All language subtitles for Under an Arctic sky (2017) Nor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,280 --> 00:00:33,075
Det handlet alltid om nord.
2
00:00:33,534 --> 00:00:37,120
Jeg var ung da jeg begynte
Ă„ ha denne fĂžlelsen -
3
00:00:37,913 --> 00:00:40,582
- at energien fra jorden kommer fra nord.
4
00:00:44,002 --> 00:00:45,921
Det har seg slik at surfing, -
5
00:00:46,004 --> 00:00:47,172
- er ogsÄ ikke utforsket -
6
00:00:47,256 --> 00:00:50,092
- i nord og sÞr pÄ denne planeten.
7
00:00:55,722 --> 00:00:59,393
Du gÄr til disse stedene,
og denne var veldig kul.
8
00:01:13,949 --> 00:01:17,411
Den som er ansvarlig for mange
av mine kalde turer -
9
00:01:17,661 --> 00:01:18,745
- er Doc Renneker.
10
00:01:18,996 --> 00:01:21,999
Han har presset meg til Ă„ prĂžve
ut vanskeligere surfinger, -
11
00:01:22,082 --> 00:01:25,877
- i kaldere klima og mer isolerte steder.
12
00:01:26,503 --> 00:01:28,672
Det fantes ikke Google Earth.
13
00:01:29,047 --> 00:01:30,507
Det fantes ikke Instagram.
14
00:01:30,924 --> 00:01:32,968
Du visste ikke hva du fant.
15
00:01:34,011 --> 00:01:36,013
Det var bare detektivarbeid.
16
00:01:39,182 --> 00:01:40,892
NĂ„r det kommer til kaldtvannssurfing, -
17
00:01:40,976 --> 00:01:42,576
- sÄ kommer navnene pÄ disse alltid opp.
18
00:01:43,353 --> 00:01:45,397
Med over 200 surfinger -
19
00:01:45,480 --> 00:01:46,732
- pÄ alle syv kontinenter.
20
00:01:48,191 --> 00:01:50,569
Vokser opp, og blar gjennom
sidene i Surfer magasin.
21
00:01:50,986 --> 00:01:52,237
Det var slike legender -
22
00:01:52,321 --> 00:01:54,615
- som inspirerte meg til Ă„
bli en surfefotograf, -
23
00:01:55,449 --> 00:01:57,051
- og tilbringe mesteparten
av karrieren min -
24
00:01:57,075 --> 00:02:00,287
- til Ă„ sĂžke etter de mest fjerne
surfestedene pÄ jorden.
25
00:02:02,831 --> 00:02:05,231
I en verden av menneskeskapte bĂžlger
og overfylte line ups, -
26
00:02:05,834 --> 00:02:08,086
- er det lett Ă„ glemme sportens
eventyrlystne rĂžtter.
27
00:02:09,087 --> 00:02:11,465
Men Steve og Doc har
fÄtt meg til Ä fortsette Ä sÞke.
28
00:02:12,591 --> 00:02:14,009
For Ä se pÄ polene, -
29
00:02:14,259 --> 00:02:15,719
- de siste grensene.
30
00:02:16,345 --> 00:02:18,555
Det er sÄ mye land der oppe, -
31
00:02:18,639 --> 00:02:19,681
- sÄ mye kyst.
32
00:02:19,765 --> 00:02:20,932
NĂ„r du skjĂžnner det, -
33
00:02:21,016 --> 00:02:22,643
- blir stedet til paradis.
34
00:02:22,976 --> 00:02:24,728
Det eneste problemet er
35
00:02:24,895 --> 00:02:26,255
Ă„ finne ut hvordan man kommer dit.
36
00:02:26,938 --> 00:02:28,523
- Det er alltid det vanskeligste.
- Ja.
37
00:02:39,618 --> 00:02:41,828
Det har vĂŠrt 27 turer over ti Ă„r, -
38
00:02:42,371 --> 00:02:44,039
- og noe trakk meg fortsatt tilbake.
39
00:02:46,667 --> 00:02:47,834
Jeg har alltid trodd at -
40
00:02:48,377 --> 00:02:49,586
- de beste bĂžlgene -
41
00:02:49,669 --> 00:02:51,213
- venter pÄ Ä bli funnet.
42
00:02:52,130 --> 00:02:54,299
Og det har blitt en
slags besettelse for meg, -
43
00:02:55,717 --> 00:02:57,302
- alltid litt utenfor rekkevidde.
44
00:02:58,345 --> 00:03:01,223
Det fĂžltes at om jeg presset hardere,
sĂžkte litt lenger, -
45
00:03:02,182 --> 00:03:04,518
- sÄ kunne jeg kanskje bevise
at all den tiden -
46
00:03:04,935 --> 00:03:05,935
- var verdt det.
47
00:03:07,437 --> 00:03:09,398
Jeg ville vĂŠre villig
til Ă„ gjĂžre alt for det.
48
00:03:13,276 --> 00:03:15,195
Som nÄr en massiv vinterstorm nÊrmer seg, -
49
00:03:16,321 --> 00:03:18,156
- med lĂžftet om legendariske bĂžlger, -
50
00:03:18,657 --> 00:03:20,200
- visste jeg at jeg mÄtte tilbake.
51
00:03:29,501 --> 00:03:31,586
Hei, Chris. Dette er Siggy, fra Aurora.
52
00:03:31,878 --> 00:03:32,878
Jeg fikk beskjeden din.
53
00:03:33,130 --> 00:03:34,131
Ja, du har rett.
54
00:03:34,923 --> 00:03:37,026
Den eneste mÄten Ä komme til Hornstrandir
er med bÄt.I
55
00:03:37,050 --> 00:03:38,677
Jeg kan ta deg dit hvis du vil.
56
00:03:39,386 --> 00:03:41,471
Bare ikke glem det er vinter pÄ Island, -
57
00:03:41,555 --> 00:03:43,515
- og stort sett alt kan skje med vĂŠret.
58
00:03:43,598 --> 00:03:45,100
Ting kan forandre seg veldig raskt.
59
00:03:45,517 --> 00:03:47,936
Uansett, du sier hva du gjĂžr.
Snakkes senere.
60
00:03:49,771 --> 00:03:53,024
KEFLAVIK LUFTHAVN, ISLAND
6:45 -6 C
61
00:03:56,278 --> 00:03:59,740
Dette er som nÄr
jeg fĂžrst undersĂžkte Arktis.
62
00:04:00,741 --> 00:04:03,535
Det er bestefar fra andre verdenskrig.
63
00:04:08,081 --> 00:04:10,250
Vi har bÄnd...
64
00:04:11,168 --> 00:04:14,004
Surfebrettene kan ha overlevd.
65
00:04:15,630 --> 00:04:16,630
Vi fÄr se.
66
00:04:28,268 --> 00:04:30,771
Justin var i Florida.
Jeg var i New Jersey.
67
00:04:31,897 --> 00:04:32,981
Det er en snĂžstorm.
68
00:04:40,071 --> 00:04:42,866
Du tror du er forberedt,
og sÄ gÄr du utenfor, -
69
00:04:42,949 --> 00:04:44,493
- og det slÄr mot deg.
70
00:04:45,202 --> 00:04:47,621
Og det gjĂžr deg klar over
hvor uforberedt du er.
71
00:04:51,416 --> 00:04:54,795
Vi skal mĂžte
Elli og et par andre av lokalbefolkningen.
72
00:04:55,212 --> 00:04:56,880
De prÞver Ä legge en plan akkurat nÄ.
73
00:05:02,594 --> 00:05:04,012
Jeg har aldri sett noe sÄnt.
74
00:05:06,973 --> 00:05:08,659
Du vet, for oss,
i hvert fall i begynnelsen, -
75
00:05:08,683 --> 00:05:10,443
- startet det nettopp
som en tur med venner.
76
00:05:10,894 --> 00:05:12,646
Vi var her for Ă„ utforske.
77
00:05:12,729 --> 00:05:14,689
Du vet, jeg vet ikke nĂžyaktig
hvorfor de kom.
78
00:05:14,773 --> 00:05:17,333
Jeg vet at jeg gjorde mitt beste
for Ă„ overbevise dem om Ă„ komme.
79
00:05:19,820 --> 00:05:22,656
Jeg har undersĂžkt denne strekningen
av kyst pÄ Vestfjorden -
80
00:05:22,739 --> 00:05:23,657
- som jeg vil dra til.
81
00:05:23,740 --> 00:05:26,576
Og med flaks fant jeg denne kapteinen,
som sa han kunne ta oss dit.
82
00:05:27,160 --> 00:05:30,497
Men hans bÄt var
en dags kjĂžretur fra hvor vi var.
83
00:05:30,705 --> 00:05:31,915
Og vi tenkte pÄ det, -
84
00:05:32,707 --> 00:05:35,377
- og vi sÄ pÄ kartene,
dĂžnningene og vĂŠret, -
85
00:05:35,752 --> 00:05:37,462
- og det fĂžrste vi tenkte var,
86
00:05:37,546 --> 00:05:38,755
"Dette er en vits."
87
00:05:40,215 --> 00:05:41,591
Men til slutt -
88
00:05:42,384 --> 00:05:43,593
- lurte vi alltid pÄ -
89
00:05:44,135 --> 00:05:45,735
- hva som hadde skjedd hvis vi ikke dro.
90
00:06:04,072 --> 00:06:07,075
Vi fikser nÄ brettene, pakker takstativ, -
91
00:06:07,200 --> 00:06:08,785
- bare fÄ alt klart for -
92
00:06:09,202 --> 00:06:12,872
- en potensiell syv eller Ă„tte
timers kjĂžretur inn i avgrunnen.
93
00:06:12,956 --> 00:06:15,834
Passene er stengt.
94
00:06:15,917 --> 00:06:17,377
Har du vĂŠrt her fĂžr, Elli?
95
00:06:17,544 --> 00:06:19,588
Ja, jeg har vĂŠrt der et par ganger.
96
00:06:20,005 --> 00:06:22,716
Men nÄ har vi dette fryktelige vÊret.
97
00:06:23,341 --> 00:06:25,260
Men vi har en campingvogn og fire biler.
98
00:06:25,427 --> 00:06:27,178
SÄ jeg tror vi blir Ä passe pÄ hverandre.
99
00:06:27,262 --> 00:06:28,096
Ja.
100
00:06:28,263 --> 00:06:30,765
ForhÄpentligvis mener jeg,
surfeprognosen ser episk ut.
101
00:06:30,849 --> 00:06:32,976
- Og jeg tror det er drivkraften.
- Ja.
102
00:06:33,143 --> 00:06:35,687
SĂ„ hvis vi kan komme dit
fĂžr det blir klart. -
103
00:06:35,770 --> 00:06:36,980
- sÄ er vi innenfor.
104
00:06:40,025 --> 00:06:42,110
Bare gjĂžr deg klar for neste uke, -
105
00:06:42,193 --> 00:06:45,614
- og prĂžver vi Ă„ finne ut hvordan
vi kommer opp nord.
106
00:06:47,616 --> 00:06:49,159
Vi vet ikke om veiene er stengt.
107
00:06:49,242 --> 00:06:50,243
Eller om de er Ă„pne.
108
00:06:50,327 --> 00:06:52,746
Vi fÄr dra og hÄpe.
109
00:06:52,829 --> 00:06:54,789
Vi drar bare sÄ langt som vi kan i kveld.
110
00:06:55,624 --> 00:06:56,875
Og tar det derfra.
111
00:06:57,042 --> 00:06:58,376
Vi mÄ dra.
112
00:06:59,252 --> 00:07:00,670
La oss finne noen bĂžlger.
113
00:07:00,962 --> 00:07:02,213
Vi mÄ kjÞre hele natten.
114
00:07:13,058 --> 00:07:14,935
Dette er super stressende.
115
00:07:15,101 --> 00:07:17,520
Det er 130 km i timen med vind -
116
00:07:17,604 --> 00:07:19,689
- som blÄser sidelengs mot bilen.
117
00:07:23,860 --> 00:07:25,904
Jo lenger opp vi drar, -
118
00:07:25,987 --> 00:07:28,448
- kommer vi til Ă„
miste omtrent fem minutter om dagen.
119
00:07:28,531 --> 00:07:30,909
Solen gÄr opp nÊrmere 11.
120
00:07:31,368 --> 00:07:33,286
Solen gÄr ned rundt klokka tre.
121
00:07:34,579 --> 00:07:36,456
MELLOM REYKJAVIK OG ISAFJORDUR
122
00:07:36,539 --> 00:07:38,917
SÄ vi er pÄ vei til Nord-Island.
123
00:07:39,000 --> 00:07:40,877
Og det har stoppet Ă„ snĂž.
124
00:07:40,961 --> 00:07:43,088
- Men det ser ut til Ă„ ha en slags...
- Vent litt.
125
00:07:46,007 --> 00:07:48,218
Blir sÄ sparket der...
126
00:07:48,677 --> 00:07:50,679
- Det er litt skummelt.
- Ja. Kom igjen.
127
00:07:51,471 --> 00:07:55,266
Vi sÄ en lastebil som kjÞrte ut av veien.
128
00:07:55,350 --> 00:07:56,810
Og som kjÞrte pÄ is.
129
00:07:56,893 --> 00:07:58,520
Vi prĂžver alle Ă„ kjĂžre tett sammen, -
130
00:07:58,603 --> 00:08:01,815
- og ta det sakte og stabilt,
og forhÄpentligvis ikke ende opp som dem.
131
00:08:07,195 --> 00:08:08,446
KjĂžrer fortsatt.
132
00:08:08,530 --> 00:08:09,864
Nesten ni om morgenen.
133
00:08:11,825 --> 00:08:13,284
Solen har fortsatt ikke steget.
134
00:08:13,576 --> 00:08:15,896
Det har vĂŠrt mĂžrkt ganske mye
av tiden som vi har vĂŠrt her.
135
00:08:36,933 --> 00:08:37,994
Hei, gutta, hva synes dere?
136
00:08:38,018 --> 00:08:39,352
Vi har disse vĂŠrmeldingene, -
137
00:08:39,436 --> 00:08:42,856
- og hvis vi tar en omvei, kan vi fÄ
surfet fÞr vi kommer pÄ bÄten.
138
00:08:44,065 --> 00:08:45,150
Hei, hĂžres bra ut.
139
00:08:46,985 --> 00:08:50,196
Fy sĂžren. Det er noe i vannet, gutter.
140
00:08:53,575 --> 00:08:55,660
De stengte det i gÄr.
141
00:08:56,327 --> 00:08:59,122
Det er nivÄ fire i fare. Det hÞyeste.
142
00:08:59,205 --> 00:09:00,290
NĂ„ klarerer de veien, -
143
00:09:00,373 --> 00:09:02,417
- og dette er hva vi har
ventet pÄ hele morgenen.
144
00:09:02,500 --> 00:09:04,377
Noen som kan plĂžye veien
sÄ vi kan sjekke ut -
145
00:09:04,461 --> 00:09:06,296
- dette punktet her oppe.
146
00:09:11,176 --> 00:09:12,427
Linjer i dagevis.
147
00:09:14,679 --> 00:09:16,306
- Er det sant?
- Nei.
148
00:09:18,767 --> 00:09:21,078
Hei, folkens. Vi kjĂžrer denne strekningen,
bare vĂŠr forsiktig.
149
00:09:21,102 --> 00:09:22,812
Det er veldig isete pÄ veien akkurat nÄ.
150
00:09:22,896 --> 00:09:25,356
Jeg tror temperaturen er minus ni
eller noe, -
151
00:09:25,440 --> 00:09:26,524
- sÄ vÊr forsiktig.
152
00:09:28,193 --> 00:09:30,945
En perfekt venstre brekning, -
153
00:09:31,029 --> 00:09:32,197
- med ingen er ute.
154
00:09:33,406 --> 00:09:35,408
Som om det er en sjanse
for at noen er der ute.
155
00:09:39,954 --> 00:09:41,289
- Det er det.
- Har den.
156
00:09:41,790 --> 00:09:43,792
Fy sĂžren. Ser du den bĂžlgen?
157
00:09:45,085 --> 00:09:46,377
- Herregud!
- Herregud!
158
00:09:46,461 --> 00:09:47,504
Det er inne i bĂžlgen.
159
00:09:50,215 --> 00:09:51,591
Ă
, dĂŠven.
160
00:09:51,925 --> 00:09:53,384
Se pÄ den tingen.
161
00:09:53,468 --> 00:09:54,469
Oi.
162
00:10:30,922 --> 00:10:32,715
Islands gutter har sjekket
ut denne bĂžlgen -
163
00:10:32,799 --> 00:10:34,092
- bare ute av ingensteds.
164
00:10:34,467 --> 00:10:36,094
Det er ikke lett Ă„ komme dit.
165
00:10:37,887 --> 00:10:39,639
Vi mÄ igjennom noe dritt.
166
00:10:41,641 --> 00:10:43,434
Det kan vĂŠre sinnssykt.
167
00:12:04,974 --> 00:12:06,726
Jeg kunne surfe rundt seks bĂžlger.
168
00:12:06,893 --> 00:12:08,978
Bare mistet all fĂžlelsen i fĂžttene.
169
00:12:10,438 --> 00:12:12,148
Helt frossen akkurat nÄ.
170
00:12:12,774 --> 00:12:13,942
Jeg har rykninger.
171
00:12:14,359 --> 00:12:15,818
Det er slik det blir?
172
00:12:15,985 --> 00:12:16,985
Det er ikke.
173
00:12:28,498 --> 00:12:32,001
Vi sÄ en refleksjon av disse fjellene.
174
00:12:32,377 --> 00:12:36,965
Og nÄ ser vi noen filme nordlyset.
175
00:12:37,048 --> 00:12:39,175
SĂ„ kanskje hvis vi kan motivere gutta, -
176
00:12:39,258 --> 00:12:40,718
- sÄ vil de surfe der ute.
177
00:12:40,802 --> 00:12:43,805
Det er en bĂžlge, som den der borte.
178
00:12:43,888 --> 00:12:45,139
Det er ikke en perfekt bĂžlge.
179
00:12:45,223 --> 00:12:48,059
Men vi hÄper at den kan vÊre sinnssyk.
180
00:12:49,060 --> 00:12:51,104
Jeg har sett et par gode der ute.
181
00:12:51,980 --> 00:12:55,650
NĂ„r du kommer nĂŠrmere,
vil du se hvem du liker.
182
00:12:55,733 --> 00:12:57,777
- Som du vil igjennom.
- NĂ„r du kommer dit?
183
00:12:58,027 --> 00:12:59,237
Jeg kan fÞle pÄ gutta -
184
00:12:59,487 --> 00:13:01,864
- at det vil bli
ganske vanskelig Ă„ forlate dette stedet -
185
00:13:02,198 --> 00:13:03,408
- og komme pÄ bÄten.
186
00:13:07,120 --> 00:13:09,539
Du vet, om det ikke var for
Heidar, Ingo og Elli, -
187
00:13:09,622 --> 00:13:10,623
- hadde vi ikke vĂŠrt her.
188
00:13:12,291 --> 00:13:13,477
Jeg har sett pÄ det i Ärevis, -
189
00:13:13,501 --> 00:13:15,901
- som de har presset grensene
av kaldtvannssurfing pÄ Island.
190
00:13:18,423 --> 00:13:19,632
Og Vestfjorden for dem, -
191
00:13:19,799 --> 00:13:21,300
- er som den siste grensen.
192
00:13:21,801 --> 00:13:23,201
Det er bare et stort spÞrsmÄlstegn.
193
00:13:28,808 --> 00:13:31,019
Vi fant disse plantene.
194
00:13:31,102 --> 00:13:32,228
Det er sykt.
195
00:13:33,563 --> 00:13:35,565
Vi gjĂžr noe som aldri har blitt gjort fĂžr.
196
00:13:35,732 --> 00:13:37,275
Et intervju inne i tĂžnnen.
197
00:13:39,235 --> 00:13:43,197
Hei, har du bare drukket en cola,
en kaffe og to jolter?
198
00:13:45,658 --> 00:13:48,453
Jeg vet ikke om cola,
og tre kaffe var en god idé.
199
00:13:49,704 --> 00:13:51,789
Jeg har alltid vĂŠrt inspirert
av Justin Quintal.
200
00:13:51,873 --> 00:13:53,666
Ja, han er en fantastisk longboarder, -
201
00:13:53,750 --> 00:13:57,378
- men det er det faktum at han er
selvfinansiert med Ă„r med surfereiser, -
202
00:13:57,462 --> 00:13:59,797
- gjennom garasjesalg og smÄjobber, -
203
00:13:59,881 --> 00:14:01,466
- som inspirerer meg mest ved ham.
204
00:14:03,551 --> 00:14:06,345
Ting har aldri fungert for Justin.
205
00:14:06,554 --> 00:14:09,223
Og jeg hadde hÄpet at denne turen
ville gi ham den anerkjennelsen -
206
00:14:09,307 --> 00:14:10,307
- som han fortjener.
207
00:14:13,186 --> 00:14:14,395
Hva ser du pÄ, Sam?
208
00:14:15,605 --> 00:14:18,149
NĂ„ er vi i noe gress, litt snĂž, -
209
00:14:18,232 --> 00:14:19,609
- og en vakker bĂžlge.
210
00:14:20,693 --> 00:14:22,403
Hva kan du si om Sam Hammer?
211
00:14:22,487 --> 00:14:24,614
Jeg har reist nesten
verden rundt med denne fyren.
212
00:14:25,198 --> 00:14:26,574
Han lever for dagene -
213
00:14:26,783 --> 00:14:28,993
- nÄr det sner pÄ stranda og
surfing er stort.
214
00:14:29,911 --> 00:14:31,037
Ut av alle pÄ turen, -
215
00:14:31,120 --> 00:14:33,414
- har han surfet i disse forholdene lengst.
216
00:14:34,624 --> 00:14:36,000
Med en datter pÄ vei, -
217
00:14:36,084 --> 00:14:36,959
- skjĂžnner jeg at dette kan vĂŠre -
218
00:14:37,043 --> 00:14:39,128
- en av de siste turene vi er sammen pÄ.
219
00:14:41,339 --> 00:14:42,465
Det verste!
220
00:14:42,715 --> 00:14:44,384
Det er til Ä tisse pÄ seg av.
221
00:14:47,053 --> 00:14:49,597
Jeg har aldri kjent noen som Timmy Reyes.
222
00:14:51,265 --> 00:14:52,892
Han er det barnslige slaget, -
223
00:14:52,975 --> 00:14:54,815
- og han er en
av de beste surferne jeg vet om.
224
00:14:56,145 --> 00:14:58,439
Han forlot World Tour i Hawaii, -
225
00:14:58,523 --> 00:14:59,357
- for Ă„ bli med oss.
226
00:14:59,524 --> 00:15:02,110
"Dette vil vĂŠre verdt det."
227
00:15:02,276 --> 00:15:04,237
Dette er det det handler om.
228
00:15:07,615 --> 00:15:10,410
Jeg synes det er en kul idé
Ă„ sjekke ut andre steder.
229
00:15:10,493 --> 00:15:12,179
Men det er sÄ vanskelig
Ă„ forlate gode bĂžlger.
230
00:15:12,203 --> 00:15:15,331
Ser du der ute, kan du se svarte skyer.
231
00:15:15,415 --> 00:15:17,375
Det er litt kinkig.
232
00:15:17,625 --> 00:15:19,669
Jeg liker ikke seilbÄter.
233
00:15:19,752 --> 00:15:21,212
Jeg liker bÄter med ekte motorer.
234
00:15:21,754 --> 00:15:22,880
Vi forlater virkelig dette?
235
00:15:32,223 --> 00:15:38,146
I STORMEN
236
00:16:00,376 --> 00:16:02,879
Vestfjorden er et Ăžde sted som ingen -
237
00:16:02,962 --> 00:16:04,464
- pÄ Island vil bo pÄ.
238
00:16:05,965 --> 00:16:08,468
De tror det er et fryktelig sted,
langt borte fra alt, -
239
00:16:08,551 --> 00:16:11,596
- og det er bare noen fÄ her.
240
00:16:18,603 --> 00:16:21,022
Det blir kult Ä fÄ en seilbÄt,
og sjekke ut -
241
00:16:21,189 --> 00:16:22,523
- denne andre delen av Ăžya, -
242
00:16:22,607 --> 00:16:24,775
- hvor ingen har surfet fĂžr.
243
00:16:25,776 --> 00:16:28,821
Men du kan se at
kapteinen er ganske urolig.
244
00:16:29,822 --> 00:16:31,365
Det er litt av scenario.
245
00:16:31,449 --> 00:16:33,117
Du vet ikke hva som skal skje.
246
00:16:34,243 --> 00:16:36,037
Fall i 12 meter sjĂž, -
247
00:16:36,412 --> 00:16:38,289
- med 40 knop vind, -
248
00:16:38,623 --> 00:16:40,625
- og en snĂžstorm.
249
00:16:41,209 --> 00:16:42,460
Det er ganske sinnssykt.
250
00:16:52,261 --> 00:16:54,096
Det tror jeg ingen har prÞvd pÄ fÞr, -
251
00:16:54,180 --> 00:16:55,556
- det disse guttene prÞver pÄ.
252
00:16:57,725 --> 00:16:59,101
De smarte islendingene sa til meg:
253
00:16:59,185 --> 00:17:01,062
"Hvorfor prÞver du pÄ det?
254
00:17:01,145 --> 00:17:02,355
Det er et dumt sted Ă„ dra."
255
00:17:09,612 --> 00:17:12,490
Havet kontrollerer alt rundt oss.
256
00:17:12,573 --> 00:17:15,117
Det styrer vĂŠret selv
langt borte fra havet.
257
00:17:23,292 --> 00:17:25,419
Det er den grunnleggende kampen.
258
00:17:25,503 --> 00:17:28,172
Du har Ă„ gjĂžre med elementene som de er, -
259
00:17:28,256 --> 00:17:30,841
- men det islandske
havet kan vĂŠre veldig ille.
260
00:17:32,510 --> 00:17:33,750
Jeg vet at jeg var litt nervĂžs.
261
00:17:33,803 --> 00:17:35,304
Jeg opplevde orkaner hjemme, -
262
00:17:35,388 --> 00:17:37,348
- og jeg kan ikke forestille meg
263
00:17:37,473 --> 00:17:39,850
Ä oppleve en ute pÄ havet.
264
00:17:39,934 --> 00:17:41,686
De sa at du fÄr hypotermi her -
265
00:17:41,769 --> 00:17:43,396
- rundt omlag ti minutter.
266
00:17:47,358 --> 00:17:50,570
Dette er ikke stedene
du drar for en surfetur.
267
00:17:50,987 --> 00:17:52,655
Men hvis vi finner en bĂžlge, -
268
00:17:52,905 --> 00:17:55,408
- sÄ er det verdt risikoen.
269
00:18:10,798 --> 00:18:11,900
Denne sommeren har vĂŠrt fin.
270
00:18:11,924 --> 00:18:13,509
Dette ser bra ut.
271
00:18:13,676 --> 00:18:15,070
Disse punktene ser veldig bra ut, -
272
00:18:15,094 --> 00:18:17,054
- og det gjÞr ogsÄ denne elven.
273
00:18:17,138 --> 00:18:18,347
Noen av disse stedene ogsÄ.
274
00:18:18,639 --> 00:18:21,934
Ja, jeg ville surfe her
ved disse punktene.
275
00:18:22,018 --> 00:18:24,145
Det er som et lite bruddpunkt.
276
00:18:24,312 --> 00:18:25,312
Ja, her.
277
00:18:25,354 --> 00:18:29,317
Det er mye potensial i disse omrÄdene.
278
00:18:29,442 --> 00:18:31,694
Spesielt pÄ denne tiden av Äret.
279
00:18:32,236 --> 00:18:33,696
Utfordringen er Ă„ komme dit.
280
00:18:33,779 --> 00:18:34,822
Ja.
281
00:18:35,865 --> 00:18:38,701
Kaptein Siggy nevnte
en storm som nĂŠrmer seg ganske fort, -
282
00:18:38,784 --> 00:18:40,429
- men hvis vi kan komme seg ut raskt nok, -
283
00:18:40,453 --> 00:18:42,496
- fÄr vi tid til Ä surfe.
284
00:18:42,580 --> 00:18:43,706
Fingrene krysset.
285
00:18:58,012 --> 00:19:01,140
Vi er i en liten bukt kalt Elveh...
286
00:19:01,265 --> 00:19:04,644
Vi vÄknet da grunnen kom inn.
287
00:19:04,810 --> 00:19:07,980
SĂ„ ser vi hva vi finner, -
288
00:19:08,522 --> 00:19:10,691
- og ser om det finnes et sted Ă„ surfe.
289
00:19:13,694 --> 00:19:15,071
Hvor ser du, Sam?
290
00:19:15,363 --> 00:19:17,782
Her borte. Det virker
som om det er litt igjen.
291
00:19:19,492 --> 00:19:20,576
Det er vanskelig Ă„ vite.
292
00:19:21,369 --> 00:19:22,411
SĂžker.
293
00:19:23,079 --> 00:19:25,122
SĂžker og... -
294
00:19:25,915 --> 00:19:27,541
- presser virkelig grensene her.
295
00:19:29,001 --> 00:19:30,878
Vi er pÄ en isete bÄt, -
296
00:19:30,961 --> 00:19:32,755
- flyter i midten av ingensteds.
297
00:19:38,260 --> 00:19:40,888
JĂžss. Noe som synes til Ă„ vĂŠre en bĂžlge.
298
00:19:40,971 --> 00:19:42,682
- Ja.
- Ja.
299
00:19:42,765 --> 00:19:43,766
Han er over til venstre.
300
00:19:43,933 --> 00:19:45,476
Det er det punktet der nede.
301
00:19:45,935 --> 00:19:48,187
Jeg kan se sprayen
av baksiden av noen bĂžlger.
302
00:19:48,396 --> 00:19:49,814
Det er noe som bryter.
303
00:19:49,980 --> 00:19:52,180
- Den svarte vesken du ga meg?
- Ja, jeg skal prĂžve denne.
304
00:19:55,277 --> 00:19:56,529
Herregud!
305
00:19:57,613 --> 00:19:58,948
Herregud!
306
00:20:19,427 --> 00:20:21,971
- Vi mÄ sjekke det.
- Det er ingen bĂžlger der?
307
00:20:22,054 --> 00:20:24,765
- PĂ„ revet?
- Kanskje i den vestlige vinden.
308
00:20:24,849 --> 00:20:27,101
Vi bĂžr sjekke det.
309
00:20:31,772 --> 00:20:35,151
VĂŠret forandrer seg til det verre.
310
00:20:38,571 --> 00:20:40,114
Ja, greit. Det er roger.
311
00:20:52,460 --> 00:20:54,837
Du kunne se at kapteinen ikke ville.
312
00:20:56,213 --> 00:20:57,673
Han lot oss ikke surfe.
313
00:20:59,550 --> 00:21:00,550
Vi mÄ gÄ tilbake nÄ, -
314
00:21:00,676 --> 00:21:03,721
- fordi det er
en ganske farlig storm som kommer.
315
00:21:03,888 --> 00:21:05,473
Den treffer straks.
316
00:21:05,639 --> 00:21:08,851
Jeg vil vĂŠre trygt inne ved kaia.
317
00:21:08,934 --> 00:21:10,102
Vi mÄ dra fÞr den treffer.
318
00:21:14,857 --> 00:21:16,317
Ser du at skyene kommer inn?
319
00:21:16,400 --> 00:21:17,400
Akkurat der.
320
00:21:17,693 --> 00:21:19,737
Det er derfor vi stÄr fast.
321
00:21:19,862 --> 00:21:21,906
Den jager oss hele veien inn.
322
00:21:31,332 --> 00:21:33,375
Du mÄ innse at du har ikke ansvaret.
323
00:21:34,251 --> 00:21:36,003
Naturen er virkelig ansvarlig.
324
00:21:39,590 --> 00:21:41,342
SĂ„ brutalt som det er,
325
00:21:41,425 --> 00:21:45,971
Ă„ bokstavelig talt vĂŠre innenfor surfen, -
326
00:21:46,305 --> 00:21:48,516
- er det langt bedre Ä kunne stole pÄ det.
327
00:21:48,599 --> 00:21:51,602
Kapteinen gjorde det riktige og vi
kom ut av det sÄ fort vi kunne.
328
00:21:53,187 --> 00:21:57,399
Den andre vi kom inn,
vinden var nok i 24 km i timen.
329
00:21:57,483 --> 00:22:00,236
Det falt ti grader umiddelbart.
330
00:22:02,112 --> 00:22:03,781
Vi kom inn her klokka tre, -
331
00:22:05,074 --> 00:22:08,244
- og kvart over tre... bang.
332
00:22:14,500 --> 00:22:19,046
Men sÄ snart vi kom tilbake til byen
var det som om vinden raste.
333
00:22:19,964 --> 00:22:21,382
Og vi var med pÄ det.
334
00:22:28,556 --> 00:22:31,225
Vi sÄ pÄ havdÞnningene og vindkartet.
335
00:22:31,308 --> 00:22:33,352
Og det hadde faktisk en ny skala, -
336
00:22:33,727 --> 00:22:36,564
- med spesiell farge
lagt til vindhastigheten.
337
00:22:37,523 --> 00:22:40,901
Det eneste valget vi hadde om vi Ăžnsket
Ă„ utforske nye bĂžlger -
338
00:22:40,985 --> 00:22:42,319
- var Ă„ drive gjennom stormen -
339
00:22:42,403 --> 00:22:44,989
- slik at vi ville vĂŠre
der nÄr bÞlgene kom.
340
00:22:50,494 --> 00:22:53,080
Det var skremmende Ă„ velge det.
341
00:22:53,163 --> 00:22:55,207
"Hei, dette kommer til Ă„ vĂŠre verdt det.
342
00:22:55,291 --> 00:22:58,377
Jeg vet det. Vi mÄ komme oss ut herfra,
ellers vil vi bli sittende fast her. "
343
00:22:59,086 --> 00:23:03,132
Jeg fikk en synkende fĂžlelse i magen.
344
00:23:03,757 --> 00:23:05,485
Jeg visste at det var oppskriften
til katastrofe.
345
00:23:05,509 --> 00:23:07,261
Det er slik du blir drept.
346
00:23:18,063 --> 00:23:19,607
En av advarslene var Ă„ ikke kjĂžre, -
347
00:23:19,690 --> 00:23:20,941
- fordi det er snĂžskred.
348
00:23:21,025 --> 00:23:23,485
SĂ„ da vi forlot denne byen
og vi ledet inn i stormen, -
349
00:23:23,652 --> 00:23:24,778
- var jeg redd.
350
00:23:24,903 --> 00:23:27,573
Jeg var bekymret for
beslutningen jeg hadde tatt, -
351
00:23:27,656 --> 00:23:29,992
- viser seg Ä vÊre dÄrlig for noen andre.
352
00:23:39,293 --> 00:23:40,878
Vi drar ikke hele veien.
353
00:23:43,839 --> 00:23:46,216
Herregud. Dette er tungt.
354
00:23:48,385 --> 00:23:50,220
Jeg vet ikke nĂžyaktig hvor vi er.
355
00:23:50,304 --> 00:23:54,391
Vi er et sted mellom
Ăstfjord og Vestfjorden, -
356
00:23:54,475 --> 00:23:55,809
- som er 11 timers kjĂžretur.
357
00:23:56,310 --> 00:23:59,021
Det blir en nattlig greie.
358
00:23:59,605 --> 00:24:01,231
Vi har slÄtt alle disse snÞskredene, -
359
00:24:01,315 --> 00:24:04,818
- fordi vinden er 80 pluss knop,
kanskje mer.
360
00:24:04,902 --> 00:24:07,738
Det er veldig kaldt nÄ.
361
00:24:55,119 --> 00:24:56,119
NASJONALE NYHETER
362
00:24:56,161 --> 00:24:59,289
Den nasjonale tilsynsmannen har erklĂŠrt
en unntakstilstand pÄ sÞrkysten,
363
00:24:59,373 --> 00:25:01,500
Redningsmannskapet er forberedt
pÄ det verste, -
364
00:25:01,583 --> 00:25:05,796
- og vindstyrken har nÄdd
over 180 km i timen pÄ
Reynismountain.
365
00:25:05,921 --> 00:25:12,845
Denne vinteren er det fÄ ting
det er blitt snakket mer om enn vĂŠret...
366
00:25:13,470 --> 00:25:16,682
De sa at det var den verste stormen
som har truffet Island pÄ 25 Är.
367
00:25:17,266 --> 00:25:18,809
Og vi var rett i midten av det.
368
00:25:23,105 --> 00:25:24,106
Det var vrient.
369
00:25:24,189 --> 00:25:28,277
Og de sa det Ăždelagte 400 kraftlinjer -
370
00:25:28,360 --> 00:25:29,820
- i dette omrÄdet alene.
371
00:25:30,446 --> 00:25:32,990
Etter ca ni timer,
kunne vi ikke fortsette.
372
00:25:34,575 --> 00:25:36,034
Elli visste om disse hyttene -
373
00:25:36,118 --> 00:25:37,661
- nĂŠr hvor vi var -
374
00:25:37,745 --> 00:25:41,623
- og prĂžve Ă„ vente til den var ferdig
og bare se hva som skjer.
375
00:25:42,750 --> 00:25:45,210
Jeg var bare sÄ takknemlig.
376
00:25:59,475 --> 00:26:01,018
Det var en arktiske orkanen utenfor.
377
00:26:01,351 --> 00:26:03,353
Vi ble sittende fast i hytta i tre dager.
378
00:26:03,437 --> 00:26:04,354
Herregud!
379
00:26:04,438 --> 00:26:06,148
StrÞmmen gikk i gÄr kveld.
380
00:26:07,065 --> 00:26:08,609
Kunne ikke se hÄnden foran ansiktet.
381
00:26:11,111 --> 00:26:12,613
Begynner Ä gÄ lei av turen.
382
00:26:18,118 --> 00:26:19,119
Angrer pÄ det.
383
00:26:34,635 --> 00:26:35,635
Faen!
384
00:26:39,097 --> 00:26:41,850
Justin prÞver Ä stÄ pÄ bÞlgen akkurat nÄ, -
385
00:26:41,934 --> 00:26:43,477
- men jeg tror elva -
386
00:26:44,269 --> 00:26:45,687
- er for rask.
387
00:26:52,486 --> 00:26:53,987
Hva gjĂžr vi her?
388
00:27:22,850 --> 00:27:25,227
Vi bĂžr kanskje diskutere hva vi gjĂžr.
389
00:27:25,644 --> 00:27:28,522
Se pÄ bÞlgene...
390
00:27:35,070 --> 00:27:38,156
Vi bÞr innse at det er pÄ tide Ä dra hjem.
391
00:27:44,580 --> 00:27:47,207
Vi vÄknet klokken fem
for Ă„ ta en beslutting.
392
00:27:47,916 --> 00:27:49,835
- Klokken syv.
- Klokken er syv nÄ.
393
00:27:49,918 --> 00:27:50,919
Vi holder fortsatt pÄ.
394
00:28:05,225 --> 00:28:06,768
Slutt.
395
00:28:08,979 --> 00:28:09,980
Greit.
396
00:28:14,109 --> 00:28:14,943
Det bryter ikke?
397
00:28:15,027 --> 00:28:16,027
Nei.
398
00:28:17,112 --> 00:28:18,697
Til slutt hadde kapteinen rett.
399
00:28:20,073 --> 00:28:21,742
Uansett hvor mye du planlegger,
400
00:28:21,825 --> 00:28:23,827
Er naturen alltid den ansvarlige.
401
00:28:23,952 --> 00:28:25,370
I verste fall...
402
00:28:27,164 --> 00:28:28,498
Ă
gÄ igjennom tilbakefallene, -
403
00:28:28,624 --> 00:28:31,376
- var det enkelt Ă„ glemme hvorfor
vi kom hit til Ă„ begynne med.
404
00:28:33,754 --> 00:28:35,213
Det var aldri de utrolige bĂžlgene -
405
00:28:36,131 --> 00:28:37,591
- eller perfekte fotografier.
406
00:28:38,467 --> 00:28:39,467
Men en reise -
407
00:28:40,135 --> 00:28:41,535
- delt med de som stÄr deg nÊrmest.
408
00:28:44,014 --> 00:28:46,516
Noen sier at surfing har mistet
dets eventyrlystne rĂžtter.
409
00:28:49,895 --> 00:28:52,689
Kanskje disse menneskene bare er
litt for komfortable.
410
00:29:01,490 --> 00:29:03,825
Du kan komme hit nÄr det ikke er snÞ -
411
00:29:03,951 --> 00:29:05,452
- og havet er som relativt varmt.
412
00:29:06,078 --> 00:29:09,206
Du har nÄ en god sjanse til
Ă„ finne gode bĂžlger.
413
00:29:11,166 --> 00:29:14,169
Vi bestemte oss for at etter alt
vi har vĂŠrt igjennom,
414
00:29:14,294 --> 00:29:15,379
Ä komme sÄ langt, -
415
00:29:15,462 --> 00:29:18,799
- at vi ikke kunne snu og dra hjem.
416
00:29:18,882 --> 00:29:21,260
Vi mÄtte komme oss igjennom
og se hva som var der ute.
417
00:29:24,554 --> 00:29:26,598
Se pÄ de smÄ bÞlgene.
418
00:29:38,568 --> 00:29:39,820
Kan vi parkere her?
419
00:29:46,159 --> 00:29:47,828
Herregud!
420
00:31:30,680 --> 00:31:31,807
Vi skal kjĂžre.
421
00:31:31,890 --> 00:31:34,184
Burki syntes det var en god idé, -
422
00:31:34,267 --> 00:31:36,478
- sÄ vi sitter bare bak
og lar dem kjĂžre seg fast, -
423
00:31:36,561 --> 00:31:37,771
- akkurat som vi gjorde fĂžr.
424
00:31:40,482 --> 00:31:42,067
Se pÄ disse linjene som kommer inn.
425
00:31:42,150 --> 00:31:43,402
Herregud!
426
00:31:43,819 --> 00:31:45,153
Det er mange bĂžlger der,
427
00:31:45,278 --> 00:31:47,072
- rĂžd Ă„ker.
- Herregud.
428
00:33:04,232 --> 00:33:05,442
Litt humpete der.
429
00:33:09,779 --> 00:33:10,989
En del sprĂž bĂžlger.
430
00:33:11,198 --> 00:33:14,701
Jeg har ikke sovet pÄ over 48 timer.
431
00:33:14,868 --> 00:33:17,078
- SĂ„ skjedde dette.
- JĂžss.
432
00:33:17,162 --> 00:33:19,247
Slik gÄr det noen ganger.
433
00:33:20,165 --> 00:33:21,405
Jeg kan ikke fĂžle fĂžttene mine.
434
00:33:25,545 --> 00:33:27,923
Hvordan drar du fra dette? Det er sÄ fint.
435
00:33:28,006 --> 00:33:28,840
Det er litt vanskelig.
436
00:33:28,924 --> 00:33:31,068
Det er en av de beste
oppsettene jeg noensinne har sett.
437
00:33:31,092 --> 00:33:32,761
Jeg er helt satt ut...
438
00:33:33,470 --> 00:33:36,181
Jeg kan ikke engang snakke.
439
00:33:36,640 --> 00:33:38,433
Finner du den rette sÄ er det sykt.
440
00:33:39,476 --> 00:33:42,437
Ă
kjĂžre opp hele veien til
den perfekte bĂžlgen, -
441
00:33:42,562 --> 00:33:43,855
- er sÄ rart.
442
00:33:46,525 --> 00:33:48,527
Hvordan var den du tok?
Jeg vil se det pÄ video.
443
00:33:49,236 --> 00:33:50,237
JĂžss!
444
00:33:50,904 --> 00:33:52,864
Jeg har vÊrt pÄ veien siden
klokken seks i morges.
445
00:33:53,240 --> 00:33:54,324
Klokken er tre nÄ.
446
00:33:54,574 --> 00:33:56,451
Har ikke spist, er sliten.
447
00:33:56,826 --> 00:33:58,370
Fikk tre timers sĂžvn.
448
00:33:58,745 --> 00:34:00,789
Det blir ikke mye...
449
00:34:05,919 --> 00:34:08,505
Det er kaldt her og jeg trenger en Ăžl!
450
00:34:08,838 --> 00:34:09,839
SkÄl.
451
00:34:11,174 --> 00:34:12,259
Jeg mÄ bli tint.
452
00:34:12,592 --> 00:34:14,803
Jeg mÄ grÄte for Ä sove igjen.
453
00:34:14,886 --> 00:34:16,263
Jeg mÄ tine...
454
00:34:32,821 --> 00:34:34,406
GĂ„r for Ă„ sjekke ut nordlyset.
455
00:34:34,489 --> 00:34:35,865
Du vet egentlig aldri nÄr...
456
00:34:37,367 --> 00:34:40,495
Det varer bare sÄ lenge.
457
00:34:40,579 --> 00:34:44,040
Det er et sinnssykt glimt.
458
00:34:45,000 --> 00:34:46,501
Vi hÄper at vi kan -
459
00:34:47,210 --> 00:34:48,545
- fÄ alt pÄ linje.
460
00:34:52,841 --> 00:34:54,509
Hei, Justin, Timmy, hĂžrer dere?
461
00:34:57,929 --> 00:34:59,723
Ja, jeg tar en kaffe med litt...
462
00:35:02,267 --> 00:35:04,269
- SkÄl.
- Greit.
463
00:35:06,521 --> 00:35:07,939
De drittsekkene.
464
00:35:10,525 --> 00:35:12,360
De vet hva jeg skal fÄ dem til Ä gjÞre.
465
00:35:16,865 --> 00:35:17,949
Ă
fÄ det til.
466
00:35:18,116 --> 00:35:19,200
Hvor ble det av kaffen min?
467
00:35:20,702 --> 00:35:22,370
- Her.
- Jeg tar den.
468
00:35:24,080 --> 00:35:25,206
Bryter det faktisk?
469
00:35:25,290 --> 00:35:27,834
Det er en stripe over himmelen.
470
00:35:28,335 --> 00:35:30,295
Hvor stor er stranden?
471
00:35:30,378 --> 00:35:32,130
FÄ pÄ utstyret og fort dere, -
472
00:35:32,213 --> 00:35:34,883
- fordi dette kommer ikke til Ă„ vare lenge.
473
00:35:50,523 --> 00:35:51,816
Den beveger seg.
474
00:35:52,400 --> 00:35:53,485
Dette er sprĂžtt.
475
00:35:55,028 --> 00:35:56,071
Herregud.
476
00:35:56,488 --> 00:35:57,989
De er overalt.
477
00:36:06,790 --> 00:36:08,083
Livet lever ikke av seg selv.
478
00:36:08,166 --> 00:36:09,876
Selv nÄr du er sliten og du er utslitt, -
479
00:36:09,959 --> 00:36:11,479
- og du fĂžler at du ikke klarer mer, -
480
00:36:12,045 --> 00:36:14,714
- er det da du er i dine beste Ăžyeblikk.
481
00:36:18,259 --> 00:36:20,845
Som en fotograf er det som en sykdom.
482
00:36:20,929 --> 00:36:23,765
Du drĂžmmer om Ăžyeblikk som dette.
483
00:36:23,848 --> 00:36:27,686
DrĂžmmer om Ă„ ta slike bilder, -
484
00:36:28,728 --> 00:36:31,523
- nÄr du minst venter det, -
485
00:36:31,940 --> 00:36:32,982
- kan det skje.
486
00:36:33,817 --> 00:36:36,986
Det fÄr deg til Ä fÞle deg gal.
487
00:36:45,036 --> 00:36:46,329
Det var det.
488
00:36:46,413 --> 00:36:48,331
Akkurat her, hvis de fÄr en bÞlge...
489
00:37:06,182 --> 00:37:08,977
Herregud. Settet er vanvittig.
490
00:37:12,480 --> 00:37:14,482
Kom igjen, mann.
491
00:37:14,566 --> 00:37:15,775
Han kommer til Ä gÄ.
492
00:37:17,610 --> 00:37:18,695
Han gÄr.
493
00:37:21,948 --> 00:37:23,533
Herregud!
494
00:37:26,619 --> 00:37:27,787
GĂ„, kompis!
495
00:37:28,079 --> 00:37:29,581
Fortsett!
496
00:37:32,834 --> 00:37:35,587
Det er mentalt!
497
00:37:38,798 --> 00:37:40,759
Herregud!
498
00:38:27,222 --> 00:38:29,933
Risikoen er nĂžkkelen -
499
00:38:30,433 --> 00:38:32,310
- til glede.
500
00:38:32,435 --> 00:38:34,979
Uten risiko er ikke belĂžnningen bra.
501
00:38:40,944 --> 00:38:43,112
Du gjorde det bra.
502
00:38:44,280 --> 00:38:45,920
- Ser du disse linjene?
- De var vanvittige.
503
00:38:45,990 --> 00:38:48,785
Det ble til rosa og gale farger.
504
00:38:49,994 --> 00:38:51,538
- Hei, mann.
- Ja!
505
00:38:51,621 --> 00:38:55,250
Du er en av de fÄ menneskene pÄ jorden
som har hatt en slik opplevelse.
506
00:38:55,583 --> 00:38:58,086
Klokken er halv to i polarsirkelen.
507
00:38:58,461 --> 00:38:59,462
Det er nok kaldt.
508
00:38:59,546 --> 00:39:02,507
Hendene mine er frosset gjennom
mine syv millimeter-hansker.
509
00:39:02,590 --> 00:39:04,050
Det er kun is.
510
00:39:05,301 --> 00:39:06,719
Det er kun is.
511
00:39:06,803 --> 00:39:08,555
Jeg kan ikke tro at det nettopp skjedde.
512
00:39:08,763 --> 00:39:11,266
Jeg ser pÄ bildene og det fÞles ikke ekte.
513
00:39:11,349 --> 00:39:13,601
Jeg vet ikke engang om det er ekte.
514
00:39:15,019 --> 00:39:17,772
Etter deres historiske
surfinglag-ekspedisjon -
515
00:39:17,856 --> 00:39:19,816
- ble det forsidesaken til
516
00:39:21,484 --> 00:39:22,777
SURFER
VERDT DET.
517
00:39:23,111 --> 00:39:27,532
Kort tid etter sponset Vans Justin
og Þnsket ham velkommen pÄ surfelaget.
518
00:39:27,615 --> 00:39:30,702
Han fortsetter Ă„ konkurrere
rundt om i verden.
519
00:39:31,119 --> 00:39:33,746
Den 26. november 2016
fikk Sam sitt fĂžrste barn,
520
00:39:34,873 --> 00:39:37,309
Han fortsetter med gleden for surfing
igjennom sin surfeskole, -
521
00:39:37,333 --> 00:39:38,561
- for unge lokale idrettsutĂžvere.
522
00:39:38,585 --> 00:39:41,272
Timmy Reyes, fortsetter Ă„ sĂžke etter
perfekt surfesteder rundt om i verden.
523
00:39:41,296 --> 00:39:44,007
Han ble sist sett surfende pÄ bÞlger
i nordvest i Stillehavet.
524
00:39:44,090 --> 00:39:46,170
Ryktene sier at han fortsatt
ikke fĂžler fĂžttene sine.
525
00:39:46,342 --> 00:39:48,988
Ingo og Elli har ikke sluttet Ă„ sĂžke
gjennom Islands mange fjorder og bukter, -
526
00:39:49,012 --> 00:39:50,114
- mens de dokumenterer deres reise.
527
00:39:50,138 --> 00:39:51,615
Til tross for den kalde vinteren
og lite dagslys, -
528
00:39:51,639 --> 00:39:52,759
- er Heidars Änd er pÄ topp.
529
00:39:52,807 --> 00:39:54,368
Han er fortsatt Islands eneste pro-surfer.
530
00:39:54,392 --> 00:39:56,394
Oversatt av: Christopher Cookson
40751