All language subtitles for Under an Arctic sky (2017) Nor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,280 --> 00:00:33,075 Det handlet alltid om nord. 2 00:00:33,534 --> 00:00:37,120 Jeg var ung da jeg begynte Ă„ ha denne fĂžlelsen - 3 00:00:37,913 --> 00:00:40,582 - at energien fra jorden kommer fra nord. 4 00:00:44,002 --> 00:00:45,921 Det har seg slik at surfing, - 5 00:00:46,004 --> 00:00:47,172 - er ogsĂ„ ikke utforsket - 6 00:00:47,256 --> 00:00:50,092 - i nord og sĂžr pĂ„ denne planeten. 7 00:00:55,722 --> 00:00:59,393 Du gĂ„r til disse stedene, og denne var veldig kul. 8 00:01:13,949 --> 00:01:17,411 Den som er ansvarlig for mange av mine kalde turer - 9 00:01:17,661 --> 00:01:18,745 - er Doc Renneker. 10 00:01:18,996 --> 00:01:21,999 Han har presset meg til Ă„ prĂžve ut vanskeligere surfinger, - 11 00:01:22,082 --> 00:01:25,877 - i kaldere klima og mer isolerte steder. 12 00:01:26,503 --> 00:01:28,672 Det fantes ikke Google Earth. 13 00:01:29,047 --> 00:01:30,507 Det fantes ikke Instagram. 14 00:01:30,924 --> 00:01:32,968 Du visste ikke hva du fant. 15 00:01:34,011 --> 00:01:36,013 Det var bare detektivarbeid. 16 00:01:39,182 --> 00:01:40,892 NĂ„r det kommer til kaldtvannssurfing, - 17 00:01:40,976 --> 00:01:42,576 - sĂ„ kommer navnene pĂ„ disse alltid opp. 18 00:01:43,353 --> 00:01:45,397 Med over 200 surfinger - 19 00:01:45,480 --> 00:01:46,732 - pĂ„ alle syv kontinenter. 20 00:01:48,191 --> 00:01:50,569 Vokser opp, og blar gjennom sidene i Surfer magasin. 21 00:01:50,986 --> 00:01:52,237 Det var slike legender - 22 00:01:52,321 --> 00:01:54,615 - som inspirerte meg til Ă„ bli en surfefotograf, - 23 00:01:55,449 --> 00:01:57,051 - og tilbringe mesteparten av karrieren min - 24 00:01:57,075 --> 00:02:00,287 - til Ă„ sĂžke etter de mest fjerne surfestedene pĂ„ jorden. 25 00:02:02,831 --> 00:02:05,231 I en verden av menneskeskapte bĂžlger og overfylte line ups, - 26 00:02:05,834 --> 00:02:08,086 - er det lett Ă„ glemme sportens eventyrlystne rĂžtter. 27 00:02:09,087 --> 00:02:11,465 Men Steve og Doc har fĂ„tt meg til Ă„ fortsette Ă„ sĂžke. 28 00:02:12,591 --> 00:02:14,009 For Ă„ se pĂ„ polene, - 29 00:02:14,259 --> 00:02:15,719 - de siste grensene. 30 00:02:16,345 --> 00:02:18,555 Det er sĂ„ mye land der oppe, - 31 00:02:18,639 --> 00:02:19,681 - sĂ„ mye kyst. 32 00:02:19,765 --> 00:02:20,932 NĂ„r du skjĂžnner det, - 33 00:02:21,016 --> 00:02:22,643 - blir stedet til paradis. 34 00:02:22,976 --> 00:02:24,728 Det eneste problemet er 35 00:02:24,895 --> 00:02:26,255 Ă„ finne ut hvordan man kommer dit. 36 00:02:26,938 --> 00:02:28,523 - Det er alltid det vanskeligste. - Ja. 37 00:02:39,618 --> 00:02:41,828 Det har vĂŠrt 27 turer over ti Ă„r, - 38 00:02:42,371 --> 00:02:44,039 - og noe trakk meg fortsatt tilbake. 39 00:02:46,667 --> 00:02:47,834 Jeg har alltid trodd at - 40 00:02:48,377 --> 00:02:49,586 - de beste bĂžlgene - 41 00:02:49,669 --> 00:02:51,213 - venter pĂ„ Ă„ bli funnet. 42 00:02:52,130 --> 00:02:54,299 Og det har blitt en slags besettelse for meg, - 43 00:02:55,717 --> 00:02:57,302 - alltid litt utenfor rekkevidde. 44 00:02:58,345 --> 00:03:01,223 Det fĂžltes at om jeg presset hardere, sĂžkte litt lenger, - 45 00:03:02,182 --> 00:03:04,518 - sĂ„ kunne jeg kanskje bevise at all den tiden - 46 00:03:04,935 --> 00:03:05,935 - var verdt det. 47 00:03:07,437 --> 00:03:09,398 Jeg ville vĂŠre villig til Ă„ gjĂžre alt for det. 48 00:03:13,276 --> 00:03:15,195 Som nĂ„r en massiv vinterstorm nĂŠrmer seg, - 49 00:03:16,321 --> 00:03:18,156 - med lĂžftet om legendariske bĂžlger, - 50 00:03:18,657 --> 00:03:20,200 - visste jeg at jeg mĂ„tte tilbake. 51 00:03:29,501 --> 00:03:31,586 Hei, Chris. Dette er Siggy, fra Aurora. 52 00:03:31,878 --> 00:03:32,878 Jeg fikk beskjeden din. 53 00:03:33,130 --> 00:03:34,131 Ja, du har rett. 54 00:03:34,923 --> 00:03:37,026 Den eneste mĂ„ten Ă„ komme til Hornstrandir er med bĂ„t.I 55 00:03:37,050 --> 00:03:38,677 Jeg kan ta deg dit hvis du vil. 56 00:03:39,386 --> 00:03:41,471 Bare ikke glem det er vinter pĂ„ Island, - 57 00:03:41,555 --> 00:03:43,515 - og stort sett alt kan skje med vĂŠret. 58 00:03:43,598 --> 00:03:45,100 Ting kan forandre seg veldig raskt. 59 00:03:45,517 --> 00:03:47,936 Uansett, du sier hva du gjĂžr. Snakkes senere. 60 00:03:49,771 --> 00:03:53,024 KEFLAVIK LUFTHAVN, ISLAND 6:45 -6 C 61 00:03:56,278 --> 00:03:59,740 Dette er som nĂ„r jeg fĂžrst undersĂžkte Arktis. 62 00:04:00,741 --> 00:04:03,535 Det er bestefar fra andre verdenskrig. 63 00:04:08,081 --> 00:04:10,250 Vi har bĂ„nd... 64 00:04:11,168 --> 00:04:14,004 Surfebrettene kan ha overlevd. 65 00:04:15,630 --> 00:04:16,630 Vi fĂ„r se. 66 00:04:28,268 --> 00:04:30,771 Justin var i Florida. Jeg var i New Jersey. 67 00:04:31,897 --> 00:04:32,981 Det er en snĂžstorm. 68 00:04:40,071 --> 00:04:42,866 Du tror du er forberedt, og sĂ„ gĂ„r du utenfor, - 69 00:04:42,949 --> 00:04:44,493 - og det slĂ„r mot deg. 70 00:04:45,202 --> 00:04:47,621 Og det gjĂžr deg klar over hvor uforberedt du er. 71 00:04:51,416 --> 00:04:54,795 Vi skal mĂžte Elli og et par andre av lokalbefolkningen. 72 00:04:55,212 --> 00:04:56,880 De prĂžver Ă„ legge en plan akkurat nĂ„. 73 00:05:02,594 --> 00:05:04,012 Jeg har aldri sett noe sĂ„nt. 74 00:05:06,973 --> 00:05:08,659 Du vet, for oss, i hvert fall i begynnelsen, - 75 00:05:08,683 --> 00:05:10,443 - startet det nettopp som en tur med venner. 76 00:05:10,894 --> 00:05:12,646 Vi var her for Ă„ utforske. 77 00:05:12,729 --> 00:05:14,689 Du vet, jeg vet ikke nĂžyaktig hvorfor de kom. 78 00:05:14,773 --> 00:05:17,333 Jeg vet at jeg gjorde mitt beste for Ă„ overbevise dem om Ă„ komme. 79 00:05:19,820 --> 00:05:22,656 Jeg har undersĂžkt denne strekningen av kyst pĂ„ Vestfjorden - 80 00:05:22,739 --> 00:05:23,657 - som jeg vil dra til. 81 00:05:23,740 --> 00:05:26,576 Og med flaks fant jeg denne kapteinen, som sa han kunne ta oss dit. 82 00:05:27,160 --> 00:05:30,497 Men hans bĂ„t var en dags kjĂžretur fra hvor vi var. 83 00:05:30,705 --> 00:05:31,915 Og vi tenkte pĂ„ det, - 84 00:05:32,707 --> 00:05:35,377 - og vi sĂ„ pĂ„ kartene, dĂžnningene og vĂŠret, - 85 00:05:35,752 --> 00:05:37,462 - og det fĂžrste vi tenkte var, 86 00:05:37,546 --> 00:05:38,755 "Dette er en vits." 87 00:05:40,215 --> 00:05:41,591 Men til slutt - 88 00:05:42,384 --> 00:05:43,593 - lurte vi alltid pĂ„ - 89 00:05:44,135 --> 00:05:45,735 - hva som hadde skjedd hvis vi ikke dro. 90 00:06:04,072 --> 00:06:07,075 Vi fikser nĂ„ brettene, pakker takstativ, - 91 00:06:07,200 --> 00:06:08,785 - bare fĂ„ alt klart for - 92 00:06:09,202 --> 00:06:12,872 - en potensiell syv eller Ă„tte timers kjĂžretur inn i avgrunnen. 93 00:06:12,956 --> 00:06:15,834 Passene er stengt. 94 00:06:15,917 --> 00:06:17,377 Har du vĂŠrt her fĂžr, Elli? 95 00:06:17,544 --> 00:06:19,588 Ja, jeg har vĂŠrt der et par ganger. 96 00:06:20,005 --> 00:06:22,716 Men nĂ„ har vi dette fryktelige vĂŠret. 97 00:06:23,341 --> 00:06:25,260 Men vi har en campingvogn og fire biler. 98 00:06:25,427 --> 00:06:27,178 SĂ„ jeg tror vi blir Ă„ passe pĂ„ hverandre. 99 00:06:27,262 --> 00:06:28,096 Ja. 100 00:06:28,263 --> 00:06:30,765 ForhĂ„pentligvis mener jeg, surfeprognosen ser episk ut. 101 00:06:30,849 --> 00:06:32,976 - Og jeg tror det er drivkraften. - Ja. 102 00:06:33,143 --> 00:06:35,687 SĂ„ hvis vi kan komme dit fĂžr det blir klart. - 103 00:06:35,770 --> 00:06:36,980 - sĂ„ er vi innenfor. 104 00:06:40,025 --> 00:06:42,110 Bare gjĂžr deg klar for neste uke, - 105 00:06:42,193 --> 00:06:45,614 - og prĂžver vi Ă„ finne ut hvordan vi kommer opp nord. 106 00:06:47,616 --> 00:06:49,159 Vi vet ikke om veiene er stengt. 107 00:06:49,242 --> 00:06:50,243 Eller om de er Ă„pne. 108 00:06:50,327 --> 00:06:52,746 Vi fĂ„r dra og hĂ„pe. 109 00:06:52,829 --> 00:06:54,789 Vi drar bare sĂ„ langt som vi kan i kveld. 110 00:06:55,624 --> 00:06:56,875 Og tar det derfra. 111 00:06:57,042 --> 00:06:58,376 Vi mĂ„ dra. 112 00:06:59,252 --> 00:07:00,670 La oss finne noen bĂžlger. 113 00:07:00,962 --> 00:07:02,213 Vi mĂ„ kjĂžre hele natten. 114 00:07:13,058 --> 00:07:14,935 Dette er super stressende. 115 00:07:15,101 --> 00:07:17,520 Det er 130 km i timen med vind - 116 00:07:17,604 --> 00:07:19,689 - som blĂ„ser sidelengs mot bilen. 117 00:07:23,860 --> 00:07:25,904 Jo lenger opp vi drar, - 118 00:07:25,987 --> 00:07:28,448 - kommer vi til Ă„ miste omtrent fem minutter om dagen. 119 00:07:28,531 --> 00:07:30,909 Solen gĂ„r opp nĂŠrmere 11. 120 00:07:31,368 --> 00:07:33,286 Solen gĂ„r ned rundt klokka tre. 121 00:07:34,579 --> 00:07:36,456 MELLOM REYKJAVIK OG ISAFJORDUR 122 00:07:36,539 --> 00:07:38,917 SĂ„ vi er pĂ„ vei til Nord-Island. 123 00:07:39,000 --> 00:07:40,877 Og det har stoppet Ă„ snĂž. 124 00:07:40,961 --> 00:07:43,088 - Men det ser ut til Ă„ ha en slags... - Vent litt. 125 00:07:46,007 --> 00:07:48,218 Blir sĂ„ sparket der... 126 00:07:48,677 --> 00:07:50,679 - Det er litt skummelt. - Ja. Kom igjen. 127 00:07:51,471 --> 00:07:55,266 Vi sĂ„ en lastebil som kjĂžrte ut av veien. 128 00:07:55,350 --> 00:07:56,810 Og som kjĂžrte pĂ„ is. 129 00:07:56,893 --> 00:07:58,520 Vi prĂžver alle Ă„ kjĂžre tett sammen, - 130 00:07:58,603 --> 00:08:01,815 - og ta det sakte og stabilt, og forhĂ„pentligvis ikke ende opp som dem. 131 00:08:07,195 --> 00:08:08,446 KjĂžrer fortsatt. 132 00:08:08,530 --> 00:08:09,864 Nesten ni om morgenen. 133 00:08:11,825 --> 00:08:13,284 Solen har fortsatt ikke steget. 134 00:08:13,576 --> 00:08:15,896 Det har vĂŠrt mĂžrkt ganske mye av tiden som vi har vĂŠrt her. 135 00:08:36,933 --> 00:08:37,994 Hei, gutta, hva synes dere? 136 00:08:38,018 --> 00:08:39,352 Vi har disse vĂŠrmeldingene, - 137 00:08:39,436 --> 00:08:42,856 - og hvis vi tar en omvei, kan vi fĂ„ surfet fĂžr vi kommer pĂ„ bĂ„ten. 138 00:08:44,065 --> 00:08:45,150 Hei, hĂžres bra ut. 139 00:08:46,985 --> 00:08:50,196 Fy sĂžren. Det er noe i vannet, gutter. 140 00:08:53,575 --> 00:08:55,660 De stengte det i gĂ„r. 141 00:08:56,327 --> 00:08:59,122 Det er nivĂ„ fire i fare. Det hĂžyeste. 142 00:08:59,205 --> 00:09:00,290 NĂ„ klarerer de veien, - 143 00:09:00,373 --> 00:09:02,417 - og dette er hva vi har ventet pĂ„ hele morgenen. 144 00:09:02,500 --> 00:09:04,377 Noen som kan plĂžye veien sĂ„ vi kan sjekke ut - 145 00:09:04,461 --> 00:09:06,296 - dette punktet her oppe. 146 00:09:11,176 --> 00:09:12,427 Linjer i dagevis. 147 00:09:14,679 --> 00:09:16,306 - Er det sant? - Nei. 148 00:09:18,767 --> 00:09:21,078 Hei, folkens. Vi kjĂžrer denne strekningen, bare vĂŠr forsiktig. 149 00:09:21,102 --> 00:09:22,812 Det er veldig isete pĂ„ veien akkurat nĂ„. 150 00:09:22,896 --> 00:09:25,356 Jeg tror temperaturen er minus ni eller noe, - 151 00:09:25,440 --> 00:09:26,524 - sĂ„ vĂŠr forsiktig. 152 00:09:28,193 --> 00:09:30,945 En perfekt venstre brekning, - 153 00:09:31,029 --> 00:09:32,197 - med ingen er ute. 154 00:09:33,406 --> 00:09:35,408 Som om det er en sjanse for at noen er der ute. 155 00:09:39,954 --> 00:09:41,289 - Det er det. - Har den. 156 00:09:41,790 --> 00:09:43,792 Fy sĂžren. Ser du den bĂžlgen? 157 00:09:45,085 --> 00:09:46,377 - Herregud! - Herregud! 158 00:09:46,461 --> 00:09:47,504 Det er inne i bĂžlgen. 159 00:09:50,215 --> 00:09:51,591 Å, dĂŠven. 160 00:09:51,925 --> 00:09:53,384 Se pĂ„ den tingen. 161 00:09:53,468 --> 00:09:54,469 Oi. 162 00:10:30,922 --> 00:10:32,715 Islands gutter har sjekket ut denne bĂžlgen - 163 00:10:32,799 --> 00:10:34,092 - bare ute av ingensteds. 164 00:10:34,467 --> 00:10:36,094 Det er ikke lett Ă„ komme dit. 165 00:10:37,887 --> 00:10:39,639 Vi mĂ„ igjennom noe dritt. 166 00:10:41,641 --> 00:10:43,434 Det kan vĂŠre sinnssykt. 167 00:12:04,974 --> 00:12:06,726 Jeg kunne surfe rundt seks bĂžlger. 168 00:12:06,893 --> 00:12:08,978 Bare mistet all fĂžlelsen i fĂžttene. 169 00:12:10,438 --> 00:12:12,148 Helt frossen akkurat nĂ„. 170 00:12:12,774 --> 00:12:13,942 Jeg har rykninger. 171 00:12:14,359 --> 00:12:15,818 Det er slik det blir? 172 00:12:15,985 --> 00:12:16,985 Det er ikke. 173 00:12:28,498 --> 00:12:32,001 Vi sĂ„ en refleksjon av disse fjellene. 174 00:12:32,377 --> 00:12:36,965 Og nĂ„ ser vi noen filme nordlyset. 175 00:12:37,048 --> 00:12:39,175 SĂ„ kanskje hvis vi kan motivere gutta, - 176 00:12:39,258 --> 00:12:40,718 - sĂ„ vil de surfe der ute. 177 00:12:40,802 --> 00:12:43,805 Det er en bĂžlge, som den der borte. 178 00:12:43,888 --> 00:12:45,139 Det er ikke en perfekt bĂžlge. 179 00:12:45,223 --> 00:12:48,059 Men vi hĂ„per at den kan vĂŠre sinnssyk. 180 00:12:49,060 --> 00:12:51,104 Jeg har sett et par gode der ute. 181 00:12:51,980 --> 00:12:55,650 NĂ„r du kommer nĂŠrmere, vil du se hvem du liker. 182 00:12:55,733 --> 00:12:57,777 - Som du vil igjennom. - NĂ„r du kommer dit? 183 00:12:58,027 --> 00:12:59,237 Jeg kan fĂžle pĂ„ gutta - 184 00:12:59,487 --> 00:13:01,864 - at det vil bli ganske vanskelig Ă„ forlate dette stedet - 185 00:13:02,198 --> 00:13:03,408 - og komme pĂ„ bĂ„ten. 186 00:13:07,120 --> 00:13:09,539 Du vet, om det ikke var for Heidar, Ingo og Elli, - 187 00:13:09,622 --> 00:13:10,623 - hadde vi ikke vĂŠrt her. 188 00:13:12,291 --> 00:13:13,477 Jeg har sett pĂ„ det i Ă„revis, - 189 00:13:13,501 --> 00:13:15,901 - som de har presset grensene av kaldtvannssurfing pĂ„ Island. 190 00:13:18,423 --> 00:13:19,632 Og Vestfjorden for dem, - 191 00:13:19,799 --> 00:13:21,300 - er som den siste grensen. 192 00:13:21,801 --> 00:13:23,201 Det er bare et stort spĂžrsmĂ„lstegn. 193 00:13:28,808 --> 00:13:31,019 Vi fant disse plantene. 194 00:13:31,102 --> 00:13:32,228 Det er sykt. 195 00:13:33,563 --> 00:13:35,565 Vi gjĂžr noe som aldri har blitt gjort fĂžr. 196 00:13:35,732 --> 00:13:37,275 Et intervju inne i tĂžnnen. 197 00:13:39,235 --> 00:13:43,197 Hei, har du bare drukket en cola, en kaffe og to jolter? 198 00:13:45,658 --> 00:13:48,453 Jeg vet ikke om cola, og tre kaffe var en god idĂ©. 199 00:13:49,704 --> 00:13:51,789 Jeg har alltid vĂŠrt inspirert av Justin Quintal. 200 00:13:51,873 --> 00:13:53,666 Ja, han er en fantastisk longboarder, - 201 00:13:53,750 --> 00:13:57,378 - men det er det faktum at han er selvfinansiert med Ă„r med surfereiser, - 202 00:13:57,462 --> 00:13:59,797 - gjennom garasjesalg og smĂ„jobber, - 203 00:13:59,881 --> 00:14:01,466 - som inspirerer meg mest ved ham. 204 00:14:03,551 --> 00:14:06,345 Ting har aldri fungert for Justin. 205 00:14:06,554 --> 00:14:09,223 Og jeg hadde hĂ„pet at denne turen ville gi ham den anerkjennelsen - 206 00:14:09,307 --> 00:14:10,307 - som han fortjener. 207 00:14:13,186 --> 00:14:14,395 Hva ser du pĂ„, Sam? 208 00:14:15,605 --> 00:14:18,149 NĂ„ er vi i noe gress, litt snĂž, - 209 00:14:18,232 --> 00:14:19,609 - og en vakker bĂžlge. 210 00:14:20,693 --> 00:14:22,403 Hva kan du si om Sam Hammer? 211 00:14:22,487 --> 00:14:24,614 Jeg har reist nesten verden rundt med denne fyren. 212 00:14:25,198 --> 00:14:26,574 Han lever for dagene - 213 00:14:26,783 --> 00:14:28,993 - nĂ„r det sner pĂ„ stranda og surfing er stort. 214 00:14:29,911 --> 00:14:31,037 Ut av alle pĂ„ turen, - 215 00:14:31,120 --> 00:14:33,414 - har han surfet i disse forholdene lengst. 216 00:14:34,624 --> 00:14:36,000 Med en datter pĂ„ vei, - 217 00:14:36,084 --> 00:14:36,959 - skjĂžnner jeg at dette kan vĂŠre - 218 00:14:37,043 --> 00:14:39,128 - en av de siste turene vi er sammen pĂ„. 219 00:14:41,339 --> 00:14:42,465 Det verste! 220 00:14:42,715 --> 00:14:44,384 Det er til Ă„ tisse pĂ„ seg av. 221 00:14:47,053 --> 00:14:49,597 Jeg har aldri kjent noen som Timmy Reyes. 222 00:14:51,265 --> 00:14:52,892 Han er det barnslige slaget, - 223 00:14:52,975 --> 00:14:54,815 - og han er en av de beste surferne jeg vet om. 224 00:14:56,145 --> 00:14:58,439 Han forlot World Tour i Hawaii, - 225 00:14:58,523 --> 00:14:59,357 - for Ă„ bli med oss. 226 00:14:59,524 --> 00:15:02,110 "Dette vil vĂŠre verdt det." 227 00:15:02,276 --> 00:15:04,237 Dette er det det handler om. 228 00:15:07,615 --> 00:15:10,410 Jeg synes det er en kul idĂ© Ă„ sjekke ut andre steder. 229 00:15:10,493 --> 00:15:12,179 Men det er sĂ„ vanskelig Ă„ forlate gode bĂžlger. 230 00:15:12,203 --> 00:15:15,331 Ser du der ute, kan du se svarte skyer. 231 00:15:15,415 --> 00:15:17,375 Det er litt kinkig. 232 00:15:17,625 --> 00:15:19,669 Jeg liker ikke seilbĂ„ter. 233 00:15:19,752 --> 00:15:21,212 Jeg liker bĂ„ter med ekte motorer. 234 00:15:21,754 --> 00:15:22,880 Vi forlater virkelig dette? 235 00:15:32,223 --> 00:15:38,146 I STORMEN 236 00:16:00,376 --> 00:16:02,879 Vestfjorden er et Ăžde sted som ingen - 237 00:16:02,962 --> 00:16:04,464 - pĂ„ Island vil bo pĂ„. 238 00:16:05,965 --> 00:16:08,468 De tror det er et fryktelig sted, langt borte fra alt, - 239 00:16:08,551 --> 00:16:11,596 - og det er bare noen fĂ„ her. 240 00:16:18,603 --> 00:16:21,022 Det blir kult Ă„ fĂ„ en seilbĂ„t, og sjekke ut - 241 00:16:21,189 --> 00:16:22,523 - denne andre delen av Ăžya, - 242 00:16:22,607 --> 00:16:24,775 - hvor ingen har surfet fĂžr. 243 00:16:25,776 --> 00:16:28,821 Men du kan se at kapteinen er ganske urolig. 244 00:16:29,822 --> 00:16:31,365 Det er litt av scenario. 245 00:16:31,449 --> 00:16:33,117 Du vet ikke hva som skal skje. 246 00:16:34,243 --> 00:16:36,037 Fall i 12 meter sjĂž, - 247 00:16:36,412 --> 00:16:38,289 - med 40 knop vind, - 248 00:16:38,623 --> 00:16:40,625 - og en snĂžstorm. 249 00:16:41,209 --> 00:16:42,460 Det er ganske sinnssykt. 250 00:16:52,261 --> 00:16:54,096 Det tror jeg ingen har prĂžvd pĂ„ fĂžr, - 251 00:16:54,180 --> 00:16:55,556 - det disse guttene prĂžver pĂ„. 252 00:16:57,725 --> 00:16:59,101 De smarte islendingene sa til meg: 253 00:16:59,185 --> 00:17:01,062 "Hvorfor prĂžver du pĂ„ det? 254 00:17:01,145 --> 00:17:02,355 Det er et dumt sted Ă„ dra." 255 00:17:09,612 --> 00:17:12,490 Havet kontrollerer alt rundt oss. 256 00:17:12,573 --> 00:17:15,117 Det styrer vĂŠret selv langt borte fra havet. 257 00:17:23,292 --> 00:17:25,419 Det er den grunnleggende kampen. 258 00:17:25,503 --> 00:17:28,172 Du har Ă„ gjĂžre med elementene som de er, - 259 00:17:28,256 --> 00:17:30,841 - men det islandske havet kan vĂŠre veldig ille. 260 00:17:32,510 --> 00:17:33,750 Jeg vet at jeg var litt nervĂžs. 261 00:17:33,803 --> 00:17:35,304 Jeg opplevde orkaner hjemme, - 262 00:17:35,388 --> 00:17:37,348 - og jeg kan ikke forestille meg 263 00:17:37,473 --> 00:17:39,850 Ă„ oppleve en ute pĂ„ havet. 264 00:17:39,934 --> 00:17:41,686 De sa at du fĂ„r hypotermi her - 265 00:17:41,769 --> 00:17:43,396 - rundt omlag ti minutter. 266 00:17:47,358 --> 00:17:50,570 Dette er ikke stedene du drar for en surfetur. 267 00:17:50,987 --> 00:17:52,655 Men hvis vi finner en bĂžlge, - 268 00:17:52,905 --> 00:17:55,408 - sĂ„ er det verdt risikoen. 269 00:18:10,798 --> 00:18:11,900 Denne sommeren har vĂŠrt fin. 270 00:18:11,924 --> 00:18:13,509 Dette ser bra ut. 271 00:18:13,676 --> 00:18:15,070 Disse punktene ser veldig bra ut, - 272 00:18:15,094 --> 00:18:17,054 - og det gjĂžr ogsĂ„ denne elven. 273 00:18:17,138 --> 00:18:18,347 Noen av disse stedene ogsĂ„. 274 00:18:18,639 --> 00:18:21,934 Ja, jeg ville surfe her ved disse punktene. 275 00:18:22,018 --> 00:18:24,145 Det er som et lite bruddpunkt. 276 00:18:24,312 --> 00:18:25,312 Ja, her. 277 00:18:25,354 --> 00:18:29,317 Det er mye potensial i disse omrĂ„dene. 278 00:18:29,442 --> 00:18:31,694 Spesielt pĂ„ denne tiden av Ă„ret. 279 00:18:32,236 --> 00:18:33,696 Utfordringen er Ă„ komme dit. 280 00:18:33,779 --> 00:18:34,822 Ja. 281 00:18:35,865 --> 00:18:38,701 Kaptein Siggy nevnte en storm som nĂŠrmer seg ganske fort, - 282 00:18:38,784 --> 00:18:40,429 - men hvis vi kan komme seg ut raskt nok, - 283 00:18:40,453 --> 00:18:42,496 - fĂ„r vi tid til Ă„ surfe. 284 00:18:42,580 --> 00:18:43,706 Fingrene krysset. 285 00:18:58,012 --> 00:19:01,140 Vi er i en liten bukt kalt Elveh... 286 00:19:01,265 --> 00:19:04,644 Vi vĂ„knet da grunnen kom inn. 287 00:19:04,810 --> 00:19:07,980 SĂ„ ser vi hva vi finner, - 288 00:19:08,522 --> 00:19:10,691 - og ser om det finnes et sted Ă„ surfe. 289 00:19:13,694 --> 00:19:15,071 Hvor ser du, Sam? 290 00:19:15,363 --> 00:19:17,782 Her borte. Det virker som om det er litt igjen. 291 00:19:19,492 --> 00:19:20,576 Det er vanskelig Ă„ vite. 292 00:19:21,369 --> 00:19:22,411 SĂžker. 293 00:19:23,079 --> 00:19:25,122 SĂžker og... - 294 00:19:25,915 --> 00:19:27,541 - presser virkelig grensene her. 295 00:19:29,001 --> 00:19:30,878 Vi er pĂ„ en isete bĂ„t, - 296 00:19:30,961 --> 00:19:32,755 - flyter i midten av ingensteds. 297 00:19:38,260 --> 00:19:40,888 JĂžss. Noe som synes til Ă„ vĂŠre en bĂžlge. 298 00:19:40,971 --> 00:19:42,682 - Ja. - Ja. 299 00:19:42,765 --> 00:19:43,766 Han er over til venstre. 300 00:19:43,933 --> 00:19:45,476 Det er det punktet der nede. 301 00:19:45,935 --> 00:19:48,187 Jeg kan se sprayen av baksiden av noen bĂžlger. 302 00:19:48,396 --> 00:19:49,814 Det er noe som bryter. 303 00:19:49,980 --> 00:19:52,180 - Den svarte vesken du ga meg? - Ja, jeg skal prĂžve denne. 304 00:19:55,277 --> 00:19:56,529 Herregud! 305 00:19:57,613 --> 00:19:58,948 Herregud! 306 00:20:19,427 --> 00:20:21,971 - Vi mĂ„ sjekke det. - Det er ingen bĂžlger der? 307 00:20:22,054 --> 00:20:24,765 - PĂ„ revet? - Kanskje i den vestlige vinden. 308 00:20:24,849 --> 00:20:27,101 Vi bĂžr sjekke det. 309 00:20:31,772 --> 00:20:35,151 VĂŠret forandrer seg til det verre. 310 00:20:38,571 --> 00:20:40,114 Ja, greit. Det er roger. 311 00:20:52,460 --> 00:20:54,837 Du kunne se at kapteinen ikke ville. 312 00:20:56,213 --> 00:20:57,673 Han lot oss ikke surfe. 313 00:20:59,550 --> 00:21:00,550 Vi mĂ„ gĂ„ tilbake nĂ„, - 314 00:21:00,676 --> 00:21:03,721 - fordi det er en ganske farlig storm som kommer. 315 00:21:03,888 --> 00:21:05,473 Den treffer straks. 316 00:21:05,639 --> 00:21:08,851 Jeg vil vĂŠre trygt inne ved kaia. 317 00:21:08,934 --> 00:21:10,102 Vi mĂ„ dra fĂžr den treffer. 318 00:21:14,857 --> 00:21:16,317 Ser du at skyene kommer inn? 319 00:21:16,400 --> 00:21:17,400 Akkurat der. 320 00:21:17,693 --> 00:21:19,737 Det er derfor vi stĂ„r fast. 321 00:21:19,862 --> 00:21:21,906 Den jager oss hele veien inn. 322 00:21:31,332 --> 00:21:33,375 Du mĂ„ innse at du har ikke ansvaret. 323 00:21:34,251 --> 00:21:36,003 Naturen er virkelig ansvarlig. 324 00:21:39,590 --> 00:21:41,342 SĂ„ brutalt som det er, 325 00:21:41,425 --> 00:21:45,971 Ă„ bokstavelig talt vĂŠre innenfor surfen, - 326 00:21:46,305 --> 00:21:48,516 - er det langt bedre Ă„ kunne stole pĂ„ det. 327 00:21:48,599 --> 00:21:51,602 Kapteinen gjorde det riktige og vi kom ut av det sĂ„ fort vi kunne. 328 00:21:53,187 --> 00:21:57,399 Den andre vi kom inn, vinden var nok i 24 km i timen. 329 00:21:57,483 --> 00:22:00,236 Det falt ti grader umiddelbart. 330 00:22:02,112 --> 00:22:03,781 Vi kom inn her klokka tre, - 331 00:22:05,074 --> 00:22:08,244 - og kvart over tre... bang. 332 00:22:14,500 --> 00:22:19,046 Men sĂ„ snart vi kom tilbake til byen var det som om vinden raste. 333 00:22:19,964 --> 00:22:21,382 Og vi var med pĂ„ det. 334 00:22:28,556 --> 00:22:31,225 Vi sĂ„ pĂ„ havdĂžnningene og vindkartet. 335 00:22:31,308 --> 00:22:33,352 Og det hadde faktisk en ny skala, - 336 00:22:33,727 --> 00:22:36,564 - med spesiell farge lagt til vindhastigheten. 337 00:22:37,523 --> 00:22:40,901 Det eneste valget vi hadde om vi Ăžnsket Ă„ utforske nye bĂžlger - 338 00:22:40,985 --> 00:22:42,319 - var Ă„ drive gjennom stormen - 339 00:22:42,403 --> 00:22:44,989 - slik at vi ville vĂŠre der nĂ„r bĂžlgene kom. 340 00:22:50,494 --> 00:22:53,080 Det var skremmende Ă„ velge det. 341 00:22:53,163 --> 00:22:55,207 "Hei, dette kommer til Ă„ vĂŠre verdt det. 342 00:22:55,291 --> 00:22:58,377 Jeg vet det. Vi mĂ„ komme oss ut herfra, ellers vil vi bli sittende fast her. " 343 00:22:59,086 --> 00:23:03,132 Jeg fikk en synkende fĂžlelse i magen. 344 00:23:03,757 --> 00:23:05,485 Jeg visste at det var oppskriften til katastrofe. 345 00:23:05,509 --> 00:23:07,261 Det er slik du blir drept. 346 00:23:18,063 --> 00:23:19,607 En av advarslene var Ă„ ikke kjĂžre, - 347 00:23:19,690 --> 00:23:20,941 - fordi det er snĂžskred. 348 00:23:21,025 --> 00:23:23,485 SĂ„ da vi forlot denne byen og vi ledet inn i stormen, - 349 00:23:23,652 --> 00:23:24,778 - var jeg redd. 350 00:23:24,903 --> 00:23:27,573 Jeg var bekymret for beslutningen jeg hadde tatt, - 351 00:23:27,656 --> 00:23:29,992 - viser seg Ă„ vĂŠre dĂ„rlig for noen andre. 352 00:23:39,293 --> 00:23:40,878 Vi drar ikke hele veien. 353 00:23:43,839 --> 00:23:46,216 Herregud. Dette er tungt. 354 00:23:48,385 --> 00:23:50,220 Jeg vet ikke nĂžyaktig hvor vi er. 355 00:23:50,304 --> 00:23:54,391 Vi er et sted mellom Østfjord og Vestfjorden, - 356 00:23:54,475 --> 00:23:55,809 - som er 11 timers kjĂžretur. 357 00:23:56,310 --> 00:23:59,021 Det blir en nattlig greie. 358 00:23:59,605 --> 00:24:01,231 Vi har slĂ„tt alle disse snĂžskredene, - 359 00:24:01,315 --> 00:24:04,818 - fordi vinden er 80 pluss knop, kanskje mer. 360 00:24:04,902 --> 00:24:07,738 Det er veldig kaldt nĂ„. 361 00:24:55,119 --> 00:24:56,119 NASJONALE NYHETER 362 00:24:56,161 --> 00:24:59,289 Den nasjonale tilsynsmannen har erklĂŠrt en unntakstilstand pĂ„ sĂžrkysten, 363 00:24:59,373 --> 00:25:01,500 Redningsmannskapet er forberedt pĂ„ det verste, - 364 00:25:01,583 --> 00:25:05,796 - og vindstyrken har nĂ„dd over 180 km i timen pĂ„ Reynismountain. 365 00:25:05,921 --> 00:25:12,845 Denne vinteren er det fĂ„ ting det er blitt snakket mer om enn vĂŠret... 366 00:25:13,470 --> 00:25:16,682 De sa at det var den verste stormen som har truffet Island pĂ„ 25 Ă„r. 367 00:25:17,266 --> 00:25:18,809 Og vi var rett i midten av det. 368 00:25:23,105 --> 00:25:24,106 Det var vrient. 369 00:25:24,189 --> 00:25:28,277 Og de sa det Ăždelagte 400 kraftlinjer - 370 00:25:28,360 --> 00:25:29,820 - i dette omrĂ„det alene. 371 00:25:30,446 --> 00:25:32,990 Etter ca ni timer, kunne vi ikke fortsette. 372 00:25:34,575 --> 00:25:36,034 Elli visste om disse hyttene - 373 00:25:36,118 --> 00:25:37,661 - nĂŠr hvor vi var - 374 00:25:37,745 --> 00:25:41,623 - og prĂžve Ă„ vente til den var ferdig og bare se hva som skjer. 375 00:25:42,750 --> 00:25:45,210 Jeg var bare sĂ„ takknemlig. 376 00:25:59,475 --> 00:26:01,018 Det var en arktiske orkanen utenfor. 377 00:26:01,351 --> 00:26:03,353 Vi ble sittende fast i hytta i tre dager. 378 00:26:03,437 --> 00:26:04,354 Herregud! 379 00:26:04,438 --> 00:26:06,148 StrĂžmmen gikk i gĂ„r kveld. 380 00:26:07,065 --> 00:26:08,609 Kunne ikke se hĂ„nden foran ansiktet. 381 00:26:11,111 --> 00:26:12,613 Begynner Ă„ gĂ„ lei av turen. 382 00:26:18,118 --> 00:26:19,119 Angrer pĂ„ det. 383 00:26:34,635 --> 00:26:35,635 Faen! 384 00:26:39,097 --> 00:26:41,850 Justin prĂžver Ă„ stĂ„ pĂ„ bĂžlgen akkurat nĂ„, - 385 00:26:41,934 --> 00:26:43,477 - men jeg tror elva - 386 00:26:44,269 --> 00:26:45,687 - er for rask. 387 00:26:52,486 --> 00:26:53,987 Hva gjĂžr vi her? 388 00:27:22,850 --> 00:27:25,227 Vi bĂžr kanskje diskutere hva vi gjĂžr. 389 00:27:25,644 --> 00:27:28,522 Se pĂ„ bĂžlgene... 390 00:27:35,070 --> 00:27:38,156 Vi bĂžr innse at det er pĂ„ tide Ă„ dra hjem. 391 00:27:44,580 --> 00:27:47,207 Vi vĂ„knet klokken fem for Ă„ ta en beslutting. 392 00:27:47,916 --> 00:27:49,835 - Klokken syv. - Klokken er syv nĂ„. 393 00:27:49,918 --> 00:27:50,919 Vi holder fortsatt pĂ„. 394 00:28:05,225 --> 00:28:06,768 Slutt. 395 00:28:08,979 --> 00:28:09,980 Greit. 396 00:28:14,109 --> 00:28:14,943 Det bryter ikke? 397 00:28:15,027 --> 00:28:16,027 Nei. 398 00:28:17,112 --> 00:28:18,697 Til slutt hadde kapteinen rett. 399 00:28:20,073 --> 00:28:21,742 Uansett hvor mye du planlegger, 400 00:28:21,825 --> 00:28:23,827 Er naturen alltid den ansvarlige. 401 00:28:23,952 --> 00:28:25,370 I verste fall... 402 00:28:27,164 --> 00:28:28,498 Å gĂ„ igjennom tilbakefallene, - 403 00:28:28,624 --> 00:28:31,376 - var det enkelt Ă„ glemme hvorfor vi kom hit til Ă„ begynne med. 404 00:28:33,754 --> 00:28:35,213 Det var aldri de utrolige bĂžlgene - 405 00:28:36,131 --> 00:28:37,591 - eller perfekte fotografier. 406 00:28:38,467 --> 00:28:39,467 Men en reise - 407 00:28:40,135 --> 00:28:41,535 - delt med de som stĂ„r deg nĂŠrmest. 408 00:28:44,014 --> 00:28:46,516 Noen sier at surfing har mistet dets eventyrlystne rĂžtter. 409 00:28:49,895 --> 00:28:52,689 Kanskje disse menneskene bare er litt for komfortable. 410 00:29:01,490 --> 00:29:03,825 Du kan komme hit nĂ„r det ikke er snĂž - 411 00:29:03,951 --> 00:29:05,452 - og havet er som relativt varmt. 412 00:29:06,078 --> 00:29:09,206 Du har nĂ„ en god sjanse til Ă„ finne gode bĂžlger. 413 00:29:11,166 --> 00:29:14,169 Vi bestemte oss for at etter alt vi har vĂŠrt igjennom, 414 00:29:14,294 --> 00:29:15,379 Ă„ komme sĂ„ langt, - 415 00:29:15,462 --> 00:29:18,799 - at vi ikke kunne snu og dra hjem. 416 00:29:18,882 --> 00:29:21,260 Vi mĂ„tte komme oss igjennom og se hva som var der ute. 417 00:29:24,554 --> 00:29:26,598 Se pĂ„ de smĂ„ bĂžlgene. 418 00:29:38,568 --> 00:29:39,820 Kan vi parkere her? 419 00:29:46,159 --> 00:29:47,828 Herregud! 420 00:31:30,680 --> 00:31:31,807 Vi skal kjĂžre. 421 00:31:31,890 --> 00:31:34,184 Burki syntes det var en god idĂ©, - 422 00:31:34,267 --> 00:31:36,478 - sĂ„ vi sitter bare bak og lar dem kjĂžre seg fast, - 423 00:31:36,561 --> 00:31:37,771 - akkurat som vi gjorde fĂžr. 424 00:31:40,482 --> 00:31:42,067 Se pĂ„ disse linjene som kommer inn. 425 00:31:42,150 --> 00:31:43,402 Herregud! 426 00:31:43,819 --> 00:31:45,153 Det er mange bĂžlger der, 427 00:31:45,278 --> 00:31:47,072 - rĂžd Ă„ker. - Herregud. 428 00:33:04,232 --> 00:33:05,442 Litt humpete der. 429 00:33:09,779 --> 00:33:10,989 En del sprĂž bĂžlger. 430 00:33:11,198 --> 00:33:14,701 Jeg har ikke sovet pĂ„ over 48 timer. 431 00:33:14,868 --> 00:33:17,078 - SĂ„ skjedde dette. - JĂžss. 432 00:33:17,162 --> 00:33:19,247 Slik gĂ„r det noen ganger. 433 00:33:20,165 --> 00:33:21,405 Jeg kan ikke fĂžle fĂžttene mine. 434 00:33:25,545 --> 00:33:27,923 Hvordan drar du fra dette? Det er sĂ„ fint. 435 00:33:28,006 --> 00:33:28,840 Det er litt vanskelig. 436 00:33:28,924 --> 00:33:31,068 Det er en av de beste oppsettene jeg noensinne har sett. 437 00:33:31,092 --> 00:33:32,761 Jeg er helt satt ut... 438 00:33:33,470 --> 00:33:36,181 Jeg kan ikke engang snakke. 439 00:33:36,640 --> 00:33:38,433 Finner du den rette sĂ„ er det sykt. 440 00:33:39,476 --> 00:33:42,437 Å kjĂžre opp hele veien til den perfekte bĂžlgen, - 441 00:33:42,562 --> 00:33:43,855 - er sĂ„ rart. 442 00:33:46,525 --> 00:33:48,527 Hvordan var den du tok? Jeg vil se det pĂ„ video. 443 00:33:49,236 --> 00:33:50,237 JĂžss! 444 00:33:50,904 --> 00:33:52,864 Jeg har vĂŠrt pĂ„ veien siden klokken seks i morges. 445 00:33:53,240 --> 00:33:54,324 Klokken er tre nĂ„. 446 00:33:54,574 --> 00:33:56,451 Har ikke spist, er sliten. 447 00:33:56,826 --> 00:33:58,370 Fikk tre timers sĂžvn. 448 00:33:58,745 --> 00:34:00,789 Det blir ikke mye... 449 00:34:05,919 --> 00:34:08,505 Det er kaldt her og jeg trenger en Ăžl! 450 00:34:08,838 --> 00:34:09,839 SkĂ„l. 451 00:34:11,174 --> 00:34:12,259 Jeg mĂ„ bli tint. 452 00:34:12,592 --> 00:34:14,803 Jeg mĂ„ grĂ„te for Ă„ sove igjen. 453 00:34:14,886 --> 00:34:16,263 Jeg mĂ„ tine... 454 00:34:32,821 --> 00:34:34,406 GĂ„r for Ă„ sjekke ut nordlyset. 455 00:34:34,489 --> 00:34:35,865 Du vet egentlig aldri nĂ„r... 456 00:34:37,367 --> 00:34:40,495 Det varer bare sĂ„ lenge. 457 00:34:40,579 --> 00:34:44,040 Det er et sinnssykt glimt. 458 00:34:45,000 --> 00:34:46,501 Vi hĂ„per at vi kan - 459 00:34:47,210 --> 00:34:48,545 - fĂ„ alt pĂ„ linje. 460 00:34:52,841 --> 00:34:54,509 Hei, Justin, Timmy, hĂžrer dere? 461 00:34:57,929 --> 00:34:59,723 Ja, jeg tar en kaffe med litt... 462 00:35:02,267 --> 00:35:04,269 - SkĂ„l. - Greit. 463 00:35:06,521 --> 00:35:07,939 De drittsekkene. 464 00:35:10,525 --> 00:35:12,360 De vet hva jeg skal fĂ„ dem til Ă„ gjĂžre. 465 00:35:16,865 --> 00:35:17,949 Å fĂ„ det til. 466 00:35:18,116 --> 00:35:19,200 Hvor ble det av kaffen min? 467 00:35:20,702 --> 00:35:22,370 - Her. - Jeg tar den. 468 00:35:24,080 --> 00:35:25,206 Bryter det faktisk? 469 00:35:25,290 --> 00:35:27,834 Det er en stripe over himmelen. 470 00:35:28,335 --> 00:35:30,295 Hvor stor er stranden? 471 00:35:30,378 --> 00:35:32,130 FĂ„ pĂ„ utstyret og fort dere, - 472 00:35:32,213 --> 00:35:34,883 - fordi dette kommer ikke til Ă„ vare lenge. 473 00:35:50,523 --> 00:35:51,816 Den beveger seg. 474 00:35:52,400 --> 00:35:53,485 Dette er sprĂžtt. 475 00:35:55,028 --> 00:35:56,071 Herregud. 476 00:35:56,488 --> 00:35:57,989 De er overalt. 477 00:36:06,790 --> 00:36:08,083 Livet lever ikke av seg selv. 478 00:36:08,166 --> 00:36:09,876 Selv nĂ„r du er sliten og du er utslitt, - 479 00:36:09,959 --> 00:36:11,479 - og du fĂžler at du ikke klarer mer, - 480 00:36:12,045 --> 00:36:14,714 - er det da du er i dine beste Ăžyeblikk. 481 00:36:18,259 --> 00:36:20,845 Som en fotograf er det som en sykdom. 482 00:36:20,929 --> 00:36:23,765 Du drĂžmmer om Ăžyeblikk som dette. 483 00:36:23,848 --> 00:36:27,686 DrĂžmmer om Ă„ ta slike bilder, - 484 00:36:28,728 --> 00:36:31,523 - nĂ„r du minst venter det, - 485 00:36:31,940 --> 00:36:32,982 - kan det skje. 486 00:36:33,817 --> 00:36:36,986 Det fĂ„r deg til Ă„ fĂžle deg gal. 487 00:36:45,036 --> 00:36:46,329 Det var det. 488 00:36:46,413 --> 00:36:48,331 Akkurat her, hvis de fĂ„r en bĂžlge... 489 00:37:06,182 --> 00:37:08,977 Herregud. Settet er vanvittig. 490 00:37:12,480 --> 00:37:14,482 Kom igjen, mann. 491 00:37:14,566 --> 00:37:15,775 Han kommer til Ă„ gĂ„. 492 00:37:17,610 --> 00:37:18,695 Han gĂ„r. 493 00:37:21,948 --> 00:37:23,533 Herregud! 494 00:37:26,619 --> 00:37:27,787 GĂ„, kompis! 495 00:37:28,079 --> 00:37:29,581 Fortsett! 496 00:37:32,834 --> 00:37:35,587 Det er mentalt! 497 00:37:38,798 --> 00:37:40,759 Herregud! 498 00:38:27,222 --> 00:38:29,933 Risikoen er nĂžkkelen - 499 00:38:30,433 --> 00:38:32,310 - til glede. 500 00:38:32,435 --> 00:38:34,979 Uten risiko er ikke belĂžnningen bra. 501 00:38:40,944 --> 00:38:43,112 Du gjorde det bra. 502 00:38:44,280 --> 00:38:45,920 - Ser du disse linjene? - De var vanvittige. 503 00:38:45,990 --> 00:38:48,785 Det ble til rosa og gale farger. 504 00:38:49,994 --> 00:38:51,538 - Hei, mann. - Ja! 505 00:38:51,621 --> 00:38:55,250 Du er en av de fĂ„ menneskene pĂ„ jorden som har hatt en slik opplevelse. 506 00:38:55,583 --> 00:38:58,086 Klokken er halv to i polarsirkelen. 507 00:38:58,461 --> 00:38:59,462 Det er nok kaldt. 508 00:38:59,546 --> 00:39:02,507 Hendene mine er frosset gjennom mine syv millimeter-hansker. 509 00:39:02,590 --> 00:39:04,050 Det er kun is. 510 00:39:05,301 --> 00:39:06,719 Det er kun is. 511 00:39:06,803 --> 00:39:08,555 Jeg kan ikke tro at det nettopp skjedde. 512 00:39:08,763 --> 00:39:11,266 Jeg ser pĂ„ bildene og det fĂžles ikke ekte. 513 00:39:11,349 --> 00:39:13,601 Jeg vet ikke engang om det er ekte. 514 00:39:15,019 --> 00:39:17,772 Etter deres historiske surfinglag-ekspedisjon - 515 00:39:17,856 --> 00:39:19,816 - ble det forsidesaken til 516 00:39:21,484 --> 00:39:22,777 SURFER VERDT DET. 517 00:39:23,111 --> 00:39:27,532 Kort tid etter sponset Vans Justin og Ăžnsket ham velkommen pĂ„ surfelaget. 518 00:39:27,615 --> 00:39:30,702 Han fortsetter Ă„ konkurrere rundt om i verden. 519 00:39:31,119 --> 00:39:33,746 Den 26. november 2016 fikk Sam sitt fĂžrste barn, 520 00:39:34,873 --> 00:39:37,309 Han fortsetter med gleden for surfing igjennom sin surfeskole, - 521 00:39:37,333 --> 00:39:38,561 - for unge lokale idrettsutĂžvere. 522 00:39:38,585 --> 00:39:41,272 Timmy Reyes, fortsetter Ă„ sĂžke etter perfekt surfesteder rundt om i verden. 523 00:39:41,296 --> 00:39:44,007 Han ble sist sett surfende pĂ„ bĂžlger i nordvest i Stillehavet. 524 00:39:44,090 --> 00:39:46,170 Ryktene sier at han fortsatt ikke fĂžler fĂžttene sine. 525 00:39:46,342 --> 00:39:48,988 Ingo og Elli har ikke sluttet Ă„ sĂžke gjennom Islands mange fjorder og bukter, - 526 00:39:49,012 --> 00:39:50,114 - mens de dokumenterer deres reise. 527 00:39:50,138 --> 00:39:51,615 Til tross for den kalde vinteren og lite dagslys, - 528 00:39:51,639 --> 00:39:52,759 - er Heidars Ă„nd er pĂ„ topp. 529 00:39:52,807 --> 00:39:54,368 Han er fortsatt Islands eneste pro-surfer. 530 00:39:54,392 --> 00:39:56,394 Oversatt av: Christopher Cookson 40751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.