All language subtitles for Vikings.S05E07.iNTERNAL - Full Moon.720p.WEB.h264-BAMBOOZLE - m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,304 --> 00:00:02,085 Previously on "Vikings"... 2 00:00:02,203 --> 00:00:04,078 You and your warriors will support me 3 00:00:04,146 --> 00:00:05,382 when I attack Kattegat? 4 00:00:05,450 --> 00:00:07,398 Let us say that we will attack 5 00:00:07,546 --> 00:00:09,363 - in two moons' time. - I agree. 6 00:00:09,504 --> 00:00:12,476 Floki! Where is this good land you promised us? 7 00:00:12,544 --> 00:00:14,109 Just a few more days. 8 00:00:14,177 --> 00:00:15,640 Bishop, you have a choice. 9 00:00:15,715 --> 00:00:18,896 Fight alongside me or I will kill you. 10 00:00:20,298 --> 00:00:22,489 I think he will fight with us! 11 00:00:23,099 --> 00:00:25,203 I have decided to go on the monastery at Lindisfarne. 12 00:00:25,271 --> 00:00:27,205 I need to follow in my father's footsteps. 13 00:00:27,515 --> 00:00:29,419 I want you to deliver a message 14 00:00:29,612 --> 00:00:31,036 to someone in Kattegat. 15 00:00:31,104 --> 00:00:32,987 Can you make it worth my while? 16 00:00:35,347 --> 00:00:37,870 Ivar the Boneless has joined with King Harald 17 00:00:38,061 --> 00:00:41,018 We must decide whether to wait here for the attack, 18 00:00:41,086 --> 00:00:43,418 This is going to rip my father's legacy apart. 19 00:00:43,485 --> 00:00:45,284 It will tear our world apart. 20 00:00:45,401 --> 00:00:47,382 ♪♪ If I had a heart playing... 21 00:00:47,449 --> 00:00:50,520 ♪♪ 22 00:00:50,754 --> 00:00:56,442 ♪ More, give me more give me more ♪ 23 00:00:56,543 --> 00:01:01,731 ♪ If I had a heart I could love you ♪ 24 00:01:02,051 --> 00:01:06,387 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 25 00:01:06,454 --> 00:01:07,692 ♪♪ 26 00:01:07,824 --> 00:01:12,722 ♪ After the night when I wake up ♪ 27 00:01:12,981 --> 00:01:18,487 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 28 00:01:18,816 --> 00:01:22,192 ♪♪ 29 00:01:22,259 --> 00:01:24,725 ♪♪ 30 00:01:24,793 --> 00:01:28,034 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 31 00:01:28,217 --> 00:01:31,278 ♪♪ 32 00:01:31,479 --> 00:01:34,910 *VIKINGS* Season 05 Episode 07 Title: "Full Moon" 33 00:01:39,070 --> 00:01:41,706 When the moon waxes full again, 34 00:01:41,926 --> 00:01:45,543 we shall seize our fame and fortune 35 00:01:45,879 --> 00:01:50,968 and fight such a battle that the world will tremble, 36 00:01:51,446 --> 00:01:54,149 and the winner shall inherit the earth. 37 00:01:58,419 --> 00:02:01,221 ♪♪ Music playing... 38 00:02:21,726 --> 00:02:23,671 ♪♪ Music playing... 39 00:02:23,894 --> 00:02:27,445 ♪♪ 40 00:02:36,945 --> 00:02:38,275 Home? 41 00:02:39,492 --> 00:02:41,794 Honestly, I don't know anymore. 42 00:02:43,141 --> 00:02:46,337 Torvi, I don't love her anymore. 43 00:02:46,573 --> 00:02:48,423 She doesn't deserve it. 44 00:02:49,625 --> 00:02:51,876 I feel bad about it. 45 00:02:54,409 --> 00:02:58,480 What we deserve and what we get, 46 00:02:58,614 --> 00:03:03,556 Bjorn Ironside, is never in balance. 47 00:03:03,798 --> 00:03:06,210 It appears the Gods 48 00:03:06,581 --> 00:03:09,423 are not much interested in fairness. 49 00:03:44,204 --> 00:03:45,907 Good? 50 00:04:03,966 --> 00:04:05,724 How much further, Floki? 51 00:04:07,160 --> 00:04:09,152 We have been walking for days. 52 00:04:09,254 --> 00:04:11,342 I am so greatly looking forward to seeing the house 53 00:04:11,410 --> 00:04:13,316 that Odin built for Floki. 54 00:04:13,457 --> 00:04:14,894 If it exists. 55 00:04:15,082 --> 00:04:16,425 Oh, it exists. 56 00:04:16,511 --> 00:04:17,933 I saw it in a dream. 57 00:04:18,043 --> 00:04:19,769 It's made of gold. 58 00:04:20,152 --> 00:04:22,175 It is a house built by the Gods. 59 00:04:22,425 --> 00:04:25,527 It should be big enough for all of us, not just Floki. 60 00:04:26,621 --> 00:04:28,933 Why won't you speak to us, Floki? 61 00:04:29,221 --> 00:04:31,683 Because you wouldn't understand. 62 00:04:49,144 --> 00:04:50,839 Welcome home, my son. 63 00:04:53,322 --> 00:04:55,175 Why are the Sami here? 64 00:04:56,691 --> 00:04:59,089 King Harald and your brother Ivar 65 00:04:59,193 --> 00:05:01,324 are planning to attack us. 66 00:05:02,082 --> 00:05:03,378 When? 67 00:05:03,472 --> 00:05:05,511 At the next full moon. 68 00:05:05,910 --> 00:05:08,054 Well, it seems I have returned just in time. 69 00:05:08,214 --> 00:05:10,449 We need even more help. 70 00:05:10,980 --> 00:05:12,248 We can't underestimate 71 00:05:12,316 --> 00:05:14,777 the forces Harald and Ivar will bring to bear. 72 00:05:14,980 --> 00:05:19,035 That is why I invited the Sami to join us. 73 00:05:20,561 --> 00:05:22,316 Come and meet them. 74 00:05:25,405 --> 00:05:26,691 Ubbe. 75 00:05:26,765 --> 00:05:28,574 Welcome. 76 00:05:31,245 --> 00:05:32,957 In native tongue... 77 00:05:44,090 --> 00:05:45,847 In native tongue... 78 00:05:52,620 --> 00:05:54,255 In native tongue... 79 00:06:15,483 --> 00:06:17,003 Princess. 80 00:06:25,098 --> 00:06:26,412 ♪ Music playing... 81 00:06:26,499 --> 00:06:27,814 Tell me, Halfdan, 82 00:06:27,901 --> 00:06:31,262 what was the most amazing thing you saw on your travels? 83 00:06:31,460 --> 00:06:32,731 Nothing. 84 00:06:33,361 --> 00:06:34,592 Nothing? 85 00:06:34,660 --> 00:06:37,723 They call it the desert. 86 00:06:37,831 --> 00:06:40,285 It's just miles and miles of sand. 87 00:06:40,512 --> 00:06:42,793 Sand as far as you can see. 88 00:06:43,049 --> 00:06:44,663 And nothing but sand. 89 00:06:44,809 --> 00:06:48,707 And what was the second most amazing thing you saw? 90 00:06:51,157 --> 00:06:52,778 Everything. 91 00:06:55,856 --> 00:07:00,309 Ubbe, why have you fallen out so violently with Ivar? 92 00:07:00,543 --> 00:07:02,848 How can you even ask me that question? 93 00:07:03,076 --> 00:07:05,504 You know what Ivar is, you saw. 94 00:07:05,949 --> 00:07:08,108 And Hvitserk chose to go with him. 95 00:07:08,195 --> 00:07:09,355 The traitor. 96 00:07:09,442 --> 00:07:11,762 They will destroy our father's legacy for all time. 97 00:07:11,830 --> 00:07:14,934 But we can fight to preserve as much as we can. 98 00:07:15,481 --> 00:07:17,715 Our father lives through us, Bjorn, 99 00:07:17,877 --> 00:07:20,004 or he doesn't live at all. 100 00:07:27,460 --> 00:07:30,653 What are you going to do, Halfdan? 101 00:07:31,977 --> 00:07:34,785 Are you going to rejoin your brother? 102 00:07:37,803 --> 00:07:39,434 No. 103 00:07:41,619 --> 00:07:43,668 Bjorn saved my life, 104 00:07:44,210 --> 00:07:47,051 and I have sworn allegiance to him, 105 00:07:47,781 --> 00:07:52,238 and nothing will make me change my mind. 106 00:07:52,481 --> 00:07:56,176 While you were away, your brother came here. 107 00:07:56,422 --> 00:07:57,967 He swore to me 108 00:07:58,035 --> 00:08:01,262 that he no longer had any designs on my kingdom. 109 00:08:01,391 --> 00:08:03,410 But he was lying. 110 00:08:05,999 --> 00:08:10,574 How do I know that you're not lying? 111 00:08:12,672 --> 00:08:14,473 You don't, 112 00:08:14,975 --> 00:08:19,801 even though I swore on my sacred ring. 113 00:08:21,881 --> 00:08:26,098 Do you think I'm lying, Bjorn? 114 00:08:26,819 --> 00:08:29,809 You and I crawled out from under the same rock. 115 00:08:30,446 --> 00:08:33,028 I believe you will fight against your brother. 116 00:08:41,667 --> 00:08:45,340 Guthrum, I brought something back for you. 117 00:08:45,754 --> 00:08:48,668 It belonged to a man named Commander Euphemius. 118 00:08:49,551 --> 00:08:51,559 A Byzantine prince. 119 00:08:57,543 --> 00:08:59,410 Thank you, Bjorn. 120 00:08:59,762 --> 00:09:01,801 It's beautiful. 121 00:09:02,020 --> 00:09:05,410 Perhaps one day I will get to meet this Euphemius. 122 00:09:07,035 --> 00:09:10,567 Alas, no, you will not. 123 00:09:12,598 --> 00:09:14,457 Halfdan and I ate him. 124 00:09:14,608 --> 00:09:16,590 You ate him? 125 00:09:16,723 --> 00:09:18,817 Well, not on purpose. 126 00:09:19,339 --> 00:09:22,803 No, you have to understand that many strange things 127 00:09:22,871 --> 00:09:24,823 happened in that other world. 128 00:09:25,090 --> 00:09:27,535 Perhaps one day you will see for yourself. 129 00:09:30,520 --> 00:09:32,754 ♪♪ Music playing... 130 00:09:32,821 --> 00:09:34,821 ♪♪ 131 00:09:35,088 --> 00:09:36,949 Here is the place. 132 00:09:38,616 --> 00:09:41,020 Here is where we shall live. 133 00:09:41,861 --> 00:09:43,434 Here is what? 134 00:09:44,264 --> 00:09:46,231 Our new settlement? 135 00:09:47,028 --> 00:09:49,278 I can't even see a single house. 136 00:09:50,069 --> 00:09:51,503 You must be joking. 137 00:09:51,629 --> 00:09:53,387 You're not looking. 138 00:09:54,374 --> 00:09:57,824 That's been your problem all the way through, Eyvind. 139 00:09:58,211 --> 00:10:00,481 You don't know how to look. 140 00:10:00,900 --> 00:10:05,551 I can see everything with my own eyes. 141 00:10:05,872 --> 00:10:08,223 I don't need to be tricked. 142 00:10:08,854 --> 00:10:12,481 What I see is nothing. 143 00:10:14,426 --> 00:10:16,559 Where is the house the Gods have built? 144 00:10:16,742 --> 00:10:18,035 Huh? 145 00:10:18,547 --> 00:10:20,340 It's not here! 146 00:10:22,215 --> 00:10:24,155 I ought to cut off your accursed head 147 00:10:24,223 --> 00:10:25,817 right now, Floki. 148 00:10:31,552 --> 00:10:34,602 You see. 149 00:10:34,814 --> 00:10:38,751 This is the land of Loki and the giants. 150 00:10:38,988 --> 00:10:41,324 This is the land of evil. 151 00:10:46,192 --> 00:10:49,308 Look at the hot water spurting. 152 00:10:49,395 --> 00:10:51,410 I'm sure hell is close by. 153 00:10:51,629 --> 00:10:54,363 Stop this stupid talk. 154 00:10:54,734 --> 00:10:56,869 This is just water the Gods have made hot 155 00:10:56,956 --> 00:10:59,018 for the very purpose of helping us. 156 00:10:59,223 --> 00:11:02,379 Here we can wash our clothes and even bake bread. 157 00:11:03,075 --> 00:11:05,199 Is there not a soul here who would not enjoy 158 00:11:05,309 --> 00:11:06,946 a slice of hot bread? 159 00:11:36,722 --> 00:11:38,759 ♪♪ Music playing... 160 00:11:39,240 --> 00:11:42,705 ♪♪ 161 00:11:50,674 --> 00:11:53,234 I can see she interests you. 162 00:11:55,250 --> 00:11:58,664 Don't worry. I'm not jealous. 163 00:11:59,351 --> 00:12:01,013 Not anymore. 164 00:12:01,375 --> 00:12:02,956 And when you didn't come back from England, 165 00:12:03,023 --> 00:12:05,476 I knew the love we had was over. 166 00:12:07,992 --> 00:12:09,635 I only want to know 167 00:12:09,703 --> 00:12:12,492 that you will always look after our children. 168 00:12:12,804 --> 00:12:15,000 I swear, Torvi, 169 00:12:15,393 --> 00:12:18,382 I will always take care of you and the children. 170 00:12:23,079 --> 00:12:25,242 This is for you. 171 00:12:30,326 --> 00:12:32,797 Why don't you give it to someone else? 172 00:12:33,518 --> 00:12:36,266 Because I want you to have it. 173 00:12:37,647 --> 00:12:42,086 Thank you, sweet Bjorn. 174 00:13:04,195 --> 00:13:05,985 What is it? 175 00:13:09,079 --> 00:13:10,849 I want her. 176 00:13:11,086 --> 00:13:14,173 You don't know anything about that girl. 177 00:13:14,475 --> 00:13:16,149 Ask the King. 178 00:13:20,109 --> 00:13:22,024 What about Torvi? 179 00:13:22,581 --> 00:13:25,509 It's finished. 180 00:13:30,008 --> 00:13:31,751 Come on. 181 00:13:43,588 --> 00:13:49,104 My son would like to sleep with your daughter. 182 00:14:12,539 --> 00:14:13,851 Torvi? 183 00:14:19,062 --> 00:14:20,390 It's all right. 184 00:14:20,458 --> 00:14:22,007 I understand. 185 00:14:25,445 --> 00:14:28,148 He wasn't my fate after all. 186 00:14:30,789 --> 00:14:31,892 No. 187 00:14:31,960 --> 00:14:34,281 I don't blame Bjorn. 188 00:14:35,460 --> 00:14:36,757 No. 189 00:14:37,937 --> 00:14:41,765 Still, you have his children. 190 00:14:43,820 --> 00:14:45,179 Children die. 191 00:14:45,406 --> 00:14:46,853 We all die. 192 00:14:47,023 --> 00:14:49,773 We mustn't try too hard to hold on to things that pass. 193 00:14:49,959 --> 00:14:51,820 You're very wise, aren't you? 194 00:14:52,640 --> 00:14:53,721 No. 195 00:14:53,878 --> 00:14:55,382 Hmm. 196 00:15:01,016 --> 00:15:02,492 Oh. 197 00:15:07,259 --> 00:15:09,874 I want you to give this to Margrethe. 198 00:15:10,111 --> 00:15:11,507 No. 199 00:15:22,742 --> 00:15:24,929 ♪♪ Music playing... 200 00:15:25,159 --> 00:15:28,927 ♪♪ 201 00:15:45,410 --> 00:15:47,411 You love Torvi? 202 00:15:52,230 --> 00:15:53,857 No. 203 00:15:54,953 --> 00:15:56,320 I feel sorry for her. 204 00:15:56,388 --> 00:15:58,013 If you feel sorry for someone, 205 00:15:58,146 --> 00:16:00,342 you don't have to kiss them. 206 00:16:02,669 --> 00:16:05,146 We don't have time to play games. 207 00:16:05,341 --> 00:16:07,138 The world is coming to an end. 208 00:16:07,349 --> 00:16:09,911 Ivar and Harald are coming. 209 00:16:10,326 --> 00:16:12,829 We have to know what we are fighting for. 210 00:16:14,326 --> 00:16:16,732 We have to know why we are fighting. 211 00:16:16,877 --> 00:16:18,224 I agree. 212 00:16:19,911 --> 00:16:22,958 Lagertha has been weak. 213 00:16:23,247 --> 00:16:26,396 Do we really want to fight for someone like that? 214 00:16:26,614 --> 00:16:28,903 She's the rightful ruler of Kattegat. 215 00:16:29,044 --> 00:16:30,648 No, she killed 216 00:16:30,716 --> 00:16:33,786 the legitimate ruler of Kattegat. 217 00:16:36,659 --> 00:16:38,497 What are you saying? 218 00:16:43,161 --> 00:16:45,024 Don't fight Ivar. 219 00:16:45,435 --> 00:16:46,931 Why would you? 220 00:16:47,559 --> 00:16:49,051 Let them come. 221 00:16:49,318 --> 00:16:51,841 Let them overthrow her. 222 00:16:52,293 --> 00:16:54,349 Don't stand in their way. 223 00:16:55,255 --> 00:16:57,497 You are the oldest son. 224 00:16:58,021 --> 00:17:00,161 If they kill Bjorn. 225 00:17:01,599 --> 00:17:04,872 Then you will be King of Kattegat. 226 00:17:05,044 --> 00:17:07,615 And I will be queen. 227 00:17:08,004 --> 00:17:10,279 What an amazing outcome for a slave. 228 00:17:11,639 --> 00:17:14,044 To end up as a queen. 229 00:17:14,990 --> 00:17:17,427 Is that what you want? 230 00:17:17,677 --> 00:17:19,060 Yes, Ubbe. 231 00:17:19,274 --> 00:17:20,985 It's what I want. 232 00:17:22,984 --> 00:17:27,243 It's what I want. 233 00:17:35,141 --> 00:17:38,657 I still miss Ragnar. Even now. 234 00:17:41,495 --> 00:17:44,618 I often remember when we were farmers. 235 00:17:45,465 --> 00:17:47,267 You have come a long way since then. 236 00:17:47,354 --> 00:17:49,094 Perhaps. 237 00:17:49,369 --> 00:17:53,180 One day, I would like to go back to being a farmer, 238 00:17:53,673 --> 00:17:55,696 living a simple life, 239 00:17:55,883 --> 00:17:59,384 watching the sun rise in the morning 240 00:17:59,790 --> 00:18:01,907 and set in the evening. 241 00:18:02,649 --> 00:18:04,097 Well, you deserve it. 242 00:18:04,237 --> 00:18:06,962 Your life has never been easy, I know that. 243 00:18:07,787 --> 00:18:10,891 But, as your son, I am so proud of you. 244 00:18:12,611 --> 00:18:14,843 Of what you have achieved. 245 00:18:19,836 --> 00:18:23,736 King Harald kidnapped Astrid and took her away. 246 00:18:24,519 --> 00:18:25,954 I miss her too. 247 00:18:26,064 --> 00:18:31,594 My life is full of ghosts now. 248 00:18:33,675 --> 00:18:37,149 You sound as if you think it might all be over soon. 249 00:18:37,324 --> 00:18:39,524 But that is not you. 250 00:18:39,886 --> 00:18:42,399 Lagertha doesn't look back. 251 00:18:43,223 --> 00:18:45,272 She faces what is to come. 252 00:18:45,389 --> 00:18:47,524 And I know you will do that now. 253 00:18:49,296 --> 00:18:51,344 For war is coming, 254 00:18:51,594 --> 00:18:54,360 and it will be like Ragnarok. 255 00:18:55,435 --> 00:18:58,149 Ivar will be like the wolf Fenrir, 256 00:18:58,392 --> 00:19:01,313 and flames will dance in his eyes. 257 00:19:01,508 --> 00:19:03,443 And he will try to tear 258 00:19:03,530 --> 00:19:07,009 the sky apart! 259 00:19:09,449 --> 00:19:10,813 No. 260 00:19:12,051 --> 00:19:14,571 You wouldn't want to miss that, now, would you? 261 00:19:14,854 --> 00:19:16,657 No, it's true. 262 00:19:17,457 --> 00:19:19,977 I wouldn't want to miss that. 263 00:19:35,666 --> 00:19:38,083 We will be fighting against your brothers. 264 00:19:38,151 --> 00:19:39,419 Yes? 265 00:19:39,634 --> 00:19:41,014 Yes. 266 00:19:42,390 --> 00:19:44,812 Perhaps even my brother Bjorn, 267 00:19:44,921 --> 00:19:47,351 if he returns from his travels. 268 00:19:48,398 --> 00:19:51,903 Do they frighten you, your brothers? 269 00:19:52,117 --> 00:19:55,101 No. 270 00:19:55,359 --> 00:19:58,328 Maybe Bjorn, just a little. 271 00:19:58,664 --> 00:20:02,328 I don't find him very smart, but he is a great warrior. 272 00:20:03,320 --> 00:20:05,999 They call him Bjorn Ironside. 273 00:20:11,956 --> 00:20:13,796 And the woman, 274 00:20:14,668 --> 00:20:17,164 the one who killed your mother? 275 00:20:19,064 --> 00:20:20,445 Lagertha. 276 00:20:20,515 --> 00:20:21,812 Hmm. 277 00:20:22,593 --> 00:20:24,499 I've sworn to kill her. 278 00:20:24,694 --> 00:20:27,156 And she knows that I'll do it. 279 00:20:27,461 --> 00:20:30,406 She just doesn't know how bad it's going to be. 280 00:20:34,479 --> 00:20:36,218 Where will you fight? 281 00:20:36,401 --> 00:20:37,829 I don't know. 282 00:20:38,156 --> 00:20:40,925 Perhaps they'll blockade themselves in Kattegat. 283 00:20:41,140 --> 00:20:42,812 The main town. 284 00:20:44,132 --> 00:20:48,648 That would be foolish. 285 00:20:56,468 --> 00:20:59,237 Maybe you can help me think of a strategy. 286 00:20:59,531 --> 00:21:02,640 Hmm? 287 00:21:02,789 --> 00:21:04,664 You would trust me to do that? 288 00:21:05,143 --> 00:21:07,046 Even though I don't care which side wins? 289 00:21:07,179 --> 00:21:09,081 Ah, but you want to win. 290 00:21:09,168 --> 00:21:10,999 I see that. 291 00:21:11,218 --> 00:21:14,249 And I want to be around people who want to win. 292 00:21:14,852 --> 00:21:16,988 What they do afterwards, who cares? 293 00:21:17,075 --> 00:21:18,669 The fact is, 294 00:21:18,992 --> 00:21:22,140 I will only fight for you because I am certain, 295 00:21:22,414 --> 00:21:24,842 as certain as I can be, 296 00:21:25,179 --> 00:21:28,390 that God wishes me to do so. 297 00:21:29,046 --> 00:21:31,149 That I am part of some plan 298 00:21:31,429 --> 00:21:33,791 which I cannot comprehend. 299 00:21:35,286 --> 00:21:39,328 Then you believe, like us, that you are fated, huh? 300 00:21:39,523 --> 00:21:41,159 No. 301 00:21:41,437 --> 00:21:43,381 I still believe I have free will. 302 00:21:43,593 --> 00:21:47,015 I choose to fight for you. 303 00:21:50,688 --> 00:21:52,796 If you are fated, 304 00:21:53,023 --> 00:21:55,551 it doesn't matter if you choose or not. 305 00:21:55,693 --> 00:21:59,999 You simply have the illusion of being free to choose. 306 00:22:01,711 --> 00:22:03,968 I don't know. 307 00:22:05,639 --> 00:22:07,859 Excuse me? 308 00:22:10,975 --> 00:22:14,609 I just don't know if, when I joined your side, 309 00:22:14,912 --> 00:22:17,874 whether it was fate or free will. 310 00:22:23,203 --> 00:22:25,117 What does it matter? 311 00:22:25,542 --> 00:22:27,156 Hmm? 312 00:22:53,232 --> 00:22:56,742 I was looking for you. I didn't know where you were. 313 00:22:57,671 --> 00:23:00,164 I don't have to be attended at all times, do I? 314 00:23:00,296 --> 00:23:03,640 Of course not. I just like to know where you are. 315 00:23:05,660 --> 00:23:09,210 You are so precious to me. 316 00:23:12,524 --> 00:23:14,539 I saw you being sick. 317 00:23:15,278 --> 00:23:17,070 Are you ill? 318 00:23:18,329 --> 00:23:20,718 Please tell me you are not ill. 319 00:23:21,479 --> 00:23:24,070 No. I don't think I'm ill. 320 00:23:24,833 --> 00:23:26,343 Then? 321 00:23:27,679 --> 00:23:29,887 I think I might be with child. 322 00:23:33,325 --> 00:23:35,539 By all the Gods. 323 00:23:36,835 --> 00:23:38,562 With child? 324 00:23:38,823 --> 00:23:41,132 Yes. It's possible. 325 00:23:42,234 --> 00:23:44,602 You make me so very happy. 326 00:23:44,820 --> 00:23:47,484 Well, I'm glad. I, um... 327 00:23:48,226 --> 00:23:50,515 Don't cry. Don't cry. 328 00:23:50,664 --> 00:23:52,367 This is astonishing news. 329 00:23:52,523 --> 00:23:55,478 First, I find a woman, and then she tells me 330 00:23:55,546 --> 00:23:57,249 she is going to have my child. 331 00:23:57,414 --> 00:23:59,703 Oh, don't cry, Astrid. 332 00:23:59,874 --> 00:24:02,312 Astrid. 333 00:24:05,781 --> 00:24:10,171 You have just made me the happiest man in Midgard. 334 00:24:16,434 --> 00:24:18,460 ♪♪ Music playing... 335 00:24:25,843 --> 00:24:28,273 Why don't you show yourself to these people, 336 00:24:28,374 --> 00:24:30,773 as you show yourself to me? 337 00:24:31,745 --> 00:24:33,546 They want to believe. 338 00:24:35,322 --> 00:24:37,679 That's why I chose them. 339 00:24:39,991 --> 00:24:42,484 They just need a sign. 340 00:24:57,139 --> 00:24:59,273 Can you feel him? 341 00:25:00,218 --> 00:25:01,759 You are with child? 342 00:25:02,056 --> 00:25:04,046 Can't you feel him? 343 00:25:05,375 --> 00:25:08,718 Yes. Yes! 344 00:25:10,601 --> 00:25:13,335 The first child of the new world. 345 00:25:29,106 --> 00:25:31,234 What's the matter with you? 346 00:25:35,168 --> 00:25:37,382 I'm going to be a father. 347 00:25:37,649 --> 00:25:39,492 Skol. 348 00:25:39,957 --> 00:25:41,687 Skol. 349 00:25:43,894 --> 00:25:45,585 Huh. 350 00:25:51,255 --> 00:25:52,422 Hmm. 351 00:26:07,510 --> 00:26:09,672 I want to marry your daughter. 352 00:26:11,640 --> 00:26:14,307 She is worth far more than you can ever give. 353 00:26:14,375 --> 00:26:16,055 I know. 354 00:26:18,235 --> 00:26:22,086 So I will give far more than I can ever afford. 355 00:26:24,226 --> 00:26:27,407 Very well. 356 00:26:28,421 --> 00:26:30,813 If she wants to. 357 00:26:59,879 --> 00:27:01,723 Snaefrid. 358 00:27:04,932 --> 00:27:07,486 ♪♪ Music playing... 359 00:28:06,156 --> 00:28:09,592 We have a strange custom in the north. 360 00:28:15,282 --> 00:28:19,061 We half castrate our reindeer. 361 00:28:24,414 --> 00:28:27,656 But we don't cut the balls out of the sac. 362 00:28:29,711 --> 00:28:33,515 Instead, the men hold the reindeer down. 363 00:28:34,510 --> 00:28:40,101 We women chew the balls to pieces inside the sac. 364 00:28:54,055 --> 00:28:56,492 So, tell me, Bjorn, 365 00:28:57,241 --> 00:29:01,609 did you think this was the way we Sami always got married? 366 00:29:02,819 --> 00:29:05,744 I bet you thought this was all our custom. 367 00:29:05,943 --> 00:29:08,625 Huh? 368 00:29:10,983 --> 00:29:15,140 And that's why you allowed me to tie you up. 369 00:29:21,811 --> 00:29:24,930 I told my father I was going to marry you, 370 00:29:25,084 --> 00:29:27,320 the moment I saw you. 371 00:29:37,709 --> 00:29:40,280 Maybe I won't chew your balls. 372 00:29:40,589 --> 00:29:42,826 But... would have to workhard. 373 00:29:46,440 --> 00:29:50,218 Sami men can last for many hours. 374 00:29:54,606 --> 00:29:58,452 It delights my eyes to see all of you working together. 375 00:29:59,311 --> 00:30:01,835 This was my dream. 376 00:30:02,112 --> 00:30:05,124 That we would create a new kind of world, 377 00:30:05,297 --> 00:30:07,413 in which everyone is equal, 378 00:30:07,808 --> 00:30:10,273 and contributes equally to the community 379 00:30:10,418 --> 00:30:12,612 to the best of their ability. 380 00:30:12,824 --> 00:30:15,003 And those who fall sick, or are injured, 381 00:30:15,071 --> 00:30:17,987 can expect to be looked after by the rest of us. 382 00:30:18,467 --> 00:30:21,283 We will parcel out the land fairly, 383 00:30:21,613 --> 00:30:24,776 and only tax those who can afford to pay. So... 384 00:30:25,171 --> 00:30:27,925 No reason for anyone to feel hard done by. 385 00:30:28,149 --> 00:30:30,862 And we will find a place for our meetings, 386 00:30:31,015 --> 00:30:33,076 and we will elect a law giver 387 00:30:33,218 --> 00:30:36,917 who will decide upon the merits of every case. 388 00:30:38,854 --> 00:30:40,680 There will never be any reason 389 00:30:40,752 --> 00:30:43,870 to use the axe to settle disputes among us. 390 00:30:44,066 --> 00:30:45,713 No. 391 00:30:45,902 --> 00:30:49,511 This is a new place, a new land. 392 00:30:49,750 --> 00:30:52,659 And we must try to be better people. 393 00:30:52,882 --> 00:30:55,096 Different people than we were. 394 00:30:55,684 --> 00:30:58,339 That is all good and well, Floki. 395 00:30:58,870 --> 00:31:00,229 But who will rule us? 396 00:31:00,297 --> 00:31:01,411 ♪♪ Music playing... 397 00:31:01,479 --> 00:31:02,909 Nobody. 398 00:31:03,353 --> 00:31:04,968 We will rule ourselves. 399 00:31:09,414 --> 00:31:11,557 I don't believe you, Floki. 400 00:31:13,699 --> 00:31:15,432 Not for a moment. 401 00:31:15,825 --> 00:31:20,620 I know very well that you want to rule us. 402 00:31:24,663 --> 00:31:26,393 You want to be King. 403 00:31:27,532 --> 00:31:29,393 It's true, isn't it? 404 00:31:32,608 --> 00:31:34,464 Don't deny it. 405 00:31:34,842 --> 00:31:36,690 You want to be King. 406 00:31:41,223 --> 00:31:43,925 ♪♪ Music playing... 407 00:31:44,101 --> 00:31:47,284 ♪♪ 408 00:31:47,819 --> 00:31:51,471 ♪♪ Music playing... 409 00:31:51,678 --> 00:31:54,940 ♪♪ 410 00:31:56,862 --> 00:31:58,956 It is beautiful! 411 00:32:20,239 --> 00:32:22,580 ♪♪ Music playing... 412 00:32:22,648 --> 00:32:26,051 ♪♪ 413 00:32:27,239 --> 00:32:29,074 "Then the Lord said unto me, 414 00:32:29,165 --> 00:32:32,144 "Out of the north a great evil shall break forth 415 00:32:32,212 --> 00:32:34,666 "upon all the inhabitants of the land." 416 00:32:36,245 --> 00:32:39,973 Never before in England had such a terror appeared. 417 00:32:40,260 --> 00:32:44,674 And it first appeared here, at Lindisfarne. 418 00:32:49,069 --> 00:32:50,603 If the young monk you mentioned, 419 00:32:50,690 --> 00:32:51,934 Athelstan, 420 00:32:52,002 --> 00:32:53,971 was here at that time, 421 00:32:54,213 --> 00:32:56,823 he would have worked in this scriptorium, 422 00:32:57,019 --> 00:32:59,588 illuminating the words of Our Lord. 423 00:33:00,544 --> 00:33:02,701 He may even have painted icons, 424 00:33:02,872 --> 00:33:06,147 although of course, he would never have signed his work. 425 00:33:06,357 --> 00:33:08,226 Even the greatest artists recognize 426 00:33:08,294 --> 00:33:10,985 that they owe their talent to God, 427 00:33:11,294 --> 00:33:13,434 and that their work is for His glory 428 00:33:13,502 --> 00:33:15,193 and not for their own. 429 00:33:16,568 --> 00:33:20,862 I never actually met my... Met Athelstan. 430 00:33:21,044 --> 00:33:22,867 But from what I have heard about him, 431 00:33:22,935 --> 00:33:25,332 he was a kind and humble man. 432 00:33:25,544 --> 00:33:27,855 I wish I could tell you more about him. 433 00:33:28,091 --> 00:33:30,691 All I know is that, on that terrible day, 434 00:33:30,966 --> 00:33:33,810 which some thought was the Day of Judgment, 435 00:33:33,995 --> 00:33:36,164 many of the monks were killed here. 436 00:33:36,318 --> 00:33:38,245 Others drowned themselves 437 00:33:38,513 --> 00:33:41,148 trying to escape the wrath of the Northmen. 438 00:33:41,427 --> 00:33:44,255 But I understand some were taken away in their boats 439 00:33:44,323 --> 00:33:46,139 and sold into slavery. 440 00:33:46,293 --> 00:33:47,633 There is even a story 441 00:33:47,701 --> 00:33:51,879 that one of them returned, later, to these shores. 442 00:33:52,076 --> 00:33:56,663 He was an apostate who had abandoned God 443 00:33:56,935 --> 00:33:59,100 and embraced the pagan way of life. 444 00:33:59,333 --> 00:34:01,622 Perhaps it was all part of God's will. 445 00:34:01,728 --> 00:34:03,523 That seems unlikely. 446 00:34:03,654 --> 00:34:05,599 Which doesn't make it untrue. 447 00:34:07,677 --> 00:34:09,599 Prince, may I ask you, 448 00:34:10,013 --> 00:34:12,432 who was this monk to you? 449 00:34:12,615 --> 00:34:13,881 An inspiration. 450 00:34:14,146 --> 00:34:17,786 Was he not crucified, as an apostate? 451 00:34:17,927 --> 00:34:19,186 Yes. 452 00:34:19,506 --> 00:34:21,358 But he rose again. 453 00:34:22,014 --> 00:34:25,014 I have his cross, here. 454 00:34:26,506 --> 00:34:28,827 But, if you never met him... 455 00:34:28,930 --> 00:34:30,506 It was given to me 456 00:34:30,853 --> 00:34:32,866 by Ragnar Lothbrok. 457 00:34:33,202 --> 00:34:34,936 Ragnar Lothbrok? 458 00:34:35,280 --> 00:34:37,436 He led that raid on this island. 459 00:34:37,600 --> 00:34:39,085 He was the devil incarnate! 460 00:34:39,163 --> 00:34:41,202 My Lord Abbot, all I know 461 00:34:41,272 --> 00:34:44,092 is that the world is not a simple place. 462 00:34:44,889 --> 00:34:46,999 There is good and evil in everything, 463 00:34:47,139 --> 00:34:48,782 and in everyone. 464 00:34:49,092 --> 00:34:52,975 We are all, all of us, devils and angels. 465 00:34:53,717 --> 00:34:56,405 You might like to put that into one of your sermons. 466 00:35:01,792 --> 00:35:04,194 There is something else you might consider. 467 00:35:05,530 --> 00:35:08,054 That you stop conducting all your business in Latin. 468 00:35:08,272 --> 00:35:10,444 Most people don't speak Latin so they think of you 469 00:35:10,512 --> 00:35:13,780 as superior beings, which, as you explained, isn't true, 470 00:35:13,928 --> 00:35:15,227 since you are so humble 471 00:35:15,295 --> 00:35:16,881 and work only for the glory of God. 472 00:35:17,006 --> 00:35:20,178 But God can be glorified and addressed in English. 473 00:35:20,596 --> 00:35:23,170 And that way, all the people here can share your love 474 00:35:23,319 --> 00:35:25,545 and understanding for Him. 475 00:35:25,873 --> 00:35:27,751 As well as share all the knowledge contained 476 00:35:27,819 --> 00:35:30,233 in all those books in your library. 477 00:35:31,521 --> 00:35:33,194 It's only a thought. 478 00:35:38,756 --> 00:35:41,522 "And there appeared a great wonder in heaven, 479 00:35:41,694 --> 00:35:44,125 "a woman clothed with the sun, 480 00:35:44,334 --> 00:35:47,788 "and the moon beneath her feet, 481 00:35:48,445 --> 00:35:50,374 "and upon her head 482 00:35:50,864 --> 00:35:54,616 "a crown of 12 stars." 483 00:35:55,061 --> 00:35:56,436 Who is the woman? 484 00:35:56,600 --> 00:35:57,918 The Virgin. 485 00:35:58,288 --> 00:36:02,748 Mary, mother of our God, Jesus Christ. 486 00:36:04,295 --> 00:36:07,148 If she was a virgin, how could she be a mother? 487 00:36:07,235 --> 00:36:08,532 It was a miracle. 488 00:36:10,066 --> 00:36:11,459 I would say so. 489 00:36:11,631 --> 00:36:14,952 Are there not many miraculous things in your faith? 490 00:36:15,639 --> 00:36:19,227 Like the serpent whose body holds in the sea? 491 00:36:19,459 --> 00:36:21,475 That's not a miracle. 492 00:36:21,562 --> 00:36:22,730 That is true. 493 00:36:22,856 --> 00:36:24,048 Ah. 494 00:36:24,116 --> 00:36:26,694 One day Thor was fishing 495 00:36:27,225 --> 00:36:29,280 and hooked the serpent by mistake. 496 00:36:29,348 --> 00:36:30,502 And the two of them, 497 00:36:30,570 --> 00:36:34,030 they... fought an almighty battle. 498 00:36:34,129 --> 00:36:35,967 I can imagine. 499 00:36:42,186 --> 00:36:44,051 The moon is a woman. 500 00:36:44,217 --> 00:36:48,295 That's true. 501 00:36:49,631 --> 00:36:53,147 But not a woman you can trust. 502 00:36:55,092 --> 00:36:56,397 A devious woman. 503 00:36:56,569 --> 00:36:59,167 A woman who drives men insane. 504 00:36:59,436 --> 00:37:03,686 She promises them her love. 505 00:37:04,944 --> 00:37:06,756 And her favors, 506 00:37:07,366 --> 00:37:09,177 but then she changes her mind, 507 00:37:09,264 --> 00:37:10,998 cheats on them, 508 00:37:11,419 --> 00:37:13,779 goes with someone else. 509 00:37:18,295 --> 00:37:22,178 Do you understand what I'm thinking? 510 00:37:23,321 --> 00:37:25,686 You're thinking I can't be trusted. 511 00:37:26,796 --> 00:37:29,163 That my promises are worthless. 512 00:37:30,116 --> 00:37:34,155 That I will be as fickle as the moon. 513 00:37:35,035 --> 00:37:38,295 In my experience, it happens. 514 00:37:38,558 --> 00:37:40,606 But if you kill me now, 515 00:37:40,842 --> 00:37:45,139 you deny yourself the pleasure of proving yourself right. 516 00:37:52,653 --> 00:37:57,311 Heahmund, I do not want to be right. 517 00:37:58,358 --> 00:38:01,459 I want to believe in you. 518 00:38:02,037 --> 00:38:05,038 I want to believe that in this world 519 00:38:05,311 --> 00:38:08,498 there is someone who never lies, 520 00:38:08,756 --> 00:38:12,764 cheats, or compromises. 521 00:38:13,991 --> 00:38:18,616 Who is always... noble. 522 00:38:29,231 --> 00:38:32,841 I am the one, Ivar. 523 00:38:33,961 --> 00:38:36,216 You can believe in me. 524 00:38:43,862 --> 00:38:45,440 We'll see. 525 00:39:07,428 --> 00:39:10,139 ♪♪ Music playing... 526 00:39:10,427 --> 00:39:13,137 ♪♪ 527 00:39:13,583 --> 00:39:17,411 Our numbers are growing. Good. 528 00:39:30,053 --> 00:39:31,522 Where shall we meet them? 529 00:39:31,590 --> 00:39:33,311 They will expect us to defend Kattegat 530 00:39:33,379 --> 00:39:34,757 by a sea-borne attack. 531 00:39:34,825 --> 00:39:36,448 So, they won't attack by sea? 532 00:39:36,516 --> 00:39:38,130 I don't think so. 533 00:39:38,562 --> 00:39:40,301 In my experience, Ivar never does 534 00:39:40,369 --> 00:39:41,991 what you expect him to do. 535 00:39:43,809 --> 00:39:45,848 So, what should we do? 536 00:39:46,145 --> 00:39:49,192 If Ivar brings his army across the land, 537 00:39:49,661 --> 00:39:51,606 we should try and intercept him. 538 00:39:52,567 --> 00:39:55,426 And choose a battleground that suits us. 539 00:39:55,650 --> 00:39:56,910 Exactly. 540 00:39:57,090 --> 00:39:59,116 Ivar always likes to scout his battlegrounds 541 00:39:59,184 --> 00:40:01,358 before any battle, so he can use the features 542 00:40:01,426 --> 00:40:03,317 of the land to his advantage. 543 00:40:03,606 --> 00:40:05,919 However, if we take that ability away, 544 00:40:06,161 --> 00:40:07,437 then we have the advantage. 545 00:40:07,505 --> 00:40:09,911 The battleground must include forest. 546 00:40:10,028 --> 00:40:12,132 That is where the Sami best use their skills. 547 00:40:12,200 --> 00:40:13,742 If they attack from the east, 548 00:40:13,810 --> 00:40:15,973 we should fight them on Scar Mountain. 549 00:40:17,855 --> 00:40:19,419 There is one more thing. 550 00:40:19,692 --> 00:40:21,973 In his cleverness, if Ivar does 551 00:40:22,122 --> 00:40:24,161 bring his army across the land, 552 00:40:24,286 --> 00:40:26,279 the ships he leaves behind will be vulnerable. 553 00:40:26,347 --> 00:40:27,606 Yes. 554 00:40:27,684 --> 00:40:29,872 And once we engage with them, 555 00:40:30,161 --> 00:40:31,968 he will become very aware of that, 556 00:40:32,055 --> 00:40:34,934 and he will have to keep back a significant amount 557 00:40:35,002 --> 00:40:39,419 of his warriors, and my brother's warriors, 558 00:40:40,426 --> 00:40:43,212 to prevent us outflanking them 559 00:40:43,557 --> 00:40:45,825 and reaching their ships first. 560 00:40:46,184 --> 00:40:48,051 I like that. 561 00:40:48,520 --> 00:40:51,812 The less warriors he commits to the field... 562 00:40:51,880 --> 00:40:54,544 The greater our chances of prevailing. 563 00:40:56,511 --> 00:40:57,986 On the other hand, 564 00:40:58,598 --> 00:41:01,130 Ivar may have anticipated all of this. 565 00:41:02,231 --> 00:41:03,840 In which case? 566 00:41:04,285 --> 00:41:05,840 In which case, 567 00:41:06,004 --> 00:41:08,630 he will attack Kattegat by sea after all. 568 00:41:08,808 --> 00:41:10,755 And we won't be here. 569 00:41:11,324 --> 00:41:15,020 He will just take Kattegat without even a fight. 570 00:41:17,069 --> 00:41:18,997 We have to choose. 571 00:41:20,554 --> 00:41:22,403 And I think Bjorn is right. 572 00:41:35,237 --> 00:41:38,504 Father, I came here to try and find you. 573 00:41:41,689 --> 00:41:43,325 You are not here. 574 00:41:43,793 --> 00:41:45,622 But I am not worried. 575 00:41:46,580 --> 00:41:49,614 For you are everywhere, especially in my heart. 576 00:41:51,677 --> 00:41:53,708 I think you are here now 577 00:41:54,735 --> 00:41:58,169 looking down and smiling at your foolish son. 578 00:42:01,550 --> 00:42:04,544 I know you for a humble man, Father. 579 00:42:07,836 --> 00:42:10,934 But I cannot promise to follow you in those footsteps. 580 00:42:11,880 --> 00:42:14,325 I do not aim to be humble. 581 00:42:16,067 --> 00:42:17,729 All I can think of 582 00:42:17,848 --> 00:42:20,965 is that we say our Lord's prayer together, 583 00:42:22,163 --> 00:42:23,630 you and I. 584 00:42:33,160 --> 00:42:36,020 "Our Father, which art in heaven, 585 00:42:36,754 --> 00:42:38,836 "Hallowed be Thy name. 586 00:42:39,012 --> 00:42:41,006 "Thy Kingdom come, Thy will be done 587 00:42:41,093 --> 00:42:43,715 "on Earth as it is in Heaven. 588 00:42:44,074 --> 00:42:47,215 "Give us this day our daily bread." 589 00:42:51,637 --> 00:42:53,239 Father... 590 00:42:55,553 --> 00:42:58,184 "And forgive us our trespasses 591 00:42:58,342 --> 00:42:59,882 "as we forgive those 592 00:42:59,950 --> 00:43:01,807 "who trespass against us. 593 00:43:02,027 --> 00:43:04,372 "Lead us not into temptation, 594 00:43:06,153 --> 00:43:09,403 "but deliver us from evil, 595 00:43:09,699 --> 00:43:13,270 "forever and ever. 596 00:43:14,128 --> 00:43:15,700 "Amen." 597 00:43:30,822 --> 00:43:32,715 It's time. 598 00:43:35,109 --> 00:43:37,538 The end of our world is here. 599 00:43:37,667 --> 00:43:39,912 Synchronized by srjanapala 600 00:43:40,216 --> 00:43:43,942 ♪♪ 601 00:43:45,359 --> 00:43:49,222 ♪♪ 602 00:43:51,858 --> 00:43:55,629 ♪♪ 603 00:44:01,005 --> 00:44:04,653 ♪♪ 41054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.