 --> 00:35:11,539
Well, it was...
I just slipped in the shower.
428
00:35:11,659 --> 00:35:14,739
- Is all this alright?
- Yes. She's fine. Yeah.
429
00:35:14,859 --> 00:35:18,979
I'm putting you into Protection.
Just until the birth of the baby.
430
00:35:19,099 --> 00:35:21,779
Oh, no, Ms Ferguson.
Please don't... It's done.
431
00:35:21,899 --> 00:35:24,139
Ms Bennett, will you make
the necessary arrangements?
432
00:35:24,219 --> 00:35:26,059
Yes, Governor.
433
00:35:31,579 --> 00:35:33,979
Why can't I go too?
Governor's orders.
434
00:35:34,139 --> 00:35:37,739
But I'm her alternate carer.
You are the baby's alternate carer, Warner,
435
00:35:37,859 --> 00:35:40,219
and the baby's not born yet.
This isn't fair!
436
00:35:40,339 --> 00:35:44,219
Oh, this isn't fair!
Get over it, ya big drama queen.
437
00:35:45,899 --> 00:35:47,739
Eat shit, Boomer.
438
00:35:47,859 --> 00:35:51,659
Oh, I knew it. I was right
about you the first time.
439
00:35:51,739 --> 00:35:53,419
You really are fuckin' creepy.
440
00:35:53,499 --> 00:35:55,979
'Sierra 7 to Sierra 3.'
441
00:35:56,099 --> 00:35:58,179
This is Sierra 3.
'Officer required...'
442
00:35:58,259 --> 00:36:00,019
Hey, Mr Fletcher.
443
00:36:00,139 --> 00:36:03,659
Can you please give
this to Doreen for me? Sure.
444
00:36:04,339 --> 00:36:06,779
Thank you.
445
00:36:06,859 --> 00:36:08,398
Mr Fletcher?
446
00:36:10,619 --> 00:36:12,099
Mr Fletcher?
447
00:36:22,899 --> 00:36:25,159
Ms Ferguson, I want to be put in
Protection with Doreen.
448
00:36:25,179 --> 00:36:27,419
What you want, Warner,
is of no consequence.
449
00:36:27,499 --> 00:36:29,259
But Doreen needs me.
450
00:36:29,379 --> 00:36:31,579
Anderson has all she needs.
I'm important to her.
451
00:36:31,699 --> 00:36:34,179
'Attention, compound. The count
will commence in five minutes.'
452
00:36:34,299 --> 00:36:36,659
Please, Ms Ferguson.
I need to be with Doreen.
453
00:36:36,779 --> 00:36:40,459
You need to return to your Unit
for the count, Warner. Now.
454
00:36:42,259 --> 00:36:44,499
You're a fucking bitch.
455
00:36:47,979 --> 00:36:49,539
Slot her.
456
00:36:49,619 --> 00:36:52,579
Huh? Fuck you!
457
00:36:52,659 --> 00:36:54,179
Fuck you!
458
00:36:54,259 --> 00:36:56,539
Let go of me! Fuck you, Ferguson!
459
00:36:56,619 --> 00:36:58,819
You're a cold-hearted bitch!
460
00:36:58,939 --> 00:37:03,659
You're a fucking, battered
old whore! Fuck you, Ferguson!
461
00:37:03,779 --> 00:37:08,819
You're a fucking weirdo!
Everybody hates you!
462
00:38:09,579 --> 00:38:11,819
What are you doing?
463
00:38:14,099 --> 00:38:16,059
Ah, that's private.
464
00:38:17,219 --> 00:38:18,619
Who's this?
465
00:38:20,739 --> 00:38:23,099
No-one.
It's the same face. Who is he?
466
00:38:23,219 --> 00:38:26,459
The same face.
The same face. Who is he?
467
00:38:26,579 --> 00:38:30,339
He's nobody. He's just a man
inside my head.
468
00:38:31,659 --> 00:38:33,859
I need to know, Bea.
469
00:38:35,339 --> 00:38:36,399
Please.
470
00:38:41,899 --> 00:38:43,859
He's the man who drugged me.
471
00:38:44,619 --> 00:38:47,259
Why did he drug you?
What was his reason?
472
00:38:47,379 --> 00:38:50,459
Why should I tell you?
You're not going to believe me.
473
00:38:50,539 --> 00:38:51,599
Please.
474
00:38:57,219 --> 00:38:59,659
He works for Ferguson.
He's her thug.
475
00:39:05,299 --> 00:39:08,539
She wanted to stop me from
getting to Jodie's hearing.
476
00:39:10,059 --> 00:39:11,699
I believe you.
477
00:39:19,179 --> 00:39:21,499
Put all the leftovers away, Franky.
Anything else?
478
00:39:21,619 --> 00:39:24,379
No, I got it.
Go put your feet up.
479
00:39:31,379 --> 00:39:33,739
Lunchtime's over.
I'd offer to make you a sanga,
480
00:39:33,859 --> 00:39:36,059
but I can't promise
I won't gob in it.
481
00:39:36,179 --> 00:39:38,419
Franky...
Got nothing to say to you.
482
00:39:38,539 --> 00:39:42,299
You were right
when you said I was lying.
483
00:39:42,419 --> 00:39:45,019
I'm not stopping the sessions
because of the rumours.
484
00:39:47,779 --> 00:39:49,819
You heard of the term
'transference'?
485
00:39:50,619 --> 00:39:55,859
In a patient-therapist relationship,
romantic feelings can develop.
486
00:39:55,979 --> 00:39:59,059
And when that happens,
it clouds objectivity
487
00:39:59,139 --> 00:40:00,899
and that relationship breaks down.
488
00:40:01,019 --> 00:40:04,419
You've got tickets on yourself if
you think I've got the hots for ya.
489
00:40:04,499 --> 00:40:06,819
I was talking about me, Franky.
490
00:40:11,379 --> 00:40:13,579
So what? You're in love with me?
491
00:40:14,779 --> 00:40:15,839
No.
492
00:40:19,739 --> 00:40:21,699
So you just wanna fuck me?
493
00:40:32,979 --> 00:40:34,619
I can live with that.
494
00:40:35,979 --> 00:40:37,039
I can't.
495
00:40:42,779 --> 00:40:44,739
What are you afraid of?
496
00:41:11,659 --> 00:41:13,539
Don't stop on my account.
497
00:41:16,699 --> 00:41:18,699
That was lovely.
498
00:41:21,459 --> 00:41:24,019
I see you've made it your own.
499
00:41:24,299 --> 00:41:26,339
Who's this?
500
00:41:26,419 --> 00:41:28,419
Oh, that's my sister, Lily.
501
00:41:30,379 --> 00:41:32,819
Family is important, isn't it?
502
00:41:35,619 --> 00:41:37,379
I don't have family.
503
00:41:40,779 --> 00:41:42,499
Who's Jianna?
504
00:41:43,679 --> 00:41:44,679
What?
505
00:41:44,699 --> 00:41:49,379
It's just the other night, in
the kitchen, you called me Jianna.
506
00:41:50,179 --> 00:41:53,139
Did I? Yeah.
507
00:41:56,459 --> 00:41:58,219
How strange.
508
00:42:05,739 --> 00:42:09,459
You remember I told you about
that prisoner from another
509
00:42:09,579 --> 00:42:14,179
correctional facility that
had her baby taken from her?
510
00:42:16,059 --> 00:42:18,339
Yeah, by a social worker.
511
00:42:19,779 --> 00:42:24,619
Her name was Jianna.
She later killed herself.
512
00:42:26,339 --> 00:42:29,619
It was a, uh, tragedy.
513
00:42:33,819 --> 00:42:35,979
But don't you worry, Doreen.
514
00:42:36,779 --> 00:42:40,739
I failed Jianna.
But I promise I won't fail you.
515
00:42:42,019 --> 00:42:43,939
I'll protect you.
516
00:42:46,379 --> 00:42:49,379
Oh, I think
the little bugger's awake.
517
00:42:54,099 --> 00:42:58,019
May I?
Yeah.
518
00:43:21,939 --> 00:43:28,459
Oh, I think my waters just broke.
519
00:43:34,379 --> 00:43:37,499
OK, Doreen.
You're doing really, really well.
520
00:43:37,619 --> 00:43:40,219
Really well.
Where's Nash?
521
00:43:40,299 --> 00:43:43,459
Has someone rung Nash?
522
00:43:44,379 --> 00:43:47,459
Why is she still in here?
She's fully dilated, Governor.
523
00:43:47,539 --> 00:43:48,539
What does that mean?
524
00:43:48,559 --> 00:43:50,519
It means the baby's not going
to wait for the ambulance.
525
00:43:50,539 --> 00:43:54,899
It bloody hurts!
OK, breathe. Try and relax.
526
00:43:54,979 --> 00:43:56,459
Try to relax, OK?
527
00:43:56,619 --> 00:44:01,739
I'm going to get you to push very soon, OK?
No, no, no, no. Not yet, not yet.
528
00:44:02,139 --> 00:44:03,779
Where the fuck is Nash?
529
00:44:10,579 --> 00:44:13,139
It's just pain, Doreen.
It's just pain.
530
00:44:15,019 --> 00:44:17,419
OK, Doreen. I'm going to
get you to bear down and push
531
00:44:17,539 --> 00:44:19,279
in one second, OK?
No. I've gotta push now.
532
00:44:19,299 --> 00:44:23,339
The ambulance has been delayed in
traffic. No, not you! Get out!
533
00:44:23,419 --> 00:44:25,419
Get out! Now! Out! Now!
534
00:44:29,019 --> 00:44:31,059
Well done, Doreen. Well done.
535
00:44:57,779 --> 00:45:02,379
♪ Excuse me for a while
but I'm wide-eyed ♪
536
00:45:02,499 --> 00:45:05,859
♪ and I'm so damn cold
in the middle ♪
537
00:45:09,899 --> 00:45:15,819
♪ Have you wondered for a while
you have a feeling deep down ♪
538
00:45:15,899 --> 00:45:18,459
♪ you're caught in the middle? ♪
539
00:45:22,419 --> 00:45:25,859
♪ Yeah, I might seem so strong ♪
540
00:45:25,979 --> 00:45:31,779
♪ I might speak so long
I've never been so wrong ♪
541
00:45:35,339 --> 00:45:38,499
♪ And I might seem so strong ♪
542
00:45:38,579 --> 00:45:41,579
♪ Yeah, I might speak so long ♪
543
00:45:41,659 --> 00:45:44,539
♪ I've never been so wrong ♪
544
00:46:13,931 --> 00:46:16,851
Governor?
Is that ambulance here yet, Mr Fletcher?
545
00:46:20,611 --> 00:46:24,091
A simple question, Mr Fletcher.
It's on its way, Governor.
546
00:46:24,211 --> 00:46:26,231
There's an accident on the highway.
It's blocked up traffic.
547
00:46:26,251 --> 00:46:28,931
Get them into Medical
as soon as they arrive. Sure thing.
548
00:46:34,011 --> 00:46:36,051
What's up with you?
549
00:46:37,051 --> 00:46:38,111
Ferguson.
550
00:46:39,811 --> 00:46:42,291
She tried to kill me.
551
00:46:48,571 --> 00:46:51,451
Oh, you're a trooper, Doreen.
He's beautiful. Look at him.
552
00:46:51,571 --> 00:46:54,931
He looks like his Dad.
Really?
553
00:46:55,051 --> 00:46:58,131
Actually, he looks like a potato.
Look at him.
554
00:46:58,251 --> 00:47:01,891
Deb looked like a beetroot
cos she was so red.
555
00:47:04,131 --> 00:47:06,051
Hey, all the girls send their love.
556
00:47:06,171 --> 00:47:09,331
Oh, thank you.
And Liz gave me this to give to you.
557
00:47:09,411 --> 00:47:12,411
Oh, thank you. That's lovely.
558
00:47:12,491 --> 00:47:14,051
Thank her for me.
559
00:47:14,171 --> 00:47:17,011
Doreen, I'm just going to go get
you another ice pack, OK?
560
00:47:17,091 --> 00:47:18,151
OK.
561
00:47:21,651 --> 00:47:23,891
Hey, I found out about Jianna.
562
00:47:24,051 --> 00:47:27,651
Oh, you don't have to talk about that now.
We'll talk about it later.
563
00:47:27,771 --> 00:47:30,731
It's just you and the boy now.
She was a prisoner, Bea.
564
00:47:30,851 --> 00:47:33,411
At some other jail
that Ferguson worked at.
565
00:47:33,531 --> 00:47:35,891
Prisoner?
Yeah. She had a baby,
566
00:47:36,011 --> 00:47:40,331
and it got taken away from her.
Wow...
567
00:47:40,451 --> 00:47:43,891
Mm. I think Ferguson was
in love with her or something.
568
00:47:44,011 --> 00:47:47,171
Really? Yeah.
She said she couldn't protect her,
569
00:47:47,291 --> 00:47:51,531
and then Jianna ended up
killing herself.
570
00:47:51,651 --> 00:47:55,091
Oh, God. But you should
have seen her, Bea.
571
00:47:55,211 --> 00:47:58,651
It was really weird. I thought
she was gonna kiss me at some point.
572
00:47:58,771 --> 00:48:03,731
Kiss you? Yeah. Mate, seriously,
it was totally weird and creepy.
573
00:48:04,811 --> 00:48:08,571
Oh, God. Imagine that?
She really is a freak.
574
00:48:58,691 --> 00:49:01,371
Joan! Joan!
575
00:49:03,291 --> 00:49:09,531
No, no, no... I warned you, Joan.
576
00:49:11,251 --> 00:49:14,731
This is what happens when
you let emotions interfere.
577
00:49:17,851 --> 00:49:21,011
I'm a freak! I'm a freak!
I'm a freak! I'm a freak!
578
00:49:21,091 --> 00:49:24,651
No, no you're not a freak.
579
00:49:26,251 --> 00:49:27,851
I am, Dad.
580
00:49:34,556 --> 00:50:56,000
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
45696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.