Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,693 --> 00:00:22,334
_
2
00:00:32,430 --> 00:00:35,558
- You are anxious.
- No, I'm not. I'm not anxious.
3
00:00:37,012 --> 00:00:40,076
This work I am set to, my
research in Whitechapel,
4
00:00:40,102 --> 00:00:43,148
- you do not wish me to undertake it.
- That I do not. No.
5
00:00:43,369 --> 00:00:46,597
You think I'll be set
upon by wolves and demons.
6
00:00:46,988 --> 00:00:48,908
But I told you before, I'm equal to them.
7
00:00:48,934 --> 00:00:51,832
We are, none of us, equal to Whitechapel.
8
00:00:52,605 --> 00:00:54,802
Then you are not only anxious for me,
9
00:00:54,828 --> 00:00:57,384
for today, you return to
your duties at Lehman Street.
10
00:00:57,410 --> 00:01:00,320
I am not anxious for that, Mathilda.
11
00:01:00,346 --> 00:01:01,851
I am not anxious at all.
12
00:01:01,877 --> 00:01:05,081
- Then I may go about my work alone.
- You know you may not.
13
00:01:05,107 --> 00:01:08,448
It is your first day at it, and
you will go with me or not at all.
14
00:01:08,990 --> 00:01:12,319
And so you win yourself
and hour or two's delay
15
00:01:12,320 --> 00:01:16,049
before you walk through those
doors and become a policeman again.
16
00:01:23,849 --> 00:01:26,099
Idle drinking violent.
17
00:01:26,100 --> 00:01:30,698
I shall mark these houses
lowest class, loafer, vicious.
18
00:01:32,178 --> 00:01:34,979
I have my doubts that these
categories of Mr. Booth's.
19
00:01:34,980 --> 00:01:37,139
They do not do justice
to the human reality.
20
00:01:37,165 --> 00:01:39,971
These people are not
vicious or idle or violent.
21
00:01:39,997 --> 00:01:41,662
They do not choose this existence.
22
00:01:41,688 --> 00:01:43,766
And yet in but three
words they are condemned.
23
00:01:43,792 --> 00:01:46,261
Mr. Booth's categories
are none of your concern.
24
00:01:46,287 --> 00:01:48,575
This is not your work. It is mine.
25
00:01:49,410 --> 00:01:52,692
I shall see to this house myself, alone.
26
00:02:36,940 --> 00:02:38,354
I die.
27
00:02:38,380 --> 00:02:42,726
Father, Father!
28
00:02:47,187 --> 00:02:48,979
Father, he's dying.
29
00:02:49,005 --> 00:02:50,449
There, boy.
30
00:02:50,552 --> 00:02:51,942
Open your chest.
31
00:02:52,210 --> 00:02:53,901
What's your name? Where's your mother?
32
00:02:54,709 --> 00:02:56,485
I'm dying. I die.
33
00:02:56,511 --> 00:02:57,741
I am here. You are not alone.
34
00:02:57,767 --> 00:02:58,967
What is your name?
35
00:03:02,958 --> 00:03:05,819
- Tommy.
- Tommy, there, Tommy.
36
00:03:06,388 --> 00:03:10,190
Do not be afraid. I am here. I'm here.
37
00:03:51,783 --> 00:03:55,208
Sync & corrections by PetaG
www.addic7ed.com
38
00:04:31,412 --> 00:04:33,294
_
39
00:04:33,399 --> 00:04:35,198
Where is it, my love? I shall be late.
40
00:04:35,480 --> 00:04:38,663
Well, I'm quite sure I washed
at least one of your shirts.
41
00:04:38,689 --> 00:04:41,649
- And then there's so much linen.
- All right. It's all right. Here it is.
42
00:04:42,046 --> 00:04:44,122
Yeah, a little damp, but, ah...
43
00:04:44,148 --> 00:04:46,281
Here you go, Connor. Here.
44
00:04:46,307 --> 00:04:47,993
- No.
- Come on, Connor.
45
00:04:48,019 --> 00:04:49,579
- No.
- All right, all right, all right.
46
00:04:49,605 --> 00:04:51,062
- Connor.
- Give us a go.
47
00:04:51,390 --> 00:04:54,551
Now, little fella, how are you
gonna grow up big and strong
48
00:04:54,577 --> 00:04:56,309
unless you drink your milk?
49
00:05:04,950 --> 00:05:07,988
Connor Drake, I hereby arrest you
50
00:05:08,014 --> 00:05:10,724
for the criminal waste of
milk and the destruction
51
00:05:10,750 --> 00:05:12,283
of police property.
52
00:05:12,804 --> 00:05:14,004
Eh?
53
00:05:14,162 --> 00:05:16,038
Now what do you think about that?
54
00:05:16,064 --> 00:05:19,481
What you gonna do about
that, young sir? Eh?
55
00:05:19,875 --> 00:05:21,460
He is safe.
56
00:05:22,111 --> 00:05:24,514
He is loved, our boy.
57
00:05:28,980 --> 00:05:31,621
Even now, your Rose holds him in her arms.
58
00:05:31,647 --> 00:05:33,464
Do you find no comfort in that?
59
00:05:38,570 --> 00:05:39,999
You're free.
60
00:05:42,240 --> 00:05:43,833
You're alive.
61
00:05:44,332 --> 00:05:45,826
And we're together.
62
00:05:46,958 --> 00:05:48,158
Yeah...
63
00:05:49,167 --> 00:05:50,976
We are. We are safe.
64
00:05:52,285 --> 00:05:54,041
Let us delight in that.
65
00:05:55,910 --> 00:05:58,859
900 days we were apart.
66
00:05:59,880 --> 00:06:05,305
And I counted them, every one,
and I bled each and every hour.
67
00:06:08,629 --> 00:06:10,160
You can't leave.
68
00:06:13,030 --> 00:06:14,701
900 days.
69
00:06:21,839 --> 00:06:24,328
All the hours we have lost.
70
00:06:26,997 --> 00:06:29,289
We must make amends.
71
00:06:45,093 --> 00:06:47,643
Captain Jackson will be along
shortly. I have no doubt, sir.
72
00:06:47,720 --> 00:06:49,311
It's a workhouse boy.
73
00:06:49,695 --> 00:06:51,325
This red scalp is iodine.
74
00:06:51,351 --> 00:06:53,267
Workhouse practise against ringworm.
75
00:06:53,293 --> 00:06:55,406
Sergeant, Get on to the
workhouses between here and
76
00:06:55,432 --> 00:06:57,519
Poplar. See who's gone
missing. Find out who he is.
77
00:06:57,545 --> 00:07:00,458
His name is Tommy, and he has a
birth mark here behind his left ear.
78
00:07:00,484 --> 00:07:03,183
And how shall I mark the
case, sir? It is murder?
79
00:07:03,209 --> 00:07:06,738
It is not a case as such.
I mean to find his family,
80
00:07:06,764 --> 00:07:08,399
- give him a proper burial.
- But...
81
00:07:08,425 --> 00:07:12,094
but I must log the action,
sir. It's how it is done now.
82
00:07:12,120 --> 00:07:14,475
And what is your name, lad?
83
00:07:14,501 --> 00:07:16,699
Drummond, sir, Samuel Drummond.
84
00:07:17,008 --> 00:07:19,169
Do not worry yourself, Samuel Drummond.
85
00:07:19,195 --> 00:07:20,982
It is a matter only for me.
86
00:07:22,180 --> 00:07:23,633
Very good, sir.
87
00:07:23,850 --> 00:07:27,125
And if you'll come with me now,
Mr. Drake is expecting you, sir.
88
00:07:41,517 --> 00:07:45,634
I, Edmund John James Reid,
being appointed a constable
89
00:07:45,660 --> 00:07:48,659
of the police force of the
Metropolitan Police district,
90
00:07:48,660 --> 00:07:51,191
do solemnly, sincerely, and truly declare
91
00:07:51,217 --> 00:07:53,631
that I will serve our
sovereign lady Queen Victoria
92
00:07:53,657 --> 00:07:56,042
and in all respects to the best of my skill
93
00:07:56,068 --> 00:07:59,337
and knowledge discharge
the said office faithfully
94
00:07:59,363 --> 00:08:00,941
and according to law.
95
00:08:05,102 --> 00:08:06,636
Who'd have thought, eh?
96
00:08:11,240 --> 00:08:13,058
Welcome back, Inspector.
97
00:08:17,315 --> 00:08:19,864
You have heard me speak often
enough of this gentleman,
98
00:08:19,890 --> 00:08:21,181
Mr. Edmund Reid.
99
00:08:21,182 --> 00:08:23,934
We are lucky indeed to
have him back with us.
100
00:08:23,935 --> 00:08:27,026
I see this wall soon
empty now he has returned.
101
00:08:33,725 --> 00:08:36,956
And if I may, a little something
to east you back to work.
102
00:08:37,925 --> 00:08:42,200
A curious case, a spate of
attacks, the victims separated
103
00:08:42,226 --> 00:08:43,684
from their right hands.
104
00:08:43,685 --> 00:08:45,549
I have other business I must attend to,
105
00:08:45,575 --> 00:08:48,111
but Sergeant Drummond will see you fitted
106
00:08:48,137 --> 00:08:49,934
with all the particulars of the case
107
00:08:49,935 --> 00:08:51,675
and show you to the suspect.
108
00:08:52,465 --> 00:08:54,074
Give this silent fellow a stir.
109
00:08:54,075 --> 00:08:55,636
See if you can't make him whistle.
110
00:09:08,974 --> 00:09:11,004
Witness statements are
included herein, sir.
111
00:09:11,005 --> 00:09:12,630
You'll find 'em in dates order.
112
00:09:12,955 --> 00:09:15,734
- None of the witnesses could identify...
- Riot, riot!
113
00:09:15,735 --> 00:09:18,294
Salvation Army, the
show is on Buckle Street.
114
00:09:18,295 --> 00:09:19,609
They are set upon!
115
00:09:27,715 --> 00:09:29,111
We'll see to this, Mr. Reid.
116
00:09:48,910 --> 00:09:50,616
I am Inspector Reid.
117
00:09:51,065 --> 00:09:52,709
Your name and business, sir.
118
00:09:52,915 --> 00:09:54,734
I told them slops before.
119
00:09:54,735 --> 00:09:56,414
I don't talk to the police.
120
00:09:56,415 --> 00:09:57,849
- Slops?
- Hmm.
121
00:09:58,814 --> 00:10:01,704
You've been accused of
severing the hands of four men.
122
00:10:01,755 --> 00:10:03,207
It's a most particular crime,
123
00:10:03,233 --> 00:10:05,613
in some cultures, the
punishment for thieving.
124
00:10:06,245 --> 00:10:09,491
Slops, coster speak for police.
125
00:10:09,517 --> 00:10:12,355
You're a costermonger, a market trader.
126
00:10:12,735 --> 00:10:14,568
And you serve your own justice on those
127
00:10:14,594 --> 00:10:16,054
who would thieve from you.
128
00:10:16,055 --> 00:10:18,024
You part them from their
light-fingered hands.
129
00:10:18,050 --> 00:10:19,877
It's old coster practise, this.
130
00:10:20,906 --> 00:10:22,158
What's your stall?
131
00:10:26,139 --> 00:10:31,156
These scars, you must
need knives for your trade.
132
00:10:31,182 --> 00:10:32,382
You are a butcher.
133
00:10:34,110 --> 00:10:36,958
But the scars on the
underside of your palm.
134
00:10:40,075 --> 00:10:43,830
So you hold your work in your
left, your knife in your right.
135
00:10:46,795 --> 00:10:48,333
You are an oyster-shucker.
136
00:10:51,515 --> 00:10:54,087
Mr. Reid, you are asked for, sir.
137
00:10:54,245 --> 00:10:55,807
The boy's mother is found.
138
00:11:13,835 --> 00:11:16,304
You have my boy. Where is he, sir?
139
00:11:16,305 --> 00:11:18,200
I was at my interviews down Durwood Street,
140
00:11:18,226 --> 00:11:21,334
and along comes this lady, knocking
on all the doors just as I was.
141
00:11:21,335 --> 00:11:23,234
Looking for her boy, she says.
142
00:11:23,402 --> 00:11:25,504
Who but two streets from my Tommy,
143
00:11:25,505 --> 00:11:27,884
I thought perhaps he
might be the boy she seeks.
144
00:11:27,885 --> 00:11:30,314
Sir, I beg you. Take
me to him if he be here.
145
00:11:30,315 --> 00:11:33,304
- Oh, dear God, sir, let me see him.
- Madame, be advised.
146
00:11:33,305 --> 00:11:36,000
The boy that we hold is dead.
147
00:11:52,452 --> 00:11:54,453
O God, save us.
148
00:11:58,650 --> 00:12:00,188
O God, forgive me.
149
00:12:00,214 --> 00:12:02,141
I lost my boy.
150
00:12:02,913 --> 00:12:05,020
I couldn't keep him no more.
151
00:12:06,607 --> 00:12:08,898
I must have put him in the workhouse.
152
00:12:08,924 --> 00:12:10,791
I couldn't feed him.
153
00:12:12,125 --> 00:12:14,853
I... I thought he would be safest there.
154
00:12:15,545 --> 00:12:16,857
Look at him.
155
00:12:19,309 --> 00:12:22,009
O God, look what they did to him.
156
00:12:27,729 --> 00:12:29,498
Poor boy.
157
00:12:30,475 --> 00:12:35,302
The boy, sir, is Tommy Riggs, missing
from Whitechapel Union Workhouse.
158
00:12:36,318 --> 00:12:38,398
Go to the mother. See
she wants for nothing.
159
00:12:38,803 --> 00:12:41,067
I have questions that must
be answered at the workhouse.
160
00:12:41,093 --> 00:12:44,513
I wish to know how a boy in its
care may die in such abjection.
161
00:12:46,565 --> 00:12:50,792
Sergeant, our suspect,
he is a costermonger.
162
00:12:50,818 --> 00:12:52,447
Oysters are his trade.
163
00:12:52,473 --> 00:12:55,324
Seek out every seller in this
square mile, for he's one of them.
164
00:12:55,325 --> 00:12:58,215
We may know his identity and
shuck his confession from him.
165
00:13:18,383 --> 00:13:22,204
Mr. Wilde, I have in my morgue in
Lehman Street a young boy, Tommy Riggs.
166
00:13:22,230 --> 00:13:25,830
I am concerned, sir, at the state in
which I found him... underfed, neglected.
167
00:13:25,856 --> 00:13:28,393
- Mortally, sir.
- Tommy Riggs?
168
00:13:28,815 --> 00:13:32,825
Yes, a runaway missing this week past.
169
00:13:33,395 --> 00:13:36,344
I'm afraid I can not account for
what became of him beyond these walls.
170
00:13:36,345 --> 00:13:39,702
These poor souls whose parents
have neglected them, so many
171
00:13:39,728 --> 00:13:41,380
feel compelled to run away.
172
00:13:41,915 --> 00:13:44,647
They do not see that the
workhouse is for their own safety.
173
00:13:45,545 --> 00:13:47,485
It's our... our greatest sorrow.
174
00:13:47,511 --> 00:13:49,583
Nevertheless, sir, I should
like to see for myself
175
00:13:49,609 --> 00:13:52,131
the conditions in which
the children are kept.
176
00:13:53,395 --> 00:13:56,044
Yes. Let me show you, Inspector Reid,
177
00:13:56,070 --> 00:13:57,977
how we treat our children here.
178
00:13:58,318 --> 00:14:01,726
Arthur here is one of our boys,
trained now in clerical work.
179
00:14:01,752 --> 00:14:04,529
Next year, he will leave the workhouse
with all the skills needed to...
180
00:14:04,555 --> 00:14:06,053
to build a life for himself.
181
00:14:06,055 --> 00:14:09,352
This is our great purpose. Come.
182
00:14:14,695 --> 00:14:17,424
We mean to turn these
destitute young people
183
00:14:17,425 --> 00:14:22,254
into viable members of society,
self-sufficient, productive.
184
00:14:22,405 --> 00:14:24,552
Here, you see we teach literacy.
185
00:14:27,805 --> 00:14:30,603
Along here, domestic skills.
186
00:14:30,973 --> 00:14:35,257
For too long, the workhouse has been
a form of incarceration for the poor...
187
00:14:35,283 --> 00:14:38,494
no hope of release, no hope of, er, future.
188
00:14:39,910 --> 00:14:43,986
We must let go of this notion
of deterrent, of threat,
189
00:14:44,012 --> 00:14:46,904
and instead give the
poor hope and possibility.
190
00:14:46,905 --> 00:14:49,493
I will not consign these
people to despair, sir,
191
00:14:50,158 --> 00:14:52,268
nor to sickness.
192
00:14:58,615 --> 00:15:01,215
We have separated the children's infirmary
193
00:15:01,241 --> 00:15:06,964
from the rest of the workhouse,
er, a kind of cordon sanitaire.
194
00:15:06,965 --> 00:15:10,798
We must take the spread of disease
very seriously, even ringworm.
195
00:15:18,503 --> 00:15:20,962
And this, what is this place?
196
00:15:20,988 --> 00:15:24,572
The casual ward for tramps and vagrants,
197
00:15:24,598 --> 00:15:26,359
those who stay only one night.
198
00:15:26,385 --> 00:15:29,265
We're obliged to feed and water them
and let them return to the streets.
199
00:15:29,291 --> 00:15:31,218
We are, as you see, in the
process of fumigating it,
200
00:15:31,244 --> 00:15:33,659
for they bring the filth
of the world with them.
201
00:15:33,975 --> 00:15:37,206
Salus populi suprema est Lex.
202
00:15:37,535 --> 00:15:40,376
The health of the people
is the highest law. Indeed.
203
00:15:40,995 --> 00:15:44,106
But I believe you are no
stranger to this place, Mr. Reid.
204
00:15:44,132 --> 00:15:45,834
For was it not in a mortuary here to which
205
00:15:45,835 --> 00:15:47,511
Mary Ann Nichols was brought?
206
00:15:48,125 --> 00:15:49,664
The Ripper's first?
207
00:15:50,495 --> 00:15:51,902
Yes, it was.
208
00:15:52,335 --> 00:15:54,455
Evil place, old Montague Street.
209
00:15:54,795 --> 00:15:57,884
I hope you'll agree that the workhouse
has much changed since you knew it.
210
00:15:57,885 --> 00:15:59,997
It is indeed a marvel of
order and hygiene, which
211
00:16:00,023 --> 00:16:02,486
leads me to wonder, sir,
why Tommy Riggs should wish
212
00:16:02,512 --> 00:16:04,198
to run away from such a place.
213
00:16:04,905 --> 00:16:07,584
Pauper spirit, Inspector Reid.
214
00:16:07,982 --> 00:16:11,497
The spirit of the streets, it
is... it is too strong in some.
215
00:16:11,965 --> 00:16:14,034
They insist upon their freedom.
216
00:16:14,344 --> 00:16:16,875
His mother blames the
workhouse for his demise.
217
00:16:17,043 --> 00:16:18,436
What say you to that?
218
00:16:18,785 --> 00:16:20,205
His mother?
219
00:16:21,535 --> 00:16:22,744
Why, sir, that cannot be.
220
00:16:22,745 --> 00:16:25,774
- How so?
- His mother is dead.
221
00:16:45,040 --> 00:16:48,064
It is braided from my
hair for remembrance of me.
222
00:16:48,705 --> 00:16:50,676
And they had us make
them for our loved ones
223
00:16:50,702 --> 00:16:52,357
that they might share their mourning.
224
00:16:54,987 --> 00:16:57,805
Jesus, he's English.
225
00:17:08,805 --> 00:17:11,716
And I'll grieve for you
every hour, on the hour.
226
00:17:13,226 --> 00:17:18,442
And you, oh my Caitlin,
227
00:17:20,517 --> 00:17:22,581
you will be watchful.
228
00:17:22,617 --> 00:17:24,281
You will be vigilant.
229
00:17:24,807 --> 00:17:26,995
You will stay within
the bounds of this place,
230
00:17:27,021 --> 00:17:30,761
within these walls, and you will
show yourself to none but Croker.
231
00:17:31,488 --> 00:17:32,981
Promise me.
232
00:17:33,384 --> 00:17:34,882
I promise.
233
00:17:36,255 --> 00:17:41,774
I shall be close, and
silent, and invisible.
234
00:17:43,565 --> 00:17:48,051
And for that, Matthew, you
must stay away from our boy.
235
00:17:48,975 --> 00:17:50,644
You made a promise to Drake.
236
00:17:50,645 --> 00:17:54,671
You must keep that promise,
lest you ruffle his feathers.
237
00:17:56,215 --> 00:17:57,786
For they'll not trouble us here.
238
00:18:09,085 --> 00:18:11,150
I see you, American.
239
00:18:12,355 --> 00:18:14,994
Heart heavy to part with her, eh?
240
00:18:15,615 --> 00:18:17,154
Do not fear, sir.
241
00:18:17,155 --> 00:18:19,636
She will not want for company here.
242
00:18:28,472 --> 00:18:29,672
Sergeant.
243
00:18:29,941 --> 00:18:32,158
Ah, Mr. Reid, sir, I've been
seeking word of the coster.
244
00:18:32,184 --> 00:18:34,104
Yes, yes, yes, the
woman, the grieving woman.
245
00:18:34,105 --> 00:18:35,905
- She's gone, sir.
- She's gone?
246
00:18:35,931 --> 00:18:37,504
She packed up suddenly, lit out.
247
00:18:37,968 --> 00:18:39,228
Should I have held her, sir?
248
00:18:39,254 --> 00:18:41,668
No, no, you couldn't have known.
She's not the boy's mother.
249
00:18:41,694 --> 00:18:43,124
Boy's mother is dead.
250
00:18:43,125 --> 00:18:46,925
She left no word, she gave no
sign, no clue to her identity?
251
00:18:46,951 --> 00:18:48,356
Indeed, sir.
252
00:18:49,245 --> 00:18:50,686
It was found in the waiting room.
253
00:18:54,335 --> 00:18:57,056
Bromide of potassium. Grease paint.
254
00:18:57,082 --> 00:18:59,835
She treads the boards. I
know how she may be found.
255
00:18:59,861 --> 00:19:01,341
Sir, about the oyster seller.
256
00:19:01,477 --> 00:19:04,379
I found three stalls on Hanberry Street,
Midas Square, and Middlesex Street.
257
00:19:04,381 --> 00:19:06,503
Middlesex Street, trader there some years
258
00:19:06,529 --> 00:19:09,351
ago charged with several
accounts of violent fray. Ah...
259
00:19:10,402 --> 00:19:12,666
Orton, Orton, his name.
This may be his son.
260
00:19:12,692 --> 00:19:14,609
Seek him in the archives.
Learn what you can of him.
261
00:19:14,635 --> 00:19:17,184
And I would have an autopsy
done on this boy, Tommy,
262
00:19:17,185 --> 00:19:19,994
though I do not imagine Captain
Jackson is of a mind to work.
263
00:19:19,995 --> 00:19:22,047
On the contrary, Mr. Reid.
264
00:19:23,433 --> 00:19:25,992
Work is my mind's only refuge,
265
00:19:26,801 --> 00:19:29,151
after the old oak smoke, that is.
266
00:19:32,745 --> 00:19:34,108
Captain.
267
00:19:37,671 --> 00:19:38,871
Captain.
268
00:19:41,959 --> 00:19:43,693
You are not expected here.
269
00:19:44,505 --> 00:19:45,744
Go home, man.
270
00:19:45,745 --> 00:19:48,311
Riot victim, straight to the morgue, boys.
271
00:19:49,065 --> 00:19:50,576
But it would seem I am needed.
272
00:19:55,940 --> 00:19:57,271
Blessed murder.
273
00:20:03,344 --> 00:20:05,776
What's the case, Sergeant Drummond?
274
00:20:06,175 --> 00:20:08,247
This riot we've had the
Salvation Army shelters.
275
00:20:08,273 --> 00:20:09,791
The Salvations are again set upon,
276
00:20:09,817 --> 00:20:12,755
and the captain is now dead,
murdered, and strung up.
277
00:20:20,095 --> 00:20:23,834
Captain Solomon Shaw, stabbed
in the guts multiple times,
278
00:20:23,835 --> 00:20:27,194
head sheared, strung up like
a piece of meat for all to see.
279
00:20:27,401 --> 00:20:28,604
A statement.
280
00:20:28,605 --> 00:20:30,572
This is the work of the Skeleton Army.
281
00:20:32,075 --> 00:20:33,944
It's a ragtag army of the poor.
282
00:20:33,945 --> 00:20:37,264
They've risen against the Salvationists
and their so-called charity.
283
00:20:38,287 --> 00:20:40,536
Jesus, that's some kind of frenzy, huh?
284
00:20:41,529 --> 00:20:42,729
Nuts.
285
00:20:42,755 --> 00:20:45,821
Mr. Reid, who's this boy in our morgue?
286
00:20:46,355 --> 00:20:48,843
Tommy Riggs, workhouse runway.
287
00:20:49,145 --> 00:20:51,029
I would request an autopsy.
288
00:20:51,225 --> 00:20:53,464
I'm concerned it is
negligence caused his death.
289
00:20:53,490 --> 00:20:55,834
Well, you can see the work
waiting to be done here.
290
00:20:55,835 --> 00:20:57,827
You will get your autopsy, Inspector Reid,
291
00:20:57,853 --> 00:20:59,799
but we have a murder must be solved first.
292
00:21:06,885 --> 00:21:08,212
Thank you, Mr. Reid.
293
00:21:11,165 --> 00:21:12,813
These are double wounds.
294
00:21:13,325 --> 00:21:15,977
My guess is blades of some kind of shears.
295
00:21:16,495 --> 00:21:18,384
See the lateral splits in the wound,
296
00:21:18,410 --> 00:21:21,500
most likely the impact of the
hinge as the shears hit the flesh.
297
00:21:43,755 --> 00:21:46,113
Mrs. Drake, I wonder if you
might be able to help me.
298
00:21:46,545 --> 00:21:48,780
Ah, I seek to discover
the identity of a woman
299
00:21:48,806 --> 00:21:50,457
who came to me and has since disappeared.
300
00:21:50,483 --> 00:21:52,839
She is, er, I believe a fellow performer,
301
00:21:52,865 --> 00:21:54,389
an actress or a singer.
302
00:21:54,415 --> 00:21:55,995
She's dark, perhaps your height.
303
00:21:56,021 --> 00:21:57,639
She left this.
304
00:21:58,185 --> 00:21:59,385
Recognise it?
305
00:21:59,535 --> 00:22:02,365
There is a handkerchief.
306
00:22:02,793 --> 00:22:05,139
- It's embroidered with a swan.
- Um...
307
00:22:05,165 --> 00:22:08,134
She wears a cluster of flowers in her hair.
308
00:22:09,085 --> 00:22:10,698
Leda Starling.
309
00:22:11,405 --> 00:22:14,725
She had a spot at Blewett's for
a while, but they let her go.
310
00:22:14,751 --> 00:22:17,023
Last I heard, she was
singing for her supper
311
00:22:17,049 --> 00:22:18,436
at the Four Knives.
312
00:22:19,808 --> 00:22:21,274
Come on, Connor.
313
00:22:25,325 --> 00:22:27,613
He will eat for Bennet, but not for me.
314
00:22:28,445 --> 00:22:31,389
Smile for Bennet, sleep for Bennet.
315
00:22:33,625 --> 00:22:35,138
What am I to do with him?
316
00:22:35,164 --> 00:22:37,344
Well, you are grieving, both,
317
00:22:38,235 --> 00:22:40,033
it is only to be expected.
318
00:22:42,145 --> 00:22:44,453
It's good to see you again, Mr. Reid.
319
00:22:46,245 --> 00:22:47,670
Who is that now?
320
00:22:53,522 --> 00:22:55,066
Augustus.
321
00:22:55,645 --> 00:22:57,044
Hello, old friend.
322
00:23:03,349 --> 00:23:04,549
Oh.
323
00:23:04,575 --> 00:23:06,112
Commissioner Dove.
324
00:23:06,245 --> 00:23:09,074
Er, Augustus and I were at
the ragged school together.
325
00:23:09,075 --> 00:23:11,224
He taught me to write the perfect R.
326
00:23:11,626 --> 00:23:15,001
But Augustus, I don't doubt
you've met Inspector Edmund Reid.
327
00:23:15,027 --> 00:23:17,194
- Indeed, I have not.
- Sir.
328
00:23:17,195 --> 00:23:18,924
The honour is mine, Mr. Reid.
329
00:23:18,925 --> 00:23:20,958
White Chapel rejoices at your return.
330
00:23:20,984 --> 00:23:22,184
Hmm.
331
00:23:26,076 --> 00:23:31,916
♪ Shall we never meet again, luv, ♪
332
00:23:32,210 --> 00:23:37,152
♪ As we used to in the past? ♪
333
00:23:37,815 --> 00:23:43,596
♪ And the bright links
in love's chain, luv, ♪
334
00:23:43,622 --> 00:23:47,262
♪ Be rudely snapped at last? ♪
335
00:23:48,153 --> 00:23:55,401
♪ Yet my heart will still be thine, luv. ♪
336
00:23:55,994 --> 00:24:00,646
♪ And its thoughts still cling to thee, ♪
337
00:24:01,325 --> 00:24:07,315
♪ Like the tendrils of the vine, luv, ♪
338
00:24:07,341 --> 00:24:10,441
♪ Around the old oak tree. ♪
339
00:24:22,807 --> 00:24:24,187
Ah, thank you.
340
00:24:29,132 --> 00:24:30,676
- Thank you.
- Madame.
341
00:24:31,895 --> 00:24:33,483
You do not remember me?
342
00:24:34,647 --> 00:24:37,444
I'm Inspector Reid from the
police station at Lehman Street.
343
00:24:37,445 --> 00:24:39,187
You are Leda Starling.
344
00:24:39,198 --> 00:24:40,654
This is yours, is it not?
345
00:24:41,165 --> 00:24:44,170
Oh, er, you must excuse me, sir.
346
00:24:44,181 --> 00:24:47,031
I am, as you can see, a
little mops and brooms.
347
00:24:47,042 --> 00:24:49,542
There was a boy. You came to see him.
348
00:24:49,675 --> 00:24:51,794
No, he was not my boy.
349
00:24:51,795 --> 00:24:53,192
Madame, you must explain yourself.
350
00:24:53,203 --> 00:24:56,624
You had me believe that you were
the mother of the boy in my morgue.
351
00:24:56,625 --> 00:24:59,724
No, I am the mother of a boy who is lost.
352
00:24:59,935 --> 00:25:01,443
How is he lost?
353
00:25:04,225 --> 00:25:05,812
I gave him up.
354
00:25:05,986 --> 00:25:07,193
God bless him.
355
00:25:07,204 --> 00:25:10,289
Er, I would have kept him, but
you see what I'm reduced to.
356
00:25:11,348 --> 00:25:14,287
So I put him in the workhouse.
357
00:25:14,995 --> 00:25:17,384
Oh God, what has become of him?
358
00:25:18,038 --> 00:25:20,154
Do you believe some harm has come to him?
359
00:25:20,155 --> 00:25:22,984
- Sir, I do fear it.
- In the workhouse?
360
00:25:23,095 --> 00:25:24,943
It's a fearful dark place.
361
00:25:24,954 --> 00:25:28,744
But they say he's not there, but if he
were not there, he would be here with me.
362
00:25:28,895 --> 00:25:30,574
Where else in the world could he be?
363
00:25:30,575 --> 00:25:33,567
Shall we not go there, get
to the heart of this matter?
364
00:25:35,115 --> 00:25:36,501
And find my boy?
365
00:26:08,733 --> 00:26:11,047
The master is not in his
office, sir, at present.
366
00:26:11,285 --> 00:26:12,694
Then find him.
367
00:26:12,695 --> 00:26:14,458
I'm here for a boy, Starling.
368
00:26:14,469 --> 00:26:15,861
What's his Christian name?
369
00:26:24,710 --> 00:26:25,910
Um...
370
00:26:37,435 --> 00:26:38,914
My boy.
371
00:26:38,915 --> 00:26:40,394
My boy.
372
00:26:40,395 --> 00:26:41,623
Ma?
373
00:26:42,865 --> 00:26:43,855
Yes.
374
00:26:43,856 --> 00:26:45,834
Yes, your ma's here.
375
00:26:45,835 --> 00:26:47,921
- Come to me. My boy.
- Ma!
376
00:26:54,255 --> 00:26:56,207
No, you're... you're not my boy.
377
00:27:00,885 --> 00:27:02,777
This... this is my boy.
378
00:27:02,788 --> 00:27:04,334
Come to your ma now.
379
00:27:04,335 --> 00:27:05,664
Are you my ma?
380
00:27:07,936 --> 00:27:09,868
Ms. Starling, you must come away now.
381
00:27:12,995 --> 00:27:15,276
What is this now? Please remove her.
382
00:27:15,287 --> 00:27:16,844
She is disturbing the children.
383
00:27:17,632 --> 00:27:19,101
I know I left him.
384
00:27:19,112 --> 00:27:20,605
I know I left him.
385
00:27:20,606 --> 00:27:21,806
My office, if you please.
386
00:27:25,005 --> 00:27:26,682
She seeks her son.
387
00:27:26,693 --> 00:27:28,069
She is much distressed.
388
00:27:28,080 --> 00:27:31,634
Inspector Reid, is this woman the
origin and cause of your earlier visit?
389
00:27:31,953 --> 00:27:34,294
For you must understand,
sir, she is deranged.
390
00:27:34,295 --> 00:27:35,677
Do you not see?
391
00:27:36,035 --> 00:27:37,497
She has lost her wits.
392
00:27:37,804 --> 00:27:40,101
I do not doubt that it was she claiming
to be the mother of Tommy Riggs.
393
00:27:40,112 --> 00:27:41,527
She is distracted. I own.
394
00:27:41,538 --> 00:27:43,529
But she is driven to it
by the absence of her son.
395
00:27:43,540 --> 00:27:45,147
And I grieve for her, but she comes
396
00:27:45,158 --> 00:27:48,066
here twice, often three times
in a week, to ask after him.
397
00:27:48,285 --> 00:27:50,749
And every time, I must tell
her that she is mistaken.
398
00:27:51,025 --> 00:27:52,793
We have no knowledge of her son.
399
00:27:52,804 --> 00:27:55,041
He has never been an inmate here.
400
00:27:55,421 --> 00:27:57,674
I cannot help her.
401
00:27:57,675 --> 00:27:59,645
It is a harsh truth, I understand.
402
00:27:59,845 --> 00:28:04,129
But these incursions into my
children's peace must stop.
403
00:28:04,645 --> 00:28:06,503
She is unwell, sir.
404
00:28:07,445 --> 00:28:09,408
Provision must be made for her.
405
00:28:11,845 --> 00:28:14,524
- I will call the Marland Asylum.
- No, no.
406
00:28:14,789 --> 00:28:17,732
No, do not trouble yourself. I
will see that she's taken care of.
407
00:28:18,390 --> 00:28:19,590
Very well.
408
00:28:27,637 --> 00:28:30,831
- Will you take me away from this place?
- Yes.
409
00:28:31,356 --> 00:28:32,867
- Come.
- Please.
410
00:28:33,855 --> 00:28:36,739
I see now, Inspector Reid, how it
is that you take such an interest.
411
00:28:39,283 --> 00:28:41,009
You insinuate, sir?
412
00:28:41,145 --> 00:28:44,530
I merely remark that it is not a
criminal case you pursue here, is it?
413
00:28:45,541 --> 00:28:48,707
I do not doubt you have more
pressing police matters to attend to.
414
00:28:54,845 --> 00:28:57,531
I have something for it. Take one more.
415
00:29:15,080 --> 00:29:18,502
Loss of short term memory,
neurasthenia, insomnia.
416
00:29:18,513 --> 00:29:20,796
She's taken bromide of potassium.
417
00:29:22,164 --> 00:29:23,963
Tertiary syphilis.
418
00:29:25,435 --> 00:29:26,944
It's in her brain.
419
00:29:27,357 --> 00:29:29,426
At one moment, she'll be lucid, rational.
420
00:29:29,437 --> 00:29:33,138
The next, she'll be scattered,
maniacal, bewildered.
421
00:29:33,445 --> 00:29:35,451
The asylum's her only future now.
422
00:29:35,462 --> 00:29:37,362
Dear God. What a road.
423
00:29:37,373 --> 00:29:38,856
What sanctuary is that?
424
00:29:40,801 --> 00:29:43,482
I will take her home for tonight. Ah...
425
00:29:43,769 --> 00:29:45,769
She needs rest, and I would
know more of this story
426
00:29:45,780 --> 00:29:47,171
of her boy and how he is missing.
427
00:29:47,182 --> 00:29:48,934
And perhaps she will be
calmer when she has rested.
428
00:29:48,946 --> 00:29:51,321
- Perhaps she will remember more.
- You cannot take her home, Reid.
429
00:29:51,332 --> 00:29:54,466
She is suffering the general
paresis of the insane.
430
00:29:54,477 --> 00:29:57,561
For that I will find
someplace for her tomorrow,
431
00:29:57,572 --> 00:29:58,879
somewhere better.
432
00:30:00,745 --> 00:30:02,583
She's not your concern.
433
00:30:15,434 --> 00:30:16,957
Morning, ladies.
434
00:30:16,968 --> 00:30:19,466
Drake Carter, otherwise
known as Redskin Jake,
435
00:30:19,477 --> 00:30:22,710
chief of the Skeleton Army, and
soon to be convicted of the murder
436
00:30:22,721 --> 00:30:23,977
of Captain Solomon Shaw.
437
00:30:23,988 --> 00:30:27,177
Caught him trying to shear a Salvation
Army lad with these little beauties.
438
00:30:27,313 --> 00:30:29,204
It's the black cap for
you, my friend. Come on.
439
00:30:29,205 --> 00:30:32,885
Hallelujah. Look at him now. He's a proper
little workhouse boy, ain't you, lad?
440
00:30:32,896 --> 00:30:34,346
Come here to my sergeant.
441
00:30:34,777 --> 00:30:36,902
- Can you tell me what happened?
- Wilfred Higgins...
442
00:30:37,721 --> 00:30:39,304
That man, he grabbed me...
443
00:30:39,315 --> 00:30:41,057
You sheared this boy.
444
00:30:42,315 --> 00:30:44,730
I have two other such
assaults, or am I wrong?
445
00:30:44,855 --> 00:30:46,758
This is your practise, is it not?
446
00:30:47,295 --> 00:30:49,048
Explain yourself.
447
00:30:50,259 --> 00:30:52,162
Ah, I was teaching him a lesson.
448
00:30:54,037 --> 00:30:56,640
You ever had a Salvation Army breakfast?
449
00:30:56,845 --> 00:30:58,484
'Cause they make you beg for it.
450
00:30:58,485 --> 00:31:00,524
I've had many a Salvation breakfast.
451
00:31:00,525 --> 00:31:02,313
Never once was I made to beg.
452
00:31:02,655 --> 00:31:05,839
Good people, merciful, who filled my belly,
453
00:31:05,850 --> 00:31:08,124
and I was glad of it, grateful.
454
00:31:08,135 --> 00:31:10,854
They want your soul in return.
455
00:31:12,853 --> 00:31:14,703
'Cause that ain't charity.
456
00:31:15,195 --> 00:31:18,179
A bone to the dog is not charity.
457
00:31:18,525 --> 00:31:22,625
Charity is a bone shared with a dog when
458
00:31:22,636 --> 00:31:25,034
you are as hungry as the dog.
459
00:31:25,525 --> 00:31:31,430
I sheared the boy just to
show he's one of us, human.
460
00:31:31,765 --> 00:31:34,395
And for that, you sheared
Solomon Shaw and all.
461
00:31:35,745 --> 00:31:37,615
It was not for this you killed him.
462
00:31:38,295 --> 00:31:40,931
He came upon your territory, threatened
463
00:31:40,942 --> 00:31:43,624
your criminal dominion, and
you made him answer for it.
464
00:31:43,625 --> 00:31:45,758
Stabbed him in the guts and strung him up.
465
00:31:45,769 --> 00:31:47,768
Do you think me stupid?
466
00:31:48,588 --> 00:31:52,590
I began my days in a prison, a workhouse?
467
00:31:53,018 --> 00:31:55,653
What? Do you think I meant to
end them, locked up and all?
468
00:31:55,825 --> 00:32:01,803
We, the Skeleton Army, are
the army of the free poor.
469
00:32:02,295 --> 00:32:05,698
We've known the pauper's punishments.
470
00:32:05,736 --> 00:32:09,244
You may leave, but if you're worthy,
471
00:32:09,245 --> 00:32:12,680
you may live, if you're deserving.
472
00:32:13,475 --> 00:32:15,019
We defy 'em.
473
00:32:15,030 --> 00:32:17,697
We will live as we choose,
474
00:32:17,698 --> 00:32:19,990
- without shame of our poverty,
- _
475
00:32:20,001 --> 00:32:21,565
- without apology!
- _
476
00:32:21,975 --> 00:32:25,104
Beef, good beef!
477
00:32:25,105 --> 00:32:28,333
Beer, good beer!
478
00:32:28,344 --> 00:32:30,918
- Banger!
- Shut your noise!
479
00:32:33,406 --> 00:32:34,606
Yes, miss?
480
00:32:34,617 --> 00:32:36,594
I'm here to help Mrs. Starling home.
481
00:32:37,393 --> 00:32:40,945
Ms. Reid, oh, good evening.
482
00:32:43,255 --> 00:32:45,745
Ms. Reid, how do you do?
483
00:32:45,756 --> 00:32:47,521
Good evening, Captain Jackson.
484
00:32:52,935 --> 00:32:54,458
Oh, erm...
485
00:32:56,156 --> 00:32:58,724
young Mr. Drummond,
you... you wanted some more
486
00:32:58,735 --> 00:33:00,786
of my miraculous beard serum.
487
00:33:00,797 --> 00:33:03,644
I do believe, though, I must say you, ah...
488
00:33:03,876 --> 00:33:08,131
you do me credit with
that, er, fine animal.
489
00:33:14,585 --> 00:33:16,364
Don't you drink that all at once.
490
00:33:16,365 --> 00:33:17,980
Mathilda, come.
491
00:33:35,695 --> 00:33:38,319
There is soup, should you be hungry later.
492
00:33:39,215 --> 00:33:41,635
Thank you for this care of
her. It's only for tonight.
493
00:33:42,136 --> 00:33:44,451
Tomorrow, we'll find the
right and proper place for her.
494
00:34:01,645 --> 00:34:04,200
Inspector Drake, given the late hour,
495
00:34:04,211 --> 00:34:06,159
I assume this is not a social call.
496
00:34:06,745 --> 00:34:08,011
It is not.
497
00:34:12,371 --> 00:34:13,874
Oh, I think you know it.
498
00:34:14,445 --> 00:34:15,975
You overstepped the mark.
499
00:34:17,025 --> 00:34:19,624
And I cannot help but
wonder why this is so.
500
00:34:19,625 --> 00:34:22,173
When I ask you to pursue one task for me,
501
00:34:22,184 --> 00:34:24,289
this amputating costermonger,
502
00:34:25,088 --> 00:34:27,915
yet I must find you
inventing quite another,
503
00:34:28,502 --> 00:34:31,785
a bewildered actress and
her imaginary lost son.
504
00:34:32,995 --> 00:34:34,907
The coster, I have him.
505
00:34:35,815 --> 00:34:37,394
His name... Percy Orton.
506
00:34:37,395 --> 00:34:39,481
Sells oysters from a
stall on Middlesex Street,
507
00:34:39,492 --> 00:34:41,504
as his father did before him, his father
508
00:34:41,505 --> 00:34:45,084
convicted of the severing of
a hand some 20 years since.
509
00:34:45,085 --> 00:34:47,325
The son continues the tradition.
510
00:34:49,505 --> 00:34:53,928
Ah, now, you see, that is why I need you.
511
00:34:53,939 --> 00:34:57,217
Inspector Drake, I do not
act in opposition to you.
512
00:34:57,543 --> 00:34:59,009
I mean no disrespect.
513
00:34:59,020 --> 00:35:02,225
It is... it is only my
doggedness that drives me.
514
00:35:02,236 --> 00:35:04,057
I think you know that well enough.
515
00:35:04,593 --> 00:35:08,273
Oh, I know that, Edmund Reid.
516
00:35:11,015 --> 00:35:13,618
What of this lady, hmm?
517
00:35:13,629 --> 00:35:15,259
This Leda Starling?
518
00:35:15,505 --> 00:35:17,576
Jackson tells me you've brought her home.
519
00:35:17,587 --> 00:35:20,374
And no doubt that I've lost
my judgement in this matter.
520
00:35:20,951 --> 00:35:24,743
But she is ill, And she
will be given proper care,
521
00:35:24,754 --> 00:35:27,010
but first she must rest so that I might
522
00:35:27,021 --> 00:35:29,029
pursue my inquiries of her.
523
00:35:30,341 --> 00:35:32,286
And these inquiries are?
524
00:35:33,035 --> 00:35:34,606
She's lost her son.
525
00:35:34,975 --> 00:35:36,887
She says that in dire straits, she
526
00:35:36,898 --> 00:35:39,534
gave him up to the union workhouse,
but he has since gone missing.
527
00:35:39,535 --> 00:35:41,277
She haunts the union for news of him,
528
00:35:41,288 --> 00:35:43,570
but the master there claims
no knowledge of the boy.
529
00:35:44,286 --> 00:35:47,452
But she is, is she not, in the
grip of some kind of dementia?
530
00:35:47,463 --> 00:35:49,235
There is some unravelling of the mind, yes,
531
00:35:49,246 --> 00:35:51,988
but why make up this story of the workhouse
532
00:35:51,999 --> 00:35:54,037
if it were not so? Why haunt the place?
533
00:35:54,175 --> 00:35:56,061
Some instinct drives her there.
534
00:35:56,072 --> 00:35:59,115
This and the boy Tommy,
the workhouse runaway,
535
00:35:59,126 --> 00:36:02,802
I have some sense, a sickening thrum
536
00:36:02,813 --> 00:36:04,820
that there is some kind
of malice at work here.
537
00:36:04,831 --> 00:36:08,899
The master, this Cornelius
Wilde, he has a needling,
538
00:36:08,910 --> 00:36:11,843
deflecting way about him
that resists all inquiry.
539
00:36:12,355 --> 00:36:13,774
I wish to talk to the Redskin.
540
00:36:13,775 --> 00:36:17,008
He was a workhouse boy. I should like
to hear what he has to say of the place.
541
00:36:19,227 --> 00:36:22,468
I, ah, must say, Mr. Reid,
I have my doubts for this.
542
00:36:23,512 --> 00:36:27,399
Well, I fear this case is food
for the pigs with that many scraps.
543
00:36:27,925 --> 00:36:31,583
You are working on a say-so
of... forgive me... a lunatic.
544
00:36:32,375 --> 00:36:33,685
Workhouse boys?
545
00:36:33,696 --> 00:36:35,394
I mean, they run away every day.
546
00:36:35,405 --> 00:36:37,314
What is there to see in this?
547
00:36:37,315 --> 00:36:39,604
Your boy Tommy is dead.
548
00:36:39,903 --> 00:36:43,879
I grieve for him, but you
forget, this is Whitechapel.
549
00:36:44,487 --> 00:36:46,119
For all that we have done here, she
550
00:36:46,130 --> 00:36:48,345
is still the merciless bitch of the east.
551
00:36:48,465 --> 00:36:52,583
And it gives me to ask, what
possessed you to come back here?
552
00:36:59,635 --> 00:37:01,295
You've seen Hampton,
553
00:37:04,040 --> 00:37:05,630
the promenade,
554
00:37:06,620 --> 00:37:09,564
the Paris halls, the polite conversation
555
00:37:09,575 --> 00:37:11,502
amidst the tea cups.
556
00:37:11,735 --> 00:37:14,102
There is nothing of it that breathes.
557
00:37:14,665 --> 00:37:17,606
There is nothing of it
that is alive, and quick,
558
00:37:17,617 --> 00:37:19,514
and stinking, and bright.
559
00:37:19,515 --> 00:37:24,401
Whitechapel is life, in all
its wild and rotten splendour.
560
00:37:25,065 --> 00:37:27,920
Beside it, the rest of
the world seems a tomb.
561
00:37:29,645 --> 00:37:32,003
It is rotten and wild.
562
00:37:32,462 --> 00:37:35,179
It is heaving, and pitiless, and ignorant.
563
00:37:35,740 --> 00:37:38,150
And I have yet seen nowhere to match it.
564
00:37:40,335 --> 00:37:44,237
It is our heartland, Bennet Drake.
565
00:37:45,765 --> 00:37:48,583
It is our life's work, Edmund Reid.
566
00:38:04,004 --> 00:38:05,516
No. no!
567
00:38:06,738 --> 00:38:08,711
W... William.
568
00:38:09,464 --> 00:38:12,414
William? William, William.
569
00:38:12,415 --> 00:38:13,730
Leda.
570
00:38:14,395 --> 00:38:15,869
Where's William?
571
00:38:16,425 --> 00:38:17,943
William is your boy?
572
00:38:18,015 --> 00:38:20,405
Where's Barnabas? Where's William?
573
00:38:20,406 --> 00:38:22,631
Where's Barnabas? Where's William?
574
00:38:25,195 --> 00:38:27,574
Are they missing? Now
you must listen to me.
575
00:38:27,575 --> 00:38:30,512
My mind is so often clouded,
but it is clear now for a moment.
576
00:38:30,523 --> 00:38:31,724
Hear it, please.
577
00:38:31,725 --> 00:38:33,763
M-my little boy was afraid.
578
00:38:33,774 --> 00:38:36,616
His friend William and his
friend Barnabas, they disappeared.
579
00:38:36,627 --> 00:38:38,882
- Disappeared?
- From the house, from the workhouse.
580
00:38:38,893 --> 00:38:40,355
He was afraid for 'em.
581
00:38:40,545 --> 00:38:41,974
Well, I'm afraid.
582
00:38:41,975 --> 00:38:43,943
You do believe me, do you?
583
00:38:43,954 --> 00:38:45,297
Yes. Yes.
584
00:38:45,308 --> 00:38:47,613
O God, and now my boy's such another.
585
00:38:52,165 --> 00:38:55,087
You will find him for me, hmm?
586
00:38:55,098 --> 00:38:56,754
Say you will find him.
587
00:38:57,845 --> 00:39:01,669
If he be dead,
588
00:39:02,275 --> 00:39:05,855
I do not care who, or, why, or how.
589
00:39:06,155 --> 00:39:08,515
I do not even ask for justice.
590
00:39:08,685 --> 00:39:11,827
Only that my boy be not alone in the world,
591
00:39:12,035 --> 00:39:15,159
and forgotten, and unknown.
592
00:39:15,170 --> 00:39:18,076
I will find him. I vow it.
593
00:39:18,087 --> 00:39:19,690
I will find your child.
594
00:39:40,979 --> 00:39:42,578
Is she mad?
595
00:39:43,479 --> 00:39:46,018
She is on that path, yes.
596
00:39:47,185 --> 00:39:51,017
My mother, was she so?
597
00:39:57,115 --> 00:39:58,667
She was very like.
598
00:40:02,455 --> 00:40:04,248
I should not have brought her here.
599
00:40:04,259 --> 00:40:05,785
Leda, forgive me.
600
00:40:08,548 --> 00:40:11,816
I have wondered at it so
often, my mother's madness.
601
00:40:14,485 --> 00:40:16,994
I could not imagine it. I dared not.
602
00:40:19,858 --> 00:40:21,782
But I know it now.
603
00:40:21,915 --> 00:40:23,610
I have seen it.
604
00:40:26,335 --> 00:40:28,819
I am no longer so so afraid.
605
00:40:34,965 --> 00:40:38,578
And to have her here...
606
00:40:41,641 --> 00:40:43,960
It's almost to be near her again.
607
00:41:08,031 --> 00:41:10,429
You brought Lady Luck with you, sir.
608
00:41:11,127 --> 00:41:13,361
Ah, this winning is too easy.
609
00:41:14,690 --> 00:41:16,496
You mean to make me generous?
610
00:41:16,788 --> 00:41:19,086
You think me some feeble-headed girl
611
00:41:19,327 --> 00:41:23,123
- with her brains in her tits.
- No, sir. No, indeed.
612
00:41:24,345 --> 00:41:28,189
I will give the job, the man
who offers me the best price.
613
00:41:28,278 --> 00:41:31,577
For three, four... we'll
do it for half your fee.
614
00:41:36,950 --> 00:41:39,450
Well, then make yourself
useful, luv. I am dry.
615
00:41:39,709 --> 00:41:41,090
Not cripple, I think.
616
00:41:41,680 --> 00:41:43,477
There is the wine, and there are your legs.
617
00:41:48,711 --> 00:41:50,715
Now, forgive me, my dear.
618
00:41:51,424 --> 00:41:53,564
You have not been introduced.
619
00:42:15,344 --> 00:42:18,873
This is... Jenny.
620
00:42:19,590 --> 00:42:22,345
I bought her to pretty things up.
621
00:42:28,330 --> 00:42:29,599
How much?
622
00:42:35,107 --> 00:42:36,921
How long have you been waiting in dock,
623
00:42:36,932 --> 00:42:38,971
while you float around
for this cheap price?
624
00:42:39,867 --> 00:42:43,374
And all the while paying
in port fees and interest?
625
00:42:45,778 --> 00:42:47,529
What is interest on your cargo?
626
00:42:49,389 --> 00:42:51,745
It is not for this that
you are yet unloaded.
627
00:42:52,246 --> 00:42:55,239
It is not the best price that you seek.
628
00:42:55,477 --> 00:42:57,022
It is discretion.
629
00:42:59,230 --> 00:43:00,889
Clever, little whore.
630
00:43:01,949 --> 00:43:05,363
If you mean to do business with us,
you will learn to keep a civil tongue.
631
00:43:05,374 --> 00:43:07,276
Bo Nystrom?
632
00:43:07,806 --> 00:43:09,870
Yeah, you have a memorable name.
633
00:43:10,440 --> 00:43:13,684
You have not traded in the port
of London for many years, sir.
634
00:43:14,282 --> 00:43:17,396
Not since the steamship Gustovas
went down with all hands.
635
00:43:17,397 --> 00:43:21,131
An unwarranted wreck in a calm sea.
636
00:43:22,538 --> 00:43:28,045
Nevertheless, the insurance was
paid handsomely, fraudulently.
637
00:43:29,236 --> 00:43:34,664
Our friends at Lloyds would be interested
to know of your return to the London docks.
638
00:43:41,384 --> 00:43:42,999
These are our terms.
639
00:43:43,209 --> 00:43:46,126
The job is ours and no others.
640
00:43:46,248 --> 00:43:47,451
The price is double.
641
00:43:47,462 --> 00:43:51,375
And there is a premium
to pay for my silence.
642
00:43:56,530 --> 00:43:58,917
One minute and the offer is closed.
643
00:44:18,563 --> 00:44:23,661
If you betray me, I will
carve you like scrimshaw.
644
00:44:30,407 --> 00:44:32,534
Jenny's a wild cat.
645
00:44:53,715 --> 00:44:56,031
Inspector Reid, is it not?
646
00:44:56,777 --> 00:45:01,170
Ah, we've never met, but I feel I know you.
647
00:45:01,284 --> 00:45:03,457
Your name travels ahead, sir.
648
00:45:04,075 --> 00:45:05,516
My name is Castello.
649
00:45:05,517 --> 00:45:07,466
Castello of the Star.
650
00:45:08,067 --> 00:45:09,681
Yours travels too, miss.
651
00:45:09,692 --> 00:45:12,545
And who is this wonderful girl, this hair?
652
00:45:12,556 --> 00:45:13,883
I am Matilda Reid.
653
00:45:13,894 --> 00:45:16,690
Miss Castello, you have
some business with me?
654
00:45:16,846 --> 00:45:20,787
Er... your marvellous return to
us here, it is owed to the fate
655
00:45:20,798 --> 00:45:22,523
of Isaac Bloom, I understand.
656
00:45:22,524 --> 00:45:23,817
You understand how?
657
00:45:24,184 --> 00:45:25,443
We have a mutual friend.
658
00:45:25,444 --> 00:45:26,683
And who that?
659
00:45:26,684 --> 00:45:29,498
Deborah Gorn, of the
orphanage on Worcester Street.
660
00:45:29,751 --> 00:45:31,398
- Come, Matilda. We'll be late.
- She asks
661
00:45:31,409 --> 00:45:33,338
herself why it is you
have not sought her out
662
00:45:33,349 --> 00:45:36,599
since your return, wonders
if that return is motivated
663
00:45:36,610 --> 00:45:38,763
by the execution of
your other mutual friend
664
00:45:38,764 --> 00:45:42,201
Mr. Bloom, if the murder
of the rabbi Ratovski
665
00:45:42,212 --> 00:45:44,475
still occupies that restless mind of yours.
666
00:45:45,104 --> 00:45:47,413
As you know, that case is now closed.
667
00:45:47,424 --> 00:45:49,460
And yet so much of its detail still
668
00:45:49,471 --> 00:45:52,059
stands injuncted, withheld from the public
669
00:45:52,070 --> 00:45:54,555
by the unseen hand of police officialdom.
670
00:45:55,214 --> 00:45:56,492
Why is that, sir?
671
00:45:56,503 --> 00:45:58,938
If indeed that case is closed?
672
00:45:59,624 --> 00:46:01,923
Will you now leave us, Miss Castello?
673
00:46:01,924 --> 00:46:03,471
Or allow us to leave you?
674
00:46:04,574 --> 00:46:06,149
Be my guest, Mr. Reid.
675
00:46:07,754 --> 00:46:10,349
And a good day to you, Miss Matilda Reid.
676
00:46:24,510 --> 00:46:27,327
_
677
00:47:01,244 --> 00:47:03,253
Cornelius Wilde told me this boy
678
00:47:03,254 --> 00:47:04,843
had been missing for a week.
679
00:47:04,844 --> 00:47:08,117
Can a mere week out of the
workhouse reduce a child to this?
680
00:47:11,764 --> 00:47:13,515
Fingernails missing,
681
00:47:14,985 --> 00:47:17,433
sores in the mouth and the tongue.
682
00:47:17,974 --> 00:47:21,573
And this cracking about the
lips, that's severe dehydration.
683
00:47:21,574 --> 00:47:25,673
I'd say that's chronic in
nature, a matter of months.
684
00:47:25,674 --> 00:47:28,473
Then no more delay. An autopsy
must be done on this boy.
685
00:47:28,904 --> 00:47:31,251
Well, my work's done here anyway, so.
686
00:47:39,822 --> 00:47:43,084
Got a, er, fragment of
steel lodged in the vertebra.
687
00:47:45,034 --> 00:47:48,684
Broken blade. Redskin's your man.
688
00:47:55,784 --> 00:47:58,254
You wished to have
words with him, Mr. Reid.
689
00:47:58,945 --> 00:48:00,183
Do you come, then?
690
00:48:11,504 --> 00:48:13,812
Redskin Jake, murderer.
691
00:48:14,048 --> 00:48:15,361
These your shears.
692
00:48:15,372 --> 00:48:18,483
The missing piece found in
the backbone of Solomon Shaw.
693
00:48:18,484 --> 00:48:19,978
What say you now?
694
00:48:20,417 --> 00:48:21,637
We have you, boy.
695
00:48:21,648 --> 00:48:24,098
Your motive, sir, what
drove you to this act?
696
00:48:24,623 --> 00:48:31,507
My protest, my defiance against
the disposing of the poor.
697
00:48:32,154 --> 00:48:34,884
I charge you with the murder
of Captain Solomon Shaw.
698
00:48:34,895 --> 00:48:36,419
Inspector Drake, if I may.
699
00:48:40,484 --> 00:48:42,969
You were a workhouse boy, sir.
700
00:48:43,123 --> 00:48:45,502
Here is another fine institution.
701
00:48:48,059 --> 00:48:49,991
I should have killed him.
702
00:48:50,674 --> 00:48:54,234
The master, should have killed him first.
703
00:48:54,874 --> 00:48:57,996
For it is he that started
this pretty business,
704
00:48:58,824 --> 00:49:00,829
peddling the lives of the poor.
705
00:49:00,840 --> 00:49:02,833
This pretty business, expound it.
706
00:49:02,834 --> 00:49:06,886
Well, he shut down the casual
ward, pays the Salvation Army
707
00:49:06,897 --> 00:49:09,973
a penny a man for the
vagrants he now turns away.
708
00:49:09,984 --> 00:49:11,665
Shut down the casual ward when?
709
00:49:11,805 --> 00:49:14,121
- Two months since.
- There is a lie told.
710
00:49:14,141 --> 00:49:16,745
This Cornelius Wilde. He claims
he shut it for disinfection.
711
00:49:16,756 --> 00:49:21,085
It's cheaper to pay of these souls
at a penny a go, than to keep 'em.
712
00:49:22,989 --> 00:49:25,277
And he is managing his costs.
713
00:49:27,964 --> 00:49:30,524
Here are boys, one dead, three missing,
714
00:49:30,535 --> 00:49:33,433
and here is a man obsessed with his books,
715
00:49:33,444 --> 00:49:35,760
his accounts, disposing
of the casual wards.
716
00:49:35,771 --> 00:49:37,429
What else is he disposing of.
717
00:49:39,340 --> 00:49:41,793
Your name, these... these markings?
718
00:49:41,804 --> 00:49:43,223
I'm a Redskin and proud.
719
00:49:43,234 --> 00:49:46,866
A Redskin, these are the
infirmary boys shaved and painted.
720
00:49:46,877 --> 00:49:48,716
This is iodine.
721
00:49:48,924 --> 00:49:50,619
My badge of honour.
722
00:49:53,103 --> 00:49:57,196
You think the workhouse is
the lowest of the low, hmm?
723
00:49:58,004 --> 00:49:59,337
Wrong.
724
00:49:59,454 --> 00:50:02,288
It's the workhouse infirmary.
725
00:50:02,299 --> 00:50:03,553
That's the lowest.
726
00:50:03,564 --> 00:50:05,793
The sick and the weak.
727
00:50:06,016 --> 00:50:07,838
You're just a burden, ain't you,
728
00:50:08,769 --> 00:50:15,395
left to rot or better yet,
729
00:50:16,667 --> 00:50:19,300
they give you the old black potion.
730
00:50:19,644 --> 00:50:21,295
What is the black potion?
731
00:50:22,124 --> 00:50:23,514
Poison.
732
00:50:24,084 --> 00:50:26,352
This old black potion it is folklore.
733
00:50:26,363 --> 00:50:28,991
You ask at any workhouse,
you'll hear them talk of it.
734
00:50:29,401 --> 00:50:30,962
It is a pauper's myth.
735
00:50:42,815 --> 00:50:44,942
Scarring in the intestinal tract,
736
00:50:44,953 --> 00:50:46,824
severe bleeding in the lower intestine,
737
00:50:46,836 --> 00:50:49,643
dehydration, blood in the faeces.
738
00:50:49,644 --> 00:50:50,844
Caused by?
739
00:50:51,394 --> 00:50:53,787
Well, it's many possible causes, erm...
740
00:50:54,434 --> 00:50:58,564
excessive ingestion of iron or lead,
but equally it could be hog's cowhage.
741
00:50:58,575 --> 00:51:00,063
It's a savage son of a bitch.
742
00:51:00,064 --> 00:51:02,124
It's found in dust heaps and bad meat.
743
00:51:02,135 --> 00:51:04,950
You do not rule out that
Tommy Riggs was poisoned?
744
00:51:07,643 --> 00:51:09,641
- I do not.
- That's reason enough for me.
745
00:51:09,652 --> 00:51:11,635
Bring him in. Bring in Cornelius Wilde.
746
00:51:13,794 --> 00:51:16,867
We will not bring him in. We do
not have enough to justify it.
747
00:51:16,878 --> 00:51:19,553
We will go there. We will make
a full and thorough search.
748
00:51:19,564 --> 00:51:21,953
Then, I may at least take your reigns.
749
00:51:54,344 --> 00:51:56,743
Find Cornelius Wilde. Detain him here.
750
00:51:56,744 --> 00:51:59,607
Scour this place. Seek out any
hidden place, any locked cupboard.
751
00:51:59,618 --> 00:52:01,227
Bring me whatsoever you may find there.
752
00:52:03,484 --> 00:52:04,684
Do you see it?
753
00:52:04,976 --> 00:52:07,037
There's something inhuman here.
754
00:52:07,182 --> 00:52:09,922
All is neat and correct, orderly.
755
00:52:09,933 --> 00:52:11,932
This order, this marvellous efficiency,
756
00:52:11,943 --> 00:52:14,373
this systematisation,
I believe that here yet
757
00:52:14,374 --> 00:52:17,719
attends some unforeseen evil,
some coldness to humankind,
758
00:52:17,730 --> 00:52:19,481
some conscience lost.
759
00:52:29,177 --> 00:52:30,377
This way.
760
00:52:34,634 --> 00:52:36,026
What is this you give them?
761
00:52:36,171 --> 00:52:37,727
Cod liver oil, sir.
762
00:52:47,784 --> 00:52:50,600
- This?
- An outbreak of Scarlet Fever.
763
00:52:51,254 --> 00:52:52,625
You may not go in, sir.
764
00:52:52,636 --> 00:52:54,353
It's quarantined.
765
00:52:54,953 --> 00:52:57,976
Mr. Reid, it's quarantined.
You cannot go in there.
766
00:52:58,304 --> 00:53:00,934
Mr. Reid, you are going beyond here.
767
00:53:17,249 --> 00:53:18,750
Where to now?
768
00:53:18,761 --> 00:53:20,004
The casual ward.
769
00:53:20,015 --> 00:53:21,651
It was recently fumigated.
770
00:53:35,582 --> 00:53:37,286
Some poor kind of building work.
771
00:53:37,297 --> 00:53:38,899
Ceilings in the wrong place.
772
00:53:40,058 --> 00:53:41,696
Stinks of carbolic.
773
00:53:45,874 --> 00:53:49,438
Mr. Drake, sir, Cornelius Wilde is found.
774
00:53:53,283 --> 00:53:56,883
You see me here, Inspector
Drake, an innocent man shackled.
775
00:53:57,364 --> 00:53:58,935
You will not hear the end of this.
776
00:54:03,294 --> 00:54:04,943
Here is a man with a vision.
777
00:54:05,237 --> 00:54:08,647
He means to invest in his young inmates,
778
00:54:08,658 --> 00:54:10,643
teach them skills, build
them up ready for life.
779
00:54:10,654 --> 00:54:13,327
It's a worthy vision, but it costs money,
780
00:54:13,338 --> 00:54:16,418
a great deal of money, and
he has only limited resources.
781
00:54:17,098 --> 00:54:20,118
And we see here busy accounts indeed,
782
00:54:20,129 --> 00:54:22,897
money moved from here to there,
robbing Peter to pay Paul.
783
00:54:22,908 --> 00:54:25,015
You pay a small fee to the Salvation Army
784
00:54:25,026 --> 00:54:27,253
to rid yourself of the great
cost of the casual ward.
785
00:54:27,264 --> 00:54:28,793
There's nothing illegal in that.
786
00:54:28,794 --> 00:54:32,128
The casual ward was a drain on
my resources. I freely own it.
787
00:54:32,204 --> 00:54:35,563
These men, the-these loafer
paupers, they are the lazy,
788
00:54:35,574 --> 00:54:38,243
the indolent, the residual.
789
00:54:38,244 --> 00:54:39,616
They are irredeemable.
790
00:54:40,026 --> 00:54:43,876
Undeserving of sympathy, of
kindness, undeserving of life.
791
00:54:43,887 --> 00:54:46,209
Tommy Riggs, a boy in your care, and yet he
792
00:54:46,220 --> 00:54:48,863
died in abjection in my arms.
793
00:54:48,874 --> 00:54:50,377
Tommy Riggs ran away.
794
00:54:50,388 --> 00:54:52,099
Tommy Riggs escaped from you.
795
00:54:52,110 --> 00:54:54,066
He... he fled for his life!
796
00:54:54,077 --> 00:54:57,150
Mr. Reid, here is something you must see...
797
00:54:58,004 --> 00:55:00,054
the boy, Starling, marked here.
798
00:55:03,173 --> 00:55:04,629
Jabas Starling,
799
00:55:06,061 --> 00:55:07,463
lost to his mother.
800
00:55:08,264 --> 00:55:11,965
She dying of grief, and you
denied all knowledge of him.
801
00:55:13,394 --> 00:55:14,923
You denied her her boy.
802
00:55:14,924 --> 00:55:16,572
You told her she was mad.
803
00:55:16,724 --> 00:55:20,732
That woman... that woman, she...
she gave him up to the house.
804
00:55:20,743 --> 00:55:23,660
- She is a prostitute, a lunatic!
- You bluster, sir.
805
00:55:23,671 --> 00:55:25,022
You could not acknowledge him for you could
806
00:55:25,033 --> 00:55:26,623
not produce him. What
have you done with him?
807
00:55:26,634 --> 00:55:28,072
What have you done with him? How have you
808
00:55:28,083 --> 00:55:30,071
- disposed of him?
- Mr. Reid, Mr. Reid.
809
00:55:31,355 --> 00:55:33,609
I will find you out, sir.
810
00:55:34,764 --> 00:55:36,883
You've taken leave of
your senses, Mr. Reid.
811
00:55:36,884 --> 00:55:39,903
You accuse me of killing
the boys in my care!
812
00:55:39,904 --> 00:55:43,069
Inspector Drake, will you allow
this obsession, this... this mania?
813
00:55:43,081 --> 00:55:45,602
You stop your yapping now and be silent!
814
00:55:46,124 --> 00:55:48,333
The money from the casual ward then.
815
00:55:48,743 --> 00:55:51,594
Yes, here. You pay the salaries
of three school teachers,
816
00:55:51,605 --> 00:55:53,233
and yet you are still in the red!
817
00:55:53,234 --> 00:55:56,311
Now let me see. Where is the
greatest expenditure made?
818
00:55:56,322 --> 00:55:58,856
I will warrant it is in the infirmary,
819
00:56:00,445 --> 00:56:02,338
the children's infirmary.
820
00:56:05,704 --> 00:56:09,372
Costs full month-on-month
this last quarter.
821
00:56:09,442 --> 00:56:11,163
Says the children are dispatched.
822
00:56:11,164 --> 00:56:13,649
How much does a sick child cost, Mr. Wilde?
823
00:56:13,660 --> 00:56:15,892
How many do you need to be rid
of before you balance your books?
824
00:56:15,903 --> 00:56:19,462
Why would I want to kill my
boys when my only purpose is
825
00:56:19,473 --> 00:56:21,082
to give them life?
826
00:56:22,171 --> 00:56:24,203
A locked cabinet, Mr. Reid.
827
00:56:24,204 --> 00:56:26,667
Inside, these.
828
00:56:26,974 --> 00:56:30,458
Blaud pills, treatment of
anaemia, sulphate of iron.
829
00:56:30,469 --> 00:56:33,553
Huge cupboard, full of
them. Hundreds of bottles.
830
00:56:33,564 --> 00:56:36,672
Tommy Riggs died from scarring
of the intestinal tract
831
00:56:36,683 --> 00:56:41,162
and dehydration caused by the
excessive ingestion of iron.
832
00:56:43,955 --> 00:56:45,484
He's killing the sick.
833
00:56:46,138 --> 00:56:48,033
For it's cheaper than keeping 'em.
834
00:56:48,896 --> 00:56:50,992
Dear God, he is killing children.
835
00:56:52,976 --> 00:56:55,855
Tommy Riggs ran away.
836
00:56:56,905 --> 00:56:59,970
Jabas Starling ran away.
837
00:57:01,164 --> 00:57:03,504
Inspector Reid has
taken leave of his senses
838
00:57:03,515 --> 00:57:04,894
not for the first time.
839
00:57:13,548 --> 00:57:14,748
Deaths.
840
00:57:22,314 --> 00:57:23,514
They are not marked here.
841
00:57:23,525 --> 00:57:26,120
He is not taking them to the
pits, or he must document them.
842
00:57:26,131 --> 00:57:27,331
Where's he putting them?
843
00:57:29,614 --> 00:57:31,035
The casual ward.
844
00:57:32,684 --> 00:57:34,813
It was not the ceiling there was too low.
845
00:57:34,814 --> 00:57:36,712
It was the floor. It was too high.
846
00:58:26,717 --> 00:58:28,078
Sweet Jesus.
847
00:58:36,924 --> 00:58:40,652
You will dig up every
single one of these boys
848
00:58:40,663 --> 00:58:43,062
that you have buried, and
you will identify them!
849
00:58:43,244 --> 00:58:47,850
You will identify this boy, or
you will join him in the earth!
850
00:58:48,989 --> 00:58:51,398
This, Jabas Starling,
851
00:58:52,798 --> 00:58:55,563
you... you... you do not understand.
852
00:58:55,564 --> 00:58:57,563
You cannot.
853
00:58:57,564 --> 00:59:04,153
This place, the waste of life,
it is... it is intolerable.
854
00:59:04,154 --> 00:59:08,322
This... this... this boy... this Jabas,
855
00:59:08,994 --> 00:59:13,583
himself blighted with syphilis, his mother
856
00:59:13,584 --> 00:59:17,546
deranged, his... his father absent.
857
00:59:17,557 --> 00:59:20,273
There... there is no hope for him,
858
00:59:20,274 --> 00:59:24,885
only poverty and degradation.
859
00:59:25,324 --> 00:59:30,363
These... these... these
others, polio, rickets.
860
00:59:30,904 --> 00:59:34,040
I only hasten the inevitable.
861
00:59:34,854 --> 00:59:37,503
And there is... there is a kindness in it.
862
00:59:37,504 --> 00:59:39,833
There is a kindness in it for them.
863
00:59:39,834 --> 00:59:47,169
Their sufferings, their
pitiful lives are shortened.
864
00:59:47,794 --> 00:59:51,000
These useless boys,
865
00:59:53,032 --> 00:59:55,999
I have given a hundred children,
866
00:59:56,010 --> 01:00:00,898
a hundred children, the
start in life they deserve.
867
01:00:04,404 --> 01:00:07,152
At what cost, hmm?
868
01:00:08,334 --> 01:00:13,073
Deserving poor, the undeserving
poor, who are you to judge?
869
01:00:38,794 --> 01:00:39,994
Connor.
870
01:00:43,274 --> 01:00:44,474
Come.
871
01:00:51,240 --> 01:00:52,684
Come.
872
01:00:54,073 --> 01:00:56,265
Connor, calm yourself.
873
01:00:57,436 --> 01:00:58,636
Rose.
874
01:01:03,244 --> 01:01:04,979
All day it is like this.
875
01:01:05,419 --> 01:01:07,317
He will have nothing of me.
876
01:01:08,624 --> 01:01:11,093
Why don't you quit your
fooling, little man?
877
01:01:11,104 --> 01:01:12,304
Huh?
878
01:01:14,684 --> 01:01:16,558
You gotta behave...
879
01:01:17,522 --> 01:01:18,994
for your mum.
880
01:01:30,835 --> 01:01:37,833
♪ Little girl, little
girl, don't you lie to me. ♪
881
01:01:37,834 --> 01:01:43,660
♪ Tell me where did you sleep last night? ♪
882
01:01:45,014 --> 01:01:51,350
♪ In the pines, in the pines,
where the sun never shines, ♪
883
01:01:52,138 --> 01:01:54,229
♪ Shiver. ♪
884
01:01:58,340 --> 01:02:00,211
The only kind of song I know.
885
01:02:01,141 --> 01:02:02,341
W...
886
01:02:03,204 --> 01:02:05,156
You will come see him again.
887
01:02:06,740 --> 01:02:08,796
You have him under your spell.
888
01:02:10,212 --> 01:02:12,274
Say you'll come again, Jackson.
889
01:02:14,525 --> 01:02:17,220
I don't think Mr. Drake
will care for that very much.
890
01:02:19,120 --> 01:02:20,320
Well,
891
01:02:21,278 --> 01:02:23,060
he need never know.
892
01:02:29,317 --> 01:02:31,741
Well, we won't tell him,
now will we, little man?
893
01:02:48,919 --> 01:02:51,726
Never let it be said
Abel Croker does not deal.
894
01:02:53,822 --> 01:02:55,942
Ah, forgive me, Madame.
895
01:02:56,100 --> 01:02:58,450
There are no ladies in my life down here,
896
01:02:58,461 --> 01:03:00,519
and my manners are rough. Huh?
897
01:03:03,500 --> 01:03:04,700
There.
898
01:03:05,114 --> 01:03:08,815
Your share of the Viking
loot you won for me.
899
01:03:09,166 --> 01:03:11,213
- And this?
- Ha...
900
01:03:12,684 --> 01:03:15,183
Some graft for you, if you would.
901
01:03:15,764 --> 01:03:19,619
Tell me how my business stands,
for I confess it, I have lost count.
902
01:03:19,764 --> 01:03:21,812
There is every barrel, every spice,
903
01:03:21,823 --> 01:03:23,953
every last cotton bale of the Empire
904
01:03:23,954 --> 01:03:26,347
forgotten somewhere in here.
905
01:03:28,832 --> 01:03:30,032
Yeah?
906
01:03:42,784 --> 01:03:46,210
10 years past, my blood
would have roared for you.
907
01:03:47,304 --> 01:03:49,388
Proud, old lion you are now, though.
908
01:03:49,605 --> 01:03:52,983
Aye, but blunted claws.
909
01:04:17,707 --> 01:04:19,579
I lost my boy.
910
01:04:24,625 --> 01:04:26,980
I know where he lies.
911
01:04:28,204 --> 01:04:33,808
It's a bright spot beside
the trees, where birds sing.
912
01:04:39,516 --> 01:04:41,372
I know where he lies.
913
01:04:51,685 --> 01:04:53,838
Why do you weep, sir?
914
01:05:05,106 --> 01:05:07,344
The comfort you have for your son,
915
01:05:08,245 --> 01:05:10,643
I could not give to my wife.
916
01:05:11,697 --> 01:05:13,852
Our girl was lost to her forever.
917
01:05:15,684 --> 01:05:18,527
You're a good man, Mr. Reid.
918
01:05:18,538 --> 01:05:20,083
Do you not know it?
919
01:05:21,002 --> 01:05:23,141
You're a mighty heart.
920
01:05:32,979 --> 01:05:35,034
I lost my boy.
921
01:05:39,954 --> 01:05:42,263
But I know where he lies.
922
01:05:43,954 --> 01:05:46,211
Beside the trees,
923
01:05:46,827 --> 01:05:48,741
among the birds.
924
01:06:00,274 --> 01:06:01,863
Edmund Reid,
925
01:06:04,092 --> 01:06:06,122
you are forgiven.
926
01:06:27,596 --> 01:06:32,596
Sync & corrections by PetaG
www.addic7ed.com
70189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.