Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,304 --> 00:00:02,085
Previously on
"Vikings"...
2
00:00:02,203 --> 00:00:04,078
You and your warriors
will support me
3
00:00:04,146 --> 00:00:05,382
when I attack Kattegat?
4
00:00:05,450 --> 00:00:07,398
Let us say that
we will attack
5
00:00:07,546 --> 00:00:09,363
- in two moons' time.
- I agree.
6
00:00:09,504 --> 00:00:12,476
Floki! Where is this good land
you promised us?
7
00:00:12,544 --> 00:00:14,109
Just a few more days.
8
00:00:14,177 --> 00:00:15,640
Bishop, you have a choice.
9
00:00:15,715 --> 00:00:18,896
Fight alongside me
or I will kill you.
10
00:00:20,298 --> 00:00:22,489
I think he will fight with us!
11
00:00:23,099 --> 00:00:25,203
I have decided to go on
the monastery at Lindisfarne.
12
00:00:25,271 --> 00:00:27,205
I need to follow in
my father's footsteps.
13
00:00:27,515 --> 00:00:29,419
I want you to deliver a message
14
00:00:29,612 --> 00:00:31,036
to someone in Kattegat.
15
00:00:31,104 --> 00:00:32,987
Can you make it worth my while?
16
00:00:35,347 --> 00:00:37,870
Ivar the Boneless has joined
with King Harald
17
00:00:38,061 --> 00:00:41,018
We must decide
whether to wait here for the attack,
18
00:00:41,086 --> 00:00:43,418
This is going to rip
my father's legacy apart.
19
00:00:43,485 --> 00:00:45,284
It will tear our world apart.
20
00:00:45,401 --> 00:00:47,382
♪♪ If I had a heart playing...
21
00:00:47,449 --> 00:00:50,520
♪♪
22
00:00:50,754 --> 00:00:56,442
♪ More, give me more give me more ♪
23
00:00:56,543 --> 00:01:01,731
♪ If I had a heart I could love you ♪
24
00:01:02,051 --> 00:01:06,387
♪ If I had a voice I would sing ♪
25
00:01:06,454 --> 00:01:07,692
♪♪
26
00:01:07,824 --> 00:01:12,722
♪ After the night when I wake up ♪
27
00:01:12,981 --> 00:01:18,487
♪ I'll see what tomorrow brings ♪
28
00:01:18,816 --> 00:01:22,192
♪♪
29
00:01:22,259 --> 00:01:24,725
♪♪
30
00:01:24,793 --> 00:01:28,034
♪ If I had a voice I would sing ♪
31
00:01:28,217 --> 00:01:31,278
♪♪
32
00:01:31,479 --> 00:01:34,910
*VIKINGS*
Season 05 Episode 07
Title: "Full Moon"
33
00:01:39,070 --> 00:01:41,706
When the moon
waxes full again,
34
00:01:41,926 --> 00:01:45,543
we shall seize
our fame and fortune
35
00:01:45,879 --> 00:01:50,968
and fight such a battle
that the world will tremble,
36
00:01:51,446 --> 00:01:54,149
and the winner
shall inherit the earth.
37
00:01:58,419 --> 00:02:01,221
♪♪ Music playing...
38
00:02:21,726 --> 00:02:23,671
♪♪ Music playing...
39
00:02:23,894 --> 00:02:27,445
♪♪
40
00:02:36,945 --> 00:02:38,275
Home?
41
00:02:39,492 --> 00:02:41,794
Honestly,
I don't know anymore.
42
00:02:43,141 --> 00:02:46,337
Torvi,
I don't love her anymore.
43
00:02:46,573 --> 00:02:48,423
She doesn't deserve it.
44
00:02:49,625 --> 00:02:51,876
I feel bad about it.
45
00:02:54,409 --> 00:02:58,480
What we deserve
and what we get,
46
00:02:58,614 --> 00:03:03,556
Bjorn Ironside,
is never in balance.
47
00:03:03,798 --> 00:03:06,210
It appears the Gods
48
00:03:06,581 --> 00:03:09,423
are not much interested
in fairness.
49
00:03:44,204 --> 00:03:45,907
Good?
50
00:04:03,966 --> 00:04:05,724
How much further, Floki?
51
00:04:07,160 --> 00:04:09,152
We have been walking for days.
52
00:04:09,254 --> 00:04:11,342
I am so greatly looking
forward to seeing the house
53
00:04:11,410 --> 00:04:13,316
that Odin built for Floki.
54
00:04:13,457 --> 00:04:14,894
If it exists.
55
00:04:15,082 --> 00:04:16,425
Oh, it exists.
56
00:04:16,511 --> 00:04:17,933
I saw it in a dream.
57
00:04:18,043 --> 00:04:19,769
It's made of gold.
58
00:04:20,152 --> 00:04:22,175
It is a house
built by the Gods.
59
00:04:22,425 --> 00:04:25,527
It should be big enough
for all of us, not just Floki.
60
00:04:26,621 --> 00:04:28,933
Why won't you speak
to us, Floki?
61
00:04:29,221 --> 00:04:31,683
Because
you wouldn't understand.
62
00:04:49,144 --> 00:04:50,839
Welcome home, my son.
63
00:04:53,322 --> 00:04:55,175
Why are the Sami here?
64
00:04:56,691 --> 00:04:59,089
King Harald
and your brother Ivar
65
00:04:59,193 --> 00:05:01,324
are planning to attack us.
66
00:05:02,082 --> 00:05:03,378
When?
67
00:05:03,472 --> 00:05:05,511
At the next full moon.
68
00:05:05,910 --> 00:05:08,054
Well, it seems
I have returned just in time.
69
00:05:08,214 --> 00:05:10,449
We need even more help.
70
00:05:10,980 --> 00:05:12,248
We can't underestimate
71
00:05:12,316 --> 00:05:14,777
the forces Harald and Ivar
will bring to bear.
72
00:05:14,980 --> 00:05:19,035
That is why I invited
the Sami to join us.
73
00:05:20,561 --> 00:05:22,316
Come and meet them.
74
00:05:25,405 --> 00:05:26,691
Ubbe.
75
00:05:26,765 --> 00:05:28,574
Welcome.
76
00:05:31,245 --> 00:05:32,957
In native tongue...
77
00:05:44,090 --> 00:05:45,847
In native tongue...
78
00:05:52,620 --> 00:05:54,255
In native tongue...
79
00:06:15,483 --> 00:06:17,003
Princess.
80
00:06:25,098 --> 00:06:26,412
♪ Music playing...
81
00:06:26,499 --> 00:06:27,814
Tell me, Halfdan,
82
00:06:27,901 --> 00:06:31,262
what was the most amazing
thing you saw on your travels?
83
00:06:31,460 --> 00:06:32,731
Nothing.
84
00:06:33,361 --> 00:06:34,592
Nothing?
85
00:06:34,660 --> 00:06:37,723
They call it the desert.
86
00:06:37,831 --> 00:06:40,285
It's just miles
and miles of sand.
87
00:06:40,512 --> 00:06:42,793
Sand as far as you can see.
88
00:06:43,049 --> 00:06:44,663
And nothing but sand.
89
00:06:44,809 --> 00:06:48,707
And what was the second most
amazing thing you saw?
90
00:06:51,157 --> 00:06:52,778
Everything.
91
00:06:55,856 --> 00:07:00,309
Ubbe, why have you fallen out
so violently with Ivar?
92
00:07:00,543 --> 00:07:02,848
How can you even
ask me that question?
93
00:07:03,076 --> 00:07:05,504
You know what Ivar is,
you saw.
94
00:07:05,949 --> 00:07:08,108
And Hvitserk chose
to go with him.
95
00:07:08,195 --> 00:07:09,355
The traitor.
96
00:07:09,442 --> 00:07:11,762
They will destroy our father's
legacy for all time.
97
00:07:11,830 --> 00:07:14,934
But we can fight
to preserve as much as we can.
98
00:07:15,481 --> 00:07:17,715
Our father lives through us,
Bjorn,
99
00:07:17,877 --> 00:07:20,004
or he doesn't live at all.
100
00:07:27,460 --> 00:07:30,653
What are you
going to do, Halfdan?
101
00:07:31,977 --> 00:07:34,785
Are you going
to rejoin your brother?
102
00:07:37,803 --> 00:07:39,434
No.
103
00:07:41,619 --> 00:07:43,668
Bjorn saved my life,
104
00:07:44,210 --> 00:07:47,051
and I have sworn
allegiance to him,
105
00:07:47,781 --> 00:07:52,238
and nothing will make me
change my mind.
106
00:07:52,481 --> 00:07:56,176
While you were away,
your brother came here.
107
00:07:56,422 --> 00:07:57,967
He swore to me
108
00:07:58,035 --> 00:08:01,262
that he no longer
had any designs on my kingdom.
109
00:08:01,391 --> 00:08:03,410
But he was lying.
110
00:08:05,999 --> 00:08:10,574
How do I know
that you're not lying?
111
00:08:12,672 --> 00:08:14,473
You don't,
112
00:08:14,975 --> 00:08:19,801
even though I swore
on my sacred ring.
113
00:08:21,881 --> 00:08:26,098
Do you think I'm lying, Bjorn?
114
00:08:26,819 --> 00:08:29,809
You and I crawled out
from under the same rock.
115
00:08:30,446 --> 00:08:33,028
I believe you will fight
against your brother.
116
00:08:41,667 --> 00:08:45,340
Guthrum, I brought
something back for you.
117
00:08:45,754 --> 00:08:48,668
It belonged to a man
named Commander Euphemius.
118
00:08:49,551 --> 00:08:51,559
A Byzantine prince.
119
00:08:57,543 --> 00:08:59,410
Thank you, Bjorn.
120
00:08:59,762 --> 00:09:01,801
It's beautiful.
121
00:09:02,020 --> 00:09:05,410
Perhaps one day I will
get to meet this Euphemius.
122
00:09:07,035 --> 00:09:10,567
Alas, no, you will not.
123
00:09:12,598 --> 00:09:14,457
Halfdan and I ate him.
124
00:09:14,608 --> 00:09:16,590
You ate him?
125
00:09:16,723 --> 00:09:18,817
Well, not on purpose.
126
00:09:19,339 --> 00:09:22,803
No, you have to understand
that many strange things
127
00:09:22,871 --> 00:09:24,823
happened in that other world.
128
00:09:25,090 --> 00:09:27,535
Perhaps one day
you will see for yourself.
129
00:09:30,520 --> 00:09:32,754
♪♪ Music playing...
130
00:09:32,821 --> 00:09:34,821
♪♪
131
00:09:35,088 --> 00:09:36,949
Here is the place.
132
00:09:38,616 --> 00:09:41,020
Here is where we shall live.
133
00:09:41,861 --> 00:09:43,434
Here is what?
134
00:09:44,264 --> 00:09:46,231
Our new settlement?
135
00:09:47,028 --> 00:09:49,278
I can't even see
a single house.
136
00:09:50,069 --> 00:09:51,503
You must be joking.
137
00:09:51,629 --> 00:09:53,387
You're not looking.
138
00:09:54,374 --> 00:09:57,824
That's been your problem
all the way through, Eyvind.
139
00:09:58,211 --> 00:10:00,481
You don't know how to look.
140
00:10:00,900 --> 00:10:05,551
I can see everything
with my own eyes.
141
00:10:05,872 --> 00:10:08,223
I don't need to be tricked.
142
00:10:08,854 --> 00:10:12,481
What I see is nothing.
143
00:10:14,426 --> 00:10:16,559
Where is the house
the Gods have built?
144
00:10:16,742 --> 00:10:18,035
Huh?
145
00:10:18,547 --> 00:10:20,340
It's not here!
146
00:10:22,215 --> 00:10:24,155
I ought to cut off
your accursed head
147
00:10:24,223 --> 00:10:25,817
right now, Floki.
148
00:10:31,552 --> 00:10:34,602
You see.
149
00:10:34,814 --> 00:10:38,751
This is the land
of Loki and the giants.
150
00:10:38,988 --> 00:10:41,324
This is the land of evil.
151
00:10:46,192 --> 00:10:49,308
Look at
the hot water spurting.
152
00:10:49,395 --> 00:10:51,410
I'm sure hell is close by.
153
00:10:51,629 --> 00:10:54,363
Stop this stupid talk.
154
00:10:54,734 --> 00:10:56,869
This is just water
the Gods have made hot
155
00:10:56,956 --> 00:10:59,018
for the very purpose
of helping us.
156
00:10:59,223 --> 00:11:02,379
Here we can wash our clothes
and even bake bread.
157
00:11:03,075 --> 00:11:05,199
Is there not a soul here
who would not enjoy
158
00:11:05,309 --> 00:11:06,946
a slice of hot bread?
159
00:11:36,722 --> 00:11:38,759
♪♪ Music playing...
160
00:11:39,240 --> 00:11:42,705
♪♪
161
00:11:50,674 --> 00:11:53,234
I can see she interests you.
162
00:11:55,250 --> 00:11:58,664
Don't worry. I'm not jealous.
163
00:11:59,351 --> 00:12:01,013
Not anymore.
164
00:12:01,375 --> 00:12:02,956
And when you didn't come back
from England,
165
00:12:03,023 --> 00:12:05,476
I knew the love
we had was over.
166
00:12:07,992 --> 00:12:09,635
I only want to know
167
00:12:09,703 --> 00:12:12,492
that you will always
look after our children.
168
00:12:12,804 --> 00:12:15,000
I swear, Torvi,
169
00:12:15,393 --> 00:12:18,382
I will always take care
of you and the children.
170
00:12:23,079 --> 00:12:25,242
This is for you.
171
00:12:30,326 --> 00:12:32,797
Why don't you give it
to someone else?
172
00:12:33,518 --> 00:12:36,266
Because I want you
to have it.
173
00:12:37,647 --> 00:12:42,086
Thank you, sweet Bjorn.
174
00:13:04,195 --> 00:13:05,985
What is it?
175
00:13:09,079 --> 00:13:10,849
I want her.
176
00:13:11,086 --> 00:13:14,173
You don't know
anything about that girl.
177
00:13:14,475 --> 00:13:16,149
Ask the King.
178
00:13:20,109 --> 00:13:22,024
What about Torvi?
179
00:13:22,581 --> 00:13:25,509
It's finished.
180
00:13:30,008 --> 00:13:31,751
Come on.
181
00:13:43,588 --> 00:13:49,104
My son would like
to sleep with your daughter.
182
00:14:12,539 --> 00:14:13,851
Torvi?
183
00:14:19,062 --> 00:14:20,390
It's all right.
184
00:14:20,458 --> 00:14:22,007
I understand.
185
00:14:25,445 --> 00:14:28,148
He wasn't my fate after all.
186
00:14:30,789 --> 00:14:31,892
No.
187
00:14:31,960 --> 00:14:34,281
I don't blame Bjorn.
188
00:14:35,460 --> 00:14:36,757
No.
189
00:14:37,937 --> 00:14:41,765
Still, you have his children.
190
00:14:43,820 --> 00:14:45,179
Children die.
191
00:14:45,406 --> 00:14:46,853
We all die.
192
00:14:47,023 --> 00:14:49,773
We mustn't try too hard to
hold on to things that pass.
193
00:14:49,959 --> 00:14:51,820
You're very wise, aren't you?
194
00:14:52,640 --> 00:14:53,721
No.
195
00:14:53,878 --> 00:14:55,382
Hmm.
196
00:15:01,016 --> 00:15:02,492
Oh.
197
00:15:07,259 --> 00:15:09,874
I want you to give this
to Margrethe.
198
00:15:10,111 --> 00:15:11,507
No.
199
00:15:22,742 --> 00:15:24,929
♪♪ Music playing...
200
00:15:25,159 --> 00:15:28,927
♪♪
201
00:15:45,410 --> 00:15:47,411
You love Torvi?
202
00:15:52,230 --> 00:15:53,857
No.
203
00:15:54,953 --> 00:15:56,320
I feel sorry for her.
204
00:15:56,388 --> 00:15:58,013
If you feel
sorry for someone,
205
00:15:58,146 --> 00:16:00,342
you don't have to
kiss them.
206
00:16:02,669 --> 00:16:05,146
We don't have time
to play games.
207
00:16:05,341 --> 00:16:07,138
The world
is coming to an end.
208
00:16:07,349 --> 00:16:09,911
Ivar and Harald are coming.
209
00:16:10,326 --> 00:16:12,829
We have to know
what we are fighting for.
210
00:16:14,326 --> 00:16:16,732
We have to know
why we are fighting.
211
00:16:16,877 --> 00:16:18,224
I agree.
212
00:16:19,911 --> 00:16:22,958
Lagertha has been weak.
213
00:16:23,247 --> 00:16:26,396
Do we really want to fight
for someone like that?
214
00:16:26,614 --> 00:16:28,903
She's the rightful ruler
of Kattegat.
215
00:16:29,044 --> 00:16:30,648
No, she killed
216
00:16:30,716 --> 00:16:33,786
the legitimate ruler
of Kattegat.
217
00:16:36,659 --> 00:16:38,497
What are you saying?
218
00:16:43,161 --> 00:16:45,024
Don't fight Ivar.
219
00:16:45,435 --> 00:16:46,931
Why would you?
220
00:16:47,559 --> 00:16:49,051
Let them come.
221
00:16:49,318 --> 00:16:51,841
Let them overthrow her.
222
00:16:52,293 --> 00:16:54,349
Don't stand in their way.
223
00:16:55,255 --> 00:16:57,497
You are the oldest son.
224
00:16:58,021 --> 00:17:00,161
If they kill Bjorn.
225
00:17:01,599 --> 00:17:04,872
Then you will
be King of Kattegat.
226
00:17:05,044 --> 00:17:07,615
And I will be queen.
227
00:17:08,004 --> 00:17:10,279
What an amazing outcome
for a slave.
228
00:17:11,639 --> 00:17:14,044
To end up as a queen.
229
00:17:14,990 --> 00:17:17,427
Is that what you want?
230
00:17:17,677 --> 00:17:19,060
Yes, Ubbe.
231
00:17:19,274 --> 00:17:20,985
It's what I want.
232
00:17:22,984 --> 00:17:27,243
It's what I want.
233
00:17:35,141 --> 00:17:38,657
I still miss Ragnar. Even now.
234
00:17:41,495 --> 00:17:44,618
I often remember
when we were farmers.
235
00:17:45,465 --> 00:17:47,267
You have come a long way
since then.
236
00:17:47,354 --> 00:17:49,094
Perhaps.
237
00:17:49,369 --> 00:17:53,180
One day, I would like
to go back to being a farmer,
238
00:17:53,673 --> 00:17:55,696
living a simple life,
239
00:17:55,883 --> 00:17:59,384
watching the sun rise
in the morning
240
00:17:59,790 --> 00:18:01,907
and set in the evening.
241
00:18:02,649 --> 00:18:04,097
Well, you deserve it.
242
00:18:04,237 --> 00:18:06,962
Your life has never been easy,
I know that.
243
00:18:07,787 --> 00:18:10,891
But, as your son,
I am so proud of you.
244
00:18:12,611 --> 00:18:14,843
Of what you have achieved.
245
00:18:19,836 --> 00:18:23,736
King Harald kidnapped Astrid
and took her away.
246
00:18:24,519 --> 00:18:25,954
I miss her too.
247
00:18:26,064 --> 00:18:31,594
My life
is full of ghosts now.
248
00:18:33,675 --> 00:18:37,149
You sound as if you think
it might all be over soon.
249
00:18:37,324 --> 00:18:39,524
But that is not you.
250
00:18:39,886 --> 00:18:42,399
Lagertha doesn't look back.
251
00:18:43,223 --> 00:18:45,272
She faces what is to come.
252
00:18:45,389 --> 00:18:47,524
And I know
you will do that now.
253
00:18:49,296 --> 00:18:51,344
For war is coming,
254
00:18:51,594 --> 00:18:54,360
and it will be like Ragnarok.
255
00:18:55,435 --> 00:18:58,149
Ivar will be
like the wolf Fenrir,
256
00:18:58,392 --> 00:19:01,313
and flames will dance
in his eyes.
257
00:19:01,508 --> 00:19:03,443
And he will try to tear
258
00:19:03,530 --> 00:19:07,009
the sky apart!
259
00:19:09,449 --> 00:19:10,813
No.
260
00:19:12,051 --> 00:19:14,571
You wouldn't want to miss
that, now, would you?
261
00:19:14,854 --> 00:19:16,657
No, it's true.
262
00:19:17,457 --> 00:19:19,977
I wouldn't want to miss that.
263
00:19:35,666 --> 00:19:38,083
We will be fighting
against your brothers.
264
00:19:38,151 --> 00:19:39,419
Yes?
265
00:19:39,634 --> 00:19:41,014
Yes.
266
00:19:42,390 --> 00:19:44,812
Perhaps even my brother Bjorn,
267
00:19:44,921 --> 00:19:47,351
if he returns
from his travels.
268
00:19:48,398 --> 00:19:51,903
Do they frighten you,
your brothers?
269
00:19:52,117 --> 00:19:55,101
No.
270
00:19:55,359 --> 00:19:58,328
Maybe Bjorn, just a little.
271
00:19:58,664 --> 00:20:02,328
I don't find him very smart,
but he is a great warrior.
272
00:20:03,320 --> 00:20:05,999
They call him Bjorn Ironside.
273
00:20:11,956 --> 00:20:13,796
And the woman,
274
00:20:14,668 --> 00:20:17,164
the one who killed
your mother?
275
00:20:19,064 --> 00:20:20,445
Lagertha.
276
00:20:20,515 --> 00:20:21,812
Hmm.
277
00:20:22,593 --> 00:20:24,499
I've sworn to kill her.
278
00:20:24,694 --> 00:20:27,156
And she knows that I'll do it.
279
00:20:27,461 --> 00:20:30,406
She just doesn't know
how bad it's going to be.
280
00:20:34,479 --> 00:20:36,218
Where will you fight?
281
00:20:36,401 --> 00:20:37,829
I don't know.
282
00:20:38,156 --> 00:20:40,925
Perhaps they'll blockade
themselves in Kattegat.
283
00:20:41,140 --> 00:20:42,812
The main town.
284
00:20:44,132 --> 00:20:48,648
That would be foolish.
285
00:20:56,468 --> 00:20:59,237
Maybe you can help me
think of a strategy.
286
00:20:59,531 --> 00:21:02,640
Hmm?
287
00:21:02,789 --> 00:21:04,664
You would trust me to do that?
288
00:21:05,143 --> 00:21:07,046
Even though I don't care
which side wins?
289
00:21:07,179 --> 00:21:09,081
Ah, but you want to win.
290
00:21:09,168 --> 00:21:10,999
I see that.
291
00:21:11,218 --> 00:21:14,249
And I want to be around
people who want to win.
292
00:21:14,852 --> 00:21:16,988
What they do afterwards,
who cares?
293
00:21:17,075 --> 00:21:18,669
The fact is,
294
00:21:18,992 --> 00:21:22,140
I will only fight for you
because I am certain,
295
00:21:22,414 --> 00:21:24,842
as certain as I can be,
296
00:21:25,179 --> 00:21:28,390
that God wishes me to do so.
297
00:21:29,046 --> 00:21:31,149
That I am part of some plan
298
00:21:31,429 --> 00:21:33,791
which I cannot comprehend.
299
00:21:35,286 --> 00:21:39,328
Then you believe, like us,
that you are fated, huh?
300
00:21:39,523 --> 00:21:41,159
No.
301
00:21:41,437 --> 00:21:43,381
I still believe
I have free will.
302
00:21:43,593 --> 00:21:47,015
I choose to fight for you.
303
00:21:50,688 --> 00:21:52,796
If you are fated,
304
00:21:53,023 --> 00:21:55,551
it doesn't matter
if you choose or not.
305
00:21:55,693 --> 00:21:59,999
You simply have the illusion
of being free to choose.
306
00:22:01,711 --> 00:22:03,968
I don't know.
307
00:22:05,639 --> 00:22:07,859
Excuse me?
308
00:22:10,975 --> 00:22:14,609
I just don't know if,
when I joined your side,
309
00:22:14,912 --> 00:22:17,874
whether it was fate
or free will.
310
00:22:23,203 --> 00:22:25,117
What does it matter?
311
00:22:25,542 --> 00:22:27,156
Hmm?
312
00:22:53,232 --> 00:22:56,742
I was looking for you.
I didn't know where you were.
313
00:22:57,671 --> 00:23:00,164
I don't have to be attended
at all times, do I?
314
00:23:00,296 --> 00:23:03,640
Of course not. I just like
to know where you are.
315
00:23:05,660 --> 00:23:09,210
You are so precious to me.
316
00:23:12,524 --> 00:23:14,539
I saw you being sick.
317
00:23:15,278 --> 00:23:17,070
Are you ill?
318
00:23:18,329 --> 00:23:20,718
Please tell me
you are not ill.
319
00:23:21,479 --> 00:23:24,070
No.
I don't think I'm ill.
320
00:23:24,833 --> 00:23:26,343
Then?
321
00:23:27,679 --> 00:23:29,887
I think
I might be with child.
322
00:23:33,325 --> 00:23:35,539
By all the Gods.
323
00:23:36,835 --> 00:23:38,562
With child?
324
00:23:38,823 --> 00:23:41,132
Yes. It's possible.
325
00:23:42,234 --> 00:23:44,602
You make me so very happy.
326
00:23:44,820 --> 00:23:47,484
Well, I'm glad. I, um...
327
00:23:48,226 --> 00:23:50,515
Don't cry. Don't cry.
328
00:23:50,664 --> 00:23:52,367
This is astonishing news.
329
00:23:52,523 --> 00:23:55,478
First, I find a woman,
and then she tells me
330
00:23:55,546 --> 00:23:57,249
she is going to have my child.
331
00:23:57,414 --> 00:23:59,703
Oh, don't cry, Astrid.
332
00:23:59,874 --> 00:24:02,312
Astrid.
333
00:24:05,781 --> 00:24:10,171
You have just made me
the happiest man in Midgard.
334
00:24:16,434 --> 00:24:18,460
♪♪ Music playing...
335
00:24:25,843 --> 00:24:28,273
Why don't you show yourself
to these people,
336
00:24:28,374 --> 00:24:30,773
as you show yourself to me?
337
00:24:31,745 --> 00:24:33,546
They want to believe.
338
00:24:35,322 --> 00:24:37,679
That's why I chose them.
339
00:24:39,991 --> 00:24:42,484
They just need a sign.
340
00:24:57,139 --> 00:24:59,273
Can you feel him?
341
00:25:00,218 --> 00:25:01,759
You are with child?
342
00:25:02,056 --> 00:25:04,046
Can't you feel him?
343
00:25:05,375 --> 00:25:08,718
Yes. Yes!
344
00:25:10,601 --> 00:25:13,335
The first child
of the new world.
345
00:25:29,106 --> 00:25:31,234
What's the matter
with you?
346
00:25:35,168 --> 00:25:37,382
I'm going to be a father.
347
00:25:37,649 --> 00:25:39,492
Skol.
348
00:25:39,957 --> 00:25:41,687
Skol.
349
00:25:43,894 --> 00:25:45,585
Huh.
350
00:25:51,255 --> 00:25:52,422
Hmm.
351
00:26:07,510 --> 00:26:09,672
I want to marry
your daughter.
352
00:26:11,640 --> 00:26:14,307
She is worth far more
than you can ever give.
353
00:26:14,375 --> 00:26:16,055
I know.
354
00:26:18,235 --> 00:26:22,086
So I will give far more
than I can ever afford.
355
00:26:24,226 --> 00:26:27,407
Very well.
356
00:26:28,421 --> 00:26:30,813
If she wants to.
357
00:26:59,879 --> 00:27:01,723
Snaefrid.
358
00:27:04,932 --> 00:27:07,486
♪♪ Music playing...
359
00:28:06,156 --> 00:28:09,592
We have a strange custom
in the north.
360
00:28:15,282 --> 00:28:19,061
We half castrate
our reindeer.
361
00:28:24,414 --> 00:28:27,656
But we don't cut the balls
out of the sac.
362
00:28:29,711 --> 00:28:33,515
Instead, the men hold
the reindeer down.
363
00:28:34,510 --> 00:28:40,101
We women chew the balls
to pieces inside the sac.
364
00:28:54,055 --> 00:28:56,492
So, tell me, Bjorn,
365
00:28:57,241 --> 00:29:01,609
did you think this was the way
we Sami always got married?
366
00:29:02,819 --> 00:29:05,744
I bet you thought
this was all our custom.
367
00:29:05,943 --> 00:29:08,625
Huh?
368
00:29:10,983 --> 00:29:15,140
And that's why
you allowed me to tie you up.
369
00:29:21,811 --> 00:29:24,930
I told my father
I was going to marry you,
370
00:29:25,084 --> 00:29:27,320
the moment I saw you.
371
00:29:37,709 --> 00:29:40,280
Maybe I won't chew your balls.
372
00:29:40,589 --> 00:29:42,826
But...
would have to workhard.
373
00:29:46,440 --> 00:29:50,218
Sami men can last
for many hours.
374
00:29:54,606 --> 00:29:58,452
It delights my eyes to see
all of you working together.
375
00:29:59,311 --> 00:30:01,835
This was my dream.
376
00:30:02,112 --> 00:30:05,124
That we would create
a new kind of world,
377
00:30:05,297 --> 00:30:07,413
in which everyone is equal,
378
00:30:07,808 --> 00:30:10,273
and contributes equally
to the community
379
00:30:10,418 --> 00:30:12,612
to the best of their ability.
380
00:30:12,824 --> 00:30:15,003
And those who fall sick,
or are injured,
381
00:30:15,071 --> 00:30:17,987
can expect to be looked
after by the rest of us.
382
00:30:18,467 --> 00:30:21,283
We will parcel
out the land fairly,
383
00:30:21,613 --> 00:30:24,776
and only tax those who can
afford to pay. So...
384
00:30:25,171 --> 00:30:27,925
No reason for anyone
to feel hard done by.
385
00:30:28,149 --> 00:30:30,862
And we will find a place
for our meetings,
386
00:30:31,015 --> 00:30:33,076
and we will elect a law giver
387
00:30:33,218 --> 00:30:36,917
who will decide upon
the merits of every case.
388
00:30:38,854 --> 00:30:40,680
There will never be any reason
389
00:30:40,752 --> 00:30:43,870
to use the axe
to settle disputes among us.
390
00:30:44,066 --> 00:30:45,713
No.
391
00:30:45,902 --> 00:30:49,511
This is a new place,
a new land.
392
00:30:49,750 --> 00:30:52,659
And we must try
to be better people.
393
00:30:52,882 --> 00:30:55,096
Different people than we were.
394
00:30:55,684 --> 00:30:58,339
That is all
good and well, Floki.
395
00:30:58,870 --> 00:31:00,229
But who will rule us?
396
00:31:00,297 --> 00:31:01,411
♪♪ Music playing...
397
00:31:01,479 --> 00:31:02,909
Nobody.
398
00:31:03,353 --> 00:31:04,968
We will rule ourselves.
399
00:31:09,414 --> 00:31:11,557
I don't believe you, Floki.
400
00:31:13,699 --> 00:31:15,432
Not for a moment.
401
00:31:15,825 --> 00:31:20,620
I know very well that you
want to rule us.
402
00:31:24,663 --> 00:31:26,393
You want to be King.
403
00:31:27,532 --> 00:31:29,393
It's true, isn't it?
404
00:31:32,608 --> 00:31:34,464
Don't deny it.
405
00:31:34,842 --> 00:31:36,690
You want to be King.
406
00:31:41,223 --> 00:31:43,925
♪♪ Music playing...
407
00:31:44,101 --> 00:31:47,284
♪♪
408
00:31:47,819 --> 00:31:51,471
♪♪ Music playing...
409
00:31:51,678 --> 00:31:54,940
♪♪
410
00:31:56,862 --> 00:31:58,956
It is beautiful!
411
00:32:20,239 --> 00:32:22,580
♪♪ Music playing...
412
00:32:22,648 --> 00:32:26,051
♪♪
413
00:32:27,239 --> 00:32:29,074
"Then the Lord
said unto me,
414
00:32:29,165 --> 00:32:32,144
"Out of the north a great evil
shall break forth
415
00:32:32,212 --> 00:32:34,666
"upon all the inhabitants
of the land."
416
00:32:36,245 --> 00:32:39,973
Never before in England
had such a terror appeared.
417
00:32:40,260 --> 00:32:44,674
And it first appeared here,
at Lindisfarne.
418
00:32:49,069 --> 00:32:50,603
If the young monk
you mentioned,
419
00:32:50,690 --> 00:32:51,934
Athelstan,
420
00:32:52,002 --> 00:32:53,971
was here at that time,
421
00:32:54,213 --> 00:32:56,823
he would have worked
in this scriptorium,
422
00:32:57,019 --> 00:32:59,588
illuminating the words
of Our Lord.
423
00:33:00,544 --> 00:33:02,701
He may even
have painted icons,
424
00:33:02,872 --> 00:33:06,147
although of course, he would
never have signed his work.
425
00:33:06,357 --> 00:33:08,226
Even the greatest
artists recognize
426
00:33:08,294 --> 00:33:10,985
that they owe their talent
to God,
427
00:33:11,294 --> 00:33:13,434
and that their work
is for His glory
428
00:33:13,502 --> 00:33:15,193
and not for their own.
429
00:33:16,568 --> 00:33:20,862
I never actually met my...
Met Athelstan.
430
00:33:21,044 --> 00:33:22,867
But from what
I have heard about him,
431
00:33:22,935 --> 00:33:25,332
he was a kind and humble man.
432
00:33:25,544 --> 00:33:27,855
I wish I could tell you
more about him.
433
00:33:28,091 --> 00:33:30,691
All I know is that,
on that terrible day,
434
00:33:30,966 --> 00:33:33,810
which some thought
was the Day of Judgment,
435
00:33:33,995 --> 00:33:36,164
many of the monks
were killed here.
436
00:33:36,318 --> 00:33:38,245
Others drowned themselves
437
00:33:38,513 --> 00:33:41,148
trying to escape
the wrath of the Northmen.
438
00:33:41,427 --> 00:33:44,255
But I understand some
were taken away in their boats
439
00:33:44,323 --> 00:33:46,139
and sold into slavery.
440
00:33:46,293 --> 00:33:47,633
There is even a story
441
00:33:47,701 --> 00:33:51,879
that one of them returned,
later, to these shores.
442
00:33:52,076 --> 00:33:56,663
He was an apostate
who had abandoned God
443
00:33:56,935 --> 00:33:59,100
and embraced
the pagan way of life.
444
00:33:59,333 --> 00:34:01,622
Perhaps it was all
part of God's will.
445
00:34:01,728 --> 00:34:03,523
That seems unlikely.
446
00:34:03,654 --> 00:34:05,599
Which doesn't make it untrue.
447
00:34:07,677 --> 00:34:09,599
Prince, may I ask you,
448
00:34:10,013 --> 00:34:12,432
who was this monk to you?
449
00:34:12,615 --> 00:34:13,881
An inspiration.
450
00:34:14,146 --> 00:34:17,786
Was he not crucified,
as an apostate?
451
00:34:17,927 --> 00:34:19,186
Yes.
452
00:34:19,506 --> 00:34:21,358
But he rose again.
453
00:34:22,014 --> 00:34:25,014
I have his cross, here.
454
00:34:26,506 --> 00:34:28,827
But, if you never met him...
455
00:34:28,930 --> 00:34:30,506
It was given to me
456
00:34:30,853 --> 00:34:32,866
by Ragnar Lothbrok.
457
00:34:33,202 --> 00:34:34,936
Ragnar Lothbrok?
458
00:34:35,280 --> 00:34:37,436
He led that raid
on this island.
459
00:34:37,600 --> 00:34:39,085
He was the devil incarnate!
460
00:34:39,163 --> 00:34:41,202
My Lord Abbot, all I know
461
00:34:41,272 --> 00:34:44,092
is that the world
is not a simple place.
462
00:34:44,889 --> 00:34:46,999
There is good and evil
in everything,
463
00:34:47,139 --> 00:34:48,782
and in everyone.
464
00:34:49,092 --> 00:34:52,975
We are all, all of us,
devils and angels.
465
00:34:53,717 --> 00:34:56,405
You might like to put that
into one of your sermons.
466
00:35:01,792 --> 00:35:04,194
There is something else
you might consider.
467
00:35:05,530 --> 00:35:08,054
That you stop conducting
all your business in Latin.
468
00:35:08,272 --> 00:35:10,444
Most people don't speak Latin
so they think of you
469
00:35:10,512 --> 00:35:13,780
as superior beings, which,
as you explained, isn't true,
470
00:35:13,928 --> 00:35:15,227
since you are so humble
471
00:35:15,295 --> 00:35:16,881
and work only
for the glory of God.
472
00:35:17,006 --> 00:35:20,178
But God can be glorified
and addressed in English.
473
00:35:20,596 --> 00:35:23,170
And that way, all the people
here can share your love
474
00:35:23,319 --> 00:35:25,545
and understanding for Him.
475
00:35:25,873 --> 00:35:27,751
As well as share
all the knowledge contained
476
00:35:27,819 --> 00:35:30,233
in all those books
in your library.
477
00:35:31,521 --> 00:35:33,194
It's only a thought.
478
00:35:38,756 --> 00:35:41,522
"And there appeared
a great wonder in heaven,
479
00:35:41,694 --> 00:35:44,125
"a woman clothed with the sun,
480
00:35:44,334 --> 00:35:47,788
"and the moon
beneath her feet,
481
00:35:48,445 --> 00:35:50,374
"and upon her head
482
00:35:50,864 --> 00:35:54,616
"a crown of 12 stars."
483
00:35:55,061 --> 00:35:56,436
Who is the woman?
484
00:35:56,600 --> 00:35:57,918
The Virgin.
485
00:35:58,288 --> 00:36:02,748
Mary, mother of our God,
Jesus Christ.
486
00:36:04,295 --> 00:36:07,148
If she was a virgin,
how could she be a mother?
487
00:36:07,235 --> 00:36:08,532
It was a miracle.
488
00:36:10,066 --> 00:36:11,459
I would say so.
489
00:36:11,631 --> 00:36:14,952
Are there not many miraculous
things in your faith?
490
00:36:15,639 --> 00:36:19,227
Like the serpent
whose body holds in the sea?
491
00:36:19,459 --> 00:36:21,475
That's not a miracle.
492
00:36:21,562 --> 00:36:22,730
That is true.
493
00:36:22,856 --> 00:36:24,048
Ah.
494
00:36:24,116 --> 00:36:26,694
One day Thor was fishing
495
00:36:27,225 --> 00:36:29,280
and hooked the serpent
by mistake.
496
00:36:29,348 --> 00:36:30,502
And the two of them,
497
00:36:30,570 --> 00:36:34,030
they... fought
an almighty battle.
498
00:36:34,129 --> 00:36:35,967
I can imagine.
499
00:36:42,186 --> 00:36:44,051
The moon is a woman.
500
00:36:44,217 --> 00:36:48,295
That's true.
501
00:36:49,631 --> 00:36:53,147
But not a woman you can trust.
502
00:36:55,092 --> 00:36:56,397
A devious woman.
503
00:36:56,569 --> 00:36:59,167
A woman who drives men insane.
504
00:36:59,436 --> 00:37:03,686
She promises them her love.
505
00:37:04,944 --> 00:37:06,756
And her favors,
506
00:37:07,366 --> 00:37:09,177
but then she changes her mind,
507
00:37:09,264 --> 00:37:10,998
cheats on them,
508
00:37:11,419 --> 00:37:13,779
goes with someone else.
509
00:37:18,295 --> 00:37:22,178
Do you understand
what I'm thinking?
510
00:37:23,321 --> 00:37:25,686
You're thinking
I can't be trusted.
511
00:37:26,796 --> 00:37:29,163
That my promises
are worthless.
512
00:37:30,116 --> 00:37:34,155
That I will be as fickle
as the moon.
513
00:37:35,035 --> 00:37:38,295
In my experience, it happens.
514
00:37:38,558 --> 00:37:40,606
But if you kill me now,
515
00:37:40,842 --> 00:37:45,139
you deny yourself the pleasure
of proving yourself right.
516
00:37:52,653 --> 00:37:57,311
Heahmund, I do not want
to be right.
517
00:37:58,358 --> 00:38:01,459
I want to believe in you.
518
00:38:02,037 --> 00:38:05,038
I want to believe
that in this world
519
00:38:05,311 --> 00:38:08,498
there is someone
who never lies,
520
00:38:08,756 --> 00:38:12,764
cheats, or compromises.
521
00:38:13,991 --> 00:38:18,616
Who is always... noble.
522
00:38:29,231 --> 00:38:32,841
I am the one, Ivar.
523
00:38:33,961 --> 00:38:36,216
You can believe in me.
524
00:38:43,862 --> 00:38:45,440
We'll see.
525
00:39:07,428 --> 00:39:10,139
♪♪ Music playing...
526
00:39:10,427 --> 00:39:13,137
♪♪
527
00:39:13,583 --> 00:39:17,411
Our numbers
are growing. Good.
528
00:39:30,053 --> 00:39:31,522
Where shall we meet them?
529
00:39:31,590 --> 00:39:33,311
They will expect us
to defend Kattegat
530
00:39:33,379 --> 00:39:34,757
by a sea-borne attack.
531
00:39:34,825 --> 00:39:36,448
So, they won't attack by sea?
532
00:39:36,516 --> 00:39:38,130
I don't think so.
533
00:39:38,562 --> 00:39:40,301
In my experience,
Ivar never does
534
00:39:40,369 --> 00:39:41,991
what you expect him to do.
535
00:39:43,809 --> 00:39:45,848
So, what should we do?
536
00:39:46,145 --> 00:39:49,192
If Ivar brings his army
across the land,
537
00:39:49,661 --> 00:39:51,606
we should try
and intercept him.
538
00:39:52,567 --> 00:39:55,426
And choose a battleground
that suits us.
539
00:39:55,650 --> 00:39:56,910
Exactly.
540
00:39:57,090 --> 00:39:59,116
Ivar always likes to scout
his battlegrounds
541
00:39:59,184 --> 00:40:01,358
before any battle,
so he can use the features
542
00:40:01,426 --> 00:40:03,317
of the land to his advantage.
543
00:40:03,606 --> 00:40:05,919
However, if we take
that ability away,
544
00:40:06,161 --> 00:40:07,437
then we have the advantage.
545
00:40:07,505 --> 00:40:09,911
The battleground must
include forest.
546
00:40:10,028 --> 00:40:12,132
That is where the Sami
best use their skills.
547
00:40:12,200 --> 00:40:13,742
If they attack from the east,
548
00:40:13,810 --> 00:40:15,973
we should fight them
on Scar Mountain.
549
00:40:17,855 --> 00:40:19,419
There is one more thing.
550
00:40:19,692 --> 00:40:21,973
In his cleverness,
if Ivar does
551
00:40:22,122 --> 00:40:24,161
bring his army
across the land,
552
00:40:24,286 --> 00:40:26,279
the ships he leaves behind
will be vulnerable.
553
00:40:26,347 --> 00:40:27,606
Yes.
554
00:40:27,684 --> 00:40:29,872
And once we engage with them,
555
00:40:30,161 --> 00:40:31,968
he will become
very aware of that,
556
00:40:32,055 --> 00:40:34,934
and he will have to keep back
a significant amount
557
00:40:35,002 --> 00:40:39,419
of his warriors,
and my brother's warriors,
558
00:40:40,426 --> 00:40:43,212
to prevent us outflanking them
559
00:40:43,557 --> 00:40:45,825
and reaching
their ships first.
560
00:40:46,184 --> 00:40:48,051
I like that.
561
00:40:48,520 --> 00:40:51,812
The less warriors
he commits to the field...
562
00:40:51,880 --> 00:40:54,544
The greater our chances
of prevailing.
563
00:40:56,511 --> 00:40:57,986
On the other hand,
564
00:40:58,598 --> 00:41:01,130
Ivar may have anticipated
all of this.
565
00:41:02,231 --> 00:41:03,840
In which case?
566
00:41:04,285 --> 00:41:05,840
In which case,
567
00:41:06,004 --> 00:41:08,630
he will attack Kattegat
by sea after all.
568
00:41:08,808 --> 00:41:10,755
And we won't be here.
569
00:41:11,324 --> 00:41:15,020
He will just take Kattegat
without even a fight.
570
00:41:17,069 --> 00:41:18,997
We have to choose.
571
00:41:20,554 --> 00:41:22,403
And I think Bjorn is right.
572
00:41:35,237 --> 00:41:38,504
Father, I came here
to try and find you.
573
00:41:41,689 --> 00:41:43,325
You are not here.
574
00:41:43,793 --> 00:41:45,622
But I am not worried.
575
00:41:46,580 --> 00:41:49,614
For you are everywhere,
especially in my heart.
576
00:41:51,677 --> 00:41:53,708
I think you are here now
577
00:41:54,735 --> 00:41:58,169
looking down and smiling
at your foolish son.
578
00:42:01,550 --> 00:42:04,544
I know you
for a humble man, Father.
579
00:42:07,836 --> 00:42:10,934
But I cannot promise to follow
you in those footsteps.
580
00:42:11,880 --> 00:42:14,325
I do not aim to be humble.
581
00:42:16,067 --> 00:42:17,729
All I can think of
582
00:42:17,848 --> 00:42:20,965
is that we say
our Lord's prayer together,
583
00:42:22,163 --> 00:42:23,630
you and I.
584
00:42:33,160 --> 00:42:36,020
"Our Father,
which art in heaven,
585
00:42:36,754 --> 00:42:38,836
"Hallowed be Thy name.
586
00:42:39,012 --> 00:42:41,006
"Thy Kingdom come,
Thy will be done
587
00:42:41,093 --> 00:42:43,715
"on Earth as it is in Heaven.
588
00:42:44,074 --> 00:42:47,215
"Give us this day our daily bread."
589
00:42:51,637 --> 00:42:53,239
Father...
590
00:42:55,553 --> 00:42:58,184
"And forgive us our trespasses
591
00:42:58,342 --> 00:42:59,882
"as we forgive those
592
00:42:59,950 --> 00:43:01,807
"who trespass against us.
593
00:43:02,027 --> 00:43:04,372
"Lead us not into temptation,
594
00:43:06,153 --> 00:43:09,403
"but deliver us from evil,
595
00:43:09,699 --> 00:43:13,270
"forever and ever.
596
00:43:14,128 --> 00:43:15,700
"Amen."
597
00:43:30,822 --> 00:43:32,715
It's time.
598
00:43:35,109 --> 00:43:37,538
The end of our world is here.
599
00:43:37,667 --> 00:43:39,912
Synchronized by srjanapala
600
00:43:40,216 --> 00:43:43,942
♪♪
601
00:43:45,359 --> 00:43:49,222
♪♪
602
00:43:51,858 --> 00:43:55,629
♪♪
603
00:44:01,005 --> 00:44:04,653
♪♪
41054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.