Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,968 --> 00:01:37,053
Im alten Russland sagte man:
"Lauf nicht in der Nacht zum See,
2
00:01:37,180 --> 00:01:39,137
dort wartet die Meerjungfrau.
3
00:01:39,266 --> 00:01:43,556
Sobald du ihr deine
Liebesgefühle offenbarst,
4
00:01:43,854 --> 00:01:46,267
wird sie dich betören und dir schmeicheln,
5
00:01:46,481 --> 00:01:48,313
und dich dann in die Tiefe ziehen.
6
00:01:51,361 --> 00:01:56,402
Versuchst du ihren Reizen zu widerstehen,
kennt sie kein Pardon.
7
00:01:56,575 --> 00:01:59,409
Sie wird dich von deiner
wahren Liebe trennen.
8
00:02:03,040 --> 00:02:08,411
Sie wird dich quälen,
bis zu deinem letzten Tag auf Erden.
9
00:02:10,839 --> 00:02:15,254
Du kannst dich nur retten, wenn du ihr
das Wertvollste gibst, das du besitzt.
10
00:02:17,846 --> 00:02:21,055
Aber die ertrunkene Frau
hat noch nie jemanden freigelassen.
11
00:02:21,183 --> 00:02:24,267
Der Verlust ihrer Liebe
ließ sie alle sterben.
12
00:02:24,394 --> 00:02:28,229
Und jetzt wird dich
dasselbe Schicksal ereilen."
13
00:02:49,961 --> 00:02:50,997
Misha...
14
00:02:52,714 --> 00:02:54,330
Ich bitte dich, nimm mich.
15
00:02:55,425 --> 00:02:57,166
Ich bitte dich, nimm mich.
16
00:02:57,302 --> 00:02:59,134
Sag kein Wort, ich flehe dich an.
17
00:03:00,889 --> 00:03:03,802
Ich bitte dich, nimm mich.
18
00:03:06,478 --> 00:03:07,514
Bitte.
19
00:03:11,733 --> 00:03:13,315
Ich bitte dich.
20
00:03:35,006 --> 00:03:36,122
Anya!
21
00:03:37,634 --> 00:03:38,670
Schnell!
22
00:03:46,727 --> 00:03:47,934
Es tut mir leid.
23
00:04:07,831 --> 00:04:09,038
Sie ist hier.
24
00:04:25,682 --> 00:04:27,173
Los, gib mir deine Hand!
25
00:04:28,059 --> 00:04:29,516
Gib mir deine Hand!
26
00:05:00,509 --> 00:05:04,253
Füße zusammen, Zehen ausrichten.
So ist's gut.
27
00:05:04,387 --> 00:05:07,095
Roma, sag mal, das Haus -
ist da viel Platz?
28
00:05:07,224 --> 00:05:09,932
Das war's für heute.
Kommt morgen nicht zu spät.
29
00:05:10,060 --> 00:05:12,143
Als Kind empfand ich es ziemlich groß.
30
00:05:12,938 --> 00:05:14,349
Aber das ist 20 Jahre her.
31
00:05:15,857 --> 00:05:17,314
Es steht ja eh zum Verkauf.
32
00:05:18,318 --> 00:05:21,482
- Lass es uns doch renovieren.
- Wieso, was willst du damit?
33
00:05:21,613 --> 00:05:22,820
Das fragst du?
34
00:05:24,407 --> 00:05:25,397
Dort leben.
35
00:05:28,036 --> 00:05:29,527
- Gut, das reicht.
- Hey.
36
00:05:29,663 --> 00:05:31,404
Komm schon, versuch's.
37
00:05:32,666 --> 00:05:35,079
- Vorsichtig. Lass jetzt los.
- Nein, nein, nein,...
38
00:05:35,210 --> 00:05:36,371
- Lass los.
- Nein...
39
00:05:37,045 --> 00:05:39,128
- Nein, Roma, das geht nicht.
- Hör mal zu.
40
00:05:40,090 --> 00:05:42,127
Ohne probieren geht gar nichts.
41
00:05:43,677 --> 00:05:45,213
Du musst dem Wasser vertrauen.
42
00:05:45,846 --> 00:05:47,303
Ich will ihm nicht vertrauen.
43
00:05:48,223 --> 00:05:49,464
Dann vertraue mir.
44
00:05:53,270 --> 00:05:54,306
Okay.
45
00:05:55,856 --> 00:05:56,892
Okay.
46
00:06:05,448 --> 00:06:06,655
Halt dich fest.
47
00:06:16,042 --> 00:06:17,453
Schwimm weg, Mann.
48
00:06:19,254 --> 00:06:21,166
Hey, Marina, hör zu.
49
00:06:22,757 --> 00:06:26,341
- Leihst du mir heute deinen Verlobten.
- Warum denn?
50
00:06:26,970 --> 00:06:29,053
Um das Kulturprogramm der Feier
51
00:06:29,389 --> 00:06:32,223
zum vorzeitigen Tod seines
Junggesellentums zu planen.
52
00:06:32,475 --> 00:06:37,015
Ah, ist dir klar, dass so etwas
oft zur Absage der Hochzeit führt?
53
00:06:37,355 --> 00:06:40,939
Keine Sorge, ich werde deinen Jungen
sicher nach Hause bringen.
54
00:06:43,278 --> 00:06:47,113
Ich werde alleine zurückkommen.
Wir haben doch bald einen Wettkampf.
55
00:06:47,908 --> 00:06:49,069
- Kneifst du etwa?
56
00:06:49,451 --> 00:06:52,034
Nein, die Schwierigkeiten
wirst du bekommen.
57
00:06:52,537 --> 00:06:53,948
Du wirst dann untergehen.
58
00:06:55,332 --> 00:06:56,539
Werde ich das?
59
00:06:57,375 --> 00:07:00,789
Nun, Kitaev, das klingt nach
einer Herausforderung.
60
00:07:02,797 --> 00:07:05,335
Ich mein's ernst,
ein Rennen über zwei Bahnen.
61
00:07:06,635 --> 00:07:09,628
- Mal sehen, wer nicht ankommt.
- Das wirst du verlieren.
62
00:07:10,388 --> 00:07:12,630
Genug geredet. Komm her und beweise es.
63
00:07:14,935 --> 00:07:18,144
Okay, ich bin gleich zurück.
Halt dich nicht nur am Rand fest.
64
00:07:19,272 --> 00:07:20,513
Du musst weiter üben.
65
00:07:35,497 --> 00:07:38,114
Ich... ich muss ihm einfach vertrauen.
66
00:07:40,710 --> 00:07:42,292
Ich vertraue dem Wasser.
67
00:07:53,431 --> 00:07:54,421
Roma!
68
00:08:28,466 --> 00:08:30,332
Nicht weinen, nächstes Mal klappt's.
69
00:08:38,560 --> 00:08:39,471
Ganz ruhig.
70
00:08:40,228 --> 00:08:43,596
Atmen, einfach atmen.
Sieh mich an, alles ist gut. Atme einfach.
71
00:08:45,108 --> 00:08:46,098
Atme.
72
00:09:09,174 --> 00:09:10,335
Was gibt's zum Essen?
73
00:09:11,176 --> 00:09:13,293
Der Wasserhahn ist wieder kaputt.
74
00:09:17,849 --> 00:09:19,681
Bist du noch sauer wegen des Pools?
75
00:09:21,019 --> 00:09:24,137
- Ich war doch rechtzeitig da.
- Roma, ich kann nicht schwimmen.
76
00:09:24,731 --> 00:09:26,313
Du wolltest bei mir bleiben.
77
00:09:27,734 --> 00:09:30,568
Du warst doch am Rand, oder?
Was ist denn passiert?
78
00:09:34,157 --> 00:09:36,649
- Und, ist sie sauer auf dich?
- Ja, scheint so.
79
00:09:36,826 --> 00:09:37,907
Ach, egal.
80
00:09:39,662 --> 00:09:42,826
Sie hatte nur etwas Panik.
Das wird schon wieder.
81
00:09:45,085 --> 00:09:47,793
- Ich hätte dableiben sollen.
- Jetzt komm,
82
00:09:48,254 --> 00:09:49,620
was soll das denn heißen?
83
00:09:50,548 --> 00:09:52,084
Wir sind doch schon unterwegs.
84
00:09:52,217 --> 00:09:55,051
Jetzt fahren wir zum Haus
und chillen erst einmal,
85
00:09:56,179 --> 00:09:57,761
genießen die frische Luft.
86
00:10:02,060 --> 00:10:04,768
Nimm's locker,
Panik vor der Hochzeit ist normal.
87
00:10:04,896 --> 00:10:06,558
Er macht sich ebenso Sorgen.
88
00:10:07,482 --> 00:10:08,723
Ach ja, wo ist er denn?
89
00:10:09,234 --> 00:10:11,191
- Wer?
- Roma natürlich.
90
00:10:11,402 --> 00:10:12,358
Ach so.
91
00:10:13,571 --> 00:10:16,905
- Wahrscheinlich beim Sommerhaus.
- Was für ein Sommerhaus?
92
00:10:18,785 --> 00:10:23,029
Na dieses alte Haus, das sein Vater
uns als Hochzeitsgeschenk gegeben hat.
93
00:10:23,456 --> 00:10:26,870
- Moment, unser Vater ist aufgetaucht?
- Olga, nicht bewegen.
94
00:10:27,085 --> 00:10:30,123
Keine Ahnung. Er hat die Urkunde
und die Schlüssel geschickt,
95
00:10:31,214 --> 00:10:32,546
wir sollen es verkaufen.
96
00:10:33,758 --> 00:10:35,795
Ich würde es aber lieber herrichten.
97
00:10:36,803 --> 00:10:37,919
Seltsam.
98
00:10:39,139 --> 00:10:42,428
- Was ist seltsam?
- Ich habe ihn 20 Jahre lang nicht gesehen.
99
00:11:03,913 --> 00:11:08,704
Oh Mann, immer noch eine Bruchbude.
Ich dachte, die wäre schon lange verkauft.
100
00:11:09,794 --> 00:11:10,955
Was ist denn mit ihm?
101
00:11:12,005 --> 00:11:13,462
Deinem Vater, meine ich.
102
00:11:13,673 --> 00:11:15,209
Hast du den See hier gesehen?
103
00:11:15,884 --> 00:11:16,874
Ja.
104
00:11:19,554 --> 00:11:21,090
Da ist meine Mutter ertrunken.
105
00:11:23,558 --> 00:11:27,347
Meinen Vater hat das verrückt gemacht.
Ich habe daran keine Erinnerung mehr.
106
00:11:27,896 --> 00:11:28,977
Verstehe.
107
00:11:30,064 --> 00:11:32,056
Olga und ich kamen zu unseren Großeltern.
108
00:11:32,984 --> 00:11:36,102
- Seitdem ist er verschwunden.
- Hört sich ja schlimm an.
109
00:11:36,863 --> 00:11:38,650
Hast du ihn mal kontaktiert?
110
00:11:39,657 --> 00:11:41,148
- Wen, meinen Vater?
- Ja.
111
00:11:41,284 --> 00:11:42,320
Leuchte mal her.
112
00:11:47,040 --> 00:11:49,248
Ich kenne ihn nicht,
was soll er mir erzählen?
113
00:11:52,295 --> 00:11:53,661
Etwas über deine Mutter?
114
00:12:24,911 --> 00:12:28,075
Kit, gibt's denn hier Strom?
115
00:12:28,206 --> 00:12:29,742
Such mal den Sicherungskasten.
116
00:12:32,543 --> 00:12:34,660
Den Sicherungskasten, ah ja.
117
00:13:05,410 --> 00:13:06,446
Ilya?
118
00:13:39,652 --> 00:13:43,191
- Yo, was willst du da unten?
- Tu mal das Licht runter.
119
00:13:48,870 --> 00:13:49,986
Wow.
120
00:13:53,124 --> 00:13:54,365
Wurde wohl mal geflutet.
121
00:13:56,753 --> 00:13:58,164
Der Abfluss gehört gereinigt.
122
00:14:06,679 --> 00:14:08,716
- Aufmachen, na los!
- Was für ein Loch.
123
00:14:08,806 --> 00:14:10,718
- Was wird das, Ilya?
- Na was wohl.
124
00:14:10,808 --> 00:14:12,925
Wir chillen jetzt mal.
Komm, ist doch cool.
125
00:14:13,061 --> 00:14:14,518
- Mach auf!
- Ja, kommt rein!
126
00:14:14,645 --> 00:14:17,934
- Ich bin nicht in Stimmung.
- Ich weiß. Das wird sich nun ändern.
127
00:14:20,276 --> 00:14:22,609
Wir haben früher aus Spaß
in die Zukunft gesehen.
128
00:14:23,696 --> 00:14:27,690
Dazu saßen wir uns gegenüber und haben
in zwei Spiegeln nach Mr. Right gesucht.
129
00:14:27,825 --> 00:14:30,283
- Und habt ihr ihn entdeckt?
- Nein, ist doch Unsinn.
130
00:14:30,411 --> 00:14:34,951
- Aber das Verbrennen deiner Haare nicht?
- Ich glaube nicht an den einen Mr. Right,
131
00:14:35,792 --> 00:14:39,581
aber von Haaren geht Macht aus.
Lass sie nie zurück, nicht mal hier.
132
00:14:39,712 --> 00:14:40,668
Gut.
133
00:14:41,964 --> 00:14:45,674
Mach dir keine Sorgen wegen Roma.
Ihr seid ein tolles Paar. Streitet nicht,
134
00:14:45,843 --> 00:14:47,630
- okay?
- Gut. Tschüss.
135
00:15:33,391 --> 00:15:35,974
- Alles klar...
- Hey, Leute.
136
00:15:37,228 --> 00:15:40,562
Auf den Bräutigam!
Marina ist natürlich nett,
137
00:15:40,690 --> 00:15:42,056
das meine ich wirklich,
138
00:15:42,567 --> 00:15:45,401
aber das bedeutet lebenslänglich.
Also, Kumpel,
139
00:15:46,487 --> 00:15:49,571
damit du deine letzten Junggesellentage
voll auskosten kannst,
140
00:15:50,324 --> 00:15:52,566
haben wir für dich
141
00:15:53,744 --> 00:15:56,828
ein Geschenk. Los, die Party kann steigen!
142
00:16:13,931 --> 00:16:15,422
Wow, cool!
143
00:16:18,102 --> 00:16:20,094
Leute, danke. Habt euren Spaß,
144
00:16:21,147 --> 00:16:23,855
aber ich muss jetzt mal raus.
Nichts für ungut, ja?
145
00:16:24,775 --> 00:16:26,812
Was macht er denn? Ist was passiert?
146
00:19:54,485 --> 00:19:57,319
Liebst du mich?
147
00:20:32,732 --> 00:20:33,893
Roma!
148
00:20:36,402 --> 00:20:37,984
- Kit!
- Kit!
149
00:20:38,988 --> 00:20:40,604
- Roma!
- Roma!
150
00:20:40,740 --> 00:20:42,072
Kit, wo bist du?
151
00:20:43,117 --> 00:20:45,234
- Kit!
- Kitaev!
152
00:20:47,371 --> 00:20:49,328
Roma, wo bist du?
153
00:20:54,170 --> 00:20:57,163
Roma, was machst du da auf dem Boden?
Du wirst krank.
154
00:20:57,381 --> 00:20:59,498
- Roma, wieso liegst du da?
- Leute, kommt!
155
00:20:59,633 --> 00:21:02,842
- Das Mädchen. Wo ist das Mädchen?
- Welches Mädchen?
156
00:21:03,220 --> 00:21:05,507
- Sie war hier. Wo ist sie?
- Gut, gehen wir.
157
00:21:06,223 --> 00:21:07,839
Verdammt, was für ein Mädchen?
158
00:21:35,252 --> 00:21:36,584
Bist du schon lange hier?
159
00:21:39,298 --> 00:21:40,880
Die Blumen blühen inzwischen.
160
00:22:28,180 --> 00:22:30,763
Deine Arme, Kitaev! Deine Arme!
161
00:22:32,476 --> 00:22:35,264
Rodionov, schneller!
Längere Schläge, länger!
162
00:22:37,690 --> 00:22:41,354
Rodionov, wie oft denn noch?
Halte die Ellbogen unter Wasser.
163
00:22:42,111 --> 00:22:45,149
Was ist denn los?
Morgen ist der Wettkampf!
164
00:22:46,115 --> 00:22:49,153
Roma, wirf nicht unsere harte Arbeit weg.
165
00:22:50,202 --> 00:22:52,945
Ist etwas passiert, Roma?
Bist du krank, hast du Fieber?
166
00:22:53,122 --> 00:22:55,865
- Ich habe schlecht geschlafen.
- Schlecht geschlafen...
167
00:22:57,251 --> 00:22:59,368
Morgen geht's wieder, Coach.
168
00:23:00,754 --> 00:23:02,086
Du startest morgen.
169
00:23:03,048 --> 00:23:04,664
Schwimm weiter, bis es passt.
170
00:23:07,595 --> 00:23:08,836
Valeriy Nikolayevich,
171
00:23:10,222 --> 00:23:11,963
ich bin aber zum Essen verabredet.
172
00:23:14,018 --> 00:23:15,304
Das kannst du auch tun.
173
00:23:16,937 --> 00:23:18,053
Liegt an dir.
174
00:23:37,291 --> 00:23:39,453
- Geht's dir gut?
- Alles okay.
175
00:23:40,669 --> 00:23:42,080
Sieht aber nicht so aus.
176
00:23:42,671 --> 00:23:44,583
- Es ist alles in Ordnung.
- Sicher?
177
00:23:45,591 --> 00:23:46,581
Ja, Mann.
178
00:24:38,852 --> 00:24:40,093
Was zum Teufel!?
179
00:25:45,002 --> 00:25:47,995
Liebst du mich?
180
00:26:34,802 --> 00:26:36,168
Marina, hör auf.
181
00:26:41,100 --> 00:26:42,386
Mir geht's nicht gut.
182
00:26:44,978 --> 00:26:46,185
Genug jetzt!
183
00:26:58,575 --> 00:27:00,532
Dein Trainer gehört echt verklagt.
184
00:27:02,287 --> 00:27:04,700
Er muss dich doch schonen,
wenn du krank bist.
185
00:27:08,377 --> 00:27:09,743
Hier, trink das.
186
00:27:15,801 --> 00:27:16,882
Leg dich hin.
187
00:27:17,427 --> 00:27:19,043
Leg dich hin, leg dich hin.
188
00:27:26,103 --> 00:27:27,310
Du glühst ja.
189
00:27:32,192 --> 00:27:35,731
Ich liebe dich nicht.
Ich liebe dich nicht.
190
00:27:37,614 --> 00:27:40,402
- Wie geht es ihm?
- Schon besser, denke ich.
191
00:27:40,993 --> 00:27:43,235
- Er schläft.
- Gut.
192
00:27:47,332 --> 00:27:51,042
Was ich mich frage:
Warum wollt ihr denn das Haus renovieren?
193
00:27:51,712 --> 00:27:54,955
Verkauf's doch über einen Makler,
das ist für alle einfacher, oder?
194
00:27:55,299 --> 00:27:58,133
Ich weiß nicht, das muss ich
zuerst mit Roma besprechen.
195
00:27:58,594 --> 00:28:00,051
Habt ihr wieder gestritten?
196
00:28:01,638 --> 00:28:02,754
Nein, nein.
197
00:28:04,766 --> 00:28:06,052
Es ist nur...
198
00:28:07,728 --> 00:28:10,186
Er benimmt sich seltsam.
199
00:28:12,107 --> 00:28:14,224
Vielleicht hat er jemanden kennengelernt.
200
00:28:14,860 --> 00:28:16,943
- Niemals.
- Ich habe etwas gefunden.
201
00:28:23,452 --> 00:28:25,444
- Hier.
- Ist das Müll? Geh mal näher ran.
202
00:28:28,290 --> 00:28:30,247
- Hast du gefragt, wo er's herhat?
- Nein.
203
00:28:30,918 --> 00:28:34,832
Siehst du, du steigerst dich da rein.
Ruh dich aus, das klärt sich schon auf.
204
00:28:34,963 --> 00:28:37,171
- Danke.
- Tschüss.
205
00:28:37,549 --> 00:28:38,539
Bis bald.
206
00:29:52,499 --> 00:29:53,535
Roma?
207
00:31:01,109 --> 00:31:03,317
Ruhig, ganz ruhig.
208
00:31:04,529 --> 00:31:07,897
Nur ein Traum,
das war nur ein böser Traum.
209
00:31:18,377 --> 00:31:21,085
Er ist sehr schnell,
wirklich beeindruckend.
210
00:31:21,338 --> 00:31:24,206
Das Rennen ist vorbei. Achtung bitte!
211
00:31:25,050 --> 00:31:27,884
Kitaev, Rodionov, bitte bereithalten.
212
00:31:28,804 --> 00:31:33,094
Okay, Jungs, haltet das Tempo,
auf die Technik achten. Ilya, die Ellbogen.
213
00:31:33,850 --> 00:31:36,467
Roma, so wie gestern.
214
00:31:38,772 --> 00:31:40,229
Und jetzt los. Viel Glück!
215
00:31:45,779 --> 00:31:48,396
- Gib mir mal ein Wasser.
- Klar. Welches denn?
216
00:31:48,698 --> 00:31:49,779
Danke.
217
00:33:33,303 --> 00:33:37,297
Liebst du mich?
218
00:33:40,185 --> 00:33:42,017
Nein, nein, nein.
219
00:33:54,074 --> 00:33:55,656
Hilfe! Ich brauche hier Hilfe!
220
00:33:56,743 --> 00:33:58,234
Hey, hey, was ist passiert?
221
00:33:58,370 --> 00:34:01,204
Was ist mit ihm? Was hat er denn?
222
00:34:01,873 --> 00:34:03,956
- Geht es ihm gut?
- Ja, er atmet.
223
00:34:04,084 --> 00:34:05,575
Komm schon, atme.
224
00:34:08,463 --> 00:34:09,954
Es war ein junges Mädchen.
225
00:34:11,883 --> 00:34:13,215
Gerade mal eine Teenagerin.
226
00:34:16,972 --> 00:34:19,214
Ständig denke ich, dass sie hier ist.
227
00:34:20,183 --> 00:34:22,140
Jedes Mal, wenn ich die Augen schließe,
228
00:34:23,687 --> 00:34:25,269
sehe ich ihr Gesicht.
229
00:34:26,940 --> 00:34:28,351
Was hat sie für ein Gesicht?
230
00:34:30,360 --> 00:34:32,727
Sie ist wie ein wildes Tier.
231
00:34:38,493 --> 00:34:41,736
Roma, der Arzt sagt, du warst dehydriert.
232
00:34:46,126 --> 00:34:48,118
Du musst dich einfach ausschlafen,
233
00:34:49,629 --> 00:34:50,710
du bist müde.
234
00:34:51,756 --> 00:34:54,624
Nein, darum geht's hier nicht.
235
00:34:58,013 --> 00:34:59,470
Erzähl uns mehr, Roma.
236
00:35:00,140 --> 00:35:01,927
Wo hast du sie zuerst gesehen?
237
00:35:09,524 --> 00:35:10,731
Beim See.
238
00:35:13,987 --> 00:35:15,728
Sie trug mein Hemd.
239
00:35:17,949 --> 00:35:20,987
- Ich fühlte mich zu ihr hingezogen.
- Er phantasiert.
240
00:35:22,495 --> 00:35:26,114
- Da war niemand.
- Wirklich, ich konnte nichts dagegen tun.
241
00:35:27,125 --> 00:35:28,616
Wir küssten uns und...
242
00:35:29,336 --> 00:35:31,328
Ich meinte, nicht mehr atmen zu können.
243
00:35:32,881 --> 00:35:33,962
- Roma?
- Marina,
244
00:35:34,090 --> 00:35:37,003
es tut mir leid,
ich konnte nichts dagegen tun. Marina!
245
00:35:45,477 --> 00:35:47,264
Roma, an was erinnerst du dich noch?
246
00:35:47,395 --> 00:35:48,761
- Wie sah sie aus?
- Lass mich.
247
00:35:57,280 --> 00:35:58,270
Marina.
248
00:36:04,162 --> 00:36:06,404
Marina... Marina.
249
00:36:07,999 --> 00:36:11,583
Er braucht dich nicht...
250
00:36:37,862 --> 00:36:38,852
Marina?
251
00:37:13,189 --> 00:37:14,270
Marina?
252
00:37:17,360 --> 00:37:18,316
Roma?
253
00:37:19,779 --> 00:37:20,860
Was ist denn?
254
00:37:28,538 --> 00:37:29,574
Roma!
255
00:37:34,419 --> 00:37:37,036
Hilfe, bitte! Ich brauche Hilfe!
256
00:37:45,388 --> 00:37:46,549
Roma!
257
00:37:48,600 --> 00:37:49,590
Kit!
258
00:37:50,101 --> 00:37:51,512
- Kit, mach auf!
- Roma!
259
00:38:27,013 --> 00:38:31,007
Er scheint mit dem Tod zu ringen.
Sollen wir ihn zum See zurückfahren?
260
00:38:35,730 --> 00:38:38,313
Zuerst müssen wir aber
noch jemanden besuchen.
261
00:38:48,243 --> 00:38:49,529
Hallo, Papa.
262
00:38:54,249 --> 00:38:57,333
Du hast Roma das Haus überlassen. Warum?
263
00:38:57,961 --> 00:39:00,544
Ihr hättet nicht herkommen sollen,
ich bin krank.
264
00:39:01,297 --> 00:39:02,879
Roma hat das Mädchen gesehen.
265
00:39:09,347 --> 00:39:10,929
Das mit den langen Haaren.
266
00:39:13,935 --> 00:39:15,597
Und jetzt ist er krank.
267
00:39:24,779 --> 00:39:28,989
Das ist unmöglich,
sie ist vor langer Zeit gestorben.
268
00:39:31,202 --> 00:39:32,568
Weißt du, was das ist?
269
00:39:39,335 --> 00:39:41,327
Nein, weiß ich nicht. Geht jetzt.
270
00:39:44,799 --> 00:39:48,759
Vater,
was genau ist vor 20 Jahren passiert?
271
00:39:48,887 --> 00:39:50,423
- Olga..
- Sag es uns.
272
00:39:50,555 --> 00:39:51,716
- Olga!
- Wie starb Mama?
273
00:39:51,848 --> 00:39:53,714
- Olga, nein.
- Dein Sohn ist in Gefahr!
274
00:39:53,850 --> 00:39:56,137
Lass mich in Ruhe!
Ich flehe dich an, hör auf.
275
00:39:56,561 --> 00:39:58,097
- Sag es uns!
- Hör auf. Geht!
276
00:39:58,229 --> 00:40:00,846
- Willst du dich ewig verstecken?
- Sie ist ertrunken!
277
00:40:01,816 --> 00:40:03,182
Sie ist ertrunken!
278
00:40:07,155 --> 00:40:08,316
Vater.
279
00:40:17,874 --> 00:40:19,160
Du...
280
00:40:20,335 --> 00:40:24,045
Rede nicht mit ihr.
Wage es ja nicht, mit ihr zu reden.
281
00:40:24,714 --> 00:40:27,707
Sie wird dich mitnehmen!
282
00:40:27,842 --> 00:40:30,129
Wage... wage es bloß nicht!
283
00:40:39,854 --> 00:40:41,561
Ich habe sie am See getroffen.
284
00:40:42,106 --> 00:40:44,348
Sie fragte mich, ob ich sie liebe.
285
00:40:45,401 --> 00:40:46,767
Ich antwortete ihr nicht.
286
00:40:47,779 --> 00:40:50,271
Und so tauchte sie immer
wieder auf und quälte mich.
287
00:40:51,783 --> 00:40:53,740
Ich konnte ihr nicht entkommen.
288
00:40:55,453 --> 00:41:00,244
Eure Mutter hingegen fand einen Weg,
wie man sie loswerden kann.
289
00:41:06,547 --> 00:41:09,255
Doch das ging schief und
eure Mutter wurde verschleppt.
290
00:41:12,553 --> 00:41:14,294
Sie kam nie zurück.
291
00:41:15,431 --> 00:41:20,472
Ab diesem Tag verlor alles
seine Bedeutung. Alles außer ihr.
292
00:41:22,063 --> 00:41:24,055
Ich denke jeden Tag an sie.
293
00:41:26,901 --> 00:41:29,359
Nicht an eure Mutter, an sie.
294
00:41:34,450 --> 00:41:37,067
Ich sehe ihre Haare, ihre Augen.
295
00:41:39,747 --> 00:41:41,613
Ich kann sie unmöglich vergessen.
296
00:41:42,667 --> 00:41:45,034
Was genau hat Mama denn getan?
297
00:41:53,177 --> 00:41:54,338
Das weiß ich nicht.
298
00:41:55,513 --> 00:41:59,723
Sie hat unter dem alten Steg
etwas im Wasser gefunden.
299
00:42:09,277 --> 00:42:11,189
Aber das wird euch nicht helfen.
300
00:42:11,821 --> 00:42:12,937
Mein Sohn,
301
00:42:14,157 --> 00:42:15,614
sie macht dich wahnsinnig.
302
00:42:18,578 --> 00:42:21,742
Das wollen wir erst mal sehen.
Los, auf zu diesem verdammten See!
303
00:42:53,988 --> 00:42:55,024
Setz dich.
304
00:42:59,619 --> 00:43:00,905
Ist alles okay?
305
00:43:12,048 --> 00:43:13,630
20 Jahre sind vergangen,
306
00:43:14,383 --> 00:43:16,340
aber nichts hier hat sich verändert.
307
00:43:32,068 --> 00:43:34,776
Marina, du bist doch nicht
wütend auf Kitaev, oder?
308
00:43:34,904 --> 00:43:38,318
- Er war da nicht ganz bei Sinnen.
- Lass es, ja? Geh lieber ins Wasser.
309
00:43:38,449 --> 00:43:41,783
- Es kommt alles in Ordnung.
- Bleib bitte bei Roma.
310
00:43:42,370 --> 00:43:45,238
Hey, Mr. Badehose, komm mit.
- Hast du jetzt etwa das Sagen?
311
00:43:45,373 --> 00:43:47,080
Komm schon, ohne dich geht's nicht.
312
00:43:50,795 --> 00:43:51,956
Keine Angst.
313
00:44:08,396 --> 00:44:09,853
Bitte vergib mir.
314
00:44:14,360 --> 00:44:15,726
Lass uns darüber reden.
315
00:44:18,573 --> 00:44:20,485
Wir kriegen das zusammen wieder hin.
316
00:44:32,003 --> 00:44:33,619
Ich hole dir mal ein Glas Wasser.
317
00:44:48,186 --> 00:44:51,475
Ich habe ihn genau hier gefunden.
Der Kamm lag neben ihm.
318
00:44:59,947 --> 00:45:03,190
Zieh dich aus, du musst da runtertauchen.
319
00:45:07,955 --> 00:45:09,071
Scheiße.
320
00:46:14,397 --> 00:46:15,353
Ich hab' was!
321
00:47:10,870 --> 00:47:12,987
Lizaveta Grigorieva
1835 - 1853
322
00:47:36,896 --> 00:47:37,852
Ilya!
323
00:47:41,192 --> 00:47:42,182
Ilya!
324
00:47:46,030 --> 00:47:47,191
Ilya!
325
00:48:16,227 --> 00:48:19,061
Lisa, ihr Name ist Lisa Grigorieva.
326
00:49:05,484 --> 00:49:08,568
Nimm, was dir gehört.
Gib mir deinen Liebsten.
327
00:49:15,578 --> 00:49:18,491
Nimm, was dir gehört.
Gib mir deinen Liebsten.
328
00:49:21,083 --> 00:49:25,578
Nimm, was dir gehört.
Gib mir deinen Liebsten.
329
00:49:26,380 --> 00:49:30,841
Nimm, was dir gehört.
Gib mir deinen Liebsten.
330
00:49:43,105 --> 00:49:51,024
Nimm, was dir gehört.
Gib mir deinen Liebsten.
331
00:50:01,957 --> 00:50:03,243
Gib mir deinen Liebsten!
332
00:50:12,301 --> 00:50:13,291
Roma.
333
00:50:18,182 --> 00:50:19,172
Roma?
334
00:50:23,437 --> 00:50:24,473
Roma.
335
00:50:33,280 --> 00:50:34,270
Roma.
336
00:50:43,082 --> 00:50:44,368
Ich habe sie gesehen.
337
00:50:46,460 --> 00:50:47,416
Wen?
338
00:50:50,965 --> 00:50:52,251
Deine Mutter.
339
00:51:02,935 --> 00:51:03,925
Roma!
340
00:51:06,564 --> 00:51:07,554
Roma!
341
00:51:53,068 --> 00:51:54,058
Trink das,
342
00:51:54,737 --> 00:51:56,194
danach fühlst du dich besser.
343
00:52:01,076 --> 00:52:05,070
Vielleicht ist der Grund
für all das dieser Kamm.
344
00:52:06,040 --> 00:52:07,281
"LG",
345
00:52:08,292 --> 00:52:09,658
Lisa Grigorieva.
346
00:52:12,338 --> 00:52:13,419
Lisa.
347
00:52:15,257 --> 00:52:16,543
Selbstmord.
348
00:52:18,010 --> 00:52:19,922
Wieso sollte sie das getan haben?
349
00:52:21,513 --> 00:52:23,755
Selbstmörder liegen nicht auf Friedhöfen.
350
00:52:24,683 --> 00:52:26,970
Wurde sie etwa hier im See begraben?
351
00:52:27,353 --> 00:52:28,514
Nein, am Ufer.
352
00:52:29,229 --> 00:52:31,767
Mit dem Bau des Damms
stieg dann der Wasserspiegel.
353
00:52:32,983 --> 00:52:34,064
Also,
354
00:52:35,944 --> 00:52:38,778
- was sollen wir tun?
- Das muss der Auslöser sein.
355
00:52:40,699 --> 00:52:42,861
Wir hätten ihren Kamm nicht nehmen sollen.
356
00:52:42,993 --> 00:52:45,781
"Nimm, was dir gehört.
Gib mir deinen Liebsten."
357
00:52:47,706 --> 00:52:49,868
Du sagtest doch,
von Haaren geht Macht aus.
358
00:52:53,337 --> 00:52:55,454
Ist der Kamm der Schlüssel,
hat deine Mutter
359
00:52:56,840 --> 00:53:00,550
damit im Bad ein Ritual durchgeführt?
Das könnte uns doch weiterbringen.
360
00:53:00,803 --> 00:53:01,884
Ein Ritual?
361
00:53:02,971 --> 00:53:05,509
Dann hat es aber nicht funktioniert.
Nein, so nicht.
362
00:53:07,559 --> 00:53:08,845
Was ist da noch?
363
00:53:09,812 --> 00:53:13,021
- Verschwinden wir doch von hier.
- Nein, sie findet ihn überall.
364
00:53:13,649 --> 00:53:15,891
- Wir müssen kämpfen.
- Marina...
365
00:53:23,867 --> 00:53:25,153
Was ist denn, Roma?
366
00:53:27,246 --> 00:53:29,454
Roma, was ist passiert?
367
00:53:33,836 --> 00:53:36,704
Ist dir kalt? Brauchst du eine Decke?
368
00:53:37,923 --> 00:53:38,913
Marina.
369
00:53:40,342 --> 00:53:42,129
Da drunter ist etwas.
370
00:54:08,287 --> 00:54:10,950
Wir müssen etwas tun.
Ich versuch's mit dem Ritual.
371
00:54:20,257 --> 00:54:21,998
Tu mir einen Gefallen, bleib hier.
372
00:54:24,636 --> 00:54:25,797
Bist du sicher?
373
00:54:28,390 --> 00:54:29,346
Ja.
374
00:54:30,517 --> 00:54:31,758
Schrei, wenn was ist.
375
00:54:33,228 --> 00:54:34,309
Ich bin hier.
376
00:55:14,645 --> 00:55:16,136
Lisa Grigorieva.
377
00:55:17,189 --> 00:55:18,680
Nimm, was dir gehört.
378
00:55:19,691 --> 00:55:21,023
Gib mir meinen Liebsten.
379
00:55:37,793 --> 00:55:39,785
Als Kind hatte ich einen Traum.
380
00:55:44,174 --> 00:55:47,292
Ich bin alleine im Haus,
die Eltern sind ausgegangen.
381
00:55:49,805 --> 00:55:53,890
Auf einmal... höre ich draußen jemanden.
382
00:55:56,186 --> 00:55:58,348
Er sagt: "Öffne die Tür."
383
00:55:58,939 --> 00:56:00,305
Aber das tue ich nicht.
384
00:56:03,986 --> 00:56:08,526
Und dann öffnet sich die Tür
langsam von alleine.
385
00:56:10,784 --> 00:56:12,275
Die Scharniere knarzen.
386
00:56:13,203 --> 00:56:14,865
Der Türriegel dreht sich.
387
00:56:17,624 --> 00:56:20,332
Ich bewege mich darauf zu,
um die Tür zu öffnen.
388
00:56:24,214 --> 00:56:25,625
Draußen steht Mama.
389
00:56:29,303 --> 00:56:31,260
Sie sieht mich an und flüstert:
390
00:56:32,472 --> 00:56:34,634
"Ich nehme den, der alleine zu Hause ist.
391
00:56:35,559 --> 00:56:36,640
Den, den du liebst."
392
00:56:37,436 --> 00:56:38,893
Ich habe solche Angst.
393
00:57:05,756 --> 00:57:08,169
Liebst du mich?
394
00:57:14,848 --> 00:57:16,055
Ja, das tue ich.
395
00:57:22,481 --> 00:57:23,642
Hörst du das?
396
00:57:25,067 --> 00:57:26,023
Roma?
397
00:57:27,819 --> 00:57:28,775
Roma?
398
00:57:30,781 --> 00:57:33,319
- Was machst du da?
- Nimm mich...
399
00:57:33,659 --> 00:57:37,869
- Roma.
- Ich halte es nicht mehr aus. Nimm mich.
400
00:57:38,330 --> 00:57:40,663
- Roma.
- Nimm mich.
401
00:57:40,791 --> 00:57:42,999
Was machst du da? Hör auf. Hör auf!
402
00:57:43,126 --> 00:57:44,162
Es geht nicht mehr.
403
00:57:45,796 --> 00:57:46,877
Ich kann nicht mehr!
404
00:58:05,941 --> 00:58:09,150
Lisa Grigorieva, nimm, was dir gehört.
Gib mir meinen Liebsten.
405
00:58:23,583 --> 00:58:25,666
Wir haben aus Spaß in die Zukunft gesehen.
406
00:58:25,794 --> 00:58:29,834
Dazu saßen wir uns gegenüber und haben
in zwei Spiegeln nach Mr. Right gesucht.
407
00:58:57,325 --> 00:58:58,816
Lisa Grigorieva,
408
00:58:59,995 --> 00:59:02,328
nimm, was dir gehört.
Gib mir meinen Liebsten.
409
00:59:35,655 --> 00:59:38,773
- Liebst du mich?
- Mehr als das Leben.
410
00:59:54,966 --> 00:59:57,333
- Sieh mal, wer hier ist.
- Er liebt dich nicht.
411
00:59:57,469 --> 01:00:00,303
Geh weg, so geh doch weg!
412
01:00:01,807 --> 01:00:04,550
Du sagtest,
du liebst mich mehr als das Leben.
413
01:00:10,732 --> 01:00:12,473
Er liebt dich nicht...
414
01:00:12,901 --> 01:00:14,483
Geh weg...
415
01:00:14,653 --> 01:00:19,694
Er liebt dich nicht...
416
01:00:23,453 --> 01:00:26,571
- Mörderin!
- Mörderin!
417
01:00:55,944 --> 01:00:59,312
Sei still. Shh, sei still.
418
01:01:02,117 --> 01:01:03,153
Marina.
419
01:01:04,327 --> 01:01:06,284
Marina... Marina.
420
01:01:44,117 --> 01:01:45,107
Marina.
421
01:01:48,121 --> 01:01:49,111
Marina.
422
01:02:02,636 --> 01:02:03,922
Liebst du mich?
423
01:02:12,562 --> 01:02:14,019
Und mich?
424
01:02:14,689 --> 01:02:15,975
Und mich?
425
01:02:16,441 --> 01:02:17,932
Und mich?
426
01:02:18,693 --> 01:02:20,150
Liebst du mich?
427
01:02:20,654 --> 01:02:21,815
Wie ist es?
428
01:02:22,489 --> 01:02:23,946
Liebst du mich?
429
01:02:24,074 --> 01:02:25,531
Wähl mich.
430
01:02:26,326 --> 01:02:27,783
Liebst du mich?
431
01:02:30,288 --> 01:02:31,745
Liebst du mich?
432
01:02:31,873 --> 01:02:33,489
Wähl mich.
433
01:02:34,251 --> 01:02:35,662
Wähl mich.
434
01:02:36,378 --> 01:02:37,789
Liebst du mich?
435
01:02:40,882 --> 01:02:42,123
Ich liebe dich.
436
01:03:22,132 --> 01:03:23,623
Es hat wohl funktioniert,
437
01:03:24,676 --> 01:03:26,087
sie hat den Kamm genommen.
438
01:03:27,762 --> 01:03:29,344
Es wird heute nicht regnen.
439
01:03:50,910 --> 01:03:51,991
Wie geht es dir?
440
01:03:53,288 --> 01:03:54,369
Alles in Ordnung.
441
01:03:58,877 --> 01:03:59,958
Kommt, wir fahren.
442
01:04:17,520 --> 01:04:18,510
Bereit?
443
01:04:24,319 --> 01:04:26,106
Deine Mutter war wunderschön.
444
01:04:29,407 --> 01:04:30,818
Verschwinden wir von hier.
445
01:04:56,101 --> 01:04:59,219
Ich liebe dich...
446
01:05:09,447 --> 01:05:10,528
Wo ist Ilya?
447
01:05:11,783 --> 01:05:13,149
Er war hinter dir.
448
01:05:17,872 --> 01:05:20,660
Hier. Steigt ein, ich komme gleich wieder.
449
01:05:30,677 --> 01:05:31,713
Ilya!
450
01:05:49,446 --> 01:05:50,436
Ilya.
451
01:06:26,691 --> 01:06:31,106
Ich nehme dir alle, die du liebst.
452
01:06:44,667 --> 01:06:45,657
Roma!
453
01:06:47,545 --> 01:06:50,709
Roma, halt dich fest!
Halt dich an mir fest!
454
01:06:54,135 --> 01:06:55,091
Komm!
455
01:07:17,534 --> 01:07:19,526
- Wo ist Ilya?
- Sie hat ihn erwischt.
456
01:07:21,704 --> 01:07:22,740
Was zum...!?
457
01:07:40,098 --> 01:07:41,339
Komm schon...
458
01:07:44,102 --> 01:07:45,183
Scheiße!
459
01:07:52,277 --> 01:07:53,643
- Roma!
- Eine Sekunde.
460
01:08:18,094 --> 01:08:20,131
Roma... Roma. Roma!
461
01:08:20,471 --> 01:08:23,805
Hilf uns, sie ist hier! Roma! Roma!
462
01:08:39,699 --> 01:08:40,860
Roma!
463
01:09:42,303 --> 01:09:43,760
Sie hat den Kamm doch wieder.
464
01:09:45,056 --> 01:09:47,799
- Sie hat den Kamm.
- Das ist es nicht,
465
01:09:47,934 --> 01:09:49,345
sie braucht etwas anderes.
466
01:09:57,735 --> 01:09:59,021
Sie braucht mich.
467
01:10:04,450 --> 01:10:07,033
Roma. Ro... Roma!
468
01:10:15,920 --> 01:10:18,503
Tu es nicht! Stopp!
469
01:10:23,261 --> 01:10:24,797
Roma. Roma!
470
01:10:27,598 --> 01:10:28,634
Roma!
471
01:10:56,210 --> 01:10:57,542
Liebst du mich?
472
01:11:03,134 --> 01:11:05,751
- Ja.
- Nein!
473
01:11:07,764 --> 01:11:09,551
Du liebst sie.
474
01:11:39,587 --> 01:11:44,207
Lisa Grigorieva. Nimm die Braut,
gib mir meinen Bruder zurück.
475
01:11:47,094 --> 01:11:52,010
Lisa Grigorieva. Nimm die Braut,
gib mir meinen Bruder zurück.
476
01:11:57,563 --> 01:11:59,099
Lisa Grigorieva.
477
01:11:59,982 --> 01:12:03,441
Nimm die Braut,
gib mir meinen Bruder zurück.
478
01:12:08,991 --> 01:12:10,027
Olga.
479
01:12:10,368 --> 01:12:14,863
Lisa Grigorieva. Nimm die Braut,
gib mir meinen Bruder zurück.
480
01:12:14,997 --> 01:12:16,329
Was ist denn mit dir?
481
01:12:23,589 --> 01:12:25,080
Sie kann nicht getötet werden.
482
01:12:25,925 --> 01:12:26,961
Das geht nicht.
483
01:12:28,386 --> 01:12:29,797
Hier gilt Leben gegen Leben.
484
01:12:32,306 --> 01:12:34,047
Mutter hat ihres für Vater gegeben.
485
01:12:36,269 --> 01:12:38,010
Also gibst du deines für Roma.
486
01:12:38,855 --> 01:12:40,972
- Tut mir leid.
- Olga...
487
01:12:41,482 --> 01:12:43,098
Olga, bitte binde mich los.
488
01:12:46,070 --> 01:12:49,654
- Olga, bitte...
- Lisa Grigorieva. Nimm die Braut,
489
01:12:50,324 --> 01:12:51,735
gib mir meinen Bruder zurück.
490
01:13:04,213 --> 01:13:06,580
Olga. Olga, bitte, binde mich los!
491
01:13:07,842 --> 01:13:09,299
Nein, bitte tu das nicht.
492
01:13:09,594 --> 01:13:10,960
- Lisa Grigorievna.
- Olga.
493
01:13:11,596 --> 01:13:13,588
Gib mir meinen Bruder zurück.
494
01:13:16,893 --> 01:13:18,759
Lass mich hier raus, tu das nicht!
495
01:13:21,814 --> 01:13:25,854
Lisa Grigorieva. Nimm die Braut,
gib mir meinen Bruder zurück.
496
01:13:28,779 --> 01:13:29,735
Olga!
497
01:13:35,036 --> 01:13:36,527
Das wird nicht funktionieren.
498
01:13:39,081 --> 01:13:41,368
Deine Mutter hat ihr Leben
freiwillig gegeben.
499
01:13:42,084 --> 01:13:44,167
- Man kann es nicht erzwingen.
- Zurück!
500
01:13:53,888 --> 01:13:56,505
Wir können ihr nur unsere Liebe geben.
501
01:13:58,601 --> 01:14:00,684
Die sie dann in Hass verwandelt.
502
01:14:05,107 --> 01:14:06,439
Agonie.
503
01:14:09,862 --> 01:14:11,979
Sie will, dass wir leiden.
504
01:14:17,203 --> 01:14:18,535
Ich war schwach,
505
01:14:19,330 --> 01:14:20,741
aber du bist stark.
506
01:14:22,500 --> 01:14:24,617
Du bist stärker als wir alle, meine Liebe.
507
01:14:27,171 --> 01:14:29,754
Du hast die Augen deiner Mutter.
508
01:14:30,508 --> 01:14:31,715
Die gleichen Augen.
509
01:14:32,677 --> 01:14:35,795
Ich lasse Roma nicht alleine.
Ich lasse ihn nicht alleine.
510
01:14:38,766 --> 01:14:40,257
Das musst du auch nicht.
511
01:14:56,158 --> 01:14:58,070
Wir finden einen Ausweg, Liebes.
512
01:14:58,869 --> 01:14:59,985
Vergib mir.
513
01:15:01,038 --> 01:15:02,370
Vergib mir, bitte.
514
01:15:03,791 --> 01:15:04,907
Vergib mir.
515
01:15:10,214 --> 01:15:11,204
Papa,
516
01:15:12,675 --> 01:15:13,665
Papa.
517
01:15:33,529 --> 01:15:34,895
Es ist so lange her.
518
01:15:36,699 --> 01:15:37,985
Nimm mich.
519
01:15:40,036 --> 01:15:41,493
Lass sie in Ruhe.
520
01:15:45,875 --> 01:15:47,036
Nein, Papa.
521
01:15:50,087 --> 01:15:51,828
Ich liebe dich immer noch.
522
01:16:07,480 --> 01:16:08,687
Papa!
523
01:16:12,193 --> 01:16:13,354
Papa!
524
01:16:22,411 --> 01:16:23,572
Papa!
525
01:16:47,269 --> 01:16:49,306
Papa! Papa!
526
01:17:08,666 --> 01:17:10,373
Roma... Roma!
527
01:17:30,479 --> 01:17:32,516
Wir lagen falsch, es ist nicht der Kamm.
528
01:17:33,232 --> 01:17:35,440
Roma... Roma,
ihre Macht ist in den Haaren.
529
01:17:36,861 --> 01:17:39,023
Schneide sie ab! Abschneiden, hörst du?
530
01:17:41,699 --> 01:17:43,941
Roma... Roma... Roma.
531
01:17:44,702 --> 01:17:45,658
Roma.
532
01:17:49,039 --> 01:17:51,201
Roma... Roma... Roma!
533
01:18:01,427 --> 01:18:04,295
Leben gegen Leben.
Mutter hat ihres für Vater gegeben.
534
01:19:44,738 --> 01:19:46,195
Liebst du mich?
535
01:20:09,722 --> 01:20:10,758
Natürlich.
536
01:21:34,473 --> 01:21:35,429
Hey.
537
01:21:36,350 --> 01:21:38,717
Wach auf, wach auf!
538
01:21:40,020 --> 01:21:41,056
Jetzt!
539
01:21:48,821 --> 01:21:52,610
Bitte, ich flehe dich an.
Bitte, es war doch noch rechtzeitig!
540
01:21:52,741 --> 01:21:54,107
Wach auf!
541
01:21:59,081 --> 01:22:01,789
Bitte. Es war noch rechtzeitig, atme!
37975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.