All language subtitles for The.Marvelous.Mrs.Maisel.S02E01.480p.x264-mSD[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:57,363 --> 00:00:58,989 B. Altman. Where may I direct your call? 3 00:00:59,031 --> 00:01:00,408 I will connect you. 4 00:01:00,449 --> 00:01:01,843 B. Altman. Where may I direct your call? 5 00:01:01,867 --> 00:01:03,661 I will connect you. 6 00:01:03,703 --> 00:01:05,222 B. Altman. Where may I direct your call? I will connect you. 7 00:01:05,246 --> 00:01:06,723 B. Altman. Where may I direct your call? 8 00:01:06,747 --> 00:01:08,332 - I will connect you. - B. Altman. 9 00:01:08,374 --> 00:01:10,102 Where may I direct your call? I will connect you. 10 00:01:10,126 --> 00:01:11,520 B. Altman. Where may I direct your call? 11 00:01:11,544 --> 00:01:13,713 I will connect you. 12 00:01:13,754 --> 00:01:16,090 B. Altman. Where may I direct your call? 13 00:01:16,132 --> 00:01:18,134 Aah! Too many calls. I can't! 14 00:01:18,175 --> 00:01:20,511 Hold on! I will connect you. 15 00:01:25,141 --> 00:01:26,576 B. Altman. Where may I direct your call? 16 00:01:26,600 --> 00:01:27,977 Head between your knees. 17 00:01:28,018 --> 00:01:30,730 I will connect you. 18 00:01:30,771 --> 00:01:32,398 B. Altman. Where may I direct your call? 19 00:01:32,440 --> 00:01:34,108 I will connect you. 20 00:01:34,150 --> 00:01:35,818 Twisted! I'm twisted! 21 00:01:38,362 --> 00:01:40,156 B. Altman. Where may I direct your call? 22 00:01:40,197 --> 00:01:41,574 Breathe, honey, breathe. 23 00:01:41,615 --> 00:01:42,992 I will connect you. 24 00:01:43,033 --> 00:01:46,245 Midge, help! 25 00:01:46,287 --> 00:01:48,080 B. Altman. Where may I direct your call? 26 00:01:48,122 --> 00:01:52,543 Midge, help! 27 00:01:52,585 --> 00:01:54,378 B. Altman. Where may I direct your call? 28 00:01:54,420 --> 00:01:56,213 I will connect you. 29 00:01:56,255 --> 00:01:58,442 Whew! You'd think we were giving away Pat Boone tickets. 30 00:01:58,466 --> 00:01:59,842 Gosh. You're amazing. 31 00:01:59,884 --> 00:02:01,594 I've had a lot of practice. 32 00:02:01,635 --> 00:02:03,888 Try manning the Revlon counter on a Free Makeover Friday. 33 00:02:03,929 --> 00:02:05,347 - Makeup counter? - Yup. 34 00:02:05,389 --> 00:02:07,224 - You were in the show. - What's it like? 35 00:02:07,266 --> 00:02:08,785 - I hear there's music. - And lunch breaks. 36 00:02:08,809 --> 00:02:11,020 - And air. - It is all of that and more. 37 00:02:11,061 --> 00:02:12,521 Sounds like heaven. 38 00:02:12,563 --> 00:02:13,814 It was. 39 00:02:13,856 --> 00:02:15,357 So, how come you landed here? 40 00:02:15,399 --> 00:02:16,776 I hit a rough patch. 41 00:02:16,817 --> 00:02:18,170 There was an incident named Penny. 42 00:02:18,194 --> 00:02:19,862 Bottom line is, I am not a tramp 43 00:02:19,904 --> 00:02:22,865 and someday I'm gonna be back at that counter. 44 00:02:22,907 --> 00:02:25,159 But until then... 45 00:02:25,201 --> 00:02:27,161 B. Altman. Where may I connect your call? 46 00:02:42,927 --> 00:02:45,304 Fuck off. 47 00:02:57,900 --> 00:02:59,443 Yeah? 48 00:02:59,485 --> 00:03:01,153 Hi. Is this Susie Myerson? 49 00:03:01,195 --> 00:03:03,572 - No. - Well, can I speak with Susie Myerson? 50 00:03:03,614 --> 00:03:05,574 - Why? - I'm Morris Abramson. 51 00:03:05,616 --> 00:03:07,243 I'm a booker out of Pennsylvania. 52 00:03:07,284 --> 00:03:09,245 I'd like to talk about a client of hers. 53 00:03:09,286 --> 00:03:12,498 Oh. Oh. Yes. This is Susie Myerson. 54 00:03:12,540 --> 00:03:14,291 Uh, what did you say your name was? 55 00:03:14,333 --> 00:03:15,918 Uh, Abramson. Morris Abramson. 56 00:03:15,960 --> 00:03:17,795 Morris, nice to meet you. 57 00:03:17,837 --> 00:03:19,815 Uh, hey, wh... where did you get this number, by the way? 58 00:03:19,839 --> 00:03:21,382 Uh, from the card you gave me? 59 00:03:21,423 --> 00:03:23,175 You're kidding. That worked? 60 00:03:23,217 --> 00:03:26,512 Yes. Listen, I'm interested in your girl... Mrs. Maisel. 61 00:03:26,554 --> 00:03:28,597 Mm. Yeah, she's hot right now. 62 00:03:28,639 --> 00:03:30,683 I heard about the show she did with Lenny Bruce. 63 00:03:30,724 --> 00:03:33,102 Oh, yeah, great show. A star was born. 64 00:03:33,143 --> 00:03:36,438 Well, I was wondering what her availabilities are in February. 65 00:03:36,480 --> 00:03:41,318 Oh, wow. Boy, I wish you'd called a week ago 66 00:03:41,360 --> 00:03:43,362 before I said yes to those two weeks in Reno, 67 00:03:43,404 --> 00:03:45,406 but I'll see what I can do. 68 00:03:45,447 --> 00:03:47,575 Uh, hold on. Let me get my book. 69 00:03:49,702 --> 00:03:51,662 Shit, I got to get a book. 70 00:03:51,704 --> 00:03:52,806 B. Altman. Where may I direct your call? 71 00:03:52,830 --> 00:03:54,206 I will connect you. Enid. 72 00:03:54,248 --> 00:03:55,433 B. Altman. Where may I direct your call? 73 00:03:55,457 --> 00:03:56,834 I will connect you. Doris. 74 00:03:56,876 --> 00:03:58,144 B. Altman. Where may I direct your call? 75 00:03:58,168 --> 00:03:59,545 I will connect you. Ginger. 76 00:03:59,587 --> 00:04:00,981 B. Altman. Where may I direct your call? 77 00:04:01,005 --> 00:04:03,090 I will connect you. Midge. 78 00:04:03,132 --> 00:04:04,484 B. Altman. Where may I direct your call? 79 00:04:04,508 --> 00:04:05,885 Right up your ass. 80 00:04:05,926 --> 00:04:07,261 You're in a good mood. 81 00:04:07,303 --> 00:04:08,905 I am. Hey, why does every girl there sound 82 00:04:08,929 --> 00:04:10,699 like a guy who's just been kicked in the nuts? 83 00:04:10,723 --> 00:04:11,807 What do you want, Susie? 84 00:04:11,849 --> 00:04:13,267 I want to tell you it worked. 85 00:04:13,309 --> 00:04:15,144 - What worked? - The card. The card worked. 86 00:04:15,185 --> 00:04:17,605 One of the guys that I gave it to called. He wants you. 87 00:04:17,646 --> 00:04:19,499 Not just for a hand job. He wants to book you in 88 00:04:19,523 --> 00:04:21,442 - a goddamn club in Philadelphia! - Really? 89 00:04:21,483 --> 00:04:22,860 Fuckin' A. 90 00:04:22,902 --> 00:04:24,570 Yeah. Two other calls came in also. 91 00:04:24,612 --> 00:04:26,590 Newspapers. They heard all about the Lenny Bruce gig, 92 00:04:26,614 --> 00:04:28,407 and they want to know all about you. 93 00:04:28,449 --> 00:04:29,843 We have gotten over the hump, sister. 94 00:04:29,867 --> 00:04:31,368 The rebuilding has begun. 95 00:04:31,410 --> 00:04:33,370 Philadelphia. Wow. That's exciting. 96 00:04:33,412 --> 00:04:35,473 No, it's not. There's nothing exciting about Philadelphia. 97 00:04:35,497 --> 00:04:37,225 Well, I've never been, and I've always wanted to go. 98 00:04:37,249 --> 00:04:39,543 Take Sixth Avenue, add a bell, that's Philadelphia. 99 00:04:39,585 --> 00:04:41,003 I don't think that's accurate. 100 00:04:41,045 --> 00:04:42,421 Midge, you got another call. 101 00:04:42,463 --> 00:04:43,839 Some guy in a total panic. 102 00:04:43,881 --> 00:04:45,507 I have to go back to work. 103 00:04:45,549 --> 00:04:47,217 B. Altman. This is Midge. 104 00:04:47,259 --> 00:04:49,029 Miriam, how long will it take you to get here? 105 00:04:49,053 --> 00:04:50,471 - Two and a half hours. - What? 106 00:04:50,512 --> 00:04:51,931 I work till 6:00. 107 00:04:51,972 --> 00:04:53,265 No. I need you now. Come home. 108 00:04:53,307 --> 00:04:54,475 - But... - Now, Miriam, now. 109 00:04:54,516 --> 00:04:55,726 Papa. 110 00:04:55,768 --> 00:04:56,977 Now, now, now. 111 00:04:57,019 --> 00:04:59,146 I'm here! What is it? 112 00:04:59,188 --> 00:05:01,231 What's the matter? What's missing? 113 00:05:03,150 --> 00:05:05,903 Eye, eye, ear, ear, nose, hand, foot. 114 00:05:05,945 --> 00:05:07,863 Blood? No blood. No blood! Ethan's fine. 115 00:05:07,905 --> 00:05:09,615 Is it Esther? Oh, God. 116 00:05:09,657 --> 00:05:11,033 What's wrong? What's bad? 117 00:05:11,075 --> 00:05:12,451 You look fine. You look fine. 118 00:05:12,493 --> 00:05:14,119 Your eyes are asymmetrical. 119 00:05:14,161 --> 00:05:16,222 Is that why you called me? Her eyes are asymmetrical? 120 00:05:16,246 --> 00:05:17,915 I know that! I have a contingency plan! 121 00:05:17,957 --> 00:05:19,833 - Miriam. - Papa! 122 00:05:19,875 --> 00:05:21,728 I don't know what to do. I don't understand what's happening. 123 00:05:21,752 --> 00:05:23,229 - What's the problem? - It's your mother. 124 00:05:23,253 --> 00:05:24,630 Mama? What's wrong with Mama? 125 00:05:24,672 --> 00:05:26,090 - She's not here. - She's... 126 00:05:26,131 --> 00:05:27,776 Tonight's the annual faculty holiday party, 127 00:05:27,800 --> 00:05:29,218 - and she's not here? - I... 128 00:05:29,259 --> 00:05:30,904 She's never missed this party before, ever. 129 00:05:30,928 --> 00:05:32,280 - Well, where is she? - I don't know. 130 00:05:32,304 --> 00:05:33,764 You don't? 131 00:05:33,806 --> 00:05:35,182 I mean, she went to Paris, 132 00:05:35,224 --> 00:05:36,850 but she was supposed to be back by now. 133 00:05:36,892 --> 00:05:38,828 Paris? She went to Paris? When did she go to Paris? 134 00:05:38,852 --> 00:05:41,206 A few days ago. She was going on a shopping trip or something. 135 00:05:41,230 --> 00:05:42,982 What do you mean "or something"? 136 00:05:43,023 --> 00:05:44,918 It just doesn't make sense that she would miss the party. 137 00:05:44,942 --> 00:05:47,528 - Papa, what did she say? - That she was going to Paris, 138 00:05:47,569 --> 00:05:49,071 and she'd be back before the party. 139 00:05:49,113 --> 00:05:50,489 - She said that? - Yes. 140 00:05:50,531 --> 00:05:52,866 - Well, I assume she said that. - Assume? 141 00:05:52,908 --> 00:05:54,952 This is a great party, Miriam. They have a band. 142 00:05:54,994 --> 00:05:56,262 Papa, did you ask when she'd be back? 143 00:05:56,286 --> 00:05:57,746 - Yes. - A second ago you assumed. 144 00:05:57,788 --> 00:05:59,248 Asked, assumed... same thing. 145 00:05:59,289 --> 00:06:00,767 - Not at all the same thing. - Pretty close. 146 00:06:00,791 --> 00:06:02,710 You teach at Columbia. They should be terrified. 147 00:06:02,751 --> 00:06:05,129 - Did you look around your den? - For what? 148 00:06:05,170 --> 00:06:07,006 For flight information. 149 00:06:07,047 --> 00:06:09,842 A hotel name, a phone number, Amelia Earhart. 150 00:06:09,883 --> 00:06:11,927 - There's nothing in my den. - Papa, think hard. 151 00:06:11,969 --> 00:06:13,637 When Mama said she was going to Paris, 152 00:06:13,679 --> 00:06:15,806 - what exactly did she say? - I don't know. 153 00:06:15,848 --> 00:06:17,975 Concentrate. Recreate the moment. 154 00:06:18,017 --> 00:06:20,477 I was there, and she came in, and... 155 00:06:20,519 --> 00:06:23,022 - I'm going to Paris. - Mm-hmm. 156 00:06:23,063 --> 00:06:25,065 I don't feel like I have a life here anymore. 157 00:06:25,107 --> 00:06:26,710 Everything and everyone that I always counted on 158 00:06:26,734 --> 00:06:28,027 has let me down. 159 00:06:28,068 --> 00:06:29,611 I don't know what my place is here. 160 00:06:29,653 --> 00:06:31,905 You don't need me. Miriam doesn't need me. 161 00:06:31,947 --> 00:06:33,532 I serve no purpose. 162 00:06:33,574 --> 00:06:35,325 I'm unhappy and I'm tired of being unhappy, 163 00:06:35,367 --> 00:06:37,369 so I booked myself a flight for tomorrow night. 164 00:06:37,411 --> 00:06:40,456 Zelda's making lamb for dinner. 165 00:06:40,497 --> 00:06:42,499 Lamb's good. 166 00:06:44,334 --> 00:06:46,295 - Papa, are you kidding me?! - What? 167 00:06:46,336 --> 00:06:49,256 - Mama moved to Paris! - What?! Oh, that's ridiculous. 168 00:06:49,298 --> 00:06:50,716 Did you hear what you just said? 169 00:06:50,758 --> 00:06:52,468 What? 170 00:06:52,509 --> 00:06:54,529 You just told me that Mama told you she was moving to Paris. 171 00:06:54,553 --> 00:06:55,929 I never said that. 172 00:06:55,971 --> 00:06:57,323 "I don't feel like I have a life here. 173 00:06:57,347 --> 00:06:58,849 "Everyone and everything 174 00:06:58,891 --> 00:07:00,452 that I have ever counted on has let me down"? 175 00:07:00,476 --> 00:07:01,935 And you said, "Okay." 176 00:07:01,977 --> 00:07:03,729 No. I said lamb was okay, and it was. 177 00:07:03,771 --> 00:07:06,023 Oh, good grief. 178 00:07:06,065 --> 00:07:08,108 Honestly, Papa, you don't listen. 179 00:07:08,150 --> 00:07:09,860 - Not true. - You don't listen to anyone. 180 00:07:09,902 --> 00:07:11,278 Not true. 181 00:07:11,320 --> 00:07:12,672 "I don't feel like I have a life here"? 182 00:07:12,696 --> 00:07:14,448 Stop repeating that! 183 00:07:14,490 --> 00:07:16,950 All right, I'll admit that sometimes I tune people out, 184 00:07:16,992 --> 00:07:18,994 but mostly because they rarely have anything useful 185 00:07:19,036 --> 00:07:20,996 - or interesting to say. - It's empty. 186 00:07:21,038 --> 00:07:23,332 - What? - Her closet's empty. 187 00:07:23,373 --> 00:07:26,376 Her drawers are empty. Her perfume's gone. 188 00:07:26,418 --> 00:07:28,337 Where's her things? 189 00:07:28,378 --> 00:07:30,839 - Where did they go? - I'm guessing Paris. 190 00:07:30,881 --> 00:07:33,342 But what was she going to wear to the party tonight? 191 00:07:33,383 --> 00:07:35,344 You didn't notice this? You sleep right there. 192 00:07:35,385 --> 00:07:37,221 You live here, too. You didn't notice either. 193 00:07:37,262 --> 00:07:38,472 You're her husband. 194 00:07:38,514 --> 00:07:40,140 You're in her closet way more than I am. 195 00:07:40,182 --> 00:07:42,601 Wait a minute. 196 00:07:42,643 --> 00:07:44,019 Wait a minute. 197 00:07:44,061 --> 00:07:46,146 Papa? 198 00:07:48,482 --> 00:07:50,359 - What are you doing? - Nothing. 199 00:07:50,400 --> 00:07:52,945 You're in on it, aren't you? You helped her pack? 200 00:07:52,986 --> 00:07:55,072 - No. - Yeah, you're still helping her. 201 00:07:55,114 --> 00:07:57,133 You're packing up dishes to send to her right now, aren't you? 202 00:07:57,157 --> 00:07:58,617 Only the ones from her grandmother. 203 00:07:58,659 --> 00:08:00,494 You do hate those dishes. 204 00:08:00,536 --> 00:08:02,097 Yes, but this isn't the way I wanted to get rid of them. 205 00:08:02,121 --> 00:08:03,872 Zelda, do you know where she is? 206 00:08:03,914 --> 00:08:06,250 - She left me the address. - Why didn't you tell us? 207 00:08:06,291 --> 00:08:08,919 She said not to say anything, to wait until Mr. Weissman asked. 208 00:08:08,961 --> 00:08:10,504 He's asking! I'm asking. 209 00:08:10,546 --> 00:08:12,756 Zelda, please, where is Mrs. Weissman? 210 00:08:17,761 --> 00:08:20,472 Was that up there the whole time? 211 00:08:20,514 --> 00:08:22,599 - Yes. - In plain view? Just like that? 212 00:08:22,641 --> 00:08:26,103 - Yes. - Okay, you... pack. You... 213 00:08:26,145 --> 00:08:27,729 - unpack. - What? Why? 214 00:08:27,771 --> 00:08:29,582 Because, the idiot twins are going to go to Paris 215 00:08:29,606 --> 00:08:31,608 - to bring your mother back. - But... 216 00:08:31,650 --> 00:08:34,153 And then we'll have a little talk about loyalty. 217 00:08:34,194 --> 00:08:36,029 To the person who signs the checks, 218 00:08:36,071 --> 00:08:38,240 not the person you like more. 219 00:08:38,282 --> 00:08:40,284 American loyalty! 220 00:09:17,905 --> 00:09:19,406 Is this the place? 221 00:09:19,448 --> 00:09:20,991 Uh, I need small bills. 222 00:09:21,033 --> 00:09:23,243 "18 Bis Rue du Mail." 223 00:09:23,285 --> 00:09:25,287 18. 18. 18. 18. 224 00:09:25,329 --> 00:09:27,414 - Small bills. - I can't find an address. 225 00:09:27,456 --> 00:09:30,042 Can you find a... ? Oh, that hat is fabulous. 226 00:09:30,083 --> 00:09:31,919 Hey, hey, small bills, small bills. 227 00:09:31,960 --> 00:09:33,295 What? Oh. 228 00:09:33,337 --> 00:09:35,923 - Monsieur... - Uh, here. 229 00:09:35,964 --> 00:09:37,716 The French kind. French kind. 230 00:09:37,758 --> 00:09:39,092 Wow, that one's even better. 231 00:09:39,134 --> 00:09:40,844 Hey, hey, will you stop shopping? 232 00:09:40,886 --> 00:09:42,512 Sorry. 233 00:09:44,765 --> 00:09:47,559 Okay, is, uh... is this enough? 234 00:09:50,562 --> 00:09:52,439 What, wh... what, what did he say? 235 00:09:52,481 --> 00:09:53,982 I don't know. I don't speak French. 236 00:09:54,024 --> 00:09:55,692 What do you mean you don't speak French? 237 00:09:55,734 --> 00:09:56,753 I mean I don't speak French. 238 00:09:56,777 --> 00:09:57,837 All this time with your mother, 239 00:09:57,861 --> 00:09:59,279 - she never taught you French? - No. 240 00:09:59,321 --> 00:10:01,073 That's the only reason I asked you to come. 241 00:10:02,449 --> 00:10:04,326 - Okay, I, uh... - Okay. 242 00:10:04,368 --> 00:10:06,411 Yeah, you're welcome for the tip. 243 00:10:06,453 --> 00:10:08,997 For D-Day. You pick. 244 00:10:09,039 --> 00:10:10,249 I think this is it. 245 00:10:10,290 --> 00:10:11,750 This can't be it. It must be it. 246 00:10:11,792 --> 00:10:14,294 - Is there a bell? - Maybe we should call. 247 00:10:14,336 --> 00:10:16,216 - Does she have a phone? - Does she have a bell? 248 00:10:16,255 --> 00:10:18,882 - I don't know. - You've just answered both questions. 249 00:10:18,924 --> 00:10:20,634 - I'm nervous. - Me, too. 250 00:10:20,676 --> 00:10:22,552 - What do I say? - I think you should just 251 00:10:22,594 --> 00:10:24,304 go in there and be sweet. 252 00:10:24,346 --> 00:10:26,098 She's probably homesick by now. 253 00:10:26,139 --> 00:10:28,326 She's probably just waiting for you to sweep her off her feet 254 00:10:28,350 --> 00:10:29,786 and carry her back to the Upper West Side. 255 00:10:29,810 --> 00:10:32,145 Oh, that's gonna be murder on my back. 256 00:10:32,187 --> 00:10:34,189 Be sweet. 257 00:10:36,233 --> 00:10:38,485 Hey, hey, hey, focus, focus. 258 00:10:38,527 --> 00:10:40,529 Sorry. 259 00:10:48,787 --> 00:10:51,081 Uh, good morning, Miss, uh, Mrs. 260 00:10:51,123 --> 00:10:54,334 Can you help us? 261 00:10:54,376 --> 00:10:58,547 We're looking for Rose Weissman. 262 00:10:59,756 --> 00:11:01,091 Mademoiselle Weissman. 263 00:11:01,133 --> 00:11:02,551 Oh, so now you speak French. 264 00:11:02,592 --> 00:11:07,347 Rose Weissman? 265 00:11:15,981 --> 00:11:17,983 Uh-huh. 266 00:11:25,574 --> 00:11:27,117 Are you sure this is right? 267 00:11:27,159 --> 00:11:28,535 This is the address she left. 268 00:11:28,577 --> 00:11:30,704 It's like a Gallic Hooverville. 269 00:11:30,746 --> 00:11:32,331 It's a little rustic. 270 00:11:32,372 --> 00:11:34,416 Everyone here has murdered at least three people 271 00:11:34,458 --> 00:11:35,542 in their lifetimes. 272 00:11:35,584 --> 00:11:37,520 Rose? Rose, are you here? 273 00:11:37,544 --> 00:11:39,379 She's drafting us. She's drafting us. 274 00:11:39,421 --> 00:11:41,631 Don't look her in the eye, it'll only rile her up. 275 00:11:41,673 --> 00:11:43,592 - More than this? - Rose, are you here? 276 00:11:43,633 --> 00:11:45,844 - Mama? - Rose... Rose? 277 00:11:45,886 --> 00:11:47,846 - Mama? - Rose. 278 00:11:49,639 --> 00:11:52,642 - I'm going up. - Okay. We're going up. 279 00:11:52,684 --> 00:11:54,561 I'm just gonna leave these here. 280 00:11:54,603 --> 00:11:57,272 - Never mind. - Oh, God, what is that smell? 281 00:11:57,314 --> 00:12:01,109 It's like a dead fish crawled inside a deader fish. 282 00:12:01,151 --> 00:12:03,153 - She's still coming. - Rose?! 283 00:12:03,195 --> 00:12:05,030 Boy, I really wish you knew French. 284 00:12:05,072 --> 00:12:07,282 Papa, look, Rose. It says "Rose." 285 00:12:07,324 --> 00:12:09,242 - Rose! My Rose! - Mama? 286 00:12:09,284 --> 00:12:10,970 - Mama, are you in there? - It's your husband! 287 00:12:10,994 --> 00:12:14,581 Abe? Miriam? What on earth are you doing here? 288 00:12:14,623 --> 00:12:16,124 We're here to see you. 289 00:12:16,166 --> 00:12:18,001 - Wait, you didn't wire her? - No. Why? 290 00:12:18,043 --> 00:12:19,687 Papa, we had a whole conversation where I told you 291 00:12:19,711 --> 00:12:20,855 to let her know we were coming. 292 00:12:20,879 --> 00:12:22,005 - We did? - Yes. 293 00:12:22,047 --> 00:12:23,590 I have no memory of that. 294 00:12:39,523 --> 00:12:41,525 Oh, well, this is a nice surprise. 295 00:12:41,566 --> 00:12:44,111 Would you like to come in? 296 00:12:44,152 --> 00:12:45,987 Hey. Sweet. 297 00:12:47,864 --> 00:12:49,282 What? 298 00:12:49,324 --> 00:12:52,661 Would you like some coffee? I'll heat up the rechaud. 299 00:12:52,702 --> 00:12:54,579 I'm sorry about the weather today. 300 00:12:54,621 --> 00:12:56,915 The papers actually said sun. 301 00:12:56,957 --> 00:12:58,458 I know how rain depresses you two, 302 00:12:58,500 --> 00:13:00,377 but really, in Paris, it's quite wonderful. 303 00:13:00,419 --> 00:13:01,711 So try to look past it. 304 00:13:01,753 --> 00:13:03,672 Oh, how was your flight? 305 00:13:03,713 --> 00:13:06,633 It was your first time on a plane, wasn't it, Miriam? 306 00:13:06,675 --> 00:13:09,428 - Isn't air travel a marvel? Bonjour, René. - Bonjour, Rose. 307 00:13:09,469 --> 00:13:11,888 One minute you're in New York, and the next you're here 308 00:13:11,930 --> 00:13:13,432 in Gay Paree. 309 00:13:13,473 --> 00:13:16,017 Are you hungry? I could scrounge around for some cake. 310 00:13:16,059 --> 00:13:18,645 Uh, I think we're fine. 311 00:13:18,687 --> 00:13:20,981 Well, if you change your mind. 312 00:13:21,022 --> 00:13:24,359 - So, this apartment... - Oh, isn't it charmant? 313 00:13:24,401 --> 00:13:26,653 This is where I lived when I went to school here. 314 00:13:26,695 --> 00:13:28,071 There's no furniture. 315 00:13:28,113 --> 00:13:29,507 I didn't know if there'd be a room available. 316 00:13:29,531 --> 00:13:30,699 It had been a while. 317 00:13:30,740 --> 00:13:32,409 One chair. There's only one chair? 318 00:13:32,451 --> 00:13:35,120 So I knocked on the door, and dear sweet Marie answered. 319 00:13:35,162 --> 00:13:36,705 I couldn't believe my luck. 320 00:13:36,746 --> 00:13:39,332 - I can see the sky. - Oh, Gitane? 321 00:13:39,374 --> 00:13:41,501 Me? Oh, no. Well, sure, I guess. 322 00:13:41,543 --> 00:13:44,171 Oh, I was so thrilled. I just love this view. 323 00:13:44,212 --> 00:13:46,631 Uh, I see a pipe and more roof. 324 00:13:46,673 --> 00:13:48,717 Oh, there's a dead bird over there, that's nice. 325 00:13:48,758 --> 00:13:50,260 Oh, sorry. 326 00:13:50,302 --> 00:13:51,428 I thought you smoked. 327 00:13:51,470 --> 00:13:52,929 Not pure hellfire, no. 328 00:13:52,971 --> 00:13:54,282 Well, put it out; I'll smoke it later. 329 00:13:54,306 --> 00:13:55,974 You'll smoke it later? 330 00:13:59,853 --> 00:14:01,313 You got a dog? 331 00:14:01,354 --> 00:14:05,108 Everyone, meet Simone. Simone. 332 00:14:05,150 --> 00:14:08,153 Oh. 333 00:14:09,738 --> 00:14:11,865 - You trained it? - Of course. 334 00:14:11,907 --> 00:14:13,742 Okay. Okay, okay. Here we go. 335 00:14:13,783 --> 00:14:15,285 - Papa. - No! No. No. 336 00:14:15,327 --> 00:14:17,120 We're done. It's over. 337 00:14:17,162 --> 00:14:18,538 Enough of this. 338 00:14:18,580 --> 00:14:20,248 - You are insane. - Papa. 339 00:14:20,290 --> 00:14:21,583 Look at this place. 340 00:14:21,625 --> 00:14:22,792 Look at you. 341 00:14:22,834 --> 00:14:25,253 This is not... I'm not... 342 00:14:25,295 --> 00:14:26,880 That chair is broken. 343 00:14:26,922 --> 00:14:28,507 - So? - So? 344 00:14:28,548 --> 00:14:30,425 - Mama, we're just concerned. - About what? 345 00:14:30,467 --> 00:14:31,927 You, crazy lady, you. 346 00:14:31,968 --> 00:14:34,012 You just took off with no word. 347 00:14:34,054 --> 00:14:36,014 I told your father I was leaving. 348 00:14:36,056 --> 00:14:37,533 Yes, but he doesn't remember, so it doesn't count. 349 00:14:37,557 --> 00:14:39,309 Well, I'm sorry you were worried. 350 00:14:39,351 --> 00:14:41,978 Ah, apology accepted. Get your things. 351 00:14:42,020 --> 00:14:44,022 Pack up your one fork and your half a plate, 352 00:14:44,064 --> 00:14:46,316 your used cigarette and let's go. 353 00:14:46,358 --> 00:14:47,442 No. 354 00:14:47,484 --> 00:14:49,402 You are coming back to New York. 355 00:14:49,444 --> 00:14:51,112 - Right now. - Papa, this isn't sweet. 356 00:14:51,154 --> 00:14:52,906 Fuck sweet. She got a dog. 357 00:14:52,948 --> 00:14:54,324 Let me talk to Mama for a second. 358 00:14:54,366 --> 00:14:57,702 - Can you just wait? - Wait? Wait where? 359 00:14:57,744 --> 00:15:00,038 There's one room and a partial roof. 360 00:15:00,080 --> 00:15:01,998 The butter's hanging from a windowsill. 361 00:15:02,040 --> 00:15:03,500 The bathroom... 362 00:15:03,542 --> 00:15:05,335 - Where is the bathroom? - Down the hall. 363 00:15:05,377 --> 00:15:07,355 - Did she say "down the hall"? - She did. We share. 364 00:15:07,379 --> 00:15:09,089 I think sharing a bathroom sounds fun. 365 00:15:09,130 --> 00:15:10,715 Then get out more. 366 00:15:10,757 --> 00:15:12,926 Rose, Rose. 367 00:15:12,968 --> 00:15:15,512 Rose, you're angry, and trying to prove a point. 368 00:15:15,554 --> 00:15:17,556 Fine. Prove it back in New York. 369 00:15:18,848 --> 00:15:20,058 Oh, you're upsetting her. 370 00:15:20,100 --> 00:15:21,285 All right, playtime's over. 371 00:15:21,309 --> 00:15:23,061 I am telling that Nazi downstairs 372 00:15:23,103 --> 00:15:25,313 that you are leaving tonight. 373 00:15:27,023 --> 00:15:31,486 Why the hell didn't you teach her to speak French? 374 00:15:31,528 --> 00:15:33,214 Marie's not a Nazi. 375 00:15:33,238 --> 00:15:34,823 She's just flexible. 376 00:15:34,864 --> 00:15:37,158 Hey, could we maybe try this again? 377 00:15:37,200 --> 00:15:38,868 Somewhere else? Maybe have some dinner? 378 00:15:38,910 --> 00:15:40,453 - Tonight? - Oh, of course. 379 00:15:40,495 --> 00:15:42,998 Oh, I know a lovely little bistro you would love. 380 00:15:43,039 --> 00:15:45,834 It's just around the corner. 381 00:15:45,875 --> 00:15:47,711 Here. 382 00:15:47,752 --> 00:15:49,897 Just give this to the cab driver and he'll take you there. 383 00:15:49,921 --> 00:15:51,631 - 9:00? - Sure. 384 00:15:51,673 --> 00:15:52,799 We'll be there. 385 00:15:52,841 --> 00:15:54,884 Oh, you're bringing your father. 386 00:15:54,926 --> 00:15:58,555 Yeah. I thought, "What the hell." 387 00:15:58,597 --> 00:15:59,889 I just saw a cockroach. 388 00:15:59,931 --> 00:16:01,516 It's heading right toward your door. 389 00:16:01,558 --> 00:16:03,602 Do you want me to kill it for you? 390 00:16:05,895 --> 00:16:08,648 I know. Okay, I got it. 391 00:16:08,690 --> 00:16:11,860 So... see you at 9:00. 392 00:16:15,989 --> 00:16:17,949 I've missed you, Mama. 393 00:16:17,991 --> 00:16:20,785 I've missed me, too. 394 00:16:39,512 --> 00:16:41,640 So, see, when I said "be sweet... " 395 00:16:41,681 --> 00:16:43,016 I know, I know. 396 00:16:43,058 --> 00:16:44,351 So now what? 397 00:16:44,392 --> 00:16:46,102 Well, she agreed to have dinner with us. 398 00:16:46,144 --> 00:16:47,729 Did she? What a sport. 399 00:16:47,771 --> 00:16:49,189 We should find a hotel. 400 00:16:49,230 --> 00:16:51,316 She agreed to have dinner. 401 00:16:51,358 --> 00:16:52,984 We should check in, get settled. 402 00:16:53,026 --> 00:16:55,445 Deigned. She deigned to dine. 403 00:16:55,487 --> 00:16:56,756 You know, when Ethan acts like this, 404 00:16:56,780 --> 00:16:58,239 I take away his fire truck. 405 00:17:08,750 --> 00:17:10,543 ♪ I'd cry like a baby... ♪ 406 00:17:10,585 --> 00:17:12,420 The whole room was frozen. 407 00:17:12,462 --> 00:17:15,382 And Lawrence said, "What did he say?" 408 00:17:15,423 --> 00:17:17,050 And Curtis said, "I quit," 409 00:17:17,092 --> 00:17:19,719 so Lawrence thought Curtis was quitting 410 00:17:19,761 --> 00:17:21,680 and he called him a goddamn pansy. 411 00:17:21,721 --> 00:17:23,807 I'm sorry, Archie. 412 00:17:23,848 --> 00:17:25,725 You don't have to keep apologizing. 413 00:17:25,767 --> 00:17:27,745 I did not mean to just walk out on you guys like that. 414 00:17:27,769 --> 00:17:29,145 We were all dressed up, 415 00:17:29,187 --> 00:17:31,106 - had our corsages on. - I know. 416 00:17:31,147 --> 00:17:33,167 You heard we didn't put out, that's why you walked, right? 417 00:17:33,191 --> 00:17:34,776 Yes, that was it. 418 00:17:34,818 --> 00:17:36,778 Doesn't pay to be a nice girl anymore. 419 00:17:36,820 --> 00:17:38,321 ♪ I'd let out a wail ♪ 420 00:17:38,363 --> 00:17:40,448 Shit. Sally. 421 00:17:40,490 --> 00:17:42,409 - You going for a record? - Yes. 422 00:17:42,450 --> 00:17:44,953 To go along with my biggest asshole trophy. 423 00:17:44,994 --> 00:17:46,705 You know, if you talked to your uncle... 424 00:17:46,746 --> 00:17:48,331 - No. - I know he'd let you come back. 425 00:17:48,373 --> 00:17:50,142 - Forget it. - You were on fire before you left. 426 00:17:50,166 --> 00:17:51,227 He doesn't want to lose you now. 427 00:17:51,251 --> 00:17:52,961 I was drowning before I left. 428 00:17:53,002 --> 00:17:54,337 That place was like a tomb. 429 00:17:54,379 --> 00:17:55,588 A mausoleum. 430 00:17:55,630 --> 00:17:57,424 Filled with people who are dead. 431 00:17:57,465 --> 00:18:00,844 Their souls died years ago, they just don't know it yet. 432 00:18:00,885 --> 00:18:03,430 - And you. - Thank you. 433 00:18:03,471 --> 00:18:05,515 So what do you do now? 434 00:18:05,557 --> 00:18:07,267 Now I find an apartment. 435 00:18:07,308 --> 00:18:09,185 Tired of living at your parents' house? 436 00:18:09,227 --> 00:18:11,288 What grown man wouldn't love living with his parents? 437 00:18:11,312 --> 00:18:14,023 - Yeah? Fun? - So fun. 438 00:18:14,065 --> 00:18:16,419 I stay out till they're asleep, I get up before they're awake. 439 00:18:16,443 --> 00:18:17,777 Sounds exhausting. 440 00:18:17,819 --> 00:18:19,404 I've seen a couple of places, 441 00:18:19,446 --> 00:18:21,173 but I need something big enough for Ethan to say over, 442 00:18:21,197 --> 00:18:22,824 but not so big that I have to pay for it. 443 00:18:22,866 --> 00:18:25,410 Sure, one of those nice spacious free one bedrooms. 444 00:18:25,452 --> 00:18:27,412 If you hear of anything... 445 00:18:27,454 --> 00:18:29,038 Sally's. 446 00:18:29,080 --> 00:18:31,791 Joel, phone. 447 00:18:31,833 --> 00:18:33,752 Hello? 448 00:18:33,793 --> 00:18:35,712 Well, what did she say it was? 449 00:18:35,754 --> 00:18:37,213 ♪ Fourth of July... ♪ 450 00:18:37,255 --> 00:18:38,548 Is she okay? 451 00:18:38,590 --> 00:18:39,966 ♪ If you ever said... ♪ 452 00:18:40,008 --> 00:18:41,318 Did she say why it's so important? 453 00:18:41,342 --> 00:18:43,011 ♪ You were leaving for good... ♪ 454 00:18:43,052 --> 00:18:45,388 Okay. I'll call her right away. 455 00:18:45,430 --> 00:18:47,098 Thank you, Mrs. Moskowitz. 456 00:18:47,140 --> 00:18:48,475 Something wrong? 457 00:18:48,516 --> 00:18:50,185 My mother wants me to call her. 458 00:18:50,226 --> 00:18:51,936 ♪ I'd cry like a baby ♪ 459 00:18:51,978 --> 00:18:55,356 ♪ With a busted balloon ♪ 460 00:18:55,398 --> 00:18:57,859 ♪ I'd let out a wail ♪ 461 00:18:57,901 --> 00:19:00,028 - Hello? - Hello, Ma, what's wrong? 462 00:19:00,069 --> 00:19:01,571 Oh, Joel, hello. 463 00:19:01,613 --> 00:19:03,740 - What's going on? - Nothing, why? 464 00:19:03,782 --> 00:19:05,575 I got a message there was an emergency. 465 00:19:05,617 --> 00:19:07,744 - Who told you that? - Ma, you called Mrs. Moskowitz, 466 00:19:07,786 --> 00:19:09,245 said you had to talk to me. 467 00:19:09,287 --> 00:19:10,663 Well, here I am. Talk. 468 00:19:10,705 --> 00:19:12,832 Oh, I was out of cheese. 469 00:19:12,874 --> 00:19:14,209 You were out of cheese. 470 00:19:14,250 --> 00:19:15,519 Your father had people over 471 00:19:15,543 --> 00:19:16,753 and I wanted to serve cheese. 472 00:19:16,795 --> 00:19:18,671 - And that's it? - Yes. 473 00:19:18,713 --> 00:19:21,049 Well, now I'm on the edge of my seat, so what happened? 474 00:19:21,090 --> 00:19:22,217 I found some. 475 00:19:22,258 --> 00:19:23,843 You should go to Hollywood, Ma. 476 00:19:23,885 --> 00:19:25,345 They'd pay big money for that story. 477 00:19:25,386 --> 00:19:26,888 It's not a story. 478 00:19:26,930 --> 00:19:28,807 You don't believe your mother? Fine. 479 00:19:28,848 --> 00:19:30,099 You'll miss me when I'm dead. 480 00:19:30,141 --> 00:19:31,184 Okay, good-bye. 481 00:19:31,226 --> 00:19:32,727 Oh, shit. 482 00:19:32,769 --> 00:19:34,187 Is that the time? I have to go. 483 00:19:34,229 --> 00:19:36,189 - You sure? - I'm sure. I'm sorry. 484 00:19:36,231 --> 00:19:39,818 That'll be eight bucks, boys. 485 00:19:39,859 --> 00:19:42,237 Buy yourself something nice. 486 00:19:42,278 --> 00:19:44,131 Boy, we're getting really good at this drinking thing. 487 00:19:44,155 --> 00:19:45,990 If you're gonna do something, do it right. 488 00:19:46,032 --> 00:19:47,617 If I don't get back to the office, 489 00:19:47,659 --> 00:19:49,244 they're gonna think I quit, too. 490 00:19:49,285 --> 00:19:50,703 So, drinks tomorrow? 491 00:19:50,745 --> 00:19:52,121 Same place, same stool? 492 00:19:52,163 --> 00:19:53,373 You're on. 493 00:19:53,414 --> 00:19:55,208 Hey, Joel, what the hell 494 00:19:55,250 --> 00:19:57,293 was that tape we heard that day at the record store? 495 00:19:57,335 --> 00:19:59,170 I mean, that was Midge, right? 496 00:19:59,212 --> 00:20:02,090 Yeah, she got drunk at a party, started talking. 497 00:20:02,131 --> 00:20:03,758 Some asshole taped it. 498 00:20:03,800 --> 00:20:05,552 Happens to the best of us, pal. 499 00:20:05,593 --> 00:20:07,720 - See ya tomorrow. - Yup. 500 00:20:09,514 --> 00:20:11,432 Some people say that women aren't funny. 501 00:20:11,474 --> 00:20:12,827 Ah, I think the only people who say that 502 00:20:12,851 --> 00:20:13,977 are men who aren't funny. 503 00:20:14,018 --> 00:20:15,103 Times are changing. 504 00:20:15,144 --> 00:20:16,396 Buy a new watch, pal. 505 00:20:16,437 --> 00:20:17,856 Mm, I actually think people 506 00:20:17,897 --> 00:20:19,250 are interested in what a woman has to say. 507 00:20:19,274 --> 00:20:20,650 Maybe they don't admit it. 508 00:20:20,692 --> 00:20:22,253 You think the fact she's so attractive is a problem? 509 00:20:22,277 --> 00:20:24,153 - For who? - Jackie. 510 00:20:24,195 --> 00:20:26,823 Maybe it's confusing to some, but there's a brain there. 511 00:20:26,865 --> 00:20:29,117 And people are talking about shit nowadays. 512 00:20:29,158 --> 00:20:30,910 The Pope, you think Bruce 513 00:20:30,952 --> 00:20:32,513 could've mentioned the Pope ten years ago? 514 00:20:32,537 --> 00:20:34,257 Well, he sure as shit is mentioning him now. 515 00:20:34,289 --> 00:20:35,891 You want another coffee? Jackie, get him another coffee. 516 00:20:35,915 --> 00:20:38,209 So when she walked in here the first night, 517 00:20:38,251 --> 00:20:40,128 she was raw, but you could see it. 518 00:20:40,169 --> 00:20:42,881 - I sure did. - Just the coffee, please. 519 00:20:42,922 --> 00:20:45,842 I'm just saying, as a man, I saw that she had thoughts. 520 00:20:45,884 --> 00:20:47,444 You were here when Susie discovered her? 521 00:20:47,468 --> 00:20:49,429 Was I here? I'm always here. 522 00:20:49,470 --> 00:20:51,222 Just waiting for something to happen, man. 523 00:20:51,264 --> 00:20:52,974 It's a boring fucking place. 524 00:20:53,016 --> 00:20:54,326 That could change any minute, Jackie. 525 00:20:54,350 --> 00:20:56,102 So what is the connection with Lenny Bruce? 526 00:20:56,144 --> 00:20:58,062 - They dating? - No, they are not dating. 527 00:20:58,104 --> 00:20:59,439 He's her champion. 528 00:20:59,480 --> 00:21:00,815 And when the best spots the best, 529 00:21:00,857 --> 00:21:02,525 you can bet it's the best. 530 00:21:02,567 --> 00:21:04,287 Wait, cross that out. I sound like an idiot. 531 00:21:04,319 --> 00:21:06,154 I just mean, he's the top, 532 00:21:06,195 --> 00:21:07,506 but he sees who's coming up behind him. 533 00:21:07,530 --> 00:21:08,865 So where do you go from here? 534 00:21:08,907 --> 00:21:10,700 We'll, we're, uh, 535 00:21:10,742 --> 00:21:12,619 working on expanding her profile. 536 00:21:12,660 --> 00:21:14,162 Articles like this are gonna help. 537 00:21:14,203 --> 00:21:15,496 Uh, we're being choosy, 538 00:21:15,538 --> 00:21:17,498 picking the right clubs; eventually, 539 00:21:17,540 --> 00:21:19,459 Mrs. Maisel's gonna be a household name. 540 00:21:19,500 --> 00:21:21,419 Mark my words, pal. 541 00:21:40,563 --> 00:21:42,190 Can I help you guys? 542 00:21:42,231 --> 00:21:44,192 - This the one? - I think so. 543 00:21:44,233 --> 00:21:45,902 I thought it was a girl. 544 00:21:47,111 --> 00:21:48,738 Yeah, it's supposed to be a girl. 545 00:21:48,780 --> 00:21:50,341 Is this a girl? This doesn't look like a girl. 546 00:21:50,365 --> 00:21:51,800 It came out of the club when they said she would. 547 00:21:51,824 --> 00:21:53,701 - Hey, you a girl? - I'm not sure what 548 00:21:53,743 --> 00:21:55,220 - the best answer is here. - I don't think it's a girl. 549 00:21:55,244 --> 00:21:56,764 This is why we need a fucking picture. 550 00:21:56,788 --> 00:21:57,830 Wait. 551 00:21:59,749 --> 00:22:01,751 I see it now. It could be a girl. 552 00:22:01,793 --> 00:22:03,628 All right. We're gonna take a walk. 553 00:22:03,670 --> 00:22:05,755 - Where? - None of your business. Just walk. 554 00:22:05,797 --> 00:22:07,524 - Can I finish my slice? - Do you understand you're in 555 00:22:07,548 --> 00:22:09,485 - a little bit of trouble here? - I'm picking up on that. 556 00:22:09,509 --> 00:22:11,869 We're gonna go somewhere, we're gonna have a talk. Now move. 557 00:22:18,810 --> 00:22:20,395 Nothing but roadwork. 558 00:22:20,436 --> 00:22:23,439 This whole town's a crumbling shit hole. 559 00:22:23,481 --> 00:22:25,108 What the hell do you think you're doing? 560 00:22:25,149 --> 00:22:26,484 - Stretching. - Well, don't. 561 00:22:29,529 --> 00:22:31,489 You work for Harry Drake, right? 562 00:22:31,531 --> 00:22:32,865 Who knows. 563 00:22:32,907 --> 00:22:34,325 Well, you do, theoretically. 564 00:22:34,367 --> 00:22:36,577 Shut up. That's what I know. 565 00:22:39,247 --> 00:22:40,999 - Where are we going? - You'll find out. 566 00:22:41,040 --> 00:22:43,167 Now sit back and make like The Miracle Worker. 567 00:22:43,209 --> 00:22:45,129 Hey, Frank, I got to say, I don't know how I feel 568 00:22:45,169 --> 00:22:46,337 about roughing up a girl. 569 00:22:46,379 --> 00:22:47,856 - We don't know it's a girl. - It's a girl. 570 00:22:47,880 --> 00:22:49,549 Fuck you, Annie Sullivan. 571 00:22:49,590 --> 00:22:51,402 - Annie Sullivan could talk. - Not in my car, she couldn't. 572 00:22:51,426 --> 00:22:53,028 - Doesn't seem right. - We do what we're told. 573 00:22:53,052 --> 00:22:54,554 My sister's a girl. 574 00:22:54,595 --> 00:22:55,656 Look, it's not my favorite assignment, either, 575 00:22:55,680 --> 00:22:57,015 but we chose this line of work. 576 00:22:57,056 --> 00:22:58,307 You want to be a garbage man? 577 00:22:58,349 --> 00:22:59,767 Fuck, I'd love to be a garbage man. 578 00:22:59,809 --> 00:23:01,728 - Time and a half on weekends. - Great benefits. 579 00:23:01,769 --> 00:23:04,439 Shut the fuck up! 580 00:23:07,650 --> 00:23:09,318 It's nice that you like theater. 581 00:23:12,071 --> 00:23:15,491 Zelda? 582 00:23:15,533 --> 00:23:17,618 Zelda? 583 00:23:17,660 --> 00:23:20,246 Zelda? Zelda, can you hear me? 584 00:23:20,288 --> 00:23:21,664 Miss Miriam? 585 00:23:21,706 --> 00:23:22,874 Did you find Mrs. Weissman? 586 00:23:22,915 --> 00:23:23,916 We did. 587 00:23:23,958 --> 00:23:25,376 Did she get her underwear? 588 00:23:25,418 --> 00:23:28,004 - I did not ask. - Tell her I sent her underwear. 589 00:23:28,046 --> 00:23:29,297 I will let her know. 590 00:23:29,338 --> 00:23:31,299 - Is Mr. Weissman calm? - Not at all. 591 00:23:31,340 --> 00:23:32,980 Put two jiggers of schnapps in his coffee. 592 00:23:33,009 --> 00:23:34,719 - He will fall right to sleep. - Good tip. 593 00:23:34,761 --> 00:23:36,137 It works for Ethan, too. 594 00:23:36,179 --> 00:23:37,680 - How are the kids? - They're fine. 595 00:23:37,722 --> 00:23:39,283 Mr. Maisel took Ethan to the movies today. 596 00:23:39,307 --> 00:23:40,808 Oh. Th... that's great. 597 00:23:40,850 --> 00:23:43,311 Uh, did, um, did Mr. Maisel leave a message? 598 00:23:43,352 --> 00:23:44,854 - For who? - For me. 599 00:23:44,896 --> 00:23:46,439 - No. - Did he leave a number? 600 00:23:46,481 --> 00:23:47,774 - No. - Oh. 601 00:23:47,815 --> 00:23:49,877 But he did say if you need him, just leave some words 602 00:23:49,901 --> 00:23:51,736 at his father's and someone will tell him. 603 00:23:51,778 --> 00:23:53,071 So he did leave a message? 604 00:23:53,112 --> 00:23:54,614 Oh, yes. That's a message? 605 00:23:54,655 --> 00:23:57,033 - That is a message. - Well, he left that. 606 00:23:57,075 --> 00:23:58,826 I am sorry for you, Miss Miriam. 607 00:23:58,868 --> 00:24:02,246 To lose the boy who climbs out your window, that is hard. 608 00:24:02,288 --> 00:24:03,539 She's coming. She's coming. 609 00:24:03,581 --> 00:24:04,791 Zelda? Zelda, I have to go. 610 00:24:04,832 --> 00:24:06,459 Kiss the children for me. 611 00:24:06,501 --> 00:24:07,794 That's her, right? 612 00:24:07,835 --> 00:24:09,188 You don't recognize your own wife? 613 00:24:09,212 --> 00:24:10,963 I haven't recognized her since I got here. 614 00:24:11,005 --> 00:24:12,900 She just walked right through a puddle. Right through a puddle! 615 00:24:12,924 --> 00:24:15,676 - Bonsoir, Ronan. - Bonsoir, Rose. 616 00:24:20,389 --> 00:24:23,101 - Mama? - Oh, there you are, Miriam. 617 00:24:23,142 --> 00:24:25,394 Mwah, mwah. Abe. 618 00:24:32,401 --> 00:24:35,655 - I guess we're walking. - Mm-hmm. 619 00:24:35,696 --> 00:24:38,658 I hope you're all starving because I am. 620 00:24:38,699 --> 00:24:41,119 They have the best bread in the world. 621 00:24:41,160 --> 00:24:43,913 They get it from this mad, little man around the corner. 622 00:24:43,955 --> 00:24:45,790 Oh, uh, no, thank you. Okay. 623 00:24:45,832 --> 00:24:47,750 - Proost. - Proost. 624 00:24:47,792 --> 00:24:49,168 Leave him out of it. 625 00:24:49,210 --> 00:24:51,754 So tell me, how do you like Paris so far? 626 00:24:51,796 --> 00:24:53,756 It's very Parisian. 627 00:24:53,798 --> 00:24:55,800 It's the most beautiful city in the world. 628 00:24:55,842 --> 00:24:57,468 They talk about the light in New York, 629 00:24:57,510 --> 00:24:59,971 but when the sun sets here, it's magic. 630 00:25:00,012 --> 00:25:02,473 It's why all the great artists in the world 631 00:25:02,515 --> 00:25:05,476 - are so drawn to this place. - She brought the dog. 632 00:25:07,145 --> 00:25:08,825 We found an adorable hotel right near here. 633 00:25:08,855 --> 00:25:10,273 Oh, yes? What's it called? 634 00:25:10,314 --> 00:25:12,441 Le something. 635 00:25:12,483 --> 00:25:14,861 Oh, delicious. 636 00:25:14,902 --> 00:25:16,279 What is this? 637 00:25:16,320 --> 00:25:19,157 Simone's favorite. Steak tartare. 638 00:25:19,198 --> 00:25:22,160 - We're eating dog food? - No. She's eating people food. 639 00:25:23,911 --> 00:25:26,038 It's raw. Is it supposed to be raw? 640 00:25:26,080 --> 00:25:28,332 You know, you should go to the Louvre tomorrow. 641 00:25:28,374 --> 00:25:31,711 Get a little culture before you head back home. 642 00:25:34,463 --> 00:25:37,884 I was thinking we could all spend a day or so 643 00:25:37,925 --> 00:25:40,761 seeing the sights before we all head back home, 644 00:25:40,803 --> 00:25:43,431 the collective we. We three, we. 645 00:25:46,726 --> 00:25:49,353 Mama, did you hear what Papa just said about the sightseeing? 646 00:25:49,395 --> 00:25:50,438 And the coming home? 647 00:25:50,479 --> 00:25:51,856 Well, sightseeing would be lovely. 648 00:25:51,898 --> 00:25:52,916 What about the coming home? 649 00:25:52,940 --> 00:25:55,109 Oh, dear. She threw up. We'll need a napkin. 650 00:25:55,151 --> 00:25:57,820 Rose, please. It's a dog. It'll clean that up itself. 651 00:25:57,862 --> 00:25:59,655 Let's talk about getting you home. 652 00:25:59,697 --> 00:26:01,449 I think we should have the chicken. 653 00:26:01,490 --> 00:26:03,868 I know that sounds simple, but a well-made roast chicken 654 00:26:03,910 --> 00:26:06,120 is the sign of a truly great chef. 655 00:26:06,162 --> 00:26:07,622 Chicken sounds great. So, tomorrow? 656 00:26:07,663 --> 00:26:08,873 Stay in the moment, Miriam. 657 00:26:08,915 --> 00:26:10,392 You need to learn to stay in the moment. 658 00:26:10,416 --> 00:26:11,959 Look around. See where you are. 659 00:26:12,001 --> 00:26:14,921 You're in Paris. Take it in. 660 00:26:14,962 --> 00:26:16,839 Internalize it. 661 00:26:28,309 --> 00:26:31,062 Not to cut the internalizing short or anything, 662 00:26:31,103 --> 00:26:33,522 but we really do need to make some plans. 663 00:26:33,564 --> 00:26:35,191 I don't make plans anymore. 664 00:26:35,233 --> 00:26:37,526 Because we have a life back in New York 665 00:26:37,568 --> 00:26:40,071 and up until recently, it was a pretty good life. 666 00:26:40,112 --> 00:26:41,364 It was fine. 667 00:26:41,405 --> 00:26:43,324 Ah, it was a little better than "fine." 668 00:26:43,366 --> 00:26:45,201 We had D. Porthault sheets. 669 00:26:45,243 --> 00:26:48,037 I'm not even sure what that is, but people always seemed 670 00:26:48,079 --> 00:26:49,789 so impressed when you mentioned it to them. 671 00:26:49,830 --> 00:26:51,958 Yes, that did stop a room. 672 00:26:51,999 --> 00:26:54,377 So, what do you think? Maybe a few more days? 673 00:26:54,418 --> 00:26:56,003 Mm, I don't know. 674 00:26:56,045 --> 00:26:57,255 A week. Two weeks. 675 00:26:57,296 --> 00:26:59,340 No, I have a life here, Abe. 676 00:26:59,382 --> 00:27:00,967 Mama, this isn't your real life. 677 00:27:01,008 --> 00:27:03,970 It's not? 678 00:27:05,596 --> 00:27:07,848 Rose, will you please stop talking to the dog? 679 00:27:07,890 --> 00:27:10,726 All right, Abe. My goodness. So threatened by a little dog. 680 00:27:10,768 --> 00:27:13,229 I'm not threatened by a dog. 681 00:27:13,271 --> 00:27:15,564 I'm trying to discuss something serious. 682 00:27:15,606 --> 00:27:17,400 When are you coming home? 683 00:27:17,441 --> 00:27:19,735 - I'm not. - This is ridiculous. Both of you. 684 00:27:19,777 --> 00:27:21,588 W... we need to come to some sort of resolution here. 685 00:27:21,612 --> 00:27:22,863 I have to get back. 686 00:27:22,905 --> 00:27:25,157 I have work. I... I have children. 687 00:27:25,199 --> 00:27:27,034 - Then you should go. - Not without you. 688 00:27:27,076 --> 00:27:28,494 - I'm happy here. - Bullshit! 689 00:27:28,536 --> 00:27:30,013 Oh, zip it, Simone. 690 00:27:32,999 --> 00:27:34,542 Okay. 691 00:27:34,583 --> 00:27:36,436 I've sat here long enough. You want to play it like that? 692 00:27:36,460 --> 00:27:38,337 Fine. Miriam, go home. 693 00:27:38,379 --> 00:27:42,216 Me? I am not going home without my wife. Period. 694 00:27:42,258 --> 00:27:45,928 Now, if you'll excuse me, my dinnertime is 6:00. 695 00:27:45,970 --> 00:27:48,014 Only gangsters eat at 9:00 696 00:27:48,055 --> 00:27:50,808 after some bootlegging and a hot game of craps. 697 00:27:50,850 --> 00:27:54,270 We will continue this nightmare tomorrow. 698 00:27:55,730 --> 00:27:57,690 More wine? 699 00:28:01,736 --> 00:28:04,238 So, was that a chicken or was that a chicken? 700 00:28:04,280 --> 00:28:05,823 That was a chicken. 701 00:28:05,865 --> 00:28:08,492 Mama, how long are you gonna torture Papa like this? 702 00:28:08,534 --> 00:28:10,745 - Oh, your father's just fine. - No. 703 00:28:10,786 --> 00:28:12,913 No, he's not fine. He's going out of his mind. 704 00:28:12,955 --> 00:28:14,832 As soon as he realizes he can put a bookshelf 705 00:28:14,874 --> 00:28:17,168 where my vanity is, he'll be just fine. 706 00:28:17,209 --> 00:28:19,211 - I don't understand you. - You don't? 707 00:28:19,253 --> 00:28:21,088 You made your point. You won. 708 00:28:21,130 --> 00:28:22,673 I... I know we all let you down, 709 00:28:22,715 --> 00:28:25,009 but you have punished us. You've punished him. 710 00:28:25,051 --> 00:28:26,510 He... he came here to say "I'm sorry." 711 00:28:26,552 --> 00:28:27,970 I didn't hear him say "I'm sorry." 712 00:28:28,012 --> 00:28:29,555 Did you hear him say "I'm sorry"? 713 00:28:29,597 --> 00:28:31,199 - You know what I mean. - I speak two languages. 714 00:28:31,223 --> 00:28:32,492 I didn't hear him say "I'm sorry" 715 00:28:32,516 --> 00:28:33,994 - in either one of them. - He came here. 716 00:28:34,018 --> 00:28:35,770 That is "I'm sorry" in Abe speak. 717 00:28:35,811 --> 00:28:37,956 - It's not good enough. - What more does he need to do? 718 00:28:37,980 --> 00:28:39,624 Nothing. I'm not asking him to do anything. 719 00:28:39,648 --> 00:28:41,734 - I didn't ask him to come here. - Oh, come on. 720 00:28:41,776 --> 00:28:43,420 You thought he was just gonna let you leave? 721 00:28:43,444 --> 00:28:45,446 I didn't think about it in those terms. 722 00:28:45,488 --> 00:28:47,448 What terms did you think of it in? 723 00:28:47,490 --> 00:28:50,576 I was unhappy. I didn't want to be unhappy anymore. 724 00:28:50,618 --> 00:28:52,620 But you're married. You... you have a life. 725 00:28:52,661 --> 00:28:54,914 You have grandchildren. Remember your grandchildren? 726 00:28:54,955 --> 00:28:57,375 - I do. They're very pleasant. - Mama. 727 00:28:57,416 --> 00:28:58,977 They can visit. Ethan can learn to fish, 728 00:28:59,001 --> 00:29:00,645 and when Esther's old enough to have that nose fixed, 729 00:29:00,669 --> 00:29:02,397 the best doctors in the world are here for that. 730 00:29:02,421 --> 00:29:04,632 What about me? Don't you miss me? 731 00:29:04,673 --> 00:29:07,009 - You're here. - But I have to leave. 732 00:29:07,051 --> 00:29:09,345 - You'll come back. - What about Papa? 733 00:29:09,387 --> 00:29:11,931 Your father's always been very good at taking care of himself. 734 00:29:11,972 --> 00:29:14,725 Mama, listen to me. You have to get over this. 735 00:29:14,767 --> 00:29:17,019 The world is full of disappointments, 736 00:29:17,061 --> 00:29:18,646 and sometimes people let you down. 737 00:29:18,687 --> 00:29:20,439 You can't just run away. 738 00:29:20,481 --> 00:29:22,483 What are you getting so upset about? 739 00:29:22,525 --> 00:29:24,193 You made a commitment to this man. 740 00:29:24,235 --> 00:29:25,653 He is your husband. 741 00:29:25,694 --> 00:29:28,114 You have to go back to him! 742 00:29:29,156 --> 00:29:31,659 Well, look who's talking. 743 00:29:33,369 --> 00:29:35,788 Allons-y, Simone. 744 00:29:48,717 --> 00:29:51,429 Hey, drunk or dead? 745 00:29:51,470 --> 00:29:54,098 - Drunk. - You can tell from here? 746 00:29:54,140 --> 00:29:56,767 I got an eye. 747 00:29:56,809 --> 00:29:59,019 You play the ponies? 748 00:29:59,061 --> 00:30:01,272 Once in a while. To relax. 749 00:30:01,313 --> 00:30:02,982 My uncle played the ponies. 750 00:30:03,023 --> 00:30:04,483 Played every day for five years. 751 00:30:04,525 --> 00:30:06,277 Hmm. Then what? He learned his lesson? 752 00:30:06,318 --> 00:30:07,695 I don't know. 753 00:30:07,736 --> 00:30:09,381 One day he disappeared, we never saw him again. 754 00:30:09,405 --> 00:30:11,073 - Oh, you're kidding. - Eh. 755 00:30:11,115 --> 00:30:13,200 He owed someone something. They collected. 756 00:30:13,242 --> 00:30:14,618 I got his jacket, though. 757 00:30:14,660 --> 00:30:17,455 - Oh, sorry about that. - Yeah. 758 00:30:17,496 --> 00:30:20,291 He might've just moved. Ran. 759 00:30:20,332 --> 00:30:22,793 We got sent a thumb. To be totally honest, 760 00:30:22,835 --> 00:30:24,438 by the time it goes through the postal system, 761 00:30:24,462 --> 00:30:26,255 you can't really tell who a thumb belongs to. 762 00:30:26,297 --> 00:30:29,258 Thumb, huh? Could be Salvatore. He does thumb work. 763 00:30:29,300 --> 00:30:30,902 This is Clinton-Washington. 764 00:30:30,926 --> 00:30:34,138 Next stop, Broadway-East New York. 765 00:30:34,180 --> 00:30:36,849 Going to the Rockaways, huh? 766 00:30:36,891 --> 00:30:38,893 Who said that? 767 00:30:38,934 --> 00:30:41,937 Well, there's nowhere else to go from here but to the Rockaways. 768 00:30:41,979 --> 00:30:43,481 I should know. I grew up there. 769 00:30:43,522 --> 00:30:45,316 You're from the Rockaways? 770 00:30:45,357 --> 00:30:46,775 Yeah, Broad Channel Avenue. 771 00:30:46,817 --> 00:30:49,028 Hey, I'm over on Seagull. 772 00:30:49,069 --> 00:30:50,821 Whoa, you're in the fancy section. 773 00:30:50,863 --> 00:30:52,740 I don't believe it. Frank, did you hear? 774 00:30:52,781 --> 00:30:54,968 - A girl from the Rockaways. - You never meet one of those. 775 00:30:54,992 --> 00:30:57,369 Well, you meet 'em. They just don't admit it. 776 00:30:57,411 --> 00:30:59,246 Hey, is Greenie's Luncheonette still there? 777 00:30:59,288 --> 00:31:00,706 Oh, no. We burned it down. 778 00:31:00,748 --> 00:31:02,875 Oh, shame. They made a great patty melt. 779 00:31:02,917 --> 00:31:05,002 Yeah, yeah, they did at that. 780 00:31:05,044 --> 00:31:07,296 A Rockaways girl. Heh! 781 00:31:12,843 --> 00:31:15,012 Oh, man, you are right on the water. 782 00:31:15,054 --> 00:31:18,182 Yep. This was my parents' place. 783 00:31:18,224 --> 00:31:20,601 My brother and I had a big fight over it. 784 00:31:20,643 --> 00:31:22,311 Let me guess who won. 785 00:32:50,774 --> 00:32:52,943 - Excuse me? - Oh, American. Wonderful. 786 00:32:52,985 --> 00:32:55,654 25 francs for the show. 787 00:32:55,696 --> 00:32:58,866 Open the tiny purse. 788 00:32:58,907 --> 00:33:01,118 Yes. Thank you. 789 00:33:01,160 --> 00:33:03,162 Sit, sit, sit. 790 00:33:09,835 --> 00:33:13,005 Excuse me, can I bum a cigarette? 791 00:33:21,055 --> 00:33:23,057 French got tough lungs, I'll give 'em that. 792 00:33:30,147 --> 00:33:32,691 Your zipper. 793 00:33:35,194 --> 00:33:36,904 Just let me... 794 00:33:36,945 --> 00:33:38,489 Ooh. 795 00:33:42,951 --> 00:33:46,205 Oh, y... you don't understand. I'm... I'm just trying to... 796 00:33:46,246 --> 00:33:49,541 Oh, hello. Oh. Uh... 797 00:34:13,607 --> 00:34:15,359 I don't know what you're asking. 798 00:34:15,401 --> 00:34:16,777 Miss America! 799 00:34:37,923 --> 00:34:39,550 Wait, you're... 800 00:34:39,591 --> 00:34:42,219 You're men? All of you? 801 00:34:42,261 --> 00:34:44,096 Did you know this? 802 00:34:44,138 --> 00:34:45,723 Ye... yes, you probably did know this. 803 00:34:45,764 --> 00:34:47,391 That's probably why you came here. 804 00:34:47,433 --> 00:34:50,602 My God, I've never seen anything like this. 805 00:34:50,644 --> 00:34:52,038 I... I mean, in... in college there were plays 806 00:34:52,062 --> 00:34:54,290 where some of the boys would dress up like girls for a joke, 807 00:34:54,314 --> 00:34:55,750 you know, "Honeybun" for the talent show, 808 00:34:55,774 --> 00:34:57,151 but that... that was just socks 809 00:34:57,192 --> 00:34:58,461 stuffed into their mother's bras. 810 00:34:58,485 --> 00:34:59,987 They never looked like that. 811 00:35:00,028 --> 00:35:01,697 I... I don't think men do this in America. 812 00:35:01,739 --> 00:35:04,742 - Oh, they do. - You're an American. 813 00:35:04,783 --> 00:35:06,535 Sort of. I'm a New Yorker. 814 00:35:06,577 --> 00:35:08,829 So am I. What a small world. Are you on vacation? 815 00:35:08,871 --> 00:35:10,247 Oh, no. I live here now. 816 00:35:10,289 --> 00:35:11,999 Really? So does my mother. 817 00:35:12,040 --> 00:35:14,001 Well, she doesn't really live here. 818 00:35:14,042 --> 00:35:15,586 She moved here to spite my father, 819 00:35:15,627 --> 00:35:17,463 and now she shares a bathroom with five men, 820 00:35:17,504 --> 00:35:19,465 so not sure who won the first round. 821 00:35:28,432 --> 00:35:31,977 Uh, so... so my... my father 822 00:35:32,019 --> 00:35:33,687 came here to bring her back, 823 00:35:33,729 --> 00:35:35,999 and he brought me along because he thought I spoke French, 824 00:35:36,023 --> 00:35:37,733 which I don't. I wish I did. 825 00:35:37,775 --> 00:35:39,777 Hey, how much did they charge you for the show? 826 00:35:39,818 --> 00:35:42,613 - 20 francs. - Yeah. I had a feeling. 827 00:35:45,949 --> 00:35:49,244 Uh, a... anyhow, it's... it's not going so well 828 00:35:49,286 --> 00:35:51,538 between the two of them, and I feel a little guilty 829 00:35:51,580 --> 00:35:54,249 because it's kind of my fault my father is in this situation. 830 00:35:54,291 --> 00:35:57,169 I decided this year to totally uproot my life 831 00:35:57,211 --> 00:35:59,630 and became a different person. 832 00:35:59,671 --> 00:36:02,132 I guess you all know what that's like, huh? 833 00:36:08,889 --> 00:36:11,350 Have you ever done that? 834 00:36:11,391 --> 00:36:13,519 Have you ever had your entire life 835 00:36:13,560 --> 00:36:15,521 change over the course of a few months? 836 00:36:15,562 --> 00:36:17,815 I mean, besides being occupied. That had to be a shift. 837 00:36:19,399 --> 00:36:23,111 Hey, uh, could you, could you maybe... 838 00:36:23,153 --> 00:36:25,739 Okay. 839 00:36:40,712 --> 00:36:43,215 Perfect. 840 00:36:43,257 --> 00:36:46,301 I used to have the perfect life. 841 00:36:47,803 --> 00:36:49,721 And then it was completely upended 842 00:36:49,763 --> 00:36:51,723 when my husband had an affair. 843 00:36:54,601 --> 00:36:56,436 He cheated on me. 844 00:36:57,855 --> 00:36:59,455 That's a bad thing. 845 00:37:00,941 --> 00:37:03,151 Who here has ever been attacked in public 846 00:37:03,193 --> 00:37:04,778 by their husband's secretary? 847 00:37:08,240 --> 00:37:09,783 Oh. 848 00:37:09,825 --> 00:37:11,493 Right. It's France. 849 00:37:11,535 --> 00:37:14,079 Back in America, that line gets bupkis. 850 00:37:14,121 --> 00:37:16,915 Anyhow, my... my husband's cheating started a chain of events 851 00:37:16,957 --> 00:37:19,751 that led to me spontaneously getting up on stage 852 00:37:19,793 --> 00:37:21,128 and telling complete strangers, 853 00:37:21,169 --> 00:37:23,589 some of whom don't even speak my language, 854 00:37:23,630 --> 00:37:25,841 all about my humiliating life. 855 00:37:25,883 --> 00:37:27,467 And the more I did it, 856 00:37:27,509 --> 00:37:28,969 the more I could not stop doing it, 857 00:37:29,011 --> 00:37:30,137 and the next thing I knew, 858 00:37:30,178 --> 00:37:31,447 twice a week I'm saying "fuck" onstage. 859 00:37:34,474 --> 00:37:36,059 Damn it, your waist is small. 860 00:37:36,101 --> 00:37:38,079 It's smaller than mine. 861 00:37:38,103 --> 00:37:39,605 Can you just turn the other way? 862 00:37:39,646 --> 00:37:41,982 Seriously, your lipstick is killing me. 863 00:37:42,024 --> 00:37:45,569 Well, that was a mistake. 864 00:37:45,611 --> 00:37:48,572 Your ass is better than your tits. 865 00:37:50,324 --> 00:37:53,619 Okay. 866 00:37:53,660 --> 00:37:55,662 Is it, is it really necessary to be that beautiful? 867 00:37:57,205 --> 00:37:59,917 Because frankly, it's incredibly unfair. 868 00:37:59,958 --> 00:38:02,336 It's not enough that women have to compete with other women, 869 00:38:02,377 --> 00:38:04,671 now men are getting in the mix? 870 00:38:06,757 --> 00:38:08,342 You can't have it all. 871 00:38:10,218 --> 00:38:13,513 You can't run the world and have all the pretty underwear, too. 872 00:38:17,225 --> 00:38:18,870 The competition wasn't stiff enough with the hoards 873 00:38:18,894 --> 00:38:20,604 of slutty secretaries roaming the Earth? 874 00:38:22,481 --> 00:38:24,125 That's like y... you're already fighting with some asshole 875 00:38:24,149 --> 00:38:25,859 who's trying to get in front of you in line 876 00:38:25,901 --> 00:38:27,361 and steal your cab at Bendel's 877 00:38:27,402 --> 00:38:29,047 while you got one arm full of shopping bags 878 00:38:29,071 --> 00:38:30,656 and the other's holding onto your son 879 00:38:30,697 --> 00:38:32,383 so he doesn't run away and drink from the puddles, 880 00:38:32,407 --> 00:38:34,052 and then out of the blue a mugger comes along 881 00:38:34,076 --> 00:38:35,845 and hits you over the head with a piece of pipe 882 00:38:35,869 --> 00:38:39,456 he found at a construction site and completely knocks you out! 883 00:38:45,212 --> 00:38:47,005 See? You see, right? 884 00:38:47,047 --> 00:38:49,424 - It's fun to be up here. - Whew. 885 00:38:49,466 --> 00:38:52,094 The... the laughter... 886 00:38:52,135 --> 00:38:55,555 ... the adoration, 887 00:38:55,597 --> 00:38:59,059 the power of the microphone. 888 00:38:59,101 --> 00:39:02,229 It's intoxicating. Dangerous, too. 889 00:39:03,480 --> 00:39:05,148 You remember my cheating husband? 890 00:39:06,775 --> 00:39:09,528 Or as you'd say, "husband"? 891 00:39:09,569 --> 00:39:11,113 After his affair... 892 00:39:12,990 --> 00:39:14,217 ... or as you'd say, "Thursday." 893 00:39:16,243 --> 00:39:18,537 He came back. 894 00:39:18,578 --> 00:39:21,039 And it seemed like maybe we could 895 00:39:21,081 --> 00:39:24,418 put the whole sordid affair behind us, you know, 896 00:39:24,459 --> 00:39:28,839 be French, and then one night... 897 00:39:30,340 --> 00:39:32,527 You've been a great audience, ladies and gentlemen. 898 00:39:32,551 --> 00:39:35,429 That's it for me. My name is Mrs. Maisel. 899 00:39:35,470 --> 00:39:39,099 Thank you and goodnight! 900 00:39:42,728 --> 00:39:44,146 It worked! 901 00:39:44,187 --> 00:39:46,857 They loved it! That was great! Wasn't I great? 902 00:39:46,898 --> 00:39:49,443 My God, the arrogance. I've created a monster. 903 00:39:49,484 --> 00:39:51,361 You're Norman Mailer in a cocktail dress. 904 00:39:51,403 --> 00:39:53,572 Okay, fine, I'm sorry. Just tell me, was it good? 905 00:39:53,613 --> 00:39:55,741 Come on, you don't need me to say it, do you? 906 00:39:55,782 --> 00:39:56,950 Okay, you're up. 907 00:39:56,992 --> 00:39:58,994 I'm not going on after that. Are you kidding me? 908 00:39:59,036 --> 00:40:01,580 - You afraid to follow a girl? - Always and everywhere. 909 00:40:01,621 --> 00:40:03,248 Okay, ladies and gentlemen, 910 00:40:03,290 --> 00:40:04,833 the reason why we're here tonight, 911 00:40:04,875 --> 00:40:08,503 I give you, Lenny Bruce! 912 00:40:21,141 --> 00:40:24,394 Will Elizabeth Taylor become Bar Mitzvah'ed? 913 00:40:26,188 --> 00:40:28,774 No, I promise continuity, I'll behave myself. 914 00:40:28,815 --> 00:40:30,609 I'll do all the lines that we rehearsed. 915 00:40:30,650 --> 00:40:32,861 That's the thing, you know, 916 00:40:32,903 --> 00:40:35,280 I have a, uh, reputation 917 00:40:35,322 --> 00:40:39,326 for being sort of controversial and irreverent 918 00:40:39,367 --> 00:40:43,121 and... and also the semantic bear trap of bad taste. 919 00:40:43,163 --> 00:40:44,831 And actually I do have 920 00:40:44,873 --> 00:40:47,876 and... and always will be accused of bad taste 921 00:40:47,918 --> 00:40:50,587 by the people who eat in restaurants 922 00:40:50,629 --> 00:40:52,964 to reserve service, 923 00:40:53,006 --> 00:40:55,050 you know, that kind of scene. 924 00:40:55,092 --> 00:40:57,469 Yeah. But you might be interested 925 00:40:57,511 --> 00:41:01,139 in how I became offensive. 926 00:41:01,181 --> 00:41:03,141 Like, it started in school, 927 00:41:03,183 --> 00:41:05,852 uh, with, um... drinking, 928 00:41:05,894 --> 00:41:07,604 and, uh, I was... 929 00:41:07,646 --> 00:41:11,066 Really, I was, like, this real depressed kid, you know. 930 00:41:11,108 --> 00:41:13,652 And, uh, seven or eight years old, 931 00:41:13,693 --> 00:41:15,946 and I'd get really juiced 932 00:41:15,987 --> 00:41:17,697 and out of my head, and... 933 00:41:17,739 --> 00:41:21,827 Yeah, yeah, so the teacher would really get bummed, you know, 934 00:41:21,868 --> 00:41:25,580 with me singing and carrying on 935 00:41:25,622 --> 00:41:27,290 and calling Columbus a fink, 936 00:41:27,332 --> 00:41:29,501 and... and boosting Aaron Burr, 937 00:41:29,543 --> 00:41:30,961 and then smoking. 938 00:41:31,002 --> 00:41:33,171 See, I don't know if you can see this, 939 00:41:33,213 --> 00:41:35,549 but I have this tattoo. Can you see that? 940 00:41:35,590 --> 00:41:38,718 - Aah! Did you see? - Yeah. You were amazing. 941 00:41:38,760 --> 00:41:40,095 I was amazing. 942 00:41:40,137 --> 00:41:41,763 What's the matter? 943 00:41:41,805 --> 00:41:44,349 Nothing. Just a funny story. 944 00:41:44,391 --> 00:41:47,102 While you were up there, Joel came in. 945 00:41:47,144 --> 00:41:49,604 - What? - Yeah. He was here and he saw... 946 00:41:49,646 --> 00:41:51,148 How much did he hear? 947 00:41:51,189 --> 00:41:53,358 - I don't know. - How much? 948 00:41:53,400 --> 00:41:55,068 Well... all of it. 949 00:41:55,110 --> 00:41:56,444 Oh, God. Oh, God. 950 00:41:56,486 --> 00:41:58,363 Did he, did he seem upset? 951 00:41:58,405 --> 00:42:00,532 A little. He said some things. 952 00:42:00,574 --> 00:42:02,617 - You talked to him? - For a second. 953 00:42:02,659 --> 00:42:03,660 What... what did he say? 954 00:42:03,702 --> 00:42:05,453 That he was upset. 955 00:42:05,495 --> 00:42:07,706 - What did you say? - I said you were a great comic, 956 00:42:07,747 --> 00:42:09,332 and you were gonna be a star. 957 00:42:09,374 --> 00:42:10,917 And I might have called him Sal Mineo. 958 00:42:10,959 --> 00:42:12,419 Which I would like to point out 959 00:42:12,460 --> 00:42:14,105 that many people would take as a compliment. 960 00:42:14,129 --> 00:42:15,380 Shit. Shit, shit... 961 00:42:15,422 --> 00:42:17,299 Miriam, where are you going? 962 00:42:31,229 --> 00:42:34,107 I didn't know you were gonna be there. 963 00:42:35,692 --> 00:42:38,486 And what would you have done if you did know? 964 00:42:41,031 --> 00:42:43,200 I'm sorry. 965 00:42:44,242 --> 00:42:45,952 For what? 966 00:42:47,621 --> 00:42:50,540 I'm sorry you had to hear that. 967 00:43:36,503 --> 00:43:38,880 I should probably get off the stage now. 968 00:43:38,922 --> 00:43:40,507 Uh... 969 00:43:40,548 --> 00:43:42,509 Thank you for listening. 970 00:43:42,550 --> 00:43:44,928 My name is Mrs. Maisel. 971 00:43:44,970 --> 00:43:46,763 That's my stage name. 972 00:43:46,805 --> 00:43:48,765 I... I gave it to myself when I thought 973 00:43:48,807 --> 00:43:50,558 I was actually gonna be Mrs. Maisel, 974 00:43:50,600 --> 00:43:53,979 and then after it just seemed darkly ironic, so... 975 00:43:54,020 --> 00:43:55,855 I kept it. 976 00:43:57,357 --> 00:44:00,151 So... 977 00:44:00,193 --> 00:44:01,820 bye. 978 00:44:12,247 --> 00:44:14,541 Here's the card of a psychiatrist 979 00:44:14,582 --> 00:44:16,543 who just moved to New York from Boston. 980 00:44:16,584 --> 00:44:19,546 He's done wonders for my friend Sylvia Plath. 981 00:44:19,587 --> 00:44:21,589 Call him. 982 00:44:21,631 --> 00:44:23,133 Thanks. 983 00:44:28,805 --> 00:44:31,391 ♪ Autumn in New York ♪ 984 00:44:33,018 --> 00:44:37,564 ♪ Why does it seem so inviting? ♪ 985 00:44:37,605 --> 00:44:38,982 I just can't understand 986 00:44:39,024 --> 00:44:40,608 what goes on in that head of yours! 987 00:44:40,650 --> 00:44:42,402 It's like a panoply of meshuggeneh! 988 00:44:42,444 --> 00:44:44,380 - He's our son. - He's not in the business. 989 00:44:44,404 --> 00:44:47,044 - He doesn't understand. - He's smart. Explain it. 990 00:44:47,073 --> 00:44:48,551 No, I don't want to explain it. 991 00:44:48,575 --> 00:44:50,243 He chose to keep his life separate, 992 00:44:50,285 --> 00:44:51,470 so, goddamm it, keep it separate! 993 00:44:51,494 --> 00:44:53,288 Well, I didn't tell him anything. 994 00:44:53,330 --> 00:44:55,433 You called him! You called him like a crazy person. 995 00:44:55,457 --> 00:44:56,875 If I hadn't gotten to you first... 996 00:44:56,916 --> 00:44:58,710 Well, you did and I covered. 997 00:44:58,752 --> 00:45:01,063 You covered? Like a Yiddish Theda Bara you covered. 998 00:45:01,087 --> 00:45:03,882 He thinks I ran out of cheese. He thinks I'm insane. 999 00:45:03,923 --> 00:45:05,526 - He's right! - He could help. 1000 00:45:05,550 --> 00:45:07,344 Bullshit! The company is my business. 1001 00:45:07,385 --> 00:45:08,762 I'll take care of it. 1002 00:45:08,803 --> 00:45:09,763 - Fine. - Understand? 1003 00:45:09,804 --> 00:45:12,390 Fine! Yes! Fine! 1004 00:45:17,645 --> 00:45:19,981 I can't believe you shot a clown. 1005 00:45:20,023 --> 00:45:23,109 His flower... whoa... started spewing water 1006 00:45:23,151 --> 00:45:24,402 all over the place. 1007 00:45:24,444 --> 00:45:27,030 Colored scarves were shooting out of his mouth. 1008 00:45:27,072 --> 00:45:30,241 People were killing themselves to get out of that Volkswagen. 1009 00:45:30,283 --> 00:45:31,910 It was great. 1010 00:45:31,951 --> 00:45:34,204 I have to tell you, Saverina, this food is amazing. 1011 00:45:34,245 --> 00:45:35,538 I never had moussaka before. 1012 00:45:35,580 --> 00:45:37,248 Wouldn't you know I go out of my way 1013 00:45:37,290 --> 00:45:40,377 to marry a Sicilian girl, and all she cooks is Greek. 1014 00:45:40,418 --> 00:45:41,920 Hey, Sophia, 1015 00:45:41,961 --> 00:45:43,380 you find that quarter I hid yet? 1016 00:45:43,421 --> 00:45:44,631 No. 1017 00:45:44,672 --> 00:45:46,508 Oh, you don't find it by the time I finish, 1018 00:45:46,549 --> 00:45:47,675 I'm taking it back. 1019 00:45:47,717 --> 00:45:49,636 No, no, no, no, no! 1020 00:45:49,677 --> 00:45:50,762 Cute kid. 1021 00:45:50,804 --> 00:45:52,430 - Thanks. - So, Susie, 1022 00:45:52,472 --> 00:45:54,432 we've been talking, and if you want us 1023 00:45:54,474 --> 00:45:56,810 to do a little digging about your uncle, 1024 00:45:56,851 --> 00:46:00,230 we know where they, you know, do a little digging, 1025 00:46:00,271 --> 00:46:01,523 if you get my drift. 1026 00:46:01,564 --> 00:46:03,817 Wow, that is a really sweet offer, 1027 00:46:03,858 --> 00:46:05,652 but no one really misses him. 1028 00:46:05,693 --> 00:46:06,861 Thanks, though. 1029 00:46:08,071 --> 00:46:10,782 Mmm... this is better than the moussaka. 1030 00:46:10,824 --> 00:46:12,951 Seriously, Saverina, you are a genius. 1031 00:46:12,992 --> 00:46:15,161 Wait till you taste her dessert. 1032 00:46:15,203 --> 00:46:17,056 You know what, this is the best abduction I've ever had. 1033 00:46:17,080 --> 00:46:18,331 I'm serious here. 1034 00:46:18,373 --> 00:46:19,541 Hey, our pleasure. 1035 00:46:19,582 --> 00:46:21,501 God, it's so good. 1036 00:46:23,586 --> 00:46:26,131 Ah, shit! Almost. 1037 00:46:26,172 --> 00:46:28,025 I'll tell you one thing, you don't throw like a girl. 1038 00:46:28,049 --> 00:46:29,843 Okay, okay, okay. Ha! 1039 00:46:29,884 --> 00:46:31,469 Asshole. 1040 00:46:31,511 --> 00:46:33,054 Every time. He hits it every time. 1041 00:46:33,096 --> 00:46:34,889 I roughed up a Major League pitcher once. 1042 00:46:34,931 --> 00:46:36,784 Yeah, what, so you got his abilities through osmosis? 1043 00:46:36,808 --> 00:46:39,144 No, but he gave me some tips before I broke his arm. 1044 00:46:39,185 --> 00:46:41,229 Okay, here goes nothing. 1045 00:46:41,271 --> 00:46:43,189 I'm fighting the wind. 1046 00:46:43,231 --> 00:46:44,231 Oh, come on. 1047 00:46:44,232 --> 00:46:45,530 - What? - There was a gust of wind 1048 00:46:45,550 --> 00:46:46,734 that came right as I started to throw. 1049 00:46:46,776 --> 00:46:48,903 The only wind out here is coming out of your ass, pal. 1050 00:46:48,945 --> 00:46:51,573 - I win. Five bucks. Pay up. - I don't have any money. 1051 00:46:51,614 --> 00:46:53,575 Guess you're just gonna have to kill me. 1052 00:46:55,702 --> 00:46:58,288 Speaking of killing me, it's getting pretty late here. 1053 00:46:58,329 --> 00:47:00,665 Okay, come on. Let's get you home. 1054 00:47:00,707 --> 00:47:04,544 Oh, hey, a little business first. 1055 00:47:04,586 --> 00:47:06,671 You skated here tonight, Susie. 1056 00:47:06,713 --> 00:47:08,798 You're from the neighborhood, we like you, 1057 00:47:08,840 --> 00:47:10,884 my family likes you, so we're gonna just 1058 00:47:10,925 --> 00:47:12,385 tell our boss we couldn't find you. 1059 00:47:12,427 --> 00:47:13,761 I appreciate that, Frank. 1060 00:47:13,803 --> 00:47:15,680 But this problem isn't going away, 1061 00:47:15,722 --> 00:47:17,324 and next time they could send some other guys. 1062 00:47:17,348 --> 00:47:20,101 Guys who don't have a problem roughing up a girl. 1063 00:47:20,143 --> 00:47:21,686 They could send Tony. 1064 00:47:21,728 --> 00:47:24,481 Tony beat the shit out of Martha Raye last week. 1065 00:47:24,522 --> 00:47:26,316 Had a steak dinner at Keens after. 1066 00:47:26,357 --> 00:47:28,127 - Yeah, I get it. - It would be good if you could 1067 00:47:28,151 --> 00:47:29,295 find a way to resolve this problem 1068 00:47:29,319 --> 00:47:31,196 before that happens, okay? 1069 00:47:31,237 --> 00:47:33,281 Now, come on. 1070 00:47:33,323 --> 00:47:35,867 Saverina made you a fuckin' doggie bag. 1071 00:48:11,945 --> 00:48:13,613 Joely! Joely! 1072 00:48:13,655 --> 00:48:16,115 - What, Ma? - You have a call. Collect. 1073 00:48:16,157 --> 00:48:18,201 - Okay. - Collect! Collect! 1074 00:48:18,243 --> 00:48:19,994 - I'm coming. - Collect! Let's go! 1075 00:48:20,036 --> 00:48:22,330 - Geez, Ma. - When you hear "collect," 1076 00:48:22,372 --> 00:48:24,165 you get your tuchis out here. 1077 00:48:29,712 --> 00:48:31,714 - Hello? - Joel? 1078 00:48:31,756 --> 00:48:34,175 Midge? What's the matter? 1079 00:48:34,217 --> 00:48:36,135 So, this is how it's gonna be from now on? 1080 00:48:36,177 --> 00:48:37,863 I call, and it's, "Midge, what's the matter?" 1081 00:48:37,887 --> 00:48:42,809 No. No, but... what's the matter? 1082 00:48:42,850 --> 00:48:45,186 You won't leave a number. You won't talk to me. 1083 00:48:45,228 --> 00:48:47,647 I... I can't find you. I don't know where you are. 1084 00:48:47,689 --> 00:48:48,690 I'm at my parents'. 1085 00:48:48,731 --> 00:48:49,875 No, I know you're at your parents'. 1086 00:48:49,899 --> 00:48:51,544 - Then you know where I am. - I don't... I don't mean 1087 00:48:51,568 --> 00:48:53,254 I want to know where you are, I mean I want to know 1088 00:48:53,278 --> 00:48:55,989 where you are; I want to talk. 1089 00:48:56,030 --> 00:48:58,384 I think it would be better to have a little space right now. 1090 00:48:58,408 --> 00:49:01,286 - Why? Why?! - Midge, you know why. 1091 00:49:01,327 --> 00:49:03,997 No. It was, it was just that night. 1092 00:49:04,038 --> 00:49:05,582 That night screwed everything up. 1093 00:49:05,623 --> 00:49:07,166 Hey, what's going on with you tonight? 1094 00:49:07,208 --> 00:49:08,418 Where's this coming from? 1095 00:49:08,459 --> 00:49:10,044 It's coming from me. 1096 00:49:10,086 --> 00:49:12,547 It's coming from that fucking bridge. 1097 00:49:12,589 --> 00:49:14,799 What bridge? 1098 00:49:14,841 --> 00:49:16,134 I hear sirens. 1099 00:49:16,175 --> 00:49:17,444 That's not New York. Where are you? 1100 00:49:17,468 --> 00:49:18,636 - France. - What?! 1101 00:49:18,678 --> 00:49:20,305 I want to talk about our future. 1102 00:49:20,346 --> 00:49:22,575 - Did you say France? - Because I really think we can work this out. 1103 00:49:22,599 --> 00:49:23,891 Midge... 1104 00:49:23,933 --> 00:49:25,226 - We have children. - Yes. 1105 00:49:25,268 --> 00:49:26,620 We will have to see each other forever. 1106 00:49:26,644 --> 00:49:27,937 - Yes. - Until we are dead. 1107 00:49:27,979 --> 00:49:29,856 - Yes. - And then for four to six months after. 1108 00:49:29,897 --> 00:49:31,858 Okay, apparently you know something I don't. 1109 00:49:31,899 --> 00:49:34,086 So we are never gonna be fully out of each other's lives. 1110 00:49:34,110 --> 00:49:36,195 - I know that. - So, if we can't ever leave, 1111 00:49:36,237 --> 00:49:37,655 then let's figure out how to stay. 1112 00:49:37,697 --> 00:49:39,907 - Midge, come on. - We were on a path. 1113 00:49:39,949 --> 00:49:42,285 We were heading somewhere. We were almost there. 1114 00:49:42,327 --> 00:49:44,537 - I know. - It was just that night at the club. 1115 00:49:44,579 --> 00:49:46,831 That's it. I... if that hadn't have happened... 1116 00:49:46,873 --> 00:49:50,543 - It happened. - But... I don't understand. 1117 00:49:50,585 --> 00:49:52,420 I don't understand why we can't work it out. 1118 00:49:52,462 --> 00:49:53,671 There has to be a way. 1119 00:49:53,713 --> 00:49:56,090 - There's not. - Don't say that. 1120 00:49:56,132 --> 00:49:57,759 I love you, Joel. 1121 00:49:57,800 --> 00:49:59,886 I love you, too. 1122 00:49:59,927 --> 00:50:03,848 I am in love with you. So deeply in love with you. 1123 00:50:03,890 --> 00:50:06,392 - You're killing me, Midge. - We can do this. 1124 00:50:06,434 --> 00:50:08,353 We can figure this out. I can figure this out. 1125 00:50:08,394 --> 00:50:10,063 I can figure anything out. I am amazing. 1126 00:50:10,104 --> 00:50:12,082 I know you are, you don't have to tell me any of this. 1127 00:50:12,106 --> 00:50:16,110 So then, why? Why? Tell me why. 1128 00:50:16,152 --> 00:50:18,905 Because for us to be together, you'd have to give it up. 1129 00:50:18,946 --> 00:50:21,699 What? Stand-up? 1130 00:50:21,741 --> 00:50:23,510 I can't be in a marriage where my wife is going off 1131 00:50:23,534 --> 00:50:25,536 and talking about me to a room full of strangers. 1132 00:50:25,578 --> 00:50:28,706 Talking about my faults, my mistakes, my failures. 1133 00:50:28,748 --> 00:50:30,184 Y... you don't understand, the whole point is 1134 00:50:30,208 --> 00:50:31,876 you go off and talk about your life. 1135 00:50:31,918 --> 00:50:34,712 No, no, no, I do understand. I understand completely. 1136 00:50:34,754 --> 00:50:36,923 I know you have to talk about your life. 1137 00:50:36,964 --> 00:50:40,009 That's why you're good, 'cause you're honest. 1138 00:50:40,051 --> 00:50:42,428 It's real, it's authentic. 1139 00:50:42,470 --> 00:50:44,180 It's everything I wasn't up there. 1140 00:50:44,222 --> 00:50:48,768 I get it. I just can't live with it. 1141 00:50:48,810 --> 00:50:51,437 I wish I could. Maybe another man could, 1142 00:50:51,479 --> 00:50:54,190 but I just can't be a joke. 1143 00:50:54,232 --> 00:50:56,818 You are not a joke. 1144 00:50:56,859 --> 00:50:58,945 Do you want to quit? 1145 00:51:02,156 --> 00:51:03,616 No. 1146 00:51:03,658 --> 00:51:07,161 I don't want you to quit either. 1147 00:51:07,203 --> 00:51:09,414 You're too good. 1148 00:51:09,455 --> 00:51:13,292 So... you see where I'm going here? 1149 00:51:13,334 --> 00:51:15,503 Follow me down the road. If you're not gonna stop, 1150 00:51:15,545 --> 00:51:16,963 I can't be there for it. 1151 00:51:21,342 --> 00:51:25,430 Now... why are you in France? 1152 00:51:25,471 --> 00:51:27,557 Long story. 1153 00:51:27,598 --> 00:51:30,351 I'd like to hear it sometime. 1154 00:51:30,393 --> 00:51:33,813 I love you. 1155 00:51:35,314 --> 00:51:37,692 I love you, too, honey. 1156 00:51:41,988 --> 00:51:44,073 And you're gonna be okay. 1157 00:52:29,619 --> 00:52:34,619 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 85245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.