Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,410 --> 00:00:13,580
Agent Junod? Poziv za Vas.
Willson je na vezi.
2
00:00:23,758 --> 00:00:25,293
Slu�am, Willsone?
3
00:00:25,704 --> 00:00:28,641
Na uglu Sunnyside i
10. avenije je restoran.
4
00:00:28,936 --> 00:00:32,006
�ekaj me tamo u 19.00.
Re�i �u ti sve �to znam.
5
00:00:32,412 --> 00:00:34,614
Na radiju smo.
Reci mu da se odjavljujemo.
6
00:00:34,810 --> 00:00:35,845
Prati nas.
7
00:00:36,862 --> 00:00:38,330
Poka�i �ta ima�.
8
00:00:46,699 --> 00:00:48,234
Ne�e da pri�a.
9
00:00:48,436 --> 00:00:52,273
Zna� �ta? Upotrebi�u drogu.
10
00:00:52,920 --> 00:00:55,323
Sullivan je rekao ne.
11
00:00:57,751 --> 00:01:01,188
Na groblju si, Willsone.
12
00:01:01,436 --> 00:01:03,939
A ako nam ne ka�e�
ono �to ho�emo da znamo...
13
00:01:04,182 --> 00:01:06,952
...bi�e� ovde i sahranjen.
14
00:01:07,276 --> 00:01:09,545
Dakle, ko je tvoj kontakt?
15
00:01:10,265 --> 00:01:12,768
Koga je trebalo da
sretne� u restoranu?
16
00:01:13,220 --> 00:01:14,888
Ne�e da pri�a.
17
00:01:15,062 --> 00:01:17,097
Koga je trebalo da
sretne� u restoranu?
18
00:01:17,321 --> 00:01:18,589
�ta?
19
00:01:18,746 --> 00:01:20,982
Willsone, ne mo�emo da sklonimo
drogu ako ne znamo �ta si rekao.
20
00:01:23,544 --> 00:01:25,646
�ta si rekao FBI, Willsone?
21
00:01:28,340 --> 00:01:29,975
Riknu�e od ovoga!
22
00:01:30,147 --> 00:01:33,951
�ta si rekao FBI?
-Treba nam �iv!
23
00:01:34,248 --> 00:01:35,984
Prestani da se kre�e�!
24
00:01:36,195 --> 00:01:37,730
Ako si progovorio,
ne mo�emo skloniti drogu...
25
00:01:37,899 --> 00:01:39,801
...i niko ne�e biti ispla�en.
26
00:01:40,158 --> 00:01:41,960
Dr�i ga!
27
00:01:43,286 --> 00:01:43,987
Sranje!
28
00:01:51,003 --> 00:01:52,905
Roba ga stvarno radi!
29
00:02:19,609 --> 00:02:21,945
Ho�e� li da sa�ekam?
-Ne, ne.
30
00:02:22,668 --> 00:02:25,738
Bi�u u redu.
31
00:02:29,899 --> 00:02:33,669
Ima to da odradim.
Odradi�u to.
32
00:02:36,468 --> 00:02:38,770
Nemamo drugo mesto, Dean.
33
00:02:40,187 --> 00:02:42,323
Odradi�u to.
34
00:02:43,767 --> 00:02:45,469
Kona�no.
35
00:02:48,669 --> 00:02:51,204
Samo se zezam.
36
00:02:53,569 --> 00:02:56,606
Volim te.
-I ja tebe.
37
00:03:16,163 --> 00:03:19,232
Sva kola kod Sunnyside i 98...
38
00:03:19,464 --> 00:03:21,600
...molim odgovorite na 11-80
(saobra�ajka, te�ko povre�eni).
39
00:03:21,828 --> 00:03:24,231
Sunnyside i 98, 11-80.
40
00:03:26,138 --> 00:03:28,273
Jo� uvek imam one snove.
41
00:03:28,676 --> 00:03:30,845
Ali nisu kao onda.
42
00:03:31,283 --> 00:03:34,186
Kao da su sada.
A meni su 53 godine.
43
00:03:34,481 --> 00:03:37,317
Na terenu sam,
van forme, prete�ak...
44
00:03:37,643 --> 00:03:40,646
...veliki, debeo i nepokretan cilj.
45
00:03:43,275 --> 00:03:47,679
Mnogo njih je
gore od mene.
46
00:03:50,018 --> 00:03:54,489
A dobro su. Za�to ja ne mogu
to da uradim?
47
00:03:55,788 --> 00:04:00,426
Za�to i dalje moram da
dolazim ovamo da bi mi bilo bolje?
48
00:04:04,443 --> 00:04:06,045
�ta je sa tobom, Dean?
49
00:04:13,446 --> 00:04:16,549
Tebi je prvi put.
Ho�e� li ti ne�to da ka�e�?
50
00:04:18,833 --> 00:04:23,871
'O�u. Zovem se Dean Cage.
51
00:04:24,325 --> 00:04:28,062
Bio sam u Bosni.
52
00:04:29,261 --> 00:04:32,664
Mali rat u pore�enju sa onim
koji su pre�iveli neki od vas.
53
00:04:33,675 --> 00:04:36,178
Nema malih ratova, burazeru.
54
00:04:37,638 --> 00:04:40,541
Ne. Mislim da nema.
55
00:04:43,165 --> 00:04:46,401
Moja drugarica, Amy...
56
00:04:47,649 --> 00:04:51,519
...ona je, vi�e nekako...
57
00:04:51,784 --> 00:04:56,322
Ona je sestra mog
najboljeg druga.
58
00:04:58,737 --> 00:05:05,076
Znate, ona ja...
Nekako je zamr�eno.
59
00:05:08,296 --> 00:05:10,965
Kako bilo, predlo�ila je
da do�em.
60
00:05:12,015 --> 00:05:13,683
Posuli su me benzinom.
61
00:05:14,935 --> 00:05:17,471
Zato �to sam...
62
00:05:18,654 --> 00:05:20,823
Kopilani �e da me spale!
63
00:05:21,121 --> 00:05:26,526
Malo sam zbunjen.
-Ho�e da me spale, Dean!
64
00:05:28,977 --> 00:05:31,212
Spali�e me!
65
00:05:34,956 --> 00:05:37,892
Ako je u redu,
po�to sam ovde prvi put...
66
00:05:38,362 --> 00:05:42,232
...samo bih da sedim ovoga puta...
67
00:05:42,533 --> 00:05:44,668
...i slu�am vas.
68
00:05:44,931 --> 00:05:46,566
U redu, Dean.
69
00:06:20,872 --> 00:06:23,408
�ta se, do vraga, desilo?
70
00:06:23,653 --> 00:06:27,823
Kamiond�ija ka�e da je tip
izba�en iz saniteta.
71
00:06:28,623 --> 00:06:31,226
Ovaj NN vozi kao Fan�o.
72
00:06:31,439 --> 00:06:33,341
D�ukac je overio skoro sve gume.
73
00:06:33,872 --> 00:06:36,842
Da li je to sanitet?
-Ne, drugi.
74
00:06:37,105 --> 00:06:38,573
Gde je?
75
00:06:38,773 --> 00:06:41,075
To je caka.
Taj sanitet je odjurio.
76
00:06:42,353 --> 00:06:44,455
�ta?
77
00:07:05,851 --> 00:07:09,421
Da li iko ima teoriju?
-Ne jo�.
78
00:07:17,703 --> 00:07:19,838
Mo�e� li da provali�
ova slova?
79
00:07:20,832 --> 00:07:23,234
Koje je ovo, "M"?
80
00:07:24,064 --> 00:07:27,000
"N", "V"? Ne znam.
81
00:07:45,510 --> 00:07:47,646
Pa, ho�e� li da mi ispri�a�?
82
00:07:53,088 --> 00:07:55,457
Da li si ti zajebao?
83
00:07:57,294 --> 00:08:00,730
Ko ti je rekao da ga
ispituje� posle injekcije?
84
00:08:01,848 --> 00:08:04,717
Lietch, ho�e� li da uperi�
svoje gvo��e u njegovu glavu?
85
00:08:05,358 --> 00:08:07,493
Uradi kako ka�em, molim te.
86
00:08:09,460 --> 00:08:11,495
Misli� da mi se ovo svi�a?
87
00:08:11,858 --> 00:08:14,594
Ni Lietchu se ne svi�a,
a ni tebi, znam.
88
00:08:15,022 --> 00:08:17,324
Tu smo gde smo, jer si...
89
00:08:17,558 --> 00:08:19,494
...postupiv�i mimo sve obuke,
odlu�io da uradi�...
90
00:08:19,713 --> 00:08:22,616
...ne�to van okvira misije,
razume� li?
91
00:08:24,197 --> 00:08:27,367
Willson je ipak ne�to rekao.
92
00:08:28,368 --> 00:08:31,071
Tip je bio dou�nik.
Trebalo je da sretne s nekim.
93
00:08:31,324 --> 00:08:32,992
Znamo kada i gde.
Ve�eras...
94
00:08:33,235 --> 00:08:35,637
...u restoranu, u 7.
95
00:08:35,911 --> 00:08:38,413
Spusti pi�tolj,
poenta je shva�ena.
96
00:08:39,630 --> 00:08:42,867
Naravno, Willson ne mo�e da nam
ka�e �ta je ispri�ao Federalcima.
97
00:08:43,975 --> 00:08:46,644
Ali Federalac kome je drukao, mo�e.
98
00:08:48,146 --> 00:08:52,550
Dakle, za�to ne bismo procunjali
i videli ko �e se pojaviti u restoranu?
99
00:08:57,740 --> 00:08:59,075
Kako je bilo?
100
00:09:04,101 --> 00:09:06,437
Jo� uvek je.
101
00:09:06,916 --> 00:09:08,651
Dean, oti�ao si?
102
00:09:08,863 --> 00:09:12,466
Zna�, vidi.
Ti momci...
103
00:09:14,598 --> 00:09:16,934
...u redu su, ali malo fiju.
104
00:09:17,622 --> 00:09:19,757
Mislio sam...
105
00:09:20,334 --> 00:09:24,271
...da se na�emo negde.
106
00:09:24,991 --> 00:09:28,561
Hteo sam da ti ka�em ne�to.
107
00:09:28,849 --> 00:09:31,319
Ne�to �to ne�u da
ka�em njima, nego tebi.
108
00:09:32,151 --> 00:09:34,887
Da se na�emo u restoranu.
Sedam uve�e, OK?
109
00:09:35,141 --> 00:09:37,777
Vidimo se, srce.
110
00:09:38,234 --> 00:09:39,369
U redu. Zdravo.
111
00:10:11,568 --> 00:10:13,904
MacNab...
Sa�ekaj.
112
00:10:14,140 --> 00:10:15,942
Petersone, ostani na ulici.
113
00:10:16,330 --> 00:10:18,566
Za�to?
-Za�to?
114
00:10:19,215 --> 00:10:21,117
Zato �to �e MacNab
odraditi identifikaciju...
115
00:10:22,344 --> 00:10:25,480
...a ho�u da Lietch vozi.
Postoji li neki problem?
116
00:10:26,167 --> 00:10:28,603
Dobro. Preuzmi njegovu poziciju.
117
00:10:33,188 --> 00:10:33,989
Do�i ovamo.
118
00:10:37,429 --> 00:10:39,031
�ta �e ova roba da uradi?
119
00:10:39,236 --> 00:10:41,872
�ta �e da uradi?
U�ini�e nas jako bogatim.
120
00:10:42,121 --> 00:10:44,157
To je sve o �emu
trenutno treba da brine�.
121
00:10:44,520 --> 00:10:46,121
Jesi li probao ne�to sli�no?
122
00:10:46,292 --> 00:10:48,561
Nisam.
-Gledaj i u�i.
123
00:10:49,456 --> 00:10:51,825
Puni� kao �to bi
punio i pi�tolj.
124
00:10:52,688 --> 00:10:54,156
Zabravi�.
125
00:10:54,948 --> 00:10:56,716
Potko�ni. Osam komada.
126
00:10:57,138 --> 00:10:59,974
Zabode� mu u ruku, nogu.
Nije va�no gde.
127
00:11:00,230 --> 00:11:02,533
Kapira�?
128
00:11:05,654 --> 00:11:07,389
Hajde da to obavimo.
129
00:11:14,308 --> 00:11:16,744
Identifikova�emo ga i �ekati.
130
00:11:16,985 --> 00:11:19,554
Izne�e� ga napolje, razume�?
131
00:11:19,800 --> 00:11:22,169
Napolje, kad ga injecira�.
132
00:11:22,512 --> 00:11:26,215
Ne razgovaraj s njim. Ni re�i.
133
00:11:27,065 --> 00:11:29,767
Kapira�?
-Kapiram.
134
00:11:30,020 --> 00:11:31,688
Haj'mo na igranku.
135
00:12:05,787 --> 00:12:07,355
�ao!
-�ao!
136
00:12:07,524 --> 00:12:10,194
Jedan za ve�eru.
-Sto br. 14 je slobodan.
137
00:12:10,444 --> 00:12:11,412
Hvala.
138
00:12:24,278 --> 00:12:25,680
Kafu?
-Odli�no!
139
00:12:26,676 --> 00:12:27,344
Hvala.
140
00:12:46,420 --> 00:12:48,922
Jo� jedan gost dolazi
na �uraju.
141
00:12:51,148 --> 00:12:52,749
Ba� na vreme.
142
00:12:52,920 --> 00:12:54,755
MacNab, budi spreman.
143
00:13:06,025 --> 00:13:08,627
To je on.
O�ekuje nekoga.
144
00:13:08,875 --> 00:13:11,444
Hajde da se uverimo.
145
00:13:36,438 --> 00:13:39,708
U redu. OK.
146
00:13:40,644 --> 00:13:42,813
Sjajno.
147
00:13:43,355 --> 00:13:45,558
U redu. Kre�emo.
Izgledate dobro.
148
00:13:45,788 --> 00:13:47,690
Potrudili smo se.
-Najbolje �to mo�ete.
149
00:13:47,874 --> 00:13:49,409
Divno.
150
00:13:49,647 --> 00:13:51,782
Spreman? Jen', dva, tri!
151
00:13:52,984 --> 00:13:54,519
Dean!
152
00:14:08,973 --> 00:14:12,276
Slu�aj, MacNab, on
ne ide nigde. �ekamo.
153
00:14:40,847 --> 00:14:44,217
Sullivane, upravo sam prime�en.
Jaka stvar.
154
00:14:44,532 --> 00:14:47,668
Kako misli� prime�en? Kako je
mogao da te vidi, na ulici si!
155
00:14:48,563 --> 00:14:52,134
On je taj. Anksiozan, osmatra
mesto kao profesionalac.
156
00:15:05,074 --> 00:15:08,644
Primetio je i nas.
-Nismo sigurni.
157
00:15:14,042 --> 00:15:15,977
Jebi ga! Prokletstvo!
158
00:15:16,231 --> 00:15:18,000
Moramo da uradimo
ne�to ru�no.
159
00:15:18,213 --> 00:15:21,250
MacNab, kre�i.
Preuzima�.
160
00:15:27,389 --> 00:15:29,424
Izvini, dru�e, to mesto je zauzeto.
-Pla�im se da nije.
161
00:15:29,649 --> 00:15:31,317
Willson ne�e do�i, nikad vi�e.
162
00:15:31,491 --> 00:15:34,961
Vidi, ortak, seo si za
pogre�an sto.
163
00:15:35,279 --> 00:15:38,416
Nema razloga za frku.
Imam samo nekoliko pitanja.
164
00:15:38,930 --> 00:15:40,431
Izvini, levoruk.
165
00:15:41,954 --> 00:15:44,823
Vidi�? Sada je frka.
166
00:15:57,456 --> 00:15:58,591
Gubi se odavde.
167
00:15:59,299 --> 00:15:59,866
Halo!
168
00:16:03,434 --> 00:16:04,535
Kako si?
169
00:16:24,672 --> 00:16:26,874
Be�i nam, Lietch.
Nisi na polo�aju.
170
00:16:27,071 --> 00:16:28,639
Vrati se na polo�aj.
171
00:16:37,394 --> 00:16:38,262
Sklanjaj se s puta!
172
00:16:44,138 --> 00:16:46,740
Vrati se. Moramo da izvu�emo
MacNaba.
173
00:17:20,877 --> 00:17:22,012
Jesi li dobro, �ove�e?
174
00:17:27,482 --> 00:17:30,118
Policija! Da ti vidim ruke!
175
00:17:33,286 --> 00:17:36,056
Ruke u vis i klekni!
176
00:17:37,249 --> 00:17:39,184
Odmah!
177
00:17:41,803 --> 00:17:44,706
�ake na potiljak
i lezi na zemlju.
178
00:17:54,350 --> 00:17:56,553
Ljubljenje stazice, odmah!
179
00:18:05,925 --> 00:18:07,827
U redu, le�em. Smiri se.
180
00:18:13,330 --> 00:18:14,965
Dean!
181
00:18:53,302 --> 00:18:54,604
Pomeri se!
182
00:18:57,299 --> 00:18:59,368
�ta je s tobom, idiote?
183
00:19:00,637 --> 00:19:02,605
Glupane!
184
00:19:26,114 --> 00:19:28,217
Sullivane, imamo ga.
185
00:19:41,200 --> 00:19:42,434
Okreni ga.
186
00:19:43,633 --> 00:19:46,136
Idemo.
187
00:19:50,203 --> 00:19:51,370
Di�ite ga!
188
00:20:26,943 --> 00:20:30,413
O�igledno, Dean je napolju
napao jo� jednog �oveka...
189
00:20:30,662 --> 00:20:32,531
...pre nego �to ga je pokupila
hitna pomo�.
190
00:20:33,235 --> 00:20:34,436
Zovemo bolnice.
191
00:20:35,425 --> 00:20:37,193
Ovo nema smisla.
192
00:20:37,475 --> 00:20:39,978
Ne koristi hipo-pi�tolj
kao oru�je.
193
00:20:46,373 --> 00:20:50,577
Vidi, i ja cenim Deana.
On je ratni heroj.
194
00:20:50,892 --> 00:20:52,393
Sigurno je odlikovan za to.
195
00:20:53,534 --> 00:20:55,035
Ali, da li si videla
lice tog tipa?
196
00:20:55,828 --> 00:21:00,032
Pa �ta? Samo je o�amaren,
je l' tako? Malo prolupao?
197
00:21:01,494 --> 00:21:05,097
Govori� kao da nikad nisi bila
u sli�noj situaciji.
198
00:21:15,084 --> 00:21:18,754
�ta se de�ava? Ko ste vi?
199
00:21:19,742 --> 00:21:22,512
Ja sam jedan od onih po
koje te �alju iz Washingtona.
200
00:21:27,945 --> 00:21:30,047
Ali nam se nije svidela ta ideja.
201
00:21:30,587 --> 00:21:33,523
Peterson, ne razgovaraj s njim.
202
00:21:39,276 --> 00:21:41,412
Tvoji instinkti su ispravni.
I treba da se pla�i�.
203
00:21:41,606 --> 00:21:43,741
Ho�e� li da umukne�?
204
00:21:45,186 --> 00:21:46,687
Gde je?
205
00:21:48,036 --> 00:21:50,071
Gde je Scott?
206
00:21:51,443 --> 00:21:53,144
Gde je?
207
00:21:53,319 --> 00:21:55,722
Ko je Scott, do mojega?
208
00:21:56,657 --> 00:21:59,927
Gde misli da se nalazi?
-�ta si mu rekao?
209
00:22:43,372 --> 00:22:45,475
Ko je zadu�en za ovo?
210
00:22:46,327 --> 00:22:48,162
Detektivka Knight.
211
00:22:49,003 --> 00:22:52,840
Mogu li da Vam pomognem?
-Agent Junod, FBI.
212
00:22:53,279 --> 00:22:55,314
Imate osumnji�enog za ovo.
Gde su podaci?
213
00:22:55,538 --> 00:22:58,774
Lak�e malo. Ovo je moj reon, u redu?
214
00:22:59,013 --> 00:23:02,784
Moj grad, moj osumnji�eni.
215
00:23:03,568 --> 00:23:06,003
Ja sam taj koji
postavlja pitanja.
216
00:23:09,581 --> 00:23:12,851
Istra�ujemo kra�u
zabranjenog narkotika...
217
00:23:13,091 --> 00:23:15,193
...iz dr�avnog postrojenja.
218
00:23:15,455 --> 00:23:19,125
Na�a droga, na�a fabrika,
na� osumnji�eni.
219
00:23:20,529 --> 00:23:23,900
Ne, mora�ete vi�e da se potrudite.
220
00:23:24,180 --> 00:23:25,948
Ako me pozove prava osoba...
221
00:23:26,161 --> 00:23:28,663
...onda �emo razgovarati.
222
00:23:29,776 --> 00:23:31,645
Ho�u i onog drugog.
223
00:23:33,669 --> 00:23:35,671
Begunca.
224
00:23:35,894 --> 00:23:38,630
U bolnici je, i nije
optu�en ni za �ta.
225
00:23:38,813 --> 00:23:40,515
Sigurni ste da je u bolnici?
226
00:23:40,690 --> 00:23:43,326
Svedoci su potvrdili
da ga je pokupio sanitet.
227
00:23:43,540 --> 00:23:45,943
Onda je tako, sigurna sam.
228
00:23:48,407 --> 00:23:50,842
Amy, za�to se zamera� Birou?
229
00:23:51,048 --> 00:23:54,218
Zato �to su ovde.
Za�to je Biro ovde?
230
00:24:00,781 --> 00:24:03,184
Nije trebalo da ga
dovla�ite ovamo.
231
00:24:03,388 --> 00:24:05,390
Koliko vremena imamo?
232
00:24:05,960 --> 00:24:09,363
Kada je injeciran?
-Pre oko pola sata.
233
00:24:09,679 --> 00:24:11,514
Prili�no je odvaljen.
234
00:24:12,251 --> 00:24:15,021
Koliko je te�ak? 80, 85?
235
00:24:15,241 --> 00:24:18,477
Predvi�am sinapti�ki slom
i smrt za �est sati.
236
00:24:18,716 --> 00:24:20,518
Hajde da ga unesemo.
237
00:24:22,923 --> 00:24:25,959
I onda se okomio na mene.
238
00:24:26,190 --> 00:24:29,460
Znam. On je negativac,
ako mene pitate.
239
00:24:36,547 --> 00:24:41,319
Ne, ne znam �ta je to.
�ta je to?
240
00:24:41,693 --> 00:24:45,230
�ta si mu uradio?
Jesi li ga ubo?
241
00:24:46,871 --> 00:24:48,907
�ime?
242
00:24:54,310 --> 00:24:57,480
Imam novosti za tebe,
kurcoliki papane.
243
00:24:57,716 --> 00:25:00,418
Zezao si se sa pogre�nim �ovekom,
jer zezati se s njim...
244
00:25:00,636 --> 00:25:02,671
...zna�i zezati se sa mnom.
245
00:25:02,965 --> 00:25:06,769
Izvu�i�u iz tebe sve �to mi treba,
makar morala da te rasporim.
246
00:25:10,855 --> 00:25:13,925
Jo� nisam primila TAJ poziv.
-Imam ne�to bolje.
247
00:25:14,297 --> 00:25:15,965
Na papiru.
248
00:25:22,673 --> 00:25:25,643
U redu. Svako "i" ima ta�kicu,
svako "t" je krsti�.
249
00:25:25,975 --> 00:25:28,311
Mislim da je sada va�.
250
00:25:28,860 --> 00:25:30,996
Ima�ete ga �im pro�e
na�u "obradu".
251
00:25:32,753 --> 00:25:34,922
Treba mi odmah, detektivko!
252
00:25:35,186 --> 00:25:37,522
To je potpuno nova
lista naredbi.
253
00:25:37,724 --> 00:25:39,392
Ako biste ih obezbedili
malo br�e...
254
00:25:44,433 --> 00:25:47,536
Drugi iz restorana, Dean Cage,
proverio sam ga.
255
00:25:47,769 --> 00:25:51,439
Tip je specijalac.
-Isuse!
256
00:25:52,601 --> 00:25:55,070
Pla�ka obu�avana
u Pentagonu..
257
00:25:55,277 --> 00:25:57,479
"Crne" operacije, Panama,
Irak. Stvarno lo�e.
258
00:25:57,711 --> 00:26:00,413
Tip je prevrnuo svet
i ostavio hrpu le�eva za sobom.
259
00:26:00,665 --> 00:26:03,835
I, �ta sada?
-Sada je civil.
260
00:26:04,071 --> 00:26:06,073
Razre�en odmah posle
poslednje misije.
261
00:26:06,261 --> 00:26:08,897
Pipav posli� u Bosni.
Potpuna propast.
262
00:26:09,146 --> 00:26:11,415
Cage se jedini vratio od
celog tima.
263
00:26:11,649 --> 00:26:14,819
Pukao je. Skinut sa du�nosti.
264
00:26:16,619 --> 00:26:18,421
Za koga sad radi?
-Koga je briga?
265
00:26:18,600 --> 00:26:20,402
Znamo gde su. Predla�em
da odemo u bolnicu.
266
00:26:20,616 --> 00:26:22,752
A ako paket nije tamo?
267
00:26:23,710 --> 00:26:26,446
Dr�imo se plana.
268
00:26:27,811 --> 00:26:31,482
Ovaj �ovek vam je
ubio supruga i decu.
269
00:26:32,365 --> 00:26:35,068
Da li �elite da znate
gde da ga na�ete?
270
00:26:50,578 --> 00:26:53,214
Samo trenutak. �ta radite sa
mojim osumnji�enim?
271
00:26:53,464 --> 00:26:55,833
Ohladite, detektivko. To vi�e
nije Va�a briga.
272
00:26:56,036 --> 00:26:58,105
�ta ste mislili? Da mo�ete
da u�etate ovamo...
273
00:26:58,296 --> 00:27:00,598
...ma�u�i zna�kom, i da ja zato
treba da Vam izdrkam.
274
00:27:00,763 --> 00:27:02,298
E, jebite se!
275
00:27:02,467 --> 00:27:03,968
Jebem vam i Huvera,
ho�u da razgovaram sa njim.
276
00:27:04,134 --> 00:27:06,370
Ne�ete razgovarati ni sa kim.
Besnite okolo...
277
00:27:06,568 --> 00:27:09,304
vi ste kao d�ukac koji jurca
naokolo i nju�ka dupeta ostalima.
278
00:27:09,558 --> 00:27:11,727
Odlazite!
-Vi ste druga liga.
279
00:27:11,921 --> 00:27:13,422
Ovi nisu iz FBI.
- �ta?
280
00:27:13,589 --> 00:27:15,258
�ta ka�ete?
-�ta ste rekli?
281
00:27:15,432 --> 00:27:17,200
Imate muda da
otvorite usta?
282
00:27:17,413 --> 00:27:19,148
Govori�u vam. Re�i �u vam �ta god...
283
00:27:31,142 --> 00:27:33,111
Jebi ga! Sranje!
284
00:27:33,506 --> 00:27:37,677
U redu je. Samo rame.
285
00:27:38,859 --> 00:27:40,627
Neka neko pozove hitnu!
286
00:27:49,634 --> 00:27:54,806
Dean, da li me �uje�?
287
00:27:56,274 --> 00:27:59,310
Da li me �uje�?
288
00:28:01,800 --> 00:28:03,702
Da li me �uje�?
289
00:28:09,586 --> 00:28:13,723
Imamo nekoga ko
�eli da razgovara s tobom.
290
00:28:14,974 --> 00:28:17,910
Neko kome veruje�.
291
00:28:18,207 --> 00:28:21,076
Najbolji prijatelj.
292
00:28:22,448 --> 00:28:25,551
U redu, sranje, to sam ja, �ove�e.
To sam ja. Jebi ga...
293
00:28:26,375 --> 00:28:30,045
Scott?
294
00:28:33,987 --> 00:28:38,592
�ele da znaju �ta ti je Willson
rekao o onoj isporuci.
295
00:28:38,922 --> 00:28:43,027
To nije ni�ta. Samo
�ele da znaju...
296
00:28:43,407 --> 00:28:46,376
Da li ti je rekao odakle
�e raditi isporuku?
297
00:28:46,604 --> 00:28:48,506
Ne znam o �emu pri�a�.
298
00:28:48,655 --> 00:28:53,193
Da li ti je Willson rekao
gde preuzimaju XE?
299
00:28:53,731 --> 00:28:57,167
Ne razumem.
300
00:29:01,134 --> 00:29:03,970
Ako im ne ka�e�...
301
00:29:04,193 --> 00:29:07,363
...�ta ti je Willson rekao,
ubi�e me.
302
00:29:11,248 --> 00:29:13,918
Scott..,
303
00:29:15,525 --> 00:29:17,894
...ti si ionako mrtav.
304
00:29:21,121 --> 00:29:24,758
Ja sam ovde. Mo�e� da me vidi�,
razgovaram s tobom.
305
00:29:27,342 --> 00:29:29,878
�ta ti je Willson rekao?
306
00:29:30,436 --> 00:29:32,905
�ta ti je rekao o isporuci?
307
00:29:33,599 --> 00:29:36,402
�ta zna� o toj
prokletoj isporuci, Dean?
308
00:29:37,005 --> 00:29:40,075
Dean Cage,
kopnena vojska SAD...
309
00:29:40,342 --> 00:29:43,212
1-9-0-4-0-5-2-4-3.
310
00:29:49,449 --> 00:29:51,819
Dean Cage,
kopnena vojska SAD...
311
00:29:52,022 --> 00:29:56,693
...1-9-0-4-0-5....
-Ku�kin sin.
312
00:30:03,353 --> 00:30:06,256
- �ta se koji kurac
ovde doga�a?
313
00:30:12,807 --> 00:30:14,142
�ta je ovo?
314
00:30:14,302 --> 00:30:16,437
Rekli smo mu da si
mu najbolji prijatelj.
315
00:30:16,666 --> 00:30:20,036
Njegov najbolji prijatelj je mrtav.
Sada misli da smo ga mi ubili.
316
00:30:33,246 --> 00:30:35,181
Sa�ekaj. Daj mi sekund.
317
00:30:47,323 --> 00:30:51,194
Kako se ose�a�? Da li te boli?
-Jebi se!
318
00:30:56,882 --> 00:30:58,750
Odakle ti to?
319
00:30:58,967 --> 00:31:01,569
Ne delite informacije,
ne delimo ih ni mi.
320
00:31:01,852 --> 00:31:04,822
Niste FBI, ko ste do �avola?
321
00:31:12,802 --> 00:31:17,306
CIA.
-Prokleta stra�ila rade kod ku�e.
322
00:31:17,980 --> 00:31:20,116
To je nezakonito.
323
00:31:20,483 --> 00:31:23,986
Na istoj smo strani.
-Ne.
324
00:31:24,411 --> 00:31:27,181
Neko je ubrizgao ovo
sranje mom prijatelju.
325
00:31:27,574 --> 00:31:29,275
Ja sam na
njegovoj strani.
326
00:31:29,556 --> 00:31:31,224
Tvoj prijatelj?
327
00:31:32,406 --> 00:31:35,542
Prijatelj, ro�ak.
328
00:31:36,855 --> 00:31:39,457
Zajebavate se s
mojom porodicom.
329
00:31:42,312 --> 00:31:44,414
Kakvo je to sranje?
330
00:31:46,969 --> 00:31:50,139
Zove se "XE",
od "eksperimentalni".
331
00:31:50,376 --> 00:31:52,045
Kako radi?
332
00:31:52,565 --> 00:31:54,567
Ako te bocnem time...
333
00:31:54,825 --> 00:31:57,161
...da li mogu da te nateram da
ukoka� nekoga u policijskoj stanici?
334
00:31:57,363 --> 00:31:59,398
Da.
335
00:31:59,587 --> 00:32:02,390
Mo�e� da kontroli�e� osobu
jednostavnom sugestijom.
336
00:32:04,071 --> 00:32:06,440
A doza je smrtonosna.
337
00:32:06,608 --> 00:32:10,012
Totalni sinapti�ki slom
nastupa za 6 do 8 sati.
338
00:32:13,456 --> 00:32:15,391
Postoji li protivotrov?
339
00:32:15,611 --> 00:32:17,747
Nemamo ga.
-Ko ima?
340
00:32:19,609 --> 00:32:22,979
U redu. Sullivan ima antigen.
341
00:32:23,258 --> 00:32:25,927
Ko je Sullivan?
Bio je u Agenciji.
342
00:32:26,178 --> 00:32:28,747
Koristio je XE za
ispitivanje neprijatelja.
343
00:32:29,028 --> 00:32:30,930
Bio je impresioniran.
344
00:32:31,148 --> 00:32:33,818
Zaklju�io je da �e posti�i
vi�e ako ga bude prodavao.
345
00:32:34,034 --> 00:32:36,470
Oti�ao je do�epav�i se
cele po�iljke i jo� je poseduje.
346
00:32:36,675 --> 00:32:38,610
Gde mogu da
ga na�em? Gde?
347
00:32:38,865 --> 00:32:41,701
Ne znam.
348
00:32:43,036 --> 00:32:44,671
Pustite ga.
349
00:32:50,510 --> 00:32:52,412
�ta je rekao.
350
00:32:52,629 --> 00:32:54,931
Spustite ga.
351
00:32:56,801 --> 00:32:58,703
Spustite ga.
352
00:33:05,873 --> 00:33:09,209
Spustite ga, ili �u vas
sve pobiti, drkad�ije!
353
00:33:12,998 --> 00:33:15,767
Koga da spustimo, Dean?
-Nemoj vi�e da mu se obra�a�.
354
00:33:20,054 --> 00:33:23,491
Da li govori o svom prijatelju?
Rekao si da je mrtav.
355
00:33:23,774 --> 00:33:26,810
Mora� ne�to da shvati�.
356
00:33:27,458 --> 00:33:31,596
Ovo je najja�i
halucinogen na svetu.
357
00:33:32,011 --> 00:33:36,116
Njegova podlo�nost sugestiji
je skoro potpuna...
358
00:33:36,391 --> 00:33:39,027
ali njegov razum se i dalje opire.
359
00:33:39,276 --> 00:33:40,611
Ne razumem.
360
00:33:40,805 --> 00:33:44,609
Ne�to mu je re�eno
pre nego �to ste mi ga doveli.
361
00:33:44,908 --> 00:33:48,244
To je potpuna stvarnost,
ali u njegovoj svesti...
362
00:33:48,627 --> 00:33:51,663
-Sve �u vas pobiti.
-Budu�e vreme, pro�lo vreme...
363
00:33:52,311 --> 00:33:57,449
OK. Pomenuo si Scotta.
On je sada mrtav.
364
00:33:58,046 --> 00:34:00,515
A on jo� govori...
-Spustite ga.
365
00:34:00,722 --> 00:34:02,758
On se prise�a ne�ega.
366
00:34:03,816 --> 00:34:05,985
To je pam�enje.
367
00:34:06,180 --> 00:34:10,351
On priziva memoriju.
�ega li se prise�a?
368
00:34:11,706 --> 00:34:15,110
Dean Cage,
kopnena vojska SAD.
369
00:34:15,599 --> 00:34:19,236
Ka�em da je bio zarobljen,
�ovek po imenu Scott.
370
00:34:19,562 --> 00:34:22,632
Bio je napolju
kada je zarobljen.
371
00:34:23,038 --> 00:34:26,608
Ne�to mu je re�eno
pre nego �to ste mi ga doveli.
372
00:34:27,870 --> 00:34:31,140
Niste mi doneli
"�ist" subjekat.
373
00:34:32,735 --> 00:34:33,736
Petersone.
374
00:34:47,786 --> 00:34:50,589
�ta ste mu ta�no rekli
pre nego �to ste ga doveli?
375
00:34:50,811 --> 00:34:53,714
Rekao sam mu da smo poslati iz
Washingtona da ga pokupimo.
376
00:34:53,973 --> 00:34:56,542
Divno. Jer to je "okinulo" ne�to...
377
00:34:56,754 --> 00:34:58,723
...da on misli da ho�emo
da ubijemo njegovog prijatelja, Scotta.
378
00:34:58,909 --> 00:35:00,544
Rekao si da je ve� mrtav.
379
00:35:00,752 --> 00:35:02,954
Nije vi�e. Ne u njegovom umu.
380
00:35:03,324 --> 00:35:07,094
Za�to nisi za�epio gubicu
kao �to sam ti rekao?
381
00:35:07,459 --> 00:35:10,596
Daj mi da mu malo ubrzam
ritam srca...
382
00:35:10,866 --> 00:35:13,803
...da ga malo "obradim".
Ionako je sve zvu�no izolovano.
383
00:35:14,064 --> 00:35:15,599
Nije bitno koliko �e
to biti bu�no.
384
00:35:20,078 --> 00:35:24,582
Kako bilo. Samo mi daj
ono �to �elim.
385
00:35:24,909 --> 00:35:26,677
Da�u ti ono �to �eli�.
386
00:35:29,949 --> 00:35:32,184
Ne�u to da radim na te�i na�in.
387
00:35:38,570 --> 00:35:42,874
Amy, ima jo� o onom
sanitetu. -�ta?
388
00:35:43,192 --> 00:35:46,996
Koristio je rotaciju da
menja semafore sve do Catonsvilla.
389
00:35:47,259 --> 00:35:48,761
Kuda se kretao?
390
00:35:48,928 --> 00:35:51,497
Izgubili smo ga kada je skinuo pojas,
ali imamo njegovu li�nu kartu.
391
00:35:51,708 --> 00:35:54,077
Bolnica "St. Nevis".
Privatna. Psihijatrijska.
392
00:35:54,315 --> 00:35:56,817
Psihijatrijska?
393
00:36:08,566 --> 00:36:11,669
Dean...
-Spustite ga.
394
00:36:11,938 --> 00:36:16,209
Slu�aj, �elim da
ovo razjasnimo.
395
00:36:16,839 --> 00:36:19,842
Spustite ga.
Spustite ga.
396
00:36:20,107 --> 00:36:25,112
Ho�e� da pustimo Scotta,
je li tako?
397
00:36:26,746 --> 00:36:30,450
Spustite ga.
Spusti�emo ga.
398
00:36:30,847 --> 00:36:33,617
Spustite Scotta.
399
00:36:43,812 --> 00:36:45,881
Ne treba da umre ponovo.
400
00:36:46,140 --> 00:36:48,643
Samo nam reci ono
�to �elimo da znamo.
401
00:36:51,564 --> 00:36:54,467
Da li mo�emo bezbedno da
premestimo XE?
402
00:36:56,708 --> 00:37:01,580
Ne znam. Rekao sam vam da
ne znam ni�ta o XE.
403
00:37:01,922 --> 00:37:05,692
Da li Federalci znaju gde
preme�tamo XE?
404
00:37:06,023 --> 00:37:08,893
Nemoj me terati da ga ubijem.
405
00:37:09,151 --> 00:37:11,253
Ne znam o �emu pri�a�.
406
00:37:18,258 --> 00:37:20,160
Ne zna� o �emu pri�am?
407
00:37:20,865 --> 00:37:23,601
Siguran si?
-Ne znam, jebo te!
408
00:37:23,854 --> 00:37:25,156
Ne zna�?
409
00:37:25,349 --> 00:37:28,953
Radi kako ho�e�.
410
00:37:29,624 --> 00:37:32,294
Ubij ga. Ubij ga.
Idi i ubij Scotta.
411
00:37:32,510 --> 00:37:36,247
Preseci mu prokleti grkljan.
Uradi�emo to pred ovom propalicom.
412
00:37:39,809 --> 00:37:41,277
G. Sullivan?
413
00:37:41,443 --> 00:37:44,179
Izvinite �to Vas uznemiravam,
ali dole imamo situaciju.
414
00:37:45,440 --> 00:37:46,975
G. Sullivan?
415
00:37:47,351 --> 00:37:49,453
Par pandura �ele da u�u.
416
00:37:49,611 --> 00:37:51,880
Ho�ete li da mi ka�ete �ta da radim?
Da li �ete si�i, ili �ta?
417
00:37:52,739 --> 00:37:54,608
Daj mi par minuta.
418
00:37:56,180 --> 00:37:58,182
Pusti�u ih unutra.
419
00:37:59,170 --> 00:38:01,038
Idemo.
420
00:38:09,041 --> 00:38:12,211
Detektivka Knight. Moj kolega,
detektiv Miller.
421
00:38:13,178 --> 00:38:15,613
Moj �ef �e uskoro si�i.
422
00:38:16,167 --> 00:38:18,670
Nismo tra�ili da vidimo �efa.
423
00:38:22,319 --> 00:38:24,722
Neka bude bolno.
424
00:38:27,429 --> 00:38:29,498
Jebi se.
425
00:38:30,140 --> 00:38:32,542
Sve je tvoja gre�ka.
426
00:38:33,373 --> 00:38:35,442
Ubij ga. Ubij Scotta.
427
00:38:36,466 --> 00:38:38,068
Zajebao si stvar.
428
00:38:53,985 --> 00:38:55,086
Sullivan...
429
00:39:01,250 --> 00:39:02,785
...imamo problem.
430
00:39:06,429 --> 00:39:07,963
�ta god bilo,
mo�e da sa�eka.
431
00:39:10,565 --> 00:39:11,766
Otvorite.
432
00:39:27,353 --> 00:39:30,923
Zdravo, ja upravljam bolnicom.
Kako mogu da vam pomognem?
433
00:39:46,367 --> 00:39:47,401
�isto.
434
00:39:49,251 --> 00:39:50,452
�isto.
435
00:39:52,380 --> 00:39:54,582
Da li ste sasvim sigurni da je
to bilo jedno od na�ih vozila?
436
00:39:55,648 --> 00:39:57,483
To je malo �udno.
437
00:39:57,663 --> 00:39:59,565
Nisam ni�ta �uo o
sino�nim nesre�ama.
438
00:39:59,783 --> 00:40:02,219
Da li vas zabrinjavaju
takve informacije?
439
00:40:02,425 --> 00:40:05,295
Naravno. Ja sam
ovde �ovek od akcije.
440
00:40:12,540 --> 00:40:14,409
Mo�emo li da pogledamo
taj sanitet?
441
00:40:14,764 --> 00:40:17,601
Naravno, ako mislite da
je va�no. -Mislim.
442
00:40:48,621 --> 00:40:50,356
Sranje! Jesam li ja to uradio?
443
00:40:57,623 --> 00:41:00,158
Ne vidim nikakve
tragove nesre�e.
444
00:41:08,538 --> 00:41:11,074
Gde je drugo vozilo?
445
00:41:11,318 --> 00:41:14,521
Drugo? Prodato je
pre vi�e od nedelju dana.
446
00:41:25,014 --> 00:41:26,715
Imam bolju ideju.
447
00:41:31,999 --> 00:41:34,802
Celo mesto gori.
448
00:41:37,735 --> 00:41:40,504
Celo mesto gori.
449
00:41:55,114 --> 00:41:57,917
Droga. Droga. U redu.
450
00:42:10,235 --> 00:42:14,272
U redu. Hajde da to probamo.
451
00:42:14,579 --> 00:42:16,148
Gori�.
452
00:42:18,681 --> 00:42:20,649
Gori�!
453
00:42:24,069 --> 00:42:28,173
Ugasi�emo vatru!
454
00:42:29,456 --> 00:42:33,827
Dole ima puno vode.
Si�imo dole.
455
00:42:35,956 --> 00:42:37,558
Ugasi�emo je.
456
00:42:41,379 --> 00:42:42,380
�ta koji kurac...
457
00:42:44,611 --> 00:42:46,480
Prokletstvo!
458
00:43:23,089 --> 00:43:24,057
Slobodan si!
459
00:43:24,897 --> 00:43:26,199
Slobodan!
460
00:43:26,670 --> 00:43:28,472
�ta on do vraga radi?
461
00:43:32,718 --> 00:43:35,220
Misli da celo mesto gori.
462
00:43:37,132 --> 00:43:38,434
Jedan je tamo.
463
00:43:38,627 --> 00:43:40,429
Spasava pacijente.
464
00:43:50,306 --> 00:43:53,109
Da li ste videli mog ponija?
Bele boje.
465
00:44:16,445 --> 00:44:18,647
Ako se neko priseti ne�ega,
bilo �ega.
466
00:44:19,156 --> 00:44:21,291
Sigurno.
-Hvala Vam na vremenu.
467
00:44:31,948 --> 00:44:34,550
Stavite ruke na glavu
i predajte oru�je.
468
00:44:34,762 --> 00:44:36,464
Ne�ete biti povre�eni.
469
00:44:36,744 --> 00:44:40,415
Spustite oru�je na zemlju
i podignite ruke iznad glave.
470
00:44:40,707 --> 00:44:44,077
Spustite oru�je na zemlju
i podignite ruke iznad glave.
471
00:44:44,321 --> 00:44:46,190
Amy?
472
00:44:50,439 --> 00:44:52,741
Ne pucaj.
Ne pucaj.
473
00:44:53,464 --> 00:44:55,632
Ne pucajte! Policajcu
potrebno poja�anje!
474
00:44:55,827 --> 00:44:57,929
Prekini paljbu! Prekini paljbu!
475
00:45:52,380 --> 00:45:55,917
Zaboravi ga, Miller.
Ne�e� uhvatiti Deana.
476
00:45:56,968 --> 00:45:59,270
Ne Deana.
477
00:46:01,556 --> 00:46:03,558
On ubija ljude, Amy.
478
00:46:04,580 --> 00:46:07,216
On ubija ljude.
479
00:46:14,313 --> 00:46:16,882
Dean Cage je upravo pobegao
iz bolnice St. Nevis.
480
00:46:17,198 --> 00:46:19,967
Ubio je stra�ara. A sve je
puno baltimorske policije.
481
00:46:20,256 --> 00:46:23,059
Recite im da prokletu detektivku
sklone odatle...
482
00:46:23,316 --> 00:46:24,817
...i ka�u joj da juri Cagea.
483
00:46:24,984 --> 00:46:27,286
Sko�io je. �ekali smo ga.
484
00:46:27,487 --> 00:46:30,089
Napao je stra�ara,
potr�ao, sko�io...
485
00:46:30,302 --> 00:46:33,005
...ostalo ste videli.
-On umire, zar ne?
486
00:46:33,291 --> 00:46:35,059
Mi jedini imamo antidot.
487
00:46:35,273 --> 00:46:37,008
A ako oni prona�u le�...
488
00:46:37,184 --> 00:46:39,319
...to �e biti za tri sedmice
u nekom prokletom jendeku.
489
00:46:39,548 --> 00:46:42,384
U �emu je razlika? Ionako
nisi izvukao ni re� od njega.
490
00:46:42,607 --> 00:46:43,641
Probali smo.
491
00:46:43,789 --> 00:46:46,291
Prona�i ga, i to pre
nego �to to uspe neko drugi...
492
00:46:46,500 --> 00:46:48,168
...i donesi mi odgovor!
493
00:46:50,114 --> 00:46:52,316
Trebalo je da tra�im
pare unapred.
494
00:47:02,003 --> 00:47:04,539
Gori�!
495
00:47:20,668 --> 00:47:21,936
Ubijte ga.
496
00:47:29,079 --> 00:47:31,949
�ta se desilo Deanu,
tamo u Bosni.
497
00:47:32,903 --> 00:47:34,571
�ta mu se do vraga, desilo?
498
00:47:34,815 --> 00:47:37,451
Scott je umro. To je sve �to znam.
Nije hteo o tome da pri�a.
499
00:47:43,157 --> 00:47:44,825
�ta je ovo, kog �avola?
500
00:47:52,090 --> 00:47:53,358
Gde ste krenuli?
501
00:47:53,515 --> 00:47:56,118
Treba da se usredsredimo na
begunca i dr�imo ove momke podalje.
502
00:47:56,331 --> 00:47:57,999
Posebno tebe, Knight.
-Mene?!
503
00:47:58,208 --> 00:48:00,910
Ne, to je sranje. Ne povla�im se,
ho�u odgovore.
504
00:48:03,456 --> 00:48:04,724
Idite, ja �u to da sredim.
Amy!
505
00:48:08,184 --> 00:48:10,052
Sa�ekaj malo.
506
00:48:11,729 --> 00:48:14,499
Sjajno. To je sjajno.
507
00:48:14,718 --> 00:48:16,787
Poku�avam da ti pomognem.
-Izvini.
508
00:48:17,047 --> 00:48:20,017
Ne znam �ta se de�ava.
-Neko zna.
509
00:48:20,245 --> 00:48:22,180
I ako nam daju nare�enja,
rade to s razlogom.
510
00:48:22,366 --> 00:48:25,302
To je sranje. Izgubila sam Scotta
zbog sli�nih sranja.
511
00:48:25,563 --> 00:48:27,398
A izgubi�u i Deana.
512
00:48:27,580 --> 00:48:29,648
Ve� si ga izgubila. Odlepio je.
513
00:48:31,263 --> 00:48:36,836
Izvini, ali mora�e� da se suo�i� sa
�injenicom da si izgubila obojicu.
514
00:48:39,293 --> 00:48:42,263
Deana koga si volela
vi�e nema.
515
00:48:42,491 --> 00:48:44,860
Ili barem to nije on,
u redu?
516
00:49:12,105 --> 00:49:13,607
Gori�!
517
00:49:27,469 --> 00:49:29,338
Jesi li dobro, �ove�e?
518
00:49:35,533 --> 00:49:39,104
Gledaj, noge su mi izgorele.
519
00:49:40,260 --> 00:49:42,863
Izgleda da su ti noge dobro.
520
00:49:47,907 --> 00:49:50,109
Jack, �ovek mo�e da bude lud.
521
00:49:54,963 --> 00:49:59,268
Ja sam upravo
zbrisao iz ludare.
522
00:50:03,827 --> 00:50:06,163
Ti ljudi su poku�ali
da me ubiju.
523
00:50:07,129 --> 00:50:09,131
Jebeno ludo, �ove�e!
524
00:50:11,405 --> 00:50:14,274
Ne znam �ak ni
da li je sve stvarno.
525
00:50:15,818 --> 00:50:18,054
Ho�u da me saslu�a�, u redu?
526
00:50:18,947 --> 00:50:21,717
Ti si pod dejstvom droge,
shvata�?
527
00:50:30,591 --> 00:50:35,830
Platio si tu drogu.
Platio si da se provede�.
528
00:50:38,447 --> 00:50:40,683
Dezorjentacija.
529
00:50:44,217 --> 00:50:47,287
Jack, on je naoru�an.
530
00:50:48,562 --> 00:50:50,764
Pogledaj.
531
00:50:51,100 --> 00:50:53,202
Ne treba da brine� o tome.
532
00:50:54,783 --> 00:50:56,519
Gubimo se odavde.
-Ne, �ove�e, sve je u redu.
533
00:50:57,495 --> 00:50:59,697
Mo�e ti zatrebati.
534
00:51:00,207 --> 00:51:02,576
Ovde se de�avaju
�udne stvari.
535
00:51:02,917 --> 00:51:05,086
Neke jako �udne stvari.
536
00:51:17,134 --> 00:51:19,837
Dean Cage, njegov poslednji
zadatak je bio pre dve godine.
537
00:51:20,123 --> 00:51:22,892
Otpu�ten je ne�asno tada.
538
00:51:25,615 --> 00:51:30,186
Pogodi? Na� momak je
biv�i specijalac.
539
00:51:30,516 --> 00:51:33,253
A Federalci koriste
lokalnu policiju.
540
00:51:39,206 --> 00:51:41,575
Verovatno su im rekli da je
oplja�kao prodavnicu alkohola.
541
00:52:27,243 --> 00:52:29,779
Policija je upravo primila poziv
o tipu koji je usko�io u cisternu...
542
00:52:30,023 --> 00:52:33,160
...u pokretu. Farm Market put 2920.
543
00:52:51,609 --> 00:52:55,413
Ne�im su ga nafiksali
tim hipodermi�kim pi�toljem.
544
00:52:55,884 --> 00:52:59,087
Mi smo na dnu lanca ishrane.
545
00:52:59,325 --> 00:53:01,594
Ne�e nam ni�ta re�i, zar ne?
546
00:53:03,670 --> 00:53:07,975
On je napolju sam.
547
00:53:40,098 --> 00:53:42,533
Eno ga!
Prokleto jebeno sranje!
548
00:53:42,809 --> 00:53:44,911
To je cisterna.
Ne�u pogoditi cisternu.
549
00:53:45,243 --> 00:53:47,245
Ga�a�e� precizno
na 100 km/h?
550
00:53:51,013 --> 00:53:53,015
Gde je koji kurac oti�ao?
551
00:53:58,590 --> 00:54:00,258
Svedoci ka�u da se kamion
kretao ka severu...
552
00:54:00,466 --> 00:54:02,569
putem 2920 prema
Baltimorskom mostu.
553
00:54:02,761 --> 00:54:04,663
Osumnji�eni mo�e
da bude na� begunac.
554
00:54:18,576 --> 00:54:21,279
- Jebeni lik.
Da�u ti laku metu.
555
00:55:58,405 --> 00:55:59,506
Da, do �avola.
556
00:56:56,556 --> 00:56:59,893
Kako je Kennedy?
-Upucana i besna.
557
00:57:00,762 --> 00:57:02,331
�ta imamo na tom kamionu?
558
00:57:03,091 --> 00:57:05,694
Jedan le�. Nije Cageov.
559
00:57:06,254 --> 00:57:07,889
Ali mogu ja i bolje.
560
00:57:08,131 --> 00:57:11,468
Proverio sam tvoj kamen
u cipeli, detektviku Knight.
561
00:57:11,746 --> 00:57:16,051
Brat joj je bio u Cageovoj specijalnoj
jedinici, poginuo je u akciji.
562
00:57:16,995 --> 00:57:19,063
Tako ga je i upoznala.
563
00:57:20,401 --> 00:57:22,403
Da li se kre�u?
564
00:57:22,625 --> 00:57:24,427
O tome nema ni�ta
u me�u ovim podacima.
565
00:57:24,641 --> 00:57:26,877
Naravno da ne.
Jer bi bili korisni.
566
00:57:28,187 --> 00:57:30,289
U redu, kako ti se
ovo �ini?
567
00:57:30,516 --> 00:57:32,819
Ku�a joj je pod hipotekom.
568
00:57:33,053 --> 00:57:36,190
Nalazi se 8 kilometara
od te cisterne.
569
00:57:36,460 --> 00:57:38,495
Vidi�? To je dobro.
570
00:58:01,000 --> 00:58:02,902
Amy?
571
00:58:42,606 --> 00:58:45,542
Nema razloga da verujemo
da se ta razmena ne mo�e obaviti.
572
00:58:45,804 --> 00:58:48,006
Postoje svi razlozi, jer
nismo dobili odgovor.
573
00:58:48,237 --> 00:58:50,373
Tra�io sam od tebe da
ga pod hitno prona�e�...
574
00:58:50,601 --> 00:58:52,904
...a ne da ga ubije�.
575
00:58:53,138 --> 00:58:55,307
Gotovo je. Prekidamo.
Trgovinu ne�emo obaviti.
576
00:58:55,502 --> 00:58:57,871
Gubimo se odavde.
Otkazujem sve.
577
00:59:03,706 --> 00:59:05,541
Dean.
578
00:59:33,320 --> 00:59:37,391
Mislim da �u uraditi to.
Zaprosi�u tvoju sestru.
579
00:59:39,785 --> 00:59:42,688
Daj, Scott, treba mi
tvoj blagoslov.
580
00:59:44,686 --> 00:59:48,056
Ti si mi najbolji drug.
581
00:59:48,579 --> 00:59:50,881
S kim bih i mogao da
po�elim da bude.
582
01:01:28,337 --> 01:01:30,072
Pogledaj ovo.
583
01:01:34,976 --> 01:01:37,112
Zna� �ta mislim?
584
01:01:37,340 --> 01:01:40,076
Da tra�imo najnesre�nijeg
�ivog �oveka.
585
01:01:41,476 --> 01:01:43,078
Ne shvatam.
586
01:01:43,284 --> 01:01:45,853
Mislim da je na� prijatelj
Cage bio u kafeu...
587
01:01:46,064 --> 01:01:48,700
...jer je trebalo da se sretne s
devojkom, detektivkom Amy Knight.
588
01:01:49,158 --> 01:01:52,528
A onaj kopilan je nazvao
pogre�an broj.
589
01:01:52,808 --> 01:01:56,077
Sad Sullivan misli da je
on bio Willsonov kontakt.
590
01:01:58,161 --> 01:02:01,765
Sullivan misli da je on ja.
591
01:02:02,158 --> 01:02:04,227
On je beskoristan.
592
01:02:08,345 --> 01:02:10,648
Ne, nije beskoristan...
593
01:02:10,882 --> 01:02:13,585
sve dok Sullivan
misli da je on ja.
594
01:02:31,703 --> 01:02:33,538
Ona zove sopstvenu ku�u.
595
01:02:41,367 --> 01:02:43,502
On je ovde.
596
01:03:51,302 --> 01:03:54,104
Dean?
597
01:03:57,002 --> 01:03:59,938
Vreme je da odustane�. Mo�e� da
prestane� da be�i�, �ove�e.
598
01:04:00,478 --> 01:04:02,080
Niko te ne�e povrediti.
599
01:04:03,884 --> 01:04:05,686
Sve je u redu.
600
01:04:07,847 --> 01:04:12,151
Polako. Polako, �ove�e.
601
01:04:14,139 --> 01:04:16,875
Samo malo, Dean.
Spusti no�.
602
01:04:17,580 --> 01:04:20,349
Neka on umukne,
ili si mrtav.
603
01:04:26,374 --> 01:04:28,209
Dole. Spusti ga, spusti.
604
01:04:34,160 --> 01:04:35,661
Ruke na glavu.
605
01:04:37,218 --> 01:04:39,921
A sada ti.
-Dobro, smiri se.
606
01:04:41,146 --> 01:04:42,514
Dole!
-Dole sam.
607
01:04:42,676 --> 01:04:44,778
Prekrsti ih, prekrsti,
prekrsti.
608
01:04:47,020 --> 01:04:48,522
Ko ste vi do �avola?
609
01:04:51,956 --> 01:04:55,393
D.E.A.
F.B.I.
610
01:04:58,700 --> 01:05:00,635
Znate li da ste tezgaro�i?
611
01:05:00,924 --> 01:05:03,994
Mi smo iz C.I.A.
-C.I.A?
612
01:05:05,964 --> 01:05:09,735
Dobro, poverova�u. Vi
ste neki opasni jebci.
613
01:05:10,379 --> 01:05:13,148
Za�to poku�avate da me ubijete?
-Ne poku�avamo da te ubijemo.
614
01:05:14,480 --> 01:05:18,851
Onda je ovo moj
nesre�an dan.
615
01:05:19,972 --> 01:05:22,274
Nema� ti pojma.
616
01:05:22,996 --> 01:05:26,433
Oni koji poku�avaju da
te ubiju su na� cilj.
617
01:05:26,751 --> 01:05:30,821
Na istoj strani smo, Dean.
Ti i ja. Shvata�?
618
01:05:31,859 --> 01:05:34,529
Ne radim vi�e za vas, momci.
619
01:05:34,779 --> 01:05:38,383
Izba�en sam. Otpu�ten.
-To sada nije va�no.
620
01:05:38,672 --> 01:05:43,544
Slu�aj, bezbedan si.
Bezbedan.
621
01:05:43,886 --> 01:05:47,857
Sedi. Mora� da sedne�.
622
01:05:48,822 --> 01:05:50,024
Samo napred.
623
01:05:55,010 --> 01:05:56,778
Tako je. Samo napred.
624
01:05:56,991 --> 01:05:58,592
Napred.
625
01:06:01,301 --> 01:06:03,170
Veruje� mi, zar ne?
626
01:06:06,271 --> 01:06:08,307
Da si siguran.
627
01:06:12,180 --> 01:06:14,616
To je u redu.
628
01:06:15,343 --> 01:06:18,380
U redu je, Dean.
629
01:06:25,493 --> 01:06:27,629
Nemoj �ak ni da pomi�lja� na to.
630
01:06:27,926 --> 01:06:30,695
Baci oru�je! Baci ga!
631
01:06:32,027 --> 01:06:34,396
Prekrsti ruke.
632
01:06:35,886 --> 01:06:38,121
Prekrsti ruke.
633
01:06:41,343 --> 01:06:43,212
Amy?
634
01:06:43,428 --> 01:06:45,597
Ubrizgali su ti drogu, Dean.
635
01:06:47,530 --> 01:06:50,633
Zeza ti mozak jo� od kafea.
636
01:06:51,701 --> 01:06:55,238
Ti nisi stvarna.
-Nismo mi u pitanju.
637
01:06:56,115 --> 01:06:59,886
Ho�u tog Sullivana.
Ho�u protivotrov.
638
01:07:02,824 --> 01:07:05,560
Da li me �uje�, drkad�ijo?
639
01:07:06,230 --> 01:07:08,332
Ho�u protivotrov.
640
01:07:08,664 --> 01:07:10,966
Dobi�e� ga.
I ja ga �elim.
641
01:07:11,201 --> 01:07:13,671
Ali jedino �to �e osigurati da
�e se XE pojaviti...
642
01:07:13,947 --> 01:07:16,517
...je on.
643
01:07:18,883 --> 01:07:22,186
�ta je XE?
644
01:07:24,966 --> 01:07:28,603
Za�to bi trebalo da se vra�am tamo?
-Zato �to ti je to jedina �ansa.
645
01:07:28,893 --> 01:07:31,763
Ako se ne vrati� i ne ubedi� ih
da mogu bezbedno da premeste XE...
646
01:07:32,022 --> 01:07:34,491
...ne�e� dobiti antidot i umre�e�.
647
01:07:34,768 --> 01:07:38,372
Ne razumem. Za�to niste
uleteli u bolnicu i uhapsili ga?
648
01:07:38,626 --> 01:07:40,628
Zato �to XE nije u bolnici.
649
01:07:40,850 --> 01:07:42,552
Ne znamo gde je.
650
01:07:42,797 --> 01:07:44,365
Ali ako ga uverimo da je
stvar bezbedna...
651
01:07:44,570 --> 01:07:47,940
...XE �e sti�i na taj aerodrom
zajedno sa antidotom za tebe.
652
01:07:52,947 --> 01:07:56,050
Ako se pojavi tamo,
mrtav je, zna� to dobro.
653
01:07:57,222 --> 01:08:00,692
Mrtav je i ako se ne pojavi.
XE �e mu spr�iti mozak.
654
01:08:01,011 --> 01:08:04,581
Kako bilo, ba� me briga.
Moj jedini prioritet...
655
01:08:04,869 --> 01:08:07,872
...je XE. I to je to.
656
01:08:08,971 --> 01:08:11,240
Jer ako roba iza�e na tr�i�te...
657
01:08:11,508 --> 01:08:14,544
Svako ljudsko bi�e �e
postati potencijalni ubica.
658
01:08:14,845 --> 01:08:18,148
Doma�ice, deca...
Nema tajnog skloni�ta.
659
01:08:18,599 --> 01:08:21,868
�ao mi je, taj �ovek me ne brine.
660
01:08:22,457 --> 01:08:25,660
Mo�da tebe da, ti si mu sve �to ima.
661
01:08:43,452 --> 01:08:46,955
Prestao sam sa drogom
kao klinac s razlogom.
662
01:08:58,676 --> 01:09:00,578
Hteo sam da te zaprosim.
663
01:09:02,500 --> 01:09:04,735
Da li zna� to?
-Znam.
664
01:09:08,861 --> 01:09:13,132
Uvek si to odlagao
za sutra.
665
01:09:15,222 --> 01:09:19,126
Od sutre�a, do sutre�a.
666
01:09:23,112 --> 01:09:25,481
Nisam ti rekao �ta se
u stvari dogodilo tamo.
667
01:09:27,595 --> 01:09:29,531
Sa Scottom.
668
01:09:32,392 --> 01:09:34,327
Umro je, lutko.
669
01:09:34,895 --> 01:09:37,531
Nema ga vi�e, to je
jedino va�no.
670
01:09:39,762 --> 01:09:41,897
Slu�aj me...
671
01:09:43,829 --> 01:09:45,964
Bi�u uz tebe, Dean.
672
01:09:47,061 --> 01:09:49,997
�im Sullivan krene na aerodrom...
673
01:09:50,536 --> 01:09:52,939
...dolazim po tebe.
674
01:10:03,676 --> 01:10:06,045
Bilo bi dobro.
675
01:10:07,812 --> 01:10:09,981
Pro�i �e meseci da se
zaka�e novi susret.
676
01:10:10,210 --> 01:10:11,445
To nije deo dogovora.
677
01:10:11,601 --> 01:10:13,469
To nije deo na�eg dogovora,
jebite se, pa rastite!
678
01:10:13,651 --> 01:10:16,120
Sullivane, nisi bio tamo.
Nema� pojma.
679
01:10:16,363 --> 01:10:18,498
-Nemamo izbora.
-Prekinite malo.
680
01:10:18,691 --> 01:10:21,961
On nije pri�ao nikome.
A Dean Cage je mrtav.
681
01:10:34,576 --> 01:10:37,546
Mislim da sam
pobegao odavde.
682
01:10:38,539 --> 01:10:40,608
Mislim da sam pacijent...
683
01:10:41,424 --> 01:10:44,728
...iako se ne se�am toga.
684
01:10:45,108 --> 01:10:49,312
Prili�no sam siguran
da sam pacijent.
685
01:10:51,887 --> 01:10:56,191
Uradio si pravu stvar.
-Mogao bih da dobijem malu pomo�.
686
01:11:04,086 --> 01:11:05,821
Dobrodo�ao nazad.
687
01:11:39,020 --> 01:11:40,822
Zna� li ko sam ja, Dean?
Ja sam tvoj lekar.
688
01:11:42,009 --> 01:11:46,814
Ti si na psihijatriji. Le�io sam
te proteklih �est meseci.
689
01:11:50,699 --> 01:11:53,235
Ne se�am se.
-Znam.
690
01:11:53,445 --> 01:11:55,948
Tvoj um ne funkcioni�e
kao nekad.
691
01:11:56,573 --> 01:12:00,444
Pre nego �to si oti�ao,
napredovali smo.
692
01:12:00,952 --> 01:12:03,755
Collins, do�i ovamo.
693
01:12:06,444 --> 01:12:08,747
Nemamo vremena za ovo.
Mnogo je lak�e...
694
01:12:08,982 --> 01:12:11,585
...ako ovo nije ispitivanje
neprijatelja.
695
01:12:15,517 --> 01:12:19,955
Ne tra�im da otkrije�
bilo �ta poverljivo...
696
01:12:20,314 --> 01:12:23,483
...ipak, tvoji nadre�eni
�ele informaciju.
697
01:12:23,755 --> 01:12:25,256
Samo odgovori na pitanja.
698
01:12:26,292 --> 01:12:28,994
Sa "da" ili "ne".
699
01:12:30,394 --> 01:12:32,429
Pre nego �to je Willson umro...
700
01:12:32,653 --> 01:12:35,022
...da li je uspeo da ti ka�e
kada i gde...
701
01:12:35,260 --> 01:12:38,530
...�e XE biti isporu�en?
Da li je uspeo to da ti ka�e?
702
01:12:41,274 --> 01:12:44,510
Ne, ni�ta mi nije rekao.
703
01:12:45,027 --> 01:12:47,463
Pitaj ga ponovo.
Preformuli�i pitanje.
704
01:12:48,191 --> 01:12:53,529
Da li ti je Willson dao bilo
kakvu informaciju o XE?
705
01:12:56,741 --> 01:12:58,643
Ne, gospodine.
706
01:13:00,182 --> 01:13:03,752
�estitam, doktore.
�ek �e Vam sti�i po�tom.
707
01:13:04,979 --> 01:13:07,014
Ja sam.
708
01:13:07,239 --> 01:13:09,241
Pokreni sve. Kre�emo.
709
01:13:10,575 --> 01:13:14,178
-�ta �emo s njim?
-Ubijte ga.
710
01:13:16,797 --> 01:13:18,799
Kako se be�e,
onaj tip zvao?
711
01:13:19,126 --> 01:13:20,361
Scott.
712
01:13:20,621 --> 01:13:22,890
Scott?
-Da.
713
01:13:25,174 --> 01:13:27,243
Kroz kakve je te�ko�e
pro�ao va� �ovek?
714
01:13:27,434 --> 01:13:32,005
Nema te�ko�a.
Ili pro�e, ili ne.
715
01:13:56,805 --> 01:13:58,540
O, Bo�e.
716
01:14:00,559 --> 01:14:02,027
Bo�e!
717
01:14:05,286 --> 01:14:07,054
Posipaju me benzinom!
718
01:14:07,406 --> 01:14:08,674
Spali�ete ga?
719
01:14:08,831 --> 01:14:10,066
Spali�ete ga?
720
01:14:10,187 --> 01:14:11,989
Sipaju benzin.
Sipaju ga po meni.
721
01:14:12,203 --> 01:14:14,172
Ne, ne!
Ne spaljujte ga!
722
01:14:14,393 --> 01:14:16,195
Molim vas, ne!
723
01:14:17,383 --> 01:14:22,721
Pla�i� se da �u ga spaliti?
-Mamicu ti...
724
01:14:23,083 --> 01:14:25,018
Pla�i� se da �u spaliti Scotta?
To je to?
725
01:14:25,237 --> 01:14:27,807
Pla�i� se da �u ga spaliti?
-Mamicu vam jebem!
726
01:14:28,053 --> 01:14:29,988
Pla�i� se da bih mogao
da ga spalim?
727
01:14:30,174 --> 01:14:32,543
Scott! Da li si dobro, Scott!?
728
01:14:32,780 --> 01:14:34,649
Ne spaljujte ga.
729
01:14:36,917 --> 01:14:40,420
Dean, da li se zagrevam?
730
01:14:40,670 --> 01:14:43,740
Svakako mi reci kada se zagrejem,
ne �elim da spalim sebe.
731
01:14:45,502 --> 01:14:47,971
Sve je tvoja gre�ka,
mamu ti jebem.
732
01:14:48,214 --> 01:14:50,650
Ove drkad�ije �e
me spaliti.
733
01:14:50,890 --> 01:14:53,059
Ne�e te spaliti, Scott.
734
01:14:53,706 --> 01:14:57,042
Jebi ga, ne vidim �ta rade.
735
01:14:57,911 --> 01:14:59,546
Ne vidim.
736
01:15:00,032 --> 01:15:02,634
Istupi, Scott.
Samo zakora�i.
737
01:15:02,882 --> 01:15:04,750
Spali�e me.
Za sve si ti kriv, Dean.
738
01:15:04,968 --> 01:15:06,970
Istupi.
-Spali�e me.
739
01:15:07,192 --> 01:15:09,494
Ne�e te spaliti.
Samo iskora�i.
740
01:15:09,764 --> 01:15:11,499
Ne mogu da iskora�im.
-Ne mogu da ti pomognem...
741
01:15:11,675 --> 01:15:13,744
...ako ne zakora�i�.
Prokletstvo, Scott uradi to.
742
01:15:14,005 --> 01:15:16,941
Molim te, uradi kako
sam ti rekao.
743
01:15:17,237 --> 01:15:19,906
Ne mogu da istupim.
Noga mi je sjebana.
744
01:15:20,123 --> 01:15:21,924
Vojni�e, istupi!
745
01:15:32,949 --> 01:15:35,084
Di�ite ih! Ruke iza glave!
746
01:15:35,277 --> 01:15:37,880
Ko si ti, do �avola?
-Na potiljak. Odmah!
747
01:15:38,127 --> 01:15:41,030
Dobro, dobro. Slu�aj.
Jesi li pri sebi, srce?
748
01:15:42,750 --> 01:15:44,786
�ta to radi�? Da li
zna� koliko je opasan?
749
01:15:45,010 --> 01:15:46,578
Znam.
750
01:16:05,344 --> 01:16:07,279
Jesi li dobro?
751
01:16:30,231 --> 01:16:33,167
Sam je.
-Na svoja mesta.
752
01:16:33,499 --> 01:16:37,002
Paket nam je cilj.
Sve drugo je manje va�no.
753
01:16:37,322 --> 01:16:39,424
Ponavljam, na svoja mesta.
754
01:16:47,333 --> 01:16:49,335
Federalci �e do�i ovamo.
755
01:16:49,731 --> 01:16:52,767
Njih nije briga da li sam
�iv ili mrtav.
756
01:16:53,972 --> 01:16:57,575
-U pravu si.
-�ta �e nam onda oni?
757
01:16:58,352 --> 01:17:01,088
Uradi�u to sam.
Ja sam.
758
01:17:02,593 --> 01:17:05,429
Ne�u da rizikuje� �ivot
da bi spasla moj.
759
01:17:07,041 --> 01:17:09,811
Ja sam ve� mrtav.
760
01:17:11,664 --> 01:17:14,434
-Dean...
-Bez rasprave.
761
01:17:14,932 --> 01:17:19,470
Tvoj nos. Po�inje.
762
01:17:26,645 --> 01:17:30,449
Samo me odvedi tamo,
a ja �u srediti ostalo.
763
01:17:39,262 --> 01:17:40,664
Gde je Lietch?
764
01:17:40,861 --> 01:17:44,231
Ne brini za njega.
Hajde da zavr�imo ovo.
765
01:17:44,581 --> 01:17:46,215
Isuse!
766
01:18:20,278 --> 01:18:21,980
Evo na�eg kupca.
767
01:18:23,651 --> 01:18:27,421
Kupac, prodavac.
Gde je roba?
768
01:18:40,509 --> 01:18:41,977
Hajde, mala.
769
01:19:16,554 --> 01:19:21,125
Gde su ti ljudi?
770
01:19:22,602 --> 01:19:26,439
Zar nam toliko veruje�?
Polaskan sam.
771
01:19:27,294 --> 01:19:29,163
Sve je u redu s mojim
obezbe�enjem, hvala na pitanju.
772
01:19:29,345 --> 01:19:31,714
Gde je XE?
Gde je ke�?
773
01:19:44,500 --> 01:19:45,467
Dobro.
774
01:19:56,144 --> 01:19:57,980
XE.
775
01:19:59,655 --> 01:20:01,790
XE protivotrov.
776
01:20:03,270 --> 01:20:06,239
Da li �eli� demonstraciju?
-Znam �ta to mo�e da uradi.
777
01:20:06,467 --> 01:20:08,169
Gde je ostatak?
778
01:20:10,187 --> 01:20:13,623
Lova je na broju.
Donesite tovar.
779
01:20:22,179 --> 01:20:23,781
Imamo gosta.
780
01:20:26,002 --> 01:20:28,672
Prilazi hangaru sa istoka.
781
01:20:31,043 --> 01:20:34,246
�ini mi se da je to na� Cage.
Tra�im dozvolu da pucam.
782
01:20:34,762 --> 01:20:36,764
Ugrozi�e celu operaciju.
783
01:20:39,627 --> 01:20:42,030
Odre�no. Ne pucajte.
Pustite ga.
784
01:20:43,660 --> 01:20:46,930
Ako treba da umre,
ne�e zbog mog nare�enja.
785
01:20:47,205 --> 01:20:50,075
Siroti kopilan je samo
hteo da popije kaficu sa devojkom.
786
01:21:14,457 --> 01:21:17,593
Jedan kombi dolazi.
-Predstava po�inje!
787
01:22:11,427 --> 01:22:13,362
Ovo je za Scotta.
788
01:22:22,758 --> 01:22:24,560
Potvr�ujem paket.
789
01:22:27,902 --> 01:22:29,971
Paket pokriven. Nemam potvrdu.
790
01:22:30,197 --> 01:22:31,565
Spremite se.
791
01:22:50,009 --> 01:22:51,644
Preina�i�u ovu isporuku.
792
01:22:53,102 --> 01:22:58,308
�im mi i roba budemo
na sigurnom...
793
01:22:58,664 --> 01:23:00,566
...pare �e ti sti�i na ra�un.
794
01:23:00,784 --> 01:23:02,119
�ekaj malo! �ekaj malo!
795
01:23:03,634 --> 01:23:05,703
�ta pri�a� to?
796
01:23:05,929 --> 01:23:07,297
Ne�to se izgleda de�ava tamo...
797
01:23:07,493 --> 01:23:09,228
ali i dalje blokiraju paket.
798
01:23:09,440 --> 01:23:10,908
Paket nije potvr�en.
799
01:23:11,177 --> 01:23:12,945
Kako da znam da je
stvarno sigurno?
800
01:23:13,159 --> 01:23:14,627
To nije moj problem.
801
01:23:15,210 --> 01:23:18,079
Kada je roba isporu�ena,
to je tvoj problem.
802
01:23:18,511 --> 01:23:21,414
A ti �e� dobiti lovu
kad ja i roba budemo bezbedni.
803
01:23:24,663 --> 01:23:27,333
Ho�e� da me prejebe�?
To nije dobra ideja.
804
01:23:31,824 --> 01:23:34,093
Molim potvrdu paketa.
805
01:23:34,362 --> 01:23:37,231
Jo� je pokriven.
Nemam potvrdu.
806
01:23:37,803 --> 01:23:39,905
Pucaj, Petersone!
807
01:23:44,129 --> 01:23:47,232
Pucaj, Petersone!
-Mogu da pucam...
808
01:23:47,570 --> 01:23:50,740
...ali mislim da vam se
ne bi svidelo ko je u kon�anici.
809
01:23:53,479 --> 01:23:56,949
Evo �ta ho�u da uradi�...
810
01:23:57,268 --> 01:24:01,673
Evo �ta ho�u da uradi�...
811
01:24:03,316 --> 01:24:05,685
Poka�i mi protivotrov.
812
01:24:09,538 --> 01:24:11,506
Evo ga.
-Otvori to!
813
01:24:13,813 --> 01:24:15,781
Otvori to!
814
01:24:25,527 --> 01:24:27,262
Paket potvr�en.
815
01:24:27,474 --> 01:24:29,810
Upadamo. Snajperisti,
imate ovla��enje.
816
01:24:30,046 --> 01:24:31,247
'Ajde, 'ajde!
817
01:24:41,446 --> 01:24:42,247
Sranje.
818
01:24:45,444 --> 01:24:47,179
�ta je to koji moj,
mini pi�tolj?
819
01:26:48,248 --> 01:26:51,385
Bi�e malo te�e da
ga prona�e�!?
820
01:26:52,106 --> 01:26:54,041
Jesi li sre�an, Dean.
821
01:26:54,262 --> 01:26:56,397
Misli� li da je ne�to od
ovoga protivotrov.
822
01:27:29,958 --> 01:27:31,860
Nikad ti nisam rekao...
823
01:27:32,983 --> 01:27:35,219
...�ta se dogodilo Scottu.
824
01:27:36,667 --> 01:27:39,303
Ne, du�o.
Znam.
825
01:27:41,533 --> 01:27:43,969
U redu je, Dean.
826
01:27:44,593 --> 01:27:46,661
Uradio si najbolje
�to si mogao.
827
01:27:47,998 --> 01:27:50,334
�ao mi je.
828
01:27:51,266 --> 01:27:54,903
Ne treba da �ali�.
Ne vi�e.
829
01:27:57,801 --> 01:28:00,370
Bio si njegov prijatelj...
830
01:28:01,381 --> 01:28:04,117
...do samog kraja.
831
01:28:05,065 --> 01:28:09,069
�ini mi se da �elim
jo� jednu priliku.
832
01:28:13,963 --> 01:28:17,367
Slu�aj, imamo vremena.
833
01:29:09,126 --> 01:29:11,762
Mi smo u na�oj
spava�oj sobi.
834
01:29:12,672 --> 01:29:15,808
Jutarnje Sunce.
835
01:29:16,357 --> 01:29:19,293
Bele zavese oko kreveta.
836
01:29:25,602 --> 01:29:28,905
Divno nam je zajedno, Dean.
837
01:29:30,191 --> 01:29:32,960
Imamo divnu decu.
838
01:29:34,535 --> 01:29:37,472
Ti si divna.
839
01:29:37,803 --> 01:29:40,672
Mi smo zajedno na
velikom putovanju.
840
01:29:42,460 --> 01:29:46,030
Volim ovaj �ivot.
841
01:30:08,668 --> 01:30:11,271
Mislim da sam se ogre�io
o njega.
842
01:30:12,040 --> 01:30:15,744
Mo�da je i najsre�niji �ovek
koga sam ikada sreo.
843
01:30:20,000 --> 01:30:21,735
Dobro zape�atite taj hangar.
60551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.