All language subtitles for Unstoppable

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,410 --> 00:00:13,580 Agent Junod? Poziv za Vas. Willson je na vezi. 2 00:00:23,758 --> 00:00:25,293 Slu�am, Willsone? 3 00:00:25,704 --> 00:00:28,641 Na uglu Sunnyside i 10. avenije je restoran. 4 00:00:28,936 --> 00:00:32,006 �ekaj me tamo u 19.00. Re�i �u ti sve �to znam. 5 00:00:32,412 --> 00:00:34,614 Na radiju smo. Reci mu da se odjavljujemo. 6 00:00:34,810 --> 00:00:35,845 Prati nas. 7 00:00:36,862 --> 00:00:38,330 Poka�i �ta ima�. 8 00:00:46,699 --> 00:00:48,234 Ne�e da pri�a. 9 00:00:48,436 --> 00:00:52,273 Zna� �ta? Upotrebi�u drogu. 10 00:00:52,920 --> 00:00:55,323 Sullivan je rekao ne. 11 00:00:57,751 --> 00:01:01,188 Na groblju si, Willsone. 12 00:01:01,436 --> 00:01:03,939 A ako nam ne ka�e� ono �to ho�emo da znamo... 13 00:01:04,182 --> 00:01:06,952 ...bi�e� ovde i sahranjen. 14 00:01:07,276 --> 00:01:09,545 Dakle, ko je tvoj kontakt? 15 00:01:10,265 --> 00:01:12,768 Koga je trebalo da sretne� u restoranu? 16 00:01:13,220 --> 00:01:14,888 Ne�e da pri�a. 17 00:01:15,062 --> 00:01:17,097 Koga je trebalo da sretne� u restoranu? 18 00:01:17,321 --> 00:01:18,589 �ta? 19 00:01:18,746 --> 00:01:20,982 Willsone, ne mo�emo da sklonimo drogu ako ne znamo �ta si rekao. 20 00:01:23,544 --> 00:01:25,646 �ta si rekao FBI, Willsone? 21 00:01:28,340 --> 00:01:29,975 Riknu�e od ovoga! 22 00:01:30,147 --> 00:01:33,951 �ta si rekao FBI? -Treba nam �iv! 23 00:01:34,248 --> 00:01:35,984 Prestani da se kre�e�! 24 00:01:36,195 --> 00:01:37,730 Ako si progovorio, ne mo�emo skloniti drogu... 25 00:01:37,899 --> 00:01:39,801 ...i niko ne�e biti ispla�en. 26 00:01:40,158 --> 00:01:41,960 Dr�i ga! 27 00:01:43,286 --> 00:01:43,987 Sranje! 28 00:01:51,003 --> 00:01:52,905 Roba ga stvarno radi! 29 00:02:19,609 --> 00:02:21,945 Ho�e� li da sa�ekam? -Ne, ne. 30 00:02:22,668 --> 00:02:25,738 Bi�u u redu. 31 00:02:29,899 --> 00:02:33,669 Ima to da odradim. Odradi�u to. 32 00:02:36,468 --> 00:02:38,770 Nemamo drugo mesto, Dean. 33 00:02:40,187 --> 00:02:42,323 Odradi�u to. 34 00:02:43,767 --> 00:02:45,469 Kona�no. 35 00:02:48,669 --> 00:02:51,204 Samo se zezam. 36 00:02:53,569 --> 00:02:56,606 Volim te. -I ja tebe. 37 00:03:16,163 --> 00:03:19,232 Sva kola kod Sunnyside i 98... 38 00:03:19,464 --> 00:03:21,600 ...molim odgovorite na 11-80 (saobra�ajka, te�ko povre�eni). 39 00:03:21,828 --> 00:03:24,231 Sunnyside i 98, 11-80. 40 00:03:26,138 --> 00:03:28,273 Jo� uvek imam one snove. 41 00:03:28,676 --> 00:03:30,845 Ali nisu kao onda. 42 00:03:31,283 --> 00:03:34,186 Kao da su sada. A meni su 53 godine. 43 00:03:34,481 --> 00:03:37,317 Na terenu sam, van forme, prete�ak... 44 00:03:37,643 --> 00:03:40,646 ...veliki, debeo i nepokretan cilj. 45 00:03:43,275 --> 00:03:47,679 Mnogo njih je gore od mene. 46 00:03:50,018 --> 00:03:54,489 A dobro su. Za�to ja ne mogu to da uradim? 47 00:03:55,788 --> 00:04:00,426 Za�to i dalje moram da dolazim ovamo da bi mi bilo bolje? 48 00:04:04,443 --> 00:04:06,045 �ta je sa tobom, Dean? 49 00:04:13,446 --> 00:04:16,549 Tebi je prvi put. Ho�e� li ti ne�to da ka�e�? 50 00:04:18,833 --> 00:04:23,871 'O�u. Zovem se Dean Cage. 51 00:04:24,325 --> 00:04:28,062 Bio sam u Bosni. 52 00:04:29,261 --> 00:04:32,664 Mali rat u pore�enju sa onim koji su pre�iveli neki od vas. 53 00:04:33,675 --> 00:04:36,178 Nema malih ratova, burazeru. 54 00:04:37,638 --> 00:04:40,541 Ne. Mislim da nema. 55 00:04:43,165 --> 00:04:46,401 Moja drugarica, Amy... 56 00:04:47,649 --> 00:04:51,519 ...ona je, vi�e nekako... 57 00:04:51,784 --> 00:04:56,322 Ona je sestra mog najboljeg druga. 58 00:04:58,737 --> 00:05:05,076 Znate, ona ja... Nekako je zamr�eno. 59 00:05:08,296 --> 00:05:10,965 Kako bilo, predlo�ila je da do�em. 60 00:05:12,015 --> 00:05:13,683 Posuli su me benzinom. 61 00:05:14,935 --> 00:05:17,471 Zato �to sam... 62 00:05:18,654 --> 00:05:20,823 Kopilani �e da me spale! 63 00:05:21,121 --> 00:05:26,526 Malo sam zbunjen. -Ho�e da me spale, Dean! 64 00:05:28,977 --> 00:05:31,212 Spali�e me! 65 00:05:34,956 --> 00:05:37,892 Ako je u redu, po�to sam ovde prvi put... 66 00:05:38,362 --> 00:05:42,232 ...samo bih da sedim ovoga puta... 67 00:05:42,533 --> 00:05:44,668 ...i slu�am vas. 68 00:05:44,931 --> 00:05:46,566 U redu, Dean. 69 00:06:20,872 --> 00:06:23,408 �ta se, do vraga, desilo? 70 00:06:23,653 --> 00:06:27,823 Kamiond�ija ka�e da je tip izba�en iz saniteta. 71 00:06:28,623 --> 00:06:31,226 Ovaj NN vozi kao Fan�o. 72 00:06:31,439 --> 00:06:33,341 D�ukac je overio skoro sve gume. 73 00:06:33,872 --> 00:06:36,842 Da li je to sanitet? -Ne, drugi. 74 00:06:37,105 --> 00:06:38,573 Gde je? 75 00:06:38,773 --> 00:06:41,075 To je caka. Taj sanitet je odjurio. 76 00:06:42,353 --> 00:06:44,455 �ta? 77 00:07:05,851 --> 00:07:09,421 Da li iko ima teoriju? -Ne jo�. 78 00:07:17,703 --> 00:07:19,838 Mo�e� li da provali� ova slova? 79 00:07:20,832 --> 00:07:23,234 Koje je ovo, "M"? 80 00:07:24,064 --> 00:07:27,000 "N", "V"? Ne znam. 81 00:07:45,510 --> 00:07:47,646 Pa, ho�e� li da mi ispri�a�? 82 00:07:53,088 --> 00:07:55,457 Da li si ti zajebao? 83 00:07:57,294 --> 00:08:00,730 Ko ti je rekao da ga ispituje� posle injekcije? 84 00:08:01,848 --> 00:08:04,717 Lietch, ho�e� li da uperi� svoje gvo��e u njegovu glavu? 85 00:08:05,358 --> 00:08:07,493 Uradi kako ka�em, molim te. 86 00:08:09,460 --> 00:08:11,495 Misli� da mi se ovo svi�a? 87 00:08:11,858 --> 00:08:14,594 Ni Lietchu se ne svi�a, a ni tebi, znam. 88 00:08:15,022 --> 00:08:17,324 Tu smo gde smo, jer si... 89 00:08:17,558 --> 00:08:19,494 ...postupiv�i mimo sve obuke, odlu�io da uradi�... 90 00:08:19,713 --> 00:08:22,616 ...ne�to van okvira misije, razume� li? 91 00:08:24,197 --> 00:08:27,367 Willson je ipak ne�to rekao. 92 00:08:28,368 --> 00:08:31,071 Tip je bio dou�nik. Trebalo je da sretne s nekim. 93 00:08:31,324 --> 00:08:32,992 Znamo kada i gde. Ve�eras... 94 00:08:33,235 --> 00:08:35,637 ...u restoranu, u 7. 95 00:08:35,911 --> 00:08:38,413 Spusti pi�tolj, poenta je shva�ena. 96 00:08:39,630 --> 00:08:42,867 Naravno, Willson ne mo�e da nam ka�e �ta je ispri�ao Federalcima. 97 00:08:43,975 --> 00:08:46,644 Ali Federalac kome je drukao, mo�e. 98 00:08:48,146 --> 00:08:52,550 Dakle, za�to ne bismo procunjali i videli ko �e se pojaviti u restoranu? 99 00:08:57,740 --> 00:08:59,075 Kako je bilo? 100 00:09:04,101 --> 00:09:06,437 Jo� uvek je. 101 00:09:06,916 --> 00:09:08,651 Dean, oti�ao si? 102 00:09:08,863 --> 00:09:12,466 Zna�, vidi. Ti momci... 103 00:09:14,598 --> 00:09:16,934 ...u redu su, ali malo fiju. 104 00:09:17,622 --> 00:09:19,757 Mislio sam... 105 00:09:20,334 --> 00:09:24,271 ...da se na�emo negde. 106 00:09:24,991 --> 00:09:28,561 Hteo sam da ti ka�em ne�to. 107 00:09:28,849 --> 00:09:31,319 Ne�to �to ne�u da ka�em njima, nego tebi. 108 00:09:32,151 --> 00:09:34,887 Da se na�emo u restoranu. Sedam uve�e, OK? 109 00:09:35,141 --> 00:09:37,777 Vidimo se, srce. 110 00:09:38,234 --> 00:09:39,369 U redu. Zdravo. 111 00:10:11,568 --> 00:10:13,904 MacNab... Sa�ekaj. 112 00:10:14,140 --> 00:10:15,942 Petersone, ostani na ulici. 113 00:10:16,330 --> 00:10:18,566 Za�to? -Za�to? 114 00:10:19,215 --> 00:10:21,117 Zato �to �e MacNab odraditi identifikaciju... 115 00:10:22,344 --> 00:10:25,480 ...a ho�u da Lietch vozi. Postoji li neki problem? 116 00:10:26,167 --> 00:10:28,603 Dobro. Preuzmi njegovu poziciju. 117 00:10:33,188 --> 00:10:33,989 Do�i ovamo. 118 00:10:37,429 --> 00:10:39,031 �ta �e ova roba da uradi? 119 00:10:39,236 --> 00:10:41,872 �ta �e da uradi? U�ini�e nas jako bogatim. 120 00:10:42,121 --> 00:10:44,157 To je sve o �emu trenutno treba da brine�. 121 00:10:44,520 --> 00:10:46,121 Jesi li probao ne�to sli�no? 122 00:10:46,292 --> 00:10:48,561 Nisam. -Gledaj i u�i. 123 00:10:49,456 --> 00:10:51,825 Puni� kao �to bi punio i pi�tolj. 124 00:10:52,688 --> 00:10:54,156 Zabravi�. 125 00:10:54,948 --> 00:10:56,716 Potko�ni. Osam komada. 126 00:10:57,138 --> 00:10:59,974 Zabode� mu u ruku, nogu. Nije va�no gde. 127 00:11:00,230 --> 00:11:02,533 Kapira�? 128 00:11:05,654 --> 00:11:07,389 Hajde da to obavimo. 129 00:11:14,308 --> 00:11:16,744 Identifikova�emo ga i �ekati. 130 00:11:16,985 --> 00:11:19,554 Izne�e� ga napolje, razume�? 131 00:11:19,800 --> 00:11:22,169 Napolje, kad ga injecira�. 132 00:11:22,512 --> 00:11:26,215 Ne razgovaraj s njim. Ni re�i. 133 00:11:27,065 --> 00:11:29,767 Kapira�? -Kapiram. 134 00:11:30,020 --> 00:11:31,688 Haj'mo na igranku. 135 00:12:05,787 --> 00:12:07,355 �ao! -�ao! 136 00:12:07,524 --> 00:12:10,194 Jedan za ve�eru. -Sto br. 14 je slobodan. 137 00:12:10,444 --> 00:12:11,412 Hvala. 138 00:12:24,278 --> 00:12:25,680 Kafu? -Odli�no! 139 00:12:26,676 --> 00:12:27,344 Hvala. 140 00:12:46,420 --> 00:12:48,922 Jo� jedan gost dolazi na �uraju. 141 00:12:51,148 --> 00:12:52,749 Ba� na vreme. 142 00:12:52,920 --> 00:12:54,755 MacNab, budi spreman. 143 00:13:06,025 --> 00:13:08,627 To je on. O�ekuje nekoga. 144 00:13:08,875 --> 00:13:11,444 Hajde da se uverimo. 145 00:13:36,438 --> 00:13:39,708 U redu. OK. 146 00:13:40,644 --> 00:13:42,813 Sjajno. 147 00:13:43,355 --> 00:13:45,558 U redu. Kre�emo. Izgledate dobro. 148 00:13:45,788 --> 00:13:47,690 Potrudili smo se. -Najbolje �to mo�ete. 149 00:13:47,874 --> 00:13:49,409 Divno. 150 00:13:49,647 --> 00:13:51,782 Spreman? Jen', dva, tri! 151 00:13:52,984 --> 00:13:54,519 Dean! 152 00:14:08,973 --> 00:14:12,276 Slu�aj, MacNab, on ne ide nigde. �ekamo. 153 00:14:40,847 --> 00:14:44,217 Sullivane, upravo sam prime�en. Jaka stvar. 154 00:14:44,532 --> 00:14:47,668 Kako misli� prime�en? Kako je mogao da te vidi, na ulici si! 155 00:14:48,563 --> 00:14:52,134 On je taj. Anksiozan, osmatra mesto kao profesionalac. 156 00:15:05,074 --> 00:15:08,644 Primetio je i nas. -Nismo sigurni. 157 00:15:14,042 --> 00:15:15,977 Jebi ga! Prokletstvo! 158 00:15:16,231 --> 00:15:18,000 Moramo da uradimo ne�to ru�no. 159 00:15:18,213 --> 00:15:21,250 MacNab, kre�i. Preuzima�. 160 00:15:27,389 --> 00:15:29,424 Izvini, dru�e, to mesto je zauzeto. -Pla�im se da nije. 161 00:15:29,649 --> 00:15:31,317 Willson ne�e do�i, nikad vi�e. 162 00:15:31,491 --> 00:15:34,961 Vidi, ortak, seo si za pogre�an sto. 163 00:15:35,279 --> 00:15:38,416 Nema razloga za frku. Imam samo nekoliko pitanja. 164 00:15:38,930 --> 00:15:40,431 Izvini, levoruk. 165 00:15:41,954 --> 00:15:44,823 Vidi�? Sada je frka. 166 00:15:57,456 --> 00:15:58,591 Gubi se odavde. 167 00:15:59,299 --> 00:15:59,866 Halo! 168 00:16:03,434 --> 00:16:04,535 Kako si? 169 00:16:24,672 --> 00:16:26,874 Be�i nam, Lietch. Nisi na polo�aju. 170 00:16:27,071 --> 00:16:28,639 Vrati se na polo�aj. 171 00:16:37,394 --> 00:16:38,262 Sklanjaj se s puta! 172 00:16:44,138 --> 00:16:46,740 Vrati se. Moramo da izvu�emo MacNaba. 173 00:17:20,877 --> 00:17:22,012 Jesi li dobro, �ove�e? 174 00:17:27,482 --> 00:17:30,118 Policija! Da ti vidim ruke! 175 00:17:33,286 --> 00:17:36,056 Ruke u vis i klekni! 176 00:17:37,249 --> 00:17:39,184 Odmah! 177 00:17:41,803 --> 00:17:44,706 �ake na potiljak i lezi na zemlju. 178 00:17:54,350 --> 00:17:56,553 Ljubljenje stazice, odmah! 179 00:18:05,925 --> 00:18:07,827 U redu, le�em. Smiri se. 180 00:18:13,330 --> 00:18:14,965 Dean! 181 00:18:53,302 --> 00:18:54,604 Pomeri se! 182 00:18:57,299 --> 00:18:59,368 �ta je s tobom, idiote? 183 00:19:00,637 --> 00:19:02,605 Glupane! 184 00:19:26,114 --> 00:19:28,217 Sullivane, imamo ga. 185 00:19:41,200 --> 00:19:42,434 Okreni ga. 186 00:19:43,633 --> 00:19:46,136 Idemo. 187 00:19:50,203 --> 00:19:51,370 Di�ite ga! 188 00:20:26,943 --> 00:20:30,413 O�igledno, Dean je napolju napao jo� jednog �oveka... 189 00:20:30,662 --> 00:20:32,531 ...pre nego �to ga je pokupila hitna pomo�. 190 00:20:33,235 --> 00:20:34,436 Zovemo bolnice. 191 00:20:35,425 --> 00:20:37,193 Ovo nema smisla. 192 00:20:37,475 --> 00:20:39,978 Ne koristi hipo-pi�tolj kao oru�je. 193 00:20:46,373 --> 00:20:50,577 Vidi, i ja cenim Deana. On je ratni heroj. 194 00:20:50,892 --> 00:20:52,393 Sigurno je odlikovan za to. 195 00:20:53,534 --> 00:20:55,035 Ali, da li si videla lice tog tipa? 196 00:20:55,828 --> 00:21:00,032 Pa �ta? Samo je o�amaren, je l' tako? Malo prolupao? 197 00:21:01,494 --> 00:21:05,097 Govori� kao da nikad nisi bila u sli�noj situaciji. 198 00:21:15,084 --> 00:21:18,754 �ta se de�ava? Ko ste vi? 199 00:21:19,742 --> 00:21:22,512 Ja sam jedan od onih po koje te �alju iz Washingtona. 200 00:21:27,945 --> 00:21:30,047 Ali nam se nije svidela ta ideja. 201 00:21:30,587 --> 00:21:33,523 Peterson, ne razgovaraj s njim. 202 00:21:39,276 --> 00:21:41,412 Tvoji instinkti su ispravni. I treba da se pla�i�. 203 00:21:41,606 --> 00:21:43,741 Ho�e� li da umukne�? 204 00:21:45,186 --> 00:21:46,687 Gde je? 205 00:21:48,036 --> 00:21:50,071 Gde je Scott? 206 00:21:51,443 --> 00:21:53,144 Gde je? 207 00:21:53,319 --> 00:21:55,722 Ko je Scott, do mojega? 208 00:21:56,657 --> 00:21:59,927 Gde misli da se nalazi? -�ta si mu rekao? 209 00:22:43,372 --> 00:22:45,475 Ko je zadu�en za ovo? 210 00:22:46,327 --> 00:22:48,162 Detektivka Knight. 211 00:22:49,003 --> 00:22:52,840 Mogu li da Vam pomognem? -Agent Junod, FBI. 212 00:22:53,279 --> 00:22:55,314 Imate osumnji�enog za ovo. Gde su podaci? 213 00:22:55,538 --> 00:22:58,774 Lak�e malo. Ovo je moj reon, u redu? 214 00:22:59,013 --> 00:23:02,784 Moj grad, moj osumnji�eni. 215 00:23:03,568 --> 00:23:06,003 Ja sam taj koji postavlja pitanja. 216 00:23:09,581 --> 00:23:12,851 Istra�ujemo kra�u zabranjenog narkotika... 217 00:23:13,091 --> 00:23:15,193 ...iz dr�avnog postrojenja. 218 00:23:15,455 --> 00:23:19,125 Na�a droga, na�a fabrika, na� osumnji�eni. 219 00:23:20,529 --> 00:23:23,900 Ne, mora�ete vi�e da se potrudite. 220 00:23:24,180 --> 00:23:25,948 Ako me pozove prava osoba... 221 00:23:26,161 --> 00:23:28,663 ...onda �emo razgovarati. 222 00:23:29,776 --> 00:23:31,645 Ho�u i onog drugog. 223 00:23:33,669 --> 00:23:35,671 Begunca. 224 00:23:35,894 --> 00:23:38,630 U bolnici je, i nije optu�en ni za �ta. 225 00:23:38,813 --> 00:23:40,515 Sigurni ste da je u bolnici? 226 00:23:40,690 --> 00:23:43,326 Svedoci su potvrdili da ga je pokupio sanitet. 227 00:23:43,540 --> 00:23:45,943 Onda je tako, sigurna sam. 228 00:23:48,407 --> 00:23:50,842 Amy, za�to se zamera� Birou? 229 00:23:51,048 --> 00:23:54,218 Zato �to su ovde. Za�to je Biro ovde? 230 00:24:00,781 --> 00:24:03,184 Nije trebalo da ga dovla�ite ovamo. 231 00:24:03,388 --> 00:24:05,390 Koliko vremena imamo? 232 00:24:05,960 --> 00:24:09,363 Kada je injeciran? -Pre oko pola sata. 233 00:24:09,679 --> 00:24:11,514 Prili�no je odvaljen. 234 00:24:12,251 --> 00:24:15,021 Koliko je te�ak? 80, 85? 235 00:24:15,241 --> 00:24:18,477 Predvi�am sinapti�ki slom i smrt za �est sati. 236 00:24:18,716 --> 00:24:20,518 Hajde da ga unesemo. 237 00:24:22,923 --> 00:24:25,959 I onda se okomio na mene. 238 00:24:26,190 --> 00:24:29,460 Znam. On je negativac, ako mene pitate. 239 00:24:36,547 --> 00:24:41,319 Ne, ne znam �ta je to. �ta je to? 240 00:24:41,693 --> 00:24:45,230 �ta si mu uradio? Jesi li ga ubo? 241 00:24:46,871 --> 00:24:48,907 �ime? 242 00:24:54,310 --> 00:24:57,480 Imam novosti za tebe, kurcoliki papane. 243 00:24:57,716 --> 00:25:00,418 Zezao si se sa pogre�nim �ovekom, jer zezati se s njim... 244 00:25:00,636 --> 00:25:02,671 ...zna�i zezati se sa mnom. 245 00:25:02,965 --> 00:25:06,769 Izvu�i�u iz tebe sve �to mi treba, makar morala da te rasporim. 246 00:25:10,855 --> 00:25:13,925 Jo� nisam primila TAJ poziv. -Imam ne�to bolje. 247 00:25:14,297 --> 00:25:15,965 Na papiru. 248 00:25:22,673 --> 00:25:25,643 U redu. Svako "i" ima ta�kicu, svako "t" je krsti�. 249 00:25:25,975 --> 00:25:28,311 Mislim da je sada va�. 250 00:25:28,860 --> 00:25:30,996 Ima�ete ga �im pro�e na�u "obradu". 251 00:25:32,753 --> 00:25:34,922 Treba mi odmah, detektivko! 252 00:25:35,186 --> 00:25:37,522 To je potpuno nova lista naredbi. 253 00:25:37,724 --> 00:25:39,392 Ako biste ih obezbedili malo br�e... 254 00:25:44,433 --> 00:25:47,536 Drugi iz restorana, Dean Cage, proverio sam ga. 255 00:25:47,769 --> 00:25:51,439 Tip je specijalac. -Isuse! 256 00:25:52,601 --> 00:25:55,070 Pla�ka obu�avana u Pentagonu.. 257 00:25:55,277 --> 00:25:57,479 "Crne" operacije, Panama, Irak. Stvarno lo�e. 258 00:25:57,711 --> 00:26:00,413 Tip je prevrnuo svet i ostavio hrpu le�eva za sobom. 259 00:26:00,665 --> 00:26:03,835 I, �ta sada? -Sada je civil. 260 00:26:04,071 --> 00:26:06,073 Razre�en odmah posle poslednje misije. 261 00:26:06,261 --> 00:26:08,897 Pipav posli� u Bosni. Potpuna propast. 262 00:26:09,146 --> 00:26:11,415 Cage se jedini vratio od celog tima. 263 00:26:11,649 --> 00:26:14,819 Pukao je. Skinut sa du�nosti. 264 00:26:16,619 --> 00:26:18,421 Za koga sad radi? -Koga je briga? 265 00:26:18,600 --> 00:26:20,402 Znamo gde su. Predla�em da odemo u bolnicu. 266 00:26:20,616 --> 00:26:22,752 A ako paket nije tamo? 267 00:26:23,710 --> 00:26:26,446 Dr�imo se plana. 268 00:26:27,811 --> 00:26:31,482 Ovaj �ovek vam je ubio supruga i decu. 269 00:26:32,365 --> 00:26:35,068 Da li �elite da znate gde da ga na�ete? 270 00:26:50,578 --> 00:26:53,214 Samo trenutak. �ta radite sa mojim osumnji�enim? 271 00:26:53,464 --> 00:26:55,833 Ohladite, detektivko. To vi�e nije Va�a briga. 272 00:26:56,036 --> 00:26:58,105 �ta ste mislili? Da mo�ete da u�etate ovamo... 273 00:26:58,296 --> 00:27:00,598 ...ma�u�i zna�kom, i da ja zato treba da Vam izdrkam. 274 00:27:00,763 --> 00:27:02,298 E, jebite se! 275 00:27:02,467 --> 00:27:03,968 Jebem vam i Huvera, ho�u da razgovaram sa njim. 276 00:27:04,134 --> 00:27:06,370 Ne�ete razgovarati ni sa kim. Besnite okolo... 277 00:27:06,568 --> 00:27:09,304 vi ste kao d�ukac koji jurca naokolo i nju�ka dupeta ostalima. 278 00:27:09,558 --> 00:27:11,727 Odlazite! -Vi ste druga liga. 279 00:27:11,921 --> 00:27:13,422 Ovi nisu iz FBI. - �ta? 280 00:27:13,589 --> 00:27:15,258 �ta ka�ete? -�ta ste rekli? 281 00:27:15,432 --> 00:27:17,200 Imate muda da otvorite usta? 282 00:27:17,413 --> 00:27:19,148 Govori�u vam. Re�i �u vam �ta god... 283 00:27:31,142 --> 00:27:33,111 Jebi ga! Sranje! 284 00:27:33,506 --> 00:27:37,677 U redu je. Samo rame. 285 00:27:38,859 --> 00:27:40,627 Neka neko pozove hitnu! 286 00:27:49,634 --> 00:27:54,806 Dean, da li me �uje�? 287 00:27:56,274 --> 00:27:59,310 Da li me �uje�? 288 00:28:01,800 --> 00:28:03,702 Da li me �uje�? 289 00:28:09,586 --> 00:28:13,723 Imamo nekoga ko �eli da razgovara s tobom. 290 00:28:14,974 --> 00:28:17,910 Neko kome veruje�. 291 00:28:18,207 --> 00:28:21,076 Najbolji prijatelj. 292 00:28:22,448 --> 00:28:25,551 U redu, sranje, to sam ja, �ove�e. To sam ja. Jebi ga... 293 00:28:26,375 --> 00:28:30,045 Scott? 294 00:28:33,987 --> 00:28:38,592 �ele da znaju �ta ti je Willson rekao o onoj isporuci. 295 00:28:38,922 --> 00:28:43,027 To nije ni�ta. Samo �ele da znaju... 296 00:28:43,407 --> 00:28:46,376 Da li ti je rekao odakle �e raditi isporuku? 297 00:28:46,604 --> 00:28:48,506 Ne znam o �emu pri�a�. 298 00:28:48,655 --> 00:28:53,193 Da li ti je Willson rekao gde preuzimaju XE? 299 00:28:53,731 --> 00:28:57,167 Ne razumem. 300 00:29:01,134 --> 00:29:03,970 Ako im ne ka�e�... 301 00:29:04,193 --> 00:29:07,363 ...�ta ti je Willson rekao, ubi�e me. 302 00:29:11,248 --> 00:29:13,918 Scott.., 303 00:29:15,525 --> 00:29:17,894 ...ti si ionako mrtav. 304 00:29:21,121 --> 00:29:24,758 Ja sam ovde. Mo�e� da me vidi�, razgovaram s tobom. 305 00:29:27,342 --> 00:29:29,878 �ta ti je Willson rekao? 306 00:29:30,436 --> 00:29:32,905 �ta ti je rekao o isporuci? 307 00:29:33,599 --> 00:29:36,402 �ta zna� o toj prokletoj isporuci, Dean? 308 00:29:37,005 --> 00:29:40,075 Dean Cage, kopnena vojska SAD... 309 00:29:40,342 --> 00:29:43,212 1-9-0-4-0-5-2-4-3. 310 00:29:49,449 --> 00:29:51,819 Dean Cage, kopnena vojska SAD... 311 00:29:52,022 --> 00:29:56,693 ...1-9-0-4-0-5.... -Ku�kin sin. 312 00:30:03,353 --> 00:30:06,256 - �ta se koji kurac ovde doga�a? 313 00:30:12,807 --> 00:30:14,142 �ta je ovo? 314 00:30:14,302 --> 00:30:16,437 Rekli smo mu da si mu najbolji prijatelj. 315 00:30:16,666 --> 00:30:20,036 Njegov najbolji prijatelj je mrtav. Sada misli da smo ga mi ubili. 316 00:30:33,246 --> 00:30:35,181 Sa�ekaj. Daj mi sekund. 317 00:30:47,323 --> 00:30:51,194 Kako se ose�a�? Da li te boli? -Jebi se! 318 00:30:56,882 --> 00:30:58,750 Odakle ti to? 319 00:30:58,967 --> 00:31:01,569 Ne delite informacije, ne delimo ih ni mi. 320 00:31:01,852 --> 00:31:04,822 Niste FBI, ko ste do �avola? 321 00:31:12,802 --> 00:31:17,306 CIA. -Prokleta stra�ila rade kod ku�e. 322 00:31:17,980 --> 00:31:20,116 To je nezakonito. 323 00:31:20,483 --> 00:31:23,986 Na istoj smo strani. -Ne. 324 00:31:24,411 --> 00:31:27,181 Neko je ubrizgao ovo sranje mom prijatelju. 325 00:31:27,574 --> 00:31:29,275 Ja sam na njegovoj strani. 326 00:31:29,556 --> 00:31:31,224 Tvoj prijatelj? 327 00:31:32,406 --> 00:31:35,542 Prijatelj, ro�ak. 328 00:31:36,855 --> 00:31:39,457 Zajebavate se s mojom porodicom. 329 00:31:42,312 --> 00:31:44,414 Kakvo je to sranje? 330 00:31:46,969 --> 00:31:50,139 Zove se "XE", od "eksperimentalni". 331 00:31:50,376 --> 00:31:52,045 Kako radi? 332 00:31:52,565 --> 00:31:54,567 Ako te bocnem time... 333 00:31:54,825 --> 00:31:57,161 ...da li mogu da te nateram da ukoka� nekoga u policijskoj stanici? 334 00:31:57,363 --> 00:31:59,398 Da. 335 00:31:59,587 --> 00:32:02,390 Mo�e� da kontroli�e� osobu jednostavnom sugestijom. 336 00:32:04,071 --> 00:32:06,440 A doza je smrtonosna. 337 00:32:06,608 --> 00:32:10,012 Totalni sinapti�ki slom nastupa za 6 do 8 sati. 338 00:32:13,456 --> 00:32:15,391 Postoji li protivotrov? 339 00:32:15,611 --> 00:32:17,747 Nemamo ga. -Ko ima? 340 00:32:19,609 --> 00:32:22,979 U redu. Sullivan ima antigen. 341 00:32:23,258 --> 00:32:25,927 Ko je Sullivan? Bio je u Agenciji. 342 00:32:26,178 --> 00:32:28,747 Koristio je XE za ispitivanje neprijatelja. 343 00:32:29,028 --> 00:32:30,930 Bio je impresioniran. 344 00:32:31,148 --> 00:32:33,818 Zaklju�io je da �e posti�i vi�e ako ga bude prodavao. 345 00:32:34,034 --> 00:32:36,470 Oti�ao je do�epav�i se cele po�iljke i jo� je poseduje. 346 00:32:36,675 --> 00:32:38,610 Gde mogu da ga na�em? Gde? 347 00:32:38,865 --> 00:32:41,701 Ne znam. 348 00:32:43,036 --> 00:32:44,671 Pustite ga. 349 00:32:50,510 --> 00:32:52,412 �ta je rekao. 350 00:32:52,629 --> 00:32:54,931 Spustite ga. 351 00:32:56,801 --> 00:32:58,703 Spustite ga. 352 00:33:05,873 --> 00:33:09,209 Spustite ga, ili �u vas sve pobiti, drkad�ije! 353 00:33:12,998 --> 00:33:15,767 Koga da spustimo, Dean? -Nemoj vi�e da mu se obra�a�. 354 00:33:20,054 --> 00:33:23,491 Da li govori o svom prijatelju? Rekao si da je mrtav. 355 00:33:23,774 --> 00:33:26,810 Mora� ne�to da shvati�. 356 00:33:27,458 --> 00:33:31,596 Ovo je najja�i halucinogen na svetu. 357 00:33:32,011 --> 00:33:36,116 Njegova podlo�nost sugestiji je skoro potpuna... 358 00:33:36,391 --> 00:33:39,027 ali njegov razum se i dalje opire. 359 00:33:39,276 --> 00:33:40,611 Ne razumem. 360 00:33:40,805 --> 00:33:44,609 Ne�to mu je re�eno pre nego �to ste mi ga doveli. 361 00:33:44,908 --> 00:33:48,244 To je potpuna stvarnost, ali u njegovoj svesti... 362 00:33:48,627 --> 00:33:51,663 -Sve �u vas pobiti. -Budu�e vreme, pro�lo vreme... 363 00:33:52,311 --> 00:33:57,449 OK. Pomenuo si Scotta. On je sada mrtav. 364 00:33:58,046 --> 00:34:00,515 A on jo� govori... -Spustite ga. 365 00:34:00,722 --> 00:34:02,758 On se prise�a ne�ega. 366 00:34:03,816 --> 00:34:05,985 To je pam�enje. 367 00:34:06,180 --> 00:34:10,351 On priziva memoriju. �ega li se prise�a? 368 00:34:11,706 --> 00:34:15,110 Dean Cage, kopnena vojska SAD. 369 00:34:15,599 --> 00:34:19,236 Ka�em da je bio zarobljen, �ovek po imenu Scott. 370 00:34:19,562 --> 00:34:22,632 Bio je napolju kada je zarobljen. 371 00:34:23,038 --> 00:34:26,608 Ne�to mu je re�eno pre nego �to ste mi ga doveli. 372 00:34:27,870 --> 00:34:31,140 Niste mi doneli "�ist" subjekat. 373 00:34:32,735 --> 00:34:33,736 Petersone. 374 00:34:47,786 --> 00:34:50,589 �ta ste mu ta�no rekli pre nego �to ste ga doveli? 375 00:34:50,811 --> 00:34:53,714 Rekao sam mu da smo poslati iz Washingtona da ga pokupimo. 376 00:34:53,973 --> 00:34:56,542 Divno. Jer to je "okinulo" ne�to... 377 00:34:56,754 --> 00:34:58,723 ...da on misli da ho�emo da ubijemo njegovog prijatelja, Scotta. 378 00:34:58,909 --> 00:35:00,544 Rekao si da je ve� mrtav. 379 00:35:00,752 --> 00:35:02,954 Nije vi�e. Ne u njegovom umu. 380 00:35:03,324 --> 00:35:07,094 Za�to nisi za�epio gubicu kao �to sam ti rekao? 381 00:35:07,459 --> 00:35:10,596 Daj mi da mu malo ubrzam ritam srca... 382 00:35:10,866 --> 00:35:13,803 ...da ga malo "obradim". Ionako je sve zvu�no izolovano. 383 00:35:14,064 --> 00:35:15,599 Nije bitno koliko �e to biti bu�no. 384 00:35:20,078 --> 00:35:24,582 Kako bilo. Samo mi daj ono �to �elim. 385 00:35:24,909 --> 00:35:26,677 Da�u ti ono �to �eli�. 386 00:35:29,949 --> 00:35:32,184 Ne�u to da radim na te�i na�in. 387 00:35:38,570 --> 00:35:42,874 Amy, ima jo� o onom sanitetu. -�ta? 388 00:35:43,192 --> 00:35:46,996 Koristio je rotaciju da menja semafore sve do Catonsvilla. 389 00:35:47,259 --> 00:35:48,761 Kuda se kretao? 390 00:35:48,928 --> 00:35:51,497 Izgubili smo ga kada je skinuo pojas, ali imamo njegovu li�nu kartu. 391 00:35:51,708 --> 00:35:54,077 Bolnica "St. Nevis". Privatna. Psihijatrijska. 392 00:35:54,315 --> 00:35:56,817 Psihijatrijska? 393 00:36:08,566 --> 00:36:11,669 Dean... -Spustite ga. 394 00:36:11,938 --> 00:36:16,209 Slu�aj, �elim da ovo razjasnimo. 395 00:36:16,839 --> 00:36:19,842 Spustite ga. Spustite ga. 396 00:36:20,107 --> 00:36:25,112 Ho�e� da pustimo Scotta, je li tako? 397 00:36:26,746 --> 00:36:30,450 Spustite ga. Spusti�emo ga. 398 00:36:30,847 --> 00:36:33,617 Spustite Scotta. 399 00:36:43,812 --> 00:36:45,881 Ne treba da umre ponovo. 400 00:36:46,140 --> 00:36:48,643 Samo nam reci ono �to �elimo da znamo. 401 00:36:51,564 --> 00:36:54,467 Da li mo�emo bezbedno da premestimo XE? 402 00:36:56,708 --> 00:37:01,580 Ne znam. Rekao sam vam da ne znam ni�ta o XE. 403 00:37:01,922 --> 00:37:05,692 Da li Federalci znaju gde preme�tamo XE? 404 00:37:06,023 --> 00:37:08,893 Nemoj me terati da ga ubijem. 405 00:37:09,151 --> 00:37:11,253 Ne znam o �emu pri�a�. 406 00:37:18,258 --> 00:37:20,160 Ne zna� o �emu pri�am? 407 00:37:20,865 --> 00:37:23,601 Siguran si? -Ne znam, jebo te! 408 00:37:23,854 --> 00:37:25,156 Ne zna�? 409 00:37:25,349 --> 00:37:28,953 Radi kako ho�e�. 410 00:37:29,624 --> 00:37:32,294 Ubij ga. Ubij ga. Idi i ubij Scotta. 411 00:37:32,510 --> 00:37:36,247 Preseci mu prokleti grkljan. Uradi�emo to pred ovom propalicom. 412 00:37:39,809 --> 00:37:41,277 G. Sullivan? 413 00:37:41,443 --> 00:37:44,179 Izvinite �to Vas uznemiravam, ali dole imamo situaciju. 414 00:37:45,440 --> 00:37:46,975 G. Sullivan? 415 00:37:47,351 --> 00:37:49,453 Par pandura �ele da u�u. 416 00:37:49,611 --> 00:37:51,880 Ho�ete li da mi ka�ete �ta da radim? Da li �ete si�i, ili �ta? 417 00:37:52,739 --> 00:37:54,608 Daj mi par minuta. 418 00:37:56,180 --> 00:37:58,182 Pusti�u ih unutra. 419 00:37:59,170 --> 00:38:01,038 Idemo. 420 00:38:09,041 --> 00:38:12,211 Detektivka Knight. Moj kolega, detektiv Miller. 421 00:38:13,178 --> 00:38:15,613 Moj �ef �e uskoro si�i. 422 00:38:16,167 --> 00:38:18,670 Nismo tra�ili da vidimo �efa. 423 00:38:22,319 --> 00:38:24,722 Neka bude bolno. 424 00:38:27,429 --> 00:38:29,498 Jebi se. 425 00:38:30,140 --> 00:38:32,542 Sve je tvoja gre�ka. 426 00:38:33,373 --> 00:38:35,442 Ubij ga. Ubij Scotta. 427 00:38:36,466 --> 00:38:38,068 Zajebao si stvar. 428 00:38:53,985 --> 00:38:55,086 Sullivan... 429 00:39:01,250 --> 00:39:02,785 ...imamo problem. 430 00:39:06,429 --> 00:39:07,963 �ta god bilo, mo�e da sa�eka. 431 00:39:10,565 --> 00:39:11,766 Otvorite. 432 00:39:27,353 --> 00:39:30,923 Zdravo, ja upravljam bolnicom. Kako mogu da vam pomognem? 433 00:39:46,367 --> 00:39:47,401 �isto. 434 00:39:49,251 --> 00:39:50,452 �isto. 435 00:39:52,380 --> 00:39:54,582 Da li ste sasvim sigurni da je to bilo jedno od na�ih vozila? 436 00:39:55,648 --> 00:39:57,483 To je malo �udno. 437 00:39:57,663 --> 00:39:59,565 Nisam ni�ta �uo o sino�nim nesre�ama. 438 00:39:59,783 --> 00:40:02,219 Da li vas zabrinjavaju takve informacije? 439 00:40:02,425 --> 00:40:05,295 Naravno. Ja sam ovde �ovek od akcije. 440 00:40:12,540 --> 00:40:14,409 Mo�emo li da pogledamo taj sanitet? 441 00:40:14,764 --> 00:40:17,601 Naravno, ako mislite da je va�no. -Mislim. 442 00:40:48,621 --> 00:40:50,356 Sranje! Jesam li ja to uradio? 443 00:40:57,623 --> 00:41:00,158 Ne vidim nikakve tragove nesre�e. 444 00:41:08,538 --> 00:41:11,074 Gde je drugo vozilo? 445 00:41:11,318 --> 00:41:14,521 Drugo? Prodato je pre vi�e od nedelju dana. 446 00:41:25,014 --> 00:41:26,715 Imam bolju ideju. 447 00:41:31,999 --> 00:41:34,802 Celo mesto gori. 448 00:41:37,735 --> 00:41:40,504 Celo mesto gori. 449 00:41:55,114 --> 00:41:57,917 Droga. Droga. U redu. 450 00:42:10,235 --> 00:42:14,272 U redu. Hajde da to probamo. 451 00:42:14,579 --> 00:42:16,148 Gori�. 452 00:42:18,681 --> 00:42:20,649 Gori�! 453 00:42:24,069 --> 00:42:28,173 Ugasi�emo vatru! 454 00:42:29,456 --> 00:42:33,827 Dole ima puno vode. Si�imo dole. 455 00:42:35,956 --> 00:42:37,558 Ugasi�emo je. 456 00:42:41,379 --> 00:42:42,380 �ta koji kurac... 457 00:42:44,611 --> 00:42:46,480 Prokletstvo! 458 00:43:23,089 --> 00:43:24,057 Slobodan si! 459 00:43:24,897 --> 00:43:26,199 Slobodan! 460 00:43:26,670 --> 00:43:28,472 �ta on do vraga radi? 461 00:43:32,718 --> 00:43:35,220 Misli da celo mesto gori. 462 00:43:37,132 --> 00:43:38,434 Jedan je tamo. 463 00:43:38,627 --> 00:43:40,429 Spasava pacijente. 464 00:43:50,306 --> 00:43:53,109 Da li ste videli mog ponija? Bele boje. 465 00:44:16,445 --> 00:44:18,647 Ako se neko priseti ne�ega, bilo �ega. 466 00:44:19,156 --> 00:44:21,291 Sigurno. -Hvala Vam na vremenu. 467 00:44:31,948 --> 00:44:34,550 Stavite ruke na glavu i predajte oru�je. 468 00:44:34,762 --> 00:44:36,464 Ne�ete biti povre�eni. 469 00:44:36,744 --> 00:44:40,415 Spustite oru�je na zemlju i podignite ruke iznad glave. 470 00:44:40,707 --> 00:44:44,077 Spustite oru�je na zemlju i podignite ruke iznad glave. 471 00:44:44,321 --> 00:44:46,190 Amy? 472 00:44:50,439 --> 00:44:52,741 Ne pucaj. Ne pucaj. 473 00:44:53,464 --> 00:44:55,632 Ne pucajte! Policajcu potrebno poja�anje! 474 00:44:55,827 --> 00:44:57,929 Prekini paljbu! Prekini paljbu! 475 00:45:52,380 --> 00:45:55,917 Zaboravi ga, Miller. Ne�e� uhvatiti Deana. 476 00:45:56,968 --> 00:45:59,270 Ne Deana. 477 00:46:01,556 --> 00:46:03,558 On ubija ljude, Amy. 478 00:46:04,580 --> 00:46:07,216 On ubija ljude. 479 00:46:14,313 --> 00:46:16,882 Dean Cage je upravo pobegao iz bolnice St. Nevis. 480 00:46:17,198 --> 00:46:19,967 Ubio je stra�ara. A sve je puno baltimorske policije. 481 00:46:20,256 --> 00:46:23,059 Recite im da prokletu detektivku sklone odatle... 482 00:46:23,316 --> 00:46:24,817 ...i ka�u joj da juri Cagea. 483 00:46:24,984 --> 00:46:27,286 Sko�io je. �ekali smo ga. 484 00:46:27,487 --> 00:46:30,089 Napao je stra�ara, potr�ao, sko�io... 485 00:46:30,302 --> 00:46:33,005 ...ostalo ste videli. -On umire, zar ne? 486 00:46:33,291 --> 00:46:35,059 Mi jedini imamo antidot. 487 00:46:35,273 --> 00:46:37,008 A ako oni prona�u le�... 488 00:46:37,184 --> 00:46:39,319 ...to �e biti za tri sedmice u nekom prokletom jendeku. 489 00:46:39,548 --> 00:46:42,384 U �emu je razlika? Ionako nisi izvukao ni re� od njega. 490 00:46:42,607 --> 00:46:43,641 Probali smo. 491 00:46:43,789 --> 00:46:46,291 Prona�i ga, i to pre nego �to to uspe neko drugi... 492 00:46:46,500 --> 00:46:48,168 ...i donesi mi odgovor! 493 00:46:50,114 --> 00:46:52,316 Trebalo je da tra�im pare unapred. 494 00:47:02,003 --> 00:47:04,539 Gori�! 495 00:47:20,668 --> 00:47:21,936 Ubijte ga. 496 00:47:29,079 --> 00:47:31,949 �ta se desilo Deanu, tamo u Bosni. 497 00:47:32,903 --> 00:47:34,571 �ta mu se do vraga, desilo? 498 00:47:34,815 --> 00:47:37,451 Scott je umro. To je sve �to znam. Nije hteo o tome da pri�a. 499 00:47:43,157 --> 00:47:44,825 �ta je ovo, kog �avola? 500 00:47:52,090 --> 00:47:53,358 Gde ste krenuli? 501 00:47:53,515 --> 00:47:56,118 Treba da se usredsredimo na begunca i dr�imo ove momke podalje. 502 00:47:56,331 --> 00:47:57,999 Posebno tebe, Knight. -Mene?! 503 00:47:58,208 --> 00:48:00,910 Ne, to je sranje. Ne povla�im se, ho�u odgovore. 504 00:48:03,456 --> 00:48:04,724 Idite, ja �u to da sredim. Amy! 505 00:48:08,184 --> 00:48:10,052 Sa�ekaj malo. 506 00:48:11,729 --> 00:48:14,499 Sjajno. To je sjajno. 507 00:48:14,718 --> 00:48:16,787 Poku�avam da ti pomognem. -Izvini. 508 00:48:17,047 --> 00:48:20,017 Ne znam �ta se de�ava. -Neko zna. 509 00:48:20,245 --> 00:48:22,180 I ako nam daju nare�enja, rade to s razlogom. 510 00:48:22,366 --> 00:48:25,302 To je sranje. Izgubila sam Scotta zbog sli�nih sranja. 511 00:48:25,563 --> 00:48:27,398 A izgubi�u i Deana. 512 00:48:27,580 --> 00:48:29,648 Ve� si ga izgubila. Odlepio je. 513 00:48:31,263 --> 00:48:36,836 Izvini, ali mora�e� da se suo�i� sa �injenicom da si izgubila obojicu. 514 00:48:39,293 --> 00:48:42,263 Deana koga si volela vi�e nema. 515 00:48:42,491 --> 00:48:44,860 Ili barem to nije on, u redu? 516 00:49:12,105 --> 00:49:13,607 Gori�! 517 00:49:27,469 --> 00:49:29,338 Jesi li dobro, �ove�e? 518 00:49:35,533 --> 00:49:39,104 Gledaj, noge su mi izgorele. 519 00:49:40,260 --> 00:49:42,863 Izgleda da su ti noge dobro. 520 00:49:47,907 --> 00:49:50,109 Jack, �ovek mo�e da bude lud. 521 00:49:54,963 --> 00:49:59,268 Ja sam upravo zbrisao iz ludare. 522 00:50:03,827 --> 00:50:06,163 Ti ljudi su poku�ali da me ubiju. 523 00:50:07,129 --> 00:50:09,131 Jebeno ludo, �ove�e! 524 00:50:11,405 --> 00:50:14,274 Ne znam �ak ni da li je sve stvarno. 525 00:50:15,818 --> 00:50:18,054 Ho�u da me saslu�a�, u redu? 526 00:50:18,947 --> 00:50:21,717 Ti si pod dejstvom droge, shvata�? 527 00:50:30,591 --> 00:50:35,830 Platio si tu drogu. Platio si da se provede�. 528 00:50:38,447 --> 00:50:40,683 Dezorjentacija. 529 00:50:44,217 --> 00:50:47,287 Jack, on je naoru�an. 530 00:50:48,562 --> 00:50:50,764 Pogledaj. 531 00:50:51,100 --> 00:50:53,202 Ne treba da brine� o tome. 532 00:50:54,783 --> 00:50:56,519 Gubimo se odavde. -Ne, �ove�e, sve je u redu. 533 00:50:57,495 --> 00:50:59,697 Mo�e ti zatrebati. 534 00:51:00,207 --> 00:51:02,576 Ovde se de�avaju �udne stvari. 535 00:51:02,917 --> 00:51:05,086 Neke jako �udne stvari. 536 00:51:17,134 --> 00:51:19,837 Dean Cage, njegov poslednji zadatak je bio pre dve godine. 537 00:51:20,123 --> 00:51:22,892 Otpu�ten je ne�asno tada. 538 00:51:25,615 --> 00:51:30,186 Pogodi? Na� momak je biv�i specijalac. 539 00:51:30,516 --> 00:51:33,253 A Federalci koriste lokalnu policiju. 540 00:51:39,206 --> 00:51:41,575 Verovatno su im rekli da je oplja�kao prodavnicu alkohola. 541 00:52:27,243 --> 00:52:29,779 Policija je upravo primila poziv o tipu koji je usko�io u cisternu... 542 00:52:30,023 --> 00:52:33,160 ...u pokretu. Farm Market put 2920. 543 00:52:51,609 --> 00:52:55,413 Ne�im su ga nafiksali tim hipodermi�kim pi�toljem. 544 00:52:55,884 --> 00:52:59,087 Mi smo na dnu lanca ishrane. 545 00:52:59,325 --> 00:53:01,594 Ne�e nam ni�ta re�i, zar ne? 546 00:53:03,670 --> 00:53:07,975 On je napolju sam. 547 00:53:40,098 --> 00:53:42,533 Eno ga! Prokleto jebeno sranje! 548 00:53:42,809 --> 00:53:44,911 To je cisterna. Ne�u pogoditi cisternu. 549 00:53:45,243 --> 00:53:47,245 Ga�a�e� precizno na 100 km/h? 550 00:53:51,013 --> 00:53:53,015 Gde je koji kurac oti�ao? 551 00:53:58,590 --> 00:54:00,258 Svedoci ka�u da se kamion kretao ka severu... 552 00:54:00,466 --> 00:54:02,569 putem 2920 prema Baltimorskom mostu. 553 00:54:02,761 --> 00:54:04,663 Osumnji�eni mo�e da bude na� begunac. 554 00:54:18,576 --> 00:54:21,279 - Jebeni lik. Da�u ti laku metu. 555 00:55:58,405 --> 00:55:59,506 Da, do �avola. 556 00:56:56,556 --> 00:56:59,893 Kako je Kennedy? -Upucana i besna. 557 00:57:00,762 --> 00:57:02,331 �ta imamo na tom kamionu? 558 00:57:03,091 --> 00:57:05,694 Jedan le�. Nije Cageov. 559 00:57:06,254 --> 00:57:07,889 Ali mogu ja i bolje. 560 00:57:08,131 --> 00:57:11,468 Proverio sam tvoj kamen u cipeli, detektviku Knight. 561 00:57:11,746 --> 00:57:16,051 Brat joj je bio u Cageovoj specijalnoj jedinici, poginuo je u akciji. 562 00:57:16,995 --> 00:57:19,063 Tako ga je i upoznala. 563 00:57:20,401 --> 00:57:22,403 Da li se kre�u? 564 00:57:22,625 --> 00:57:24,427 O tome nema ni�ta u me�u ovim podacima. 565 00:57:24,641 --> 00:57:26,877 Naravno da ne. Jer bi bili korisni. 566 00:57:28,187 --> 00:57:30,289 U redu, kako ti se ovo �ini? 567 00:57:30,516 --> 00:57:32,819 Ku�a joj je pod hipotekom. 568 00:57:33,053 --> 00:57:36,190 Nalazi se 8 kilometara od te cisterne. 569 00:57:36,460 --> 00:57:38,495 Vidi�? To je dobro. 570 00:58:01,000 --> 00:58:02,902 Amy? 571 00:58:42,606 --> 00:58:45,542 Nema razloga da verujemo da se ta razmena ne mo�e obaviti. 572 00:58:45,804 --> 00:58:48,006 Postoje svi razlozi, jer nismo dobili odgovor. 573 00:58:48,237 --> 00:58:50,373 Tra�io sam od tebe da ga pod hitno prona�e�... 574 00:58:50,601 --> 00:58:52,904 ...a ne da ga ubije�. 575 00:58:53,138 --> 00:58:55,307 Gotovo je. Prekidamo. Trgovinu ne�emo obaviti. 576 00:58:55,502 --> 00:58:57,871 Gubimo se odavde. Otkazujem sve. 577 00:59:03,706 --> 00:59:05,541 Dean. 578 00:59:33,320 --> 00:59:37,391 Mislim da �u uraditi to. Zaprosi�u tvoju sestru. 579 00:59:39,785 --> 00:59:42,688 Daj, Scott, treba mi tvoj blagoslov. 580 00:59:44,686 --> 00:59:48,056 Ti si mi najbolji drug. 581 00:59:48,579 --> 00:59:50,881 S kim bih i mogao da po�elim da bude. 582 01:01:28,337 --> 01:01:30,072 Pogledaj ovo. 583 01:01:34,976 --> 01:01:37,112 Zna� �ta mislim? 584 01:01:37,340 --> 01:01:40,076 Da tra�imo najnesre�nijeg �ivog �oveka. 585 01:01:41,476 --> 01:01:43,078 Ne shvatam. 586 01:01:43,284 --> 01:01:45,853 Mislim da je na� prijatelj Cage bio u kafeu... 587 01:01:46,064 --> 01:01:48,700 ...jer je trebalo da se sretne s devojkom, detektivkom Amy Knight. 588 01:01:49,158 --> 01:01:52,528 A onaj kopilan je nazvao pogre�an broj. 589 01:01:52,808 --> 01:01:56,077 Sad Sullivan misli da je on bio Willsonov kontakt. 590 01:01:58,161 --> 01:02:01,765 Sullivan misli da je on ja. 591 01:02:02,158 --> 01:02:04,227 On je beskoristan. 592 01:02:08,345 --> 01:02:10,648 Ne, nije beskoristan... 593 01:02:10,882 --> 01:02:13,585 sve dok Sullivan misli da je on ja. 594 01:02:31,703 --> 01:02:33,538 Ona zove sopstvenu ku�u. 595 01:02:41,367 --> 01:02:43,502 On je ovde. 596 01:03:51,302 --> 01:03:54,104 Dean? 597 01:03:57,002 --> 01:03:59,938 Vreme je da odustane�. Mo�e� da prestane� da be�i�, �ove�e. 598 01:04:00,478 --> 01:04:02,080 Niko te ne�e povrediti. 599 01:04:03,884 --> 01:04:05,686 Sve je u redu. 600 01:04:07,847 --> 01:04:12,151 Polako. Polako, �ove�e. 601 01:04:14,139 --> 01:04:16,875 Samo malo, Dean. Spusti no�. 602 01:04:17,580 --> 01:04:20,349 Neka on umukne, ili si mrtav. 603 01:04:26,374 --> 01:04:28,209 Dole. Spusti ga, spusti. 604 01:04:34,160 --> 01:04:35,661 Ruke na glavu. 605 01:04:37,218 --> 01:04:39,921 A sada ti. -Dobro, smiri se. 606 01:04:41,146 --> 01:04:42,514 Dole! -Dole sam. 607 01:04:42,676 --> 01:04:44,778 Prekrsti ih, prekrsti, prekrsti. 608 01:04:47,020 --> 01:04:48,522 Ko ste vi do �avola? 609 01:04:51,956 --> 01:04:55,393 D.E.A. F.B.I. 610 01:04:58,700 --> 01:05:00,635 Znate li da ste tezgaro�i? 611 01:05:00,924 --> 01:05:03,994 Mi smo iz C.I.A. -C.I.A? 612 01:05:05,964 --> 01:05:09,735 Dobro, poverova�u. Vi ste neki opasni jebci. 613 01:05:10,379 --> 01:05:13,148 Za�to poku�avate da me ubijete? -Ne poku�avamo da te ubijemo. 614 01:05:14,480 --> 01:05:18,851 Onda je ovo moj nesre�an dan. 615 01:05:19,972 --> 01:05:22,274 Nema� ti pojma. 616 01:05:22,996 --> 01:05:26,433 Oni koji poku�avaju da te ubiju su na� cilj. 617 01:05:26,751 --> 01:05:30,821 Na istoj strani smo, Dean. Ti i ja. Shvata�? 618 01:05:31,859 --> 01:05:34,529 Ne radim vi�e za vas, momci. 619 01:05:34,779 --> 01:05:38,383 Izba�en sam. Otpu�ten. -To sada nije va�no. 620 01:05:38,672 --> 01:05:43,544 Slu�aj, bezbedan si. Bezbedan. 621 01:05:43,886 --> 01:05:47,857 Sedi. Mora� da sedne�. 622 01:05:48,822 --> 01:05:50,024 Samo napred. 623 01:05:55,010 --> 01:05:56,778 Tako je. Samo napred. 624 01:05:56,991 --> 01:05:58,592 Napred. 625 01:06:01,301 --> 01:06:03,170 Veruje� mi, zar ne? 626 01:06:06,271 --> 01:06:08,307 Da si siguran. 627 01:06:12,180 --> 01:06:14,616 To je u redu. 628 01:06:15,343 --> 01:06:18,380 U redu je, Dean. 629 01:06:25,493 --> 01:06:27,629 Nemoj �ak ni da pomi�lja� na to. 630 01:06:27,926 --> 01:06:30,695 Baci oru�je! Baci ga! 631 01:06:32,027 --> 01:06:34,396 Prekrsti ruke. 632 01:06:35,886 --> 01:06:38,121 Prekrsti ruke. 633 01:06:41,343 --> 01:06:43,212 Amy? 634 01:06:43,428 --> 01:06:45,597 Ubrizgali su ti drogu, Dean. 635 01:06:47,530 --> 01:06:50,633 Zeza ti mozak jo� od kafea. 636 01:06:51,701 --> 01:06:55,238 Ti nisi stvarna. -Nismo mi u pitanju. 637 01:06:56,115 --> 01:06:59,886 Ho�u tog Sullivana. Ho�u protivotrov. 638 01:07:02,824 --> 01:07:05,560 Da li me �uje�, drkad�ijo? 639 01:07:06,230 --> 01:07:08,332 Ho�u protivotrov. 640 01:07:08,664 --> 01:07:10,966 Dobi�e� ga. I ja ga �elim. 641 01:07:11,201 --> 01:07:13,671 Ali jedino �to �e osigurati da �e se XE pojaviti... 642 01:07:13,947 --> 01:07:16,517 ...je on. 643 01:07:18,883 --> 01:07:22,186 �ta je XE? 644 01:07:24,966 --> 01:07:28,603 Za�to bi trebalo da se vra�am tamo? -Zato �to ti je to jedina �ansa. 645 01:07:28,893 --> 01:07:31,763 Ako se ne vrati� i ne ubedi� ih da mogu bezbedno da premeste XE... 646 01:07:32,022 --> 01:07:34,491 ...ne�e� dobiti antidot i umre�e�. 647 01:07:34,768 --> 01:07:38,372 Ne razumem. Za�to niste uleteli u bolnicu i uhapsili ga? 648 01:07:38,626 --> 01:07:40,628 Zato �to XE nije u bolnici. 649 01:07:40,850 --> 01:07:42,552 Ne znamo gde je. 650 01:07:42,797 --> 01:07:44,365 Ali ako ga uverimo da je stvar bezbedna... 651 01:07:44,570 --> 01:07:47,940 ...XE �e sti�i na taj aerodrom zajedno sa antidotom za tebe. 652 01:07:52,947 --> 01:07:56,050 Ako se pojavi tamo, mrtav je, zna� to dobro. 653 01:07:57,222 --> 01:08:00,692 Mrtav je i ako se ne pojavi. XE �e mu spr�iti mozak. 654 01:08:01,011 --> 01:08:04,581 Kako bilo, ba� me briga. Moj jedini prioritet... 655 01:08:04,869 --> 01:08:07,872 ...je XE. I to je to. 656 01:08:08,971 --> 01:08:11,240 Jer ako roba iza�e na tr�i�te... 657 01:08:11,508 --> 01:08:14,544 Svako ljudsko bi�e �e postati potencijalni ubica. 658 01:08:14,845 --> 01:08:18,148 Doma�ice, deca... Nema tajnog skloni�ta. 659 01:08:18,599 --> 01:08:21,868 �ao mi je, taj �ovek me ne brine. 660 01:08:22,457 --> 01:08:25,660 Mo�da tebe da, ti si mu sve �to ima. 661 01:08:43,452 --> 01:08:46,955 Prestao sam sa drogom kao klinac s razlogom. 662 01:08:58,676 --> 01:09:00,578 Hteo sam da te zaprosim. 663 01:09:02,500 --> 01:09:04,735 Da li zna� to? -Znam. 664 01:09:08,861 --> 01:09:13,132 Uvek si to odlagao za sutra. 665 01:09:15,222 --> 01:09:19,126 Od sutre�a, do sutre�a. 666 01:09:23,112 --> 01:09:25,481 Nisam ti rekao �ta se u stvari dogodilo tamo. 667 01:09:27,595 --> 01:09:29,531 Sa Scottom. 668 01:09:32,392 --> 01:09:34,327 Umro je, lutko. 669 01:09:34,895 --> 01:09:37,531 Nema ga vi�e, to je jedino va�no. 670 01:09:39,762 --> 01:09:41,897 Slu�aj me... 671 01:09:43,829 --> 01:09:45,964 Bi�u uz tebe, Dean. 672 01:09:47,061 --> 01:09:49,997 �im Sullivan krene na aerodrom... 673 01:09:50,536 --> 01:09:52,939 ...dolazim po tebe. 674 01:10:03,676 --> 01:10:06,045 Bilo bi dobro. 675 01:10:07,812 --> 01:10:09,981 Pro�i �e meseci da se zaka�e novi susret. 676 01:10:10,210 --> 01:10:11,445 To nije deo dogovora. 677 01:10:11,601 --> 01:10:13,469 To nije deo na�eg dogovora, jebite se, pa rastite! 678 01:10:13,651 --> 01:10:16,120 Sullivane, nisi bio tamo. Nema� pojma. 679 01:10:16,363 --> 01:10:18,498 -Nemamo izbora. -Prekinite malo. 680 01:10:18,691 --> 01:10:21,961 On nije pri�ao nikome. A Dean Cage je mrtav. 681 01:10:34,576 --> 01:10:37,546 Mislim da sam pobegao odavde. 682 01:10:38,539 --> 01:10:40,608 Mislim da sam pacijent... 683 01:10:41,424 --> 01:10:44,728 ...iako se ne se�am toga. 684 01:10:45,108 --> 01:10:49,312 Prili�no sam siguran da sam pacijent. 685 01:10:51,887 --> 01:10:56,191 Uradio si pravu stvar. -Mogao bih da dobijem malu pomo�. 686 01:11:04,086 --> 01:11:05,821 Dobrodo�ao nazad. 687 01:11:39,020 --> 01:11:40,822 Zna� li ko sam ja, Dean? Ja sam tvoj lekar. 688 01:11:42,009 --> 01:11:46,814 Ti si na psihijatriji. Le�io sam te proteklih �est meseci. 689 01:11:50,699 --> 01:11:53,235 Ne se�am se. -Znam. 690 01:11:53,445 --> 01:11:55,948 Tvoj um ne funkcioni�e kao nekad. 691 01:11:56,573 --> 01:12:00,444 Pre nego �to si oti�ao, napredovali smo. 692 01:12:00,952 --> 01:12:03,755 Collins, do�i ovamo. 693 01:12:06,444 --> 01:12:08,747 Nemamo vremena za ovo. Mnogo je lak�e... 694 01:12:08,982 --> 01:12:11,585 ...ako ovo nije ispitivanje neprijatelja. 695 01:12:15,517 --> 01:12:19,955 Ne tra�im da otkrije� bilo �ta poverljivo... 696 01:12:20,314 --> 01:12:23,483 ...ipak, tvoji nadre�eni �ele informaciju. 697 01:12:23,755 --> 01:12:25,256 Samo odgovori na pitanja. 698 01:12:26,292 --> 01:12:28,994 Sa "da" ili "ne". 699 01:12:30,394 --> 01:12:32,429 Pre nego �to je Willson umro... 700 01:12:32,653 --> 01:12:35,022 ...da li je uspeo da ti ka�e kada i gde... 701 01:12:35,260 --> 01:12:38,530 ...�e XE biti isporu�en? Da li je uspeo to da ti ka�e? 702 01:12:41,274 --> 01:12:44,510 Ne, ni�ta mi nije rekao. 703 01:12:45,027 --> 01:12:47,463 Pitaj ga ponovo. Preformuli�i pitanje. 704 01:12:48,191 --> 01:12:53,529 Da li ti je Willson dao bilo kakvu informaciju o XE? 705 01:12:56,741 --> 01:12:58,643 Ne, gospodine. 706 01:13:00,182 --> 01:13:03,752 �estitam, doktore. �ek �e Vam sti�i po�tom. 707 01:13:04,979 --> 01:13:07,014 Ja sam. 708 01:13:07,239 --> 01:13:09,241 Pokreni sve. Kre�emo. 709 01:13:10,575 --> 01:13:14,178 -�ta �emo s njim? -Ubijte ga. 710 01:13:16,797 --> 01:13:18,799 Kako se be�e, onaj tip zvao? 711 01:13:19,126 --> 01:13:20,361 Scott. 712 01:13:20,621 --> 01:13:22,890 Scott? -Da. 713 01:13:25,174 --> 01:13:27,243 Kroz kakve je te�ko�e pro�ao va� �ovek? 714 01:13:27,434 --> 01:13:32,005 Nema te�ko�a. Ili pro�e, ili ne. 715 01:13:56,805 --> 01:13:58,540 O, Bo�e. 716 01:14:00,559 --> 01:14:02,027 Bo�e! 717 01:14:05,286 --> 01:14:07,054 Posipaju me benzinom! 718 01:14:07,406 --> 01:14:08,674 Spali�ete ga? 719 01:14:08,831 --> 01:14:10,066 Spali�ete ga? 720 01:14:10,187 --> 01:14:11,989 Sipaju benzin. Sipaju ga po meni. 721 01:14:12,203 --> 01:14:14,172 Ne, ne! Ne spaljujte ga! 722 01:14:14,393 --> 01:14:16,195 Molim vas, ne! 723 01:14:17,383 --> 01:14:22,721 Pla�i� se da �u ga spaliti? -Mamicu ti... 724 01:14:23,083 --> 01:14:25,018 Pla�i� se da �u spaliti Scotta? To je to? 725 01:14:25,237 --> 01:14:27,807 Pla�i� se da �u ga spaliti? -Mamicu vam jebem! 726 01:14:28,053 --> 01:14:29,988 Pla�i� se da bih mogao da ga spalim? 727 01:14:30,174 --> 01:14:32,543 Scott! Da li si dobro, Scott!? 728 01:14:32,780 --> 01:14:34,649 Ne spaljujte ga. 729 01:14:36,917 --> 01:14:40,420 Dean, da li se zagrevam? 730 01:14:40,670 --> 01:14:43,740 Svakako mi reci kada se zagrejem, ne �elim da spalim sebe. 731 01:14:45,502 --> 01:14:47,971 Sve je tvoja gre�ka, mamu ti jebem. 732 01:14:48,214 --> 01:14:50,650 Ove drkad�ije �e me spaliti. 733 01:14:50,890 --> 01:14:53,059 Ne�e te spaliti, Scott. 734 01:14:53,706 --> 01:14:57,042 Jebi ga, ne vidim �ta rade. 735 01:14:57,911 --> 01:14:59,546 Ne vidim. 736 01:15:00,032 --> 01:15:02,634 Istupi, Scott. Samo zakora�i. 737 01:15:02,882 --> 01:15:04,750 Spali�e me. Za sve si ti kriv, Dean. 738 01:15:04,968 --> 01:15:06,970 Istupi. -Spali�e me. 739 01:15:07,192 --> 01:15:09,494 Ne�e te spaliti. Samo iskora�i. 740 01:15:09,764 --> 01:15:11,499 Ne mogu da iskora�im. -Ne mogu da ti pomognem... 741 01:15:11,675 --> 01:15:13,744 ...ako ne zakora�i�. Prokletstvo, Scott uradi to. 742 01:15:14,005 --> 01:15:16,941 Molim te, uradi kako sam ti rekao. 743 01:15:17,237 --> 01:15:19,906 Ne mogu da istupim. Noga mi je sjebana. 744 01:15:20,123 --> 01:15:21,924 Vojni�e, istupi! 745 01:15:32,949 --> 01:15:35,084 Di�ite ih! Ruke iza glave! 746 01:15:35,277 --> 01:15:37,880 Ko si ti, do �avola? -Na potiljak. Odmah! 747 01:15:38,127 --> 01:15:41,030 Dobro, dobro. Slu�aj. Jesi li pri sebi, srce? 748 01:15:42,750 --> 01:15:44,786 �ta to radi�? Da li zna� koliko je opasan? 749 01:15:45,010 --> 01:15:46,578 Znam. 750 01:16:05,344 --> 01:16:07,279 Jesi li dobro? 751 01:16:30,231 --> 01:16:33,167 Sam je. -Na svoja mesta. 752 01:16:33,499 --> 01:16:37,002 Paket nam je cilj. Sve drugo je manje va�no. 753 01:16:37,322 --> 01:16:39,424 Ponavljam, na svoja mesta. 754 01:16:47,333 --> 01:16:49,335 Federalci �e do�i ovamo. 755 01:16:49,731 --> 01:16:52,767 Njih nije briga da li sam �iv ili mrtav. 756 01:16:53,972 --> 01:16:57,575 -U pravu si. -�ta �e nam onda oni? 757 01:16:58,352 --> 01:17:01,088 Uradi�u to sam. Ja sam. 758 01:17:02,593 --> 01:17:05,429 Ne�u da rizikuje� �ivot da bi spasla moj. 759 01:17:07,041 --> 01:17:09,811 Ja sam ve� mrtav. 760 01:17:11,664 --> 01:17:14,434 -Dean... -Bez rasprave. 761 01:17:14,932 --> 01:17:19,470 Tvoj nos. Po�inje. 762 01:17:26,645 --> 01:17:30,449 Samo me odvedi tamo, a ja �u srediti ostalo. 763 01:17:39,262 --> 01:17:40,664 Gde je Lietch? 764 01:17:40,861 --> 01:17:44,231 Ne brini za njega. Hajde da zavr�imo ovo. 765 01:17:44,581 --> 01:17:46,215 Isuse! 766 01:18:20,278 --> 01:18:21,980 Evo na�eg kupca. 767 01:18:23,651 --> 01:18:27,421 Kupac, prodavac. Gde je roba? 768 01:18:40,509 --> 01:18:41,977 Hajde, mala. 769 01:19:16,554 --> 01:19:21,125 Gde su ti ljudi? 770 01:19:22,602 --> 01:19:26,439 Zar nam toliko veruje�? Polaskan sam. 771 01:19:27,294 --> 01:19:29,163 Sve je u redu s mojim obezbe�enjem, hvala na pitanju. 772 01:19:29,345 --> 01:19:31,714 Gde je XE? Gde je ke�? 773 01:19:44,500 --> 01:19:45,467 Dobro. 774 01:19:56,144 --> 01:19:57,980 XE. 775 01:19:59,655 --> 01:20:01,790 XE protivotrov. 776 01:20:03,270 --> 01:20:06,239 Da li �eli� demonstraciju? -Znam �ta to mo�e da uradi. 777 01:20:06,467 --> 01:20:08,169 Gde je ostatak? 778 01:20:10,187 --> 01:20:13,623 Lova je na broju. Donesite tovar. 779 01:20:22,179 --> 01:20:23,781 Imamo gosta. 780 01:20:26,002 --> 01:20:28,672 Prilazi hangaru sa istoka. 781 01:20:31,043 --> 01:20:34,246 �ini mi se da je to na� Cage. Tra�im dozvolu da pucam. 782 01:20:34,762 --> 01:20:36,764 Ugrozi�e celu operaciju. 783 01:20:39,627 --> 01:20:42,030 Odre�no. Ne pucajte. Pustite ga. 784 01:20:43,660 --> 01:20:46,930 Ako treba da umre, ne�e zbog mog nare�enja. 785 01:20:47,205 --> 01:20:50,075 Siroti kopilan je samo hteo da popije kaficu sa devojkom. 786 01:21:14,457 --> 01:21:17,593 Jedan kombi dolazi. -Predstava po�inje! 787 01:22:11,427 --> 01:22:13,362 Ovo je za Scotta. 788 01:22:22,758 --> 01:22:24,560 Potvr�ujem paket. 789 01:22:27,902 --> 01:22:29,971 Paket pokriven. Nemam potvrdu. 790 01:22:30,197 --> 01:22:31,565 Spremite se. 791 01:22:50,009 --> 01:22:51,644 Preina�i�u ovu isporuku. 792 01:22:53,102 --> 01:22:58,308 �im mi i roba budemo na sigurnom... 793 01:22:58,664 --> 01:23:00,566 ...pare �e ti sti�i na ra�un. 794 01:23:00,784 --> 01:23:02,119 �ekaj malo! �ekaj malo! 795 01:23:03,634 --> 01:23:05,703 �ta pri�a� to? 796 01:23:05,929 --> 01:23:07,297 Ne�to se izgleda de�ava tamo... 797 01:23:07,493 --> 01:23:09,228 ali i dalje blokiraju paket. 798 01:23:09,440 --> 01:23:10,908 Paket nije potvr�en. 799 01:23:11,177 --> 01:23:12,945 Kako da znam da je stvarno sigurno? 800 01:23:13,159 --> 01:23:14,627 To nije moj problem. 801 01:23:15,210 --> 01:23:18,079 Kada je roba isporu�ena, to je tvoj problem. 802 01:23:18,511 --> 01:23:21,414 A ti �e� dobiti lovu kad ja i roba budemo bezbedni. 803 01:23:24,663 --> 01:23:27,333 Ho�e� da me prejebe�? To nije dobra ideja. 804 01:23:31,824 --> 01:23:34,093 Molim potvrdu paketa. 805 01:23:34,362 --> 01:23:37,231 Jo� je pokriven. Nemam potvrdu. 806 01:23:37,803 --> 01:23:39,905 Pucaj, Petersone! 807 01:23:44,129 --> 01:23:47,232 Pucaj, Petersone! -Mogu da pucam... 808 01:23:47,570 --> 01:23:50,740 ...ali mislim da vam se ne bi svidelo ko je u kon�anici. 809 01:23:53,479 --> 01:23:56,949 Evo �ta ho�u da uradi�... 810 01:23:57,268 --> 01:24:01,673 Evo �ta ho�u da uradi�... 811 01:24:03,316 --> 01:24:05,685 Poka�i mi protivotrov. 812 01:24:09,538 --> 01:24:11,506 Evo ga. -Otvori to! 813 01:24:13,813 --> 01:24:15,781 Otvori to! 814 01:24:25,527 --> 01:24:27,262 Paket potvr�en. 815 01:24:27,474 --> 01:24:29,810 Upadamo. Snajperisti, imate ovla��enje. 816 01:24:30,046 --> 01:24:31,247 'Ajde, 'ajde! 817 01:24:41,446 --> 01:24:42,247 Sranje. 818 01:24:45,444 --> 01:24:47,179 �ta je to koji moj, mini pi�tolj? 819 01:26:48,248 --> 01:26:51,385 Bi�e malo te�e da ga prona�e�!? 820 01:26:52,106 --> 01:26:54,041 Jesi li sre�an, Dean. 821 01:26:54,262 --> 01:26:56,397 Misli� li da je ne�to od ovoga protivotrov. 822 01:27:29,958 --> 01:27:31,860 Nikad ti nisam rekao... 823 01:27:32,983 --> 01:27:35,219 ...�ta se dogodilo Scottu. 824 01:27:36,667 --> 01:27:39,303 Ne, du�o. Znam. 825 01:27:41,533 --> 01:27:43,969 U redu je, Dean. 826 01:27:44,593 --> 01:27:46,661 Uradio si najbolje �to si mogao. 827 01:27:47,998 --> 01:27:50,334 �ao mi je. 828 01:27:51,266 --> 01:27:54,903 Ne treba da �ali�. Ne vi�e. 829 01:27:57,801 --> 01:28:00,370 Bio si njegov prijatelj... 830 01:28:01,381 --> 01:28:04,117 ...do samog kraja. 831 01:28:05,065 --> 01:28:09,069 �ini mi se da �elim jo� jednu priliku. 832 01:28:13,963 --> 01:28:17,367 Slu�aj, imamo vremena. 833 01:29:09,126 --> 01:29:11,762 Mi smo u na�oj spava�oj sobi. 834 01:29:12,672 --> 01:29:15,808 Jutarnje Sunce. 835 01:29:16,357 --> 01:29:19,293 Bele zavese oko kreveta. 836 01:29:25,602 --> 01:29:28,905 Divno nam je zajedno, Dean. 837 01:29:30,191 --> 01:29:32,960 Imamo divnu decu. 838 01:29:34,535 --> 01:29:37,472 Ti si divna. 839 01:29:37,803 --> 01:29:40,672 Mi smo zajedno na velikom putovanju. 840 01:29:42,460 --> 01:29:46,030 Volim ovaj �ivot. 841 01:30:08,668 --> 01:30:11,271 Mislim da sam se ogre�io o njega. 842 01:30:12,040 --> 01:30:15,744 Mo�da je i najsre�niji �ovek koga sam ikada sreo. 843 01:30:20,000 --> 01:30:21,735 Dobro zape�atite taj hangar. 60551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.