Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:11,433
My name is Khalil Mater.
2
00:00:13,200 --> 00:00:15,167
Not just a gun trainer,
then?
3
00:00:15,200 --> 00:00:18,167
[Birds cawing]
4
00:00:24,800 --> 00:00:27,867
[Bracelet jingles]
5
00:00:53,067 --> 00:00:56,133
[Rustling]
6
00:01:03,133 --> 00:01:05,533
["All I Want to Be" plays]
7
00:01:05,567 --> 00:01:08,367
Take off
all your clothes.
8
00:01:08,400 --> 00:01:10,133
**
9
00:01:10,167 --> 00:01:12,600
Apart from
your underwear.
10
00:01:13,600 --> 00:01:15,300
[Sighs]
11
00:01:15,333 --> 00:01:17,367
[Zipper unzips]
12
00:01:17,400 --> 00:01:24,400
**
13
00:01:27,033 --> 00:01:30,067
[Sighs]
14
00:01:30,100 --> 00:01:33,367
Turn, please,
all the way around.
15
00:01:33,400 --> 00:01:40,367
**
16
00:01:41,300 --> 00:01:48,300
**
17
00:01:49,167 --> 00:01:56,167
**
18
00:01:57,067 --> 00:01:59,567
You like
this kind of jewelry?
19
00:01:59,600 --> 00:02:02,100
Not exactly my taste.
20
00:02:02,133 --> 00:02:03,833
Good.
21
00:02:03,867 --> 00:02:05,433
Your actual response.
22
00:02:05,467 --> 00:02:08,467
Not exactly my taste.
23
00:02:23,867 --> 00:02:25,833
You like animals?
24
00:02:25,867 --> 00:02:27,033
Yes.
25
00:02:27,067 --> 00:02:29,033
Did Salim?
26
00:02:29,067 --> 00:02:32,100
Let your instincts
lead you.
27
00:02:32,133 --> 00:02:34,467
And take your time.
28
00:02:34,500 --> 00:02:38,167
It's better to be uncertain
than inconsistent.
29
00:02:39,833 --> 00:02:42,433
We never
talked about them.
30
00:02:43,967 --> 00:02:46,800
Not even horses?
31
00:02:46,833 --> 00:02:50,000
Never, ever
correct yourself.
32
00:02:50,033 --> 00:02:53,433
Don't remember.
33
00:02:57,033 --> 00:02:58,867
[Horse whinnies]
34
00:02:58,900 --> 00:03:05,900
**
35
00:03:07,667 --> 00:03:14,633
**
36
00:03:16,433 --> 00:03:23,433
**
37
00:03:25,200 --> 00:03:32,200
**
38
00:03:34,000 --> 00:03:40,967
**
39
00:03:42,767 --> 00:03:49,767
**
40
00:03:51,567 --> 00:03:58,567
**
41
00:04:00,267 --> 00:04:03,367
Kurtz: Lord Balfour.
42
00:04:03,400 --> 00:04:08,633
One signature
and he creates Israel.
43
00:04:08,667 --> 00:04:11,833
Hubris is always an invitation,
isn't it?
44
00:04:11,867 --> 00:04:14,500
Picton:
A bloody noose is what it is.
45
00:04:14,533 --> 00:04:16,633
[Sniffs]
46
00:04:16,667 --> 00:04:18,500
This insider of yours.
47
00:04:18,533 --> 00:04:20,800
You're sure
they'll play ball?
48
00:04:20,833 --> 00:04:22,400
Mm.
49
00:04:22,433 --> 00:04:26,233
There've been enquiries into
the Professor's schedule, yes?
50
00:04:26,267 --> 00:04:30,500
Some hack from
a pro-Israeli rag rang.
51
00:04:30,533 --> 00:04:32,700
Called himself
Hershovitz.
52
00:04:32,733 --> 00:04:35,300
Wanted to do a piece
on our professor's visit.
53
00:04:35,333 --> 00:04:37,933
And did the faculty
give this Mr. Hershovitz
54
00:04:37,967 --> 00:04:39,500
her full schedule?
55
00:04:39,533 --> 00:04:41,567
Well,
what do you think?
56
00:04:41,600 --> 00:04:44,467
Has word spread about
the flood in the basement?
57
00:04:44,500 --> 00:04:46,400
We're not amateurs.
58
00:04:46,433 --> 00:04:48,400
Oh, well, thank you.
59
00:04:50,100 --> 00:04:51,900
[Exhales sharply]
60
00:04:51,933 --> 00:04:53,600
When the dust settles,
61
00:04:53,633 --> 00:04:57,333
I don't want a whiff of you
or your kind.
62
00:04:57,367 --> 00:05:01,267
Not in the news, not in the
official reports, not anywhere.
63
00:05:01,300 --> 00:05:05,667
And all your men
will be issued with these.
64
00:05:05,700 --> 00:05:08,133
My kind?
65
00:05:08,167 --> 00:05:11,733
Well, no one lies with a smile
on their face like your lot.
66
00:05:11,767 --> 00:05:13,700
And for the record,
67
00:05:13,733 --> 00:05:16,633
I don't like
being handed this on a plate,
68
00:05:16,667 --> 00:05:19,200
least of all by you.
69
00:05:26,267 --> 00:05:27,733
I want them back.
70
00:05:27,767 --> 00:05:28,833
[Door opens]
71
00:05:28,867 --> 00:05:31,867
[Keys jingle]
72
00:05:38,667 --> 00:05:41,700
[Fire crackling]
73
00:05:50,033 --> 00:05:52,233
[Chair scrapes floor]
74
00:05:56,967 --> 00:06:00,800
Charlie will be
in her element now.
75
00:06:00,833 --> 00:06:04,600
On stage.
76
00:06:04,633 --> 00:06:07,067
In her greatest role.
77
00:06:07,100 --> 00:06:09,633
Too great.
78
00:06:19,667 --> 00:06:22,033
You think
she's gone over?
79
00:06:26,900 --> 00:06:32,600
So, my sister says you're ready,
Charlie.
80
00:06:32,633 --> 00:06:35,667
Are you?
81
00:06:35,700 --> 00:06:36,700
If she has?
82
00:06:36,733 --> 00:06:40,800
Then we will do
what is necessary.
83
00:06:43,133 --> 00:06:45,267
Yes, Gadi.
84
00:06:45,300 --> 00:06:49,467
What we have done,
100 times before.
85
00:06:49,500 --> 00:06:51,867
Not me.
86
00:06:51,900 --> 00:06:53,867
Not this time.
87
00:06:53,900 --> 00:06:57,000
[Clock ticking]
88
00:06:57,033 --> 00:07:03,067
If she turns,
she turns away.
89
00:07:03,100 --> 00:07:05,133
**
90
00:07:05,167 --> 00:07:07,267
[Sighs]
91
00:07:07,300 --> 00:07:10,167
**
92
00:07:10,200 --> 00:07:12,933
[Zipper unzips]
93
00:07:12,967 --> 00:07:13,967
[Chair scrapes floor]
94
00:07:14,000 --> 00:07:16,400
**
95
00:07:16,433 --> 00:07:21,567
Do you know why I brought you
back in, Gadi?
96
00:07:21,600 --> 00:07:27,767
Because you are gifted with
a special, single talent --
97
00:07:27,800 --> 00:07:29,133
doubt.
98
00:07:29,167 --> 00:07:31,000
**
99
00:07:31,033 --> 00:07:33,600
When we have Khalil,
100
00:07:33,633 --> 00:07:36,367
you will
remember your pride.
101
00:07:36,400 --> 00:07:38,733
I was happy.
102
00:07:38,767 --> 00:07:40,833
**
103
00:07:40,867 --> 00:07:43,233
You were bored.
104
00:07:43,267 --> 00:07:45,733
Show me the wiring.
105
00:07:45,767 --> 00:07:48,267
[Footsteps]
106
00:07:53,233 --> 00:07:55,600
Litvak: Gadi.
107
00:07:59,133 --> 00:08:02,700
I asked Rachel
about the thread bracelet.
108
00:08:02,733 --> 00:08:05,500
She told me it was
black and white.
109
00:08:09,400 --> 00:08:12,200
But I guess it's still
on her right wrist.
110
00:08:12,233 --> 00:08:15,467
Thank you.
111
00:08:15,500 --> 00:08:17,500
We have to
use these.
112
00:08:24,367 --> 00:08:27,567
[Wiring crinkling]
113
00:08:27,600 --> 00:08:30,300
What do you think of
this Professor Minkel?
114
00:08:32,133 --> 00:08:34,567
She wants peace.
115
00:08:34,600 --> 00:08:38,233
I think
she's a good person.
116
00:08:38,267 --> 00:08:41,567
Maybe she is.
117
00:08:43,600 --> 00:08:45,533
So why kill her?
118
00:08:45,567 --> 00:08:48,633
Because her hope
is a fantasy.
119
00:08:48,667 --> 00:08:50,667
[Fire crackling]
120
00:08:55,267 --> 00:08:57,833
I told Salim many times
121
00:08:57,867 --> 00:08:59,233
a woman cannot be trusted
122
00:08:59,267 --> 00:09:01,667
just because
you go to bed with her.
123
00:09:01,700 --> 00:09:03,667
And what about a man?
124
00:09:03,700 --> 00:09:05,667
A man cannot be trusted
ever.
125
00:09:11,500 --> 00:09:14,200
Why did he
tell you my name?
126
00:09:14,233 --> 00:09:16,067
[Breathes deeply]
127
00:09:16,100 --> 00:09:18,000
Because he loved me.
128
00:09:18,033 --> 00:09:21,633
And he loved you.
129
00:09:25,433 --> 00:09:27,633
I had three brothers,
you know.
130
00:09:27,667 --> 00:09:30,400
Now I have none.
131
00:09:30,433 --> 00:09:32,833
You have a family?
132
00:09:35,267 --> 00:09:36,300
You know.
133
00:09:36,333 --> 00:09:39,400
Do this just once,
134
00:09:39,433 --> 00:09:42,433
and you will always
have one.
135
00:09:45,200 --> 00:09:47,500
How did it feel, please,
to kill the American traitor?
136
00:09:47,533 --> 00:09:48,500
I didn't kill him.
137
00:09:48,533 --> 00:09:50,633
You did.
138
00:09:53,400 --> 00:09:55,300
It was horrible.
139
00:09:55,333 --> 00:09:57,633
Good.
140
00:09:57,667 --> 00:10:00,967
If a man's life
is not significant,
141
00:10:01,000 --> 00:10:02,967
what is the point
in taking it?
142
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
[Birds chirping]
143
00:10:21,267 --> 00:10:24,967
[Yawns]
144
00:10:25,000 --> 00:10:27,367
I am boring you?
145
00:10:27,400 --> 00:10:30,467
No. No. Sorry.
146
00:10:30,500 --> 00:10:33,933
It's nerves.
147
00:10:33,967 --> 00:10:37,767
It's the same with the theater
when I'm about to go on.
148
00:10:37,800 --> 00:10:40,000
Feel like I could sleep
for 100 years.
149
00:10:40,033 --> 00:10:41,533
[Yawns]
150
00:10:41,567 --> 00:10:43,433
[Chuckles]
151
00:10:52,800 --> 00:10:57,100
I feel that the Israelis
are close, you know?
152
00:10:57,133 --> 00:10:59,700
All the time.
153
00:10:59,733 --> 00:11:04,900
I imagine they have someone
moving the pieces to get to me,
154
00:11:04,933 --> 00:11:07,900
someone whose mind has been
carved away to obsession
155
00:11:07,933 --> 00:11:10,900
by his
decades of battle.
156
00:11:10,933 --> 00:11:16,000
He knows me,
but I don't know him.
157
00:11:18,433 --> 00:11:22,300
In my head,
I've made him into a devil,
158
00:11:22,333 --> 00:11:25,967
a Dybbuk from their texts.
159
00:11:26,000 --> 00:11:30,100
Because without that,
I wouldn't be afraid of him.
160
00:11:32,800 --> 00:11:34,000
[Sighs] Listen to me.
161
00:11:34,033 --> 00:11:35,267
I'm going on
like an old man.
162
00:11:35,300 --> 00:11:38,100
[Chuckles]
163
00:11:42,100 --> 00:11:43,900
Did Salim like horses?
164
00:11:43,933 --> 00:11:45,733
They terrified him.
165
00:11:45,767 --> 00:11:48,100
Our grandfather had one.
166
00:11:48,133 --> 00:11:49,867
He had to sell it.
167
00:11:49,900 --> 00:11:52,267
Why?
168
00:11:52,300 --> 00:11:54,133
To buy a gun.
169
00:11:59,933 --> 00:12:04,900
[Electricity humming]
170
00:12:05,900 --> 00:12:08,467
You're too young
to be a widow.
171
00:12:12,733 --> 00:12:16,833
Professor Minkel
begins speaking at 5:30.
172
00:12:16,867 --> 00:12:19,033
I shall set it for 5:30.
173
00:12:19,067 --> 00:12:21,133
And the hall
will be full.
174
00:12:23,500 --> 00:12:25,900
Yes.
175
00:12:25,933 --> 00:12:29,233
But maybe she will
try the latch before.
176
00:12:29,267 --> 00:12:31,733
I have put a trigger there,
too.
177
00:12:31,767 --> 00:12:34,000
If the briefcase opens,
178
00:12:34,033 --> 00:12:37,800
it will explode
instantly.
179
00:12:37,833 --> 00:12:40,400
Always two things.
180
00:12:40,433 --> 00:12:43,667
Where did you
hear this?
181
00:12:43,700 --> 00:12:45,933
From Salim.
182
00:12:45,967 --> 00:12:48,933
"Two bullets.
183
00:12:48,967 --> 00:12:51,800
In case the world's
still alive."
184
00:12:51,833 --> 00:12:58,800
**
185
00:12:58,833 --> 00:13:01,433
Salim was a kid.
186
00:13:01,467 --> 00:13:03,767
**
187
00:13:03,800 --> 00:13:09,467
Too much with women, cars,
poetry, watches.
188
00:13:09,500 --> 00:13:11,867
We're not the same thing,
you know.
189
00:13:11,900 --> 00:13:13,467
**
190
00:13:13,500 --> 00:13:15,367
Women and cars.
191
00:13:15,400 --> 00:13:17,500
[Chuckles]
192
00:13:17,533 --> 00:13:24,500
**
193
00:13:25,067 --> 00:13:26,233
[Door opens]
194
00:13:34,100 --> 00:13:35,700
Show me your hand,
please.
195
00:13:43,967 --> 00:13:45,967
You don't have to do this,
Charlie.
196
00:13:46,000 --> 00:13:49,067
You can go back to your old life
now if you want.
197
00:13:49,100 --> 00:13:51,333
I won't come after you.
198
00:13:51,367 --> 00:13:55,300
[Sighs]
199
00:14:03,833 --> 00:14:05,167
[Gate opens]
200
00:14:09,367 --> 00:14:10,733
[Briefcase unlatches]
201
00:14:12,833 --> 00:14:14,033
[Clock winding]
202
00:14:14,067 --> 00:14:16,133
Khalil:
The clock is ticking.
203
00:14:21,833 --> 00:14:24,933
Will I see you again?
204
00:14:24,967 --> 00:14:29,000
That cannot happen.
205
00:14:32,333 --> 00:14:34,133
Mm.
206
00:14:42,933 --> 00:14:44,767
Wish me luck.
207
00:14:47,833 --> 00:14:50,567
[Inhales deeply]
208
00:14:50,600 --> 00:14:53,633
[Indistinct shouting]
209
00:15:05,567 --> 00:15:09,067
Peace is more popular
than your lot thought.
210
00:15:09,100 --> 00:15:12,300
The British
always have the solution
211
00:15:12,333 --> 00:15:15,067
to other countries'
problems.
212
00:15:15,100 --> 00:15:19,367
Perhaps you should try listening
for once.
213
00:15:20,667 --> 00:15:23,967
[Engine idling]
214
00:15:24,000 --> 00:15:27,133
Oi, you can't stop here.
Move on.
215
00:15:27,167 --> 00:15:28,833
Charlie: All right, all right.
Okay. Sorry.
216
00:15:28,867 --> 00:15:30,233
We're going.
217
00:15:30,267 --> 00:15:37,267
**
218
00:15:39,267 --> 00:15:41,100
[Brakes squeak]
219
00:15:41,133 --> 00:15:44,667
[Car door opens]
220
00:15:44,700 --> 00:15:46,667
[Camera shutter clicking]
221
00:15:46,700 --> 00:15:49,233
[Indistinct conversations]
222
00:15:49,267 --> 00:15:51,667
**
223
00:15:51,700 --> 00:15:54,467
This way, sir. This way.
224
00:15:54,500 --> 00:15:56,533
-Thank you.
-Thank you.
225
00:15:56,567 --> 00:16:03,567
**
226
00:16:04,633 --> 00:16:05,867
[South African accent]
Excuse me.
227
00:16:05,900 --> 00:16:07,000
I have Professor Minkel's
briefcase.
228
00:16:07,033 --> 00:16:08,400
Ticket?
229
00:16:08,433 --> 00:16:09,600
I-I don't have one.
230
00:16:09,633 --> 00:16:11,067
This belongs to
Professor Minkel.
231
00:16:11,100 --> 00:16:12,700
There was a mix-up.
It was swapped by mistake.
232
00:16:12,733 --> 00:16:15,400
Oh, side entrance.
233
00:16:15,433 --> 00:16:16,700
Who's in charge
of security here?
234
00:16:16,733 --> 00:16:17,833
John Kemp.
235
00:16:17,867 --> 00:16:20,300
John Kemp.
Okay. Thank you.
236
00:16:20,333 --> 00:16:22,400
Ambassador,
how nice to meet you.
237
00:16:22,433 --> 00:16:25,500
**
238
00:16:25,533 --> 00:16:27,167
Excuse me.
Excuse me. Hi.
239
00:16:27,200 --> 00:16:29,433
The lecture's about to begin.
No one's coming in this way.
240
00:16:29,467 --> 00:16:30,700
I know, I know,
but someone needs to
241
00:16:30,733 --> 00:16:32,300
take this up
to Professor Minkel.
242
00:16:32,333 --> 00:16:34,167
There's been a mix-up.
I took hers by mistake,
243
00:16:34,200 --> 00:16:37,233
and it's probably got her speech
in here.
244
00:16:37,267 --> 00:16:38,833
Please, please!
245
00:16:38,867 --> 00:16:40,767
John Kemp on the front doors
said that you'd take it in.
246
00:16:40,800 --> 00:16:42,900
He said it was fine.
247
00:16:42,933 --> 00:16:45,200
Make it quick, okay?
248
00:16:45,233 --> 00:16:46,367
-[Sighs] Thank you.
-Sixth floor.
249
00:16:46,400 --> 00:16:47,967
Thank you, thank you.
250
00:16:48,000 --> 00:16:54,667
**
251
00:16:54,700 --> 00:16:56,367
I know.
252
00:16:56,400 --> 00:16:58,200
[Normal voice]
The timer's set for 5:30,
253
00:16:58,233 --> 00:16:59,933
and there's a trigger
on the latch, too.
254
00:16:59,967 --> 00:17:02,900
Come.
255
00:17:07,767 --> 00:17:09,767
Gadi. Gadi.
256
00:17:11,567 --> 00:17:13,367
Trust me.
257
00:17:18,267 --> 00:17:20,067
[Doors thud]
258
00:17:24,833 --> 00:17:26,833
What the hell?
259
00:17:28,667 --> 00:17:30,367
Play the scene,
Charlie.
260
00:17:30,400 --> 00:17:32,500
The bomb,
it's set for 5:30.
261
00:17:32,533 --> 00:17:34,100
[Watch ticking]
262
00:17:34,133 --> 00:17:35,567
**
263
00:17:35,600 --> 00:17:38,300
Play the scene.
264
00:17:38,333 --> 00:17:41,000
**
265
00:17:41,033 --> 00:17:42,500
What?
266
00:17:42,533 --> 00:17:45,900
Charmian Ross?
You sneaky shit.
267
00:17:45,933 --> 00:17:47,167
I'll take that.
268
00:17:47,200 --> 00:17:49,700
No.
269
00:17:49,733 --> 00:17:53,100
I'm so sorry
for the inconvenience.
270
00:17:53,133 --> 00:17:54,600
I think
our cases got switched.
271
00:17:54,633 --> 00:17:55,900
Thank God.
272
00:17:55,933 --> 00:17:58,333
I would have had to
make it all up.
273
00:17:58,367 --> 00:18:00,733
This is yours.
274
00:18:00,767 --> 00:18:03,733
I'm so glad I caught you
before you went on.
275
00:18:03,767 --> 00:18:05,267
Best of luck
with the speech.
276
00:18:05,300 --> 00:18:06,667
Thank you.
277
00:18:06,700 --> 00:18:08,600
Now?
278
00:18:08,633 --> 00:18:10,467
Yes.
279
00:18:10,500 --> 00:18:13,167
**
280
00:18:13,200 --> 00:18:15,100
[Exhales sharply]
281
00:18:15,133 --> 00:18:16,200
**
282
00:18:16,233 --> 00:18:17,867
[Crate opens]
283
00:18:17,900 --> 00:18:23,767
**
284
00:18:23,800 --> 00:18:29,733
**
285
00:18:29,767 --> 00:18:32,067
[Thumps crate]
-Out.
286
00:18:32,100 --> 00:18:35,067
Meadows, look after the ladies.
-Yes, sir.
287
00:18:35,100 --> 00:18:36,933
What the hell
are you playing at?
288
00:18:36,967 --> 00:18:40,433
What does it matter to you?
We run this.
289
00:18:40,467 --> 00:18:45,567
**
290
00:18:45,600 --> 00:18:48,133
Bravissimo, Charlie.
Now --
291
00:18:48,167 --> 00:18:49,667
I met Khalil.
292
00:18:49,700 --> 00:18:51,633
What?
293
00:18:51,667 --> 00:18:54,267
And he wants
to see me again.
294
00:18:54,300 --> 00:18:56,500
How can you be so sure?
295
00:18:56,533 --> 00:18:59,500
Because he's falling in love
with me.
296
00:18:59,533 --> 00:19:01,033
**
297
00:19:01,067 --> 00:19:03,300
I see.
298
00:19:03,333 --> 00:19:05,333
Well, thank you.
299
00:19:05,367 --> 00:19:08,033
Thank you for telling me that,
Charlie.
300
00:19:08,067 --> 00:19:10,400
**
301
00:19:10,433 --> 00:19:12,333
Come on. Come on.
302
00:19:12,367 --> 00:19:16,400
All of you.
303
00:19:16,433 --> 00:19:20,233
Gadi,
this changes everything.
304
00:19:20,267 --> 00:19:23,600
We follow her tonight.
305
00:19:23,633 --> 00:19:25,833
And take him,
but don't kill him.
306
00:19:25,867 --> 00:19:29,933
No, we let them run.
307
00:19:29,967 --> 00:19:34,600
Deep cover.
We will have her by his side
308
00:19:34,633 --> 00:19:37,033
as he becomes the leader
of his people.
309
00:19:37,067 --> 00:19:38,200
That could take years.
310
00:19:38,233 --> 00:19:39,667
No,
can't you see, Gadi?
311
00:19:39,700 --> 00:19:43,433
Can't you see
what a big future he has?
312
00:19:43,467 --> 00:19:47,433
We could pull in every contact,
every cell.
313
00:19:47,467 --> 00:19:49,300
No,
you can't do that to her.
314
00:19:49,333 --> 00:19:51,967
Give her
the location transmitter,
315
00:19:52,000 --> 00:19:53,700
tell her to
remove the batteries.
316
00:19:53,733 --> 00:19:56,167
If she is in real danger
tonight,
317
00:19:56,200 --> 00:20:00,033
we will come in if he's not so
loving as she thinks,
318
00:20:00,067 --> 00:20:06,233
but otherwise
we leave her.
319
00:20:06,267 --> 00:20:10,767
**
320
00:20:10,800 --> 00:20:13,433
Charlie,
Gadi will brief you.
321
00:20:13,467 --> 00:20:20,467
**
322
00:20:21,267 --> 00:20:28,267
**
323
00:20:29,067 --> 00:20:31,533
The second you leave here
you're back in play.
324
00:20:31,567 --> 00:20:34,700
Forget everything you just saw
but the fiction.
325
00:20:37,633 --> 00:20:40,033
We built in a location
transmitter now.
326
00:20:40,067 --> 00:20:41,800
You'll be listening?
327
00:20:41,833 --> 00:20:43,833
We can't be
that close.
328
00:20:43,867 --> 00:20:46,133
We need to
follow you unseen.
329
00:20:46,167 --> 00:20:48,767
You take the batteries out,
I'll come running.
330
00:20:48,800 --> 00:20:50,800
Cutting the signal
will be the signal.
331
00:20:50,833 --> 00:20:51,800
Okay?
332
00:20:51,833 --> 00:20:53,867
Signal for what?
333
00:20:56,767 --> 00:20:58,300
Come on!
334
00:20:58,333 --> 00:21:02,400
What did Marty
say in there?
335
00:21:02,433 --> 00:21:04,633
The signal for what?
336
00:21:04,667 --> 00:21:07,033
That he's asleep.
337
00:21:07,067 --> 00:21:09,300
Call me in
as soon as he's vulnerable.
338
00:21:09,333 --> 00:21:11,900
Put him at ease.
339
00:21:11,933 --> 00:21:14,900
Put him at ease?
340
00:21:14,933 --> 00:21:18,167
Charlie.
341
00:21:19,933 --> 00:21:20,900
How?
342
00:21:20,933 --> 00:21:23,100
Trust me.
343
00:21:23,133 --> 00:21:24,667
It's the only way
we can finish this.
344
00:21:24,700 --> 00:21:27,000
You want me to fuck him?
345
00:21:27,033 --> 00:21:29,700
Go on. Say it!
346
00:21:30,700 --> 00:21:33,667
Give me an order
for once.
347
00:21:33,700 --> 00:21:35,667
You need to
keep a clear head.
348
00:21:35,700 --> 00:21:37,200
Sir.
Head clear, sir.
349
00:21:37,233 --> 00:21:39,833
Legs open, sir.
350
00:21:42,900 --> 00:21:45,567
What will you do
with him?
351
00:21:47,200 --> 00:21:49,600
Will you kill him?
352
00:21:58,867 --> 00:22:00,800
He's beautiful.
353
00:22:04,067 --> 00:22:05,867
Did you know that?
354
00:22:07,967 --> 00:22:14,933
**
355
00:22:16,267 --> 00:22:23,267
**
356
00:22:24,567 --> 00:22:27,233
[Engine revs]
357
00:22:27,267 --> 00:22:33,267
**
358
00:22:33,300 --> 00:22:34,400
What took you so long?
359
00:22:34,433 --> 00:22:36,100
Nothing!
360
00:22:36,133 --> 00:22:39,200
**
361
00:22:39,233 --> 00:22:41,133
Just some pig. Go.
362
00:22:41,167 --> 00:22:48,167
**
363
00:22:48,567 --> 00:22:55,533
**
364
00:22:55,933 --> 00:22:59,500
[Explosion]
365
00:22:59,533 --> 00:23:02,633
[Breathing echoing]
366
00:23:09,000 --> 00:23:16,000
**
367
00:23:18,867 --> 00:23:20,433
[Screaming]
368
00:23:20,467 --> 00:23:22,100
[Sirens wailing]
369
00:23:22,133 --> 00:23:24,767
[Alarm ringing]
370
00:23:24,800 --> 00:23:27,767
[Indistinct shouting]
371
00:23:27,800 --> 00:23:34,800
**
372
00:23:36,000 --> 00:23:37,433
Woman: This way.
373
00:23:37,467 --> 00:23:39,533
[Woman coughing]
374
00:23:39,567 --> 00:23:42,533
[Shouting continues]
375
00:23:42,567 --> 00:23:49,333
**
376
00:23:49,367 --> 00:23:56,133
**
377
00:23:56,167 --> 00:24:02,933
**
378
00:24:02,967 --> 00:24:04,733
Follow that lane.
379
00:24:04,767 --> 00:24:06,567
Look for the first house
on your left.
380
00:24:06,600 --> 00:24:07,667
[Engine revving]
381
00:24:18,267 --> 00:24:20,633
[Monitor beeping]
382
00:24:23,933 --> 00:24:25,933
Slow down.
She's on foot.
383
00:24:25,967 --> 00:24:29,000
[Birds chirping]
384
00:25:14,900 --> 00:25:17,933
[Man breathing heavily]
385
00:25:22,367 --> 00:25:24,400
[Keys jingle]
386
00:25:26,300 --> 00:25:28,433
How was it?
387
00:25:28,467 --> 00:25:31,033
Take me through it,
please.
388
00:25:31,067 --> 00:25:34,367
They -- They --
They wanted a ticket.
389
00:25:34,400 --> 00:25:36,233
So I-I had to go through
a side door.
390
00:25:36,267 --> 00:25:37,333
Police?
391
00:25:37,367 --> 00:25:39,067
Two,
but one tried to stop me.
392
00:25:39,100 --> 00:25:42,033
They made me take it in,
and I ran down a corridor.
393
00:25:42,067 --> 00:25:44,067
You gave it to her
yourself?
394
00:25:44,100 --> 00:25:45,900
Uh-huh. She was backstage
in a room, nervous.
395
00:25:45,933 --> 00:25:49,333
She had -- had a bead of sweat
on her brow.
396
00:25:49,367 --> 00:25:51,933
Because of the speech?
397
00:25:51,967 --> 00:25:55,200
She said, "Thank God," she'd
have had to make it up herself.
398
00:25:55,233 --> 00:25:59,500
What happened to her?
399
00:25:59,533 --> 00:26:01,967
She died.
400
00:26:04,633 --> 00:26:06,233
Ah.
401
00:26:06,700 --> 00:26:08,767
[Van approaching]
402
00:26:18,633 --> 00:26:25,600
**
403
00:26:26,600 --> 00:26:30,400
[Brakes squeak,
engine shuts off]
404
00:26:30,433 --> 00:26:37,433
**
405
00:26:38,267 --> 00:26:45,267
**
406
00:26:46,200 --> 00:26:53,200
**
407
00:26:54,000 --> 00:27:00,967
**
408
00:27:01,667 --> 00:27:02,633
She's moved.
409
00:27:02,667 --> 00:27:08,533
**
410
00:27:08,567 --> 00:27:10,367
Changing observation point.
411
00:27:10,400 --> 00:27:14,600
**
412
00:27:14,633 --> 00:27:16,367
Reporter: I'm at the scene
of the gruesome attack
413
00:27:16,400 --> 00:27:18,167
at the Polytechnic
of Greater London,
414
00:27:18,200 --> 00:27:20,233
and I have with me
Chief Inspector Picton.
415
00:27:20,267 --> 00:27:22,600
Picton: We're looking for
one woman in particular.
416
00:27:22,633 --> 00:27:24,333
She was wearing a duffel coat.
417
00:27:24,367 --> 00:27:26,333
A dark wig
discarded at the scene
418
00:27:26,367 --> 00:27:28,367
suggests that
the girl was blonde.
419
00:27:28,400 --> 00:27:31,100
She was of medium build,
wearing spectacles,
420
00:27:31,133 --> 00:27:34,033
and, um, speaking with
a South African accent,
421
00:27:34,067 --> 00:27:35,967
which is probably fake.
422
00:27:36,000 --> 00:27:38,500
Bastard.
423
00:27:38,533 --> 00:27:41,033
Did you really
leave the wig?
424
00:27:42,567 --> 00:27:44,933
I'm sorry.
425
00:27:44,967 --> 00:27:46,900
You are a little bit at risk,
it seems.
426
00:27:46,933 --> 00:27:49,367
...treated for wounds,
and his family is offering --
427
00:27:49,400 --> 00:27:52,200
[Television turns off]
428
00:27:55,533 --> 00:27:59,200
[Radio clicks]
429
00:27:59,233 --> 00:28:02,200
["Things Ain't What
They Used to Be" plays]
430
00:28:02,233 --> 00:28:09,233
**
431
00:28:10,400 --> 00:28:12,367
[Chair scrapes floor]
432
00:28:12,400 --> 00:28:17,500
**
433
00:28:17,533 --> 00:28:22,733
**
434
00:28:25,900 --> 00:28:29,267
**
435
00:28:29,300 --> 00:28:31,667
I think
we deserve a drink.
436
00:28:31,700 --> 00:28:33,467
[Chuckles]
437
00:28:33,500 --> 00:28:36,467
God, yes,
I'm dying for one.
438
00:28:36,500 --> 00:28:43,467
**
439
00:28:44,300 --> 00:28:46,767
[Monitor beeping]
440
00:28:46,800 --> 00:28:49,300
[Slurps]
441
00:28:55,700 --> 00:28:59,300
Have you ever fished
in the dark, Charlie,
442
00:28:59,333 --> 00:29:02,433
with a lamp, catching the fish
with your hands?
443
00:29:02,467 --> 00:29:04,300
With my hands?
444
00:29:04,333 --> 00:29:07,233
No.
445
00:29:07,267 --> 00:29:12,267
**
446
00:29:12,300 --> 00:29:13,800
I took these two boys
on a mission
447
00:29:13,833 --> 00:29:16,400
into the Galilee long ago.
448
00:29:16,433 --> 00:29:19,000
We were crossing the sea
in a rowing boat
449
00:29:19,033 --> 00:29:20,933
and the night
was so beautiful
450
00:29:20,967 --> 00:29:23,800
that they lost all sense
of what they had come for.
451
00:29:23,833 --> 00:29:25,800
And what did you do?
452
00:29:25,833 --> 00:29:27,533
I let them fish.
453
00:29:27,567 --> 00:29:29,333
[Chuckles]
454
00:29:29,367 --> 00:29:31,500
**
455
00:29:31,533 --> 00:29:33,300
Was that Salim?
456
00:29:33,333 --> 00:29:35,800
**
457
00:29:35,833 --> 00:29:38,233
I completed the mission
alone.
458
00:29:38,267 --> 00:29:40,633
**
459
00:29:44,133 --> 00:29:45,100
**
460
00:29:45,133 --> 00:29:46,967
I'm tired.
461
00:29:47,000 --> 00:29:48,767
**
462
00:29:48,800 --> 00:29:50,300
Aren't you?
463
00:29:50,333 --> 00:29:52,267
**
464
00:29:52,300 --> 00:29:54,767
I don't sleep.
465
00:29:54,800 --> 00:29:58,033
[Sighs]
466
00:29:58,067 --> 00:30:00,033
[Lighter clicking]
467
00:30:00,067 --> 00:30:07,067
**
468
00:30:07,167 --> 00:30:14,100
**
469
00:30:14,200 --> 00:30:21,167
**
470
00:30:21,267 --> 00:30:23,233
In your letters to my brother,
you said,
471
00:30:23,267 --> 00:30:26,367
"Your head on our pillow
and your gun beneath it."
472
00:30:26,400 --> 00:30:30,533
Yeah.
473
00:30:30,567 --> 00:30:34,067
He made me sleep with your gun
under our pillow.
474
00:30:34,100 --> 00:30:35,600
[Exhales sharply]
475
00:30:35,633 --> 00:30:38,200
Only cowboys
sleep like that.
476
00:30:38,233 --> 00:30:41,200
You must keep it at your side
where your hand is.
477
00:30:41,233 --> 00:30:43,733
I made him promise.
478
00:30:43,767 --> 00:30:47,400
**
479
00:30:47,433 --> 00:30:50,300
Maybe he liked
breaking your promises.
480
00:30:50,333 --> 00:30:51,900
And look at him now.
481
00:30:51,933 --> 00:30:57,633
**
482
00:30:57,667 --> 00:31:00,500
[Sets glass down]
483
00:31:00,533 --> 00:31:07,533
**
484
00:31:07,733 --> 00:31:09,133
Come here.
485
00:31:09,167 --> 00:31:11,933
No.
486
00:31:11,967 --> 00:31:15,100
**
487
00:31:15,133 --> 00:31:17,900
Please.
488
00:31:17,933 --> 00:31:24,267
**
489
00:31:24,300 --> 00:31:30,667
**
490
00:31:30,700 --> 00:31:32,367
It hurt you so much,
killing these people?
491
00:31:32,400 --> 00:31:34,467
No.
492
00:31:34,500 --> 00:31:36,867
No. They're murderers.
493
00:31:36,900 --> 00:31:37,867
They're -- They're pigs.
494
00:31:37,900 --> 00:31:40,400
Shh.
495
00:31:40,433 --> 00:31:44,367
You're trying too hard
to hate them.
496
00:31:44,400 --> 00:31:51,133
**
497
00:31:51,167 --> 00:31:57,833
**
498
00:31:57,867 --> 00:32:04,633
**
499
00:32:04,667 --> 00:32:06,567
Again.
500
00:32:06,600 --> 00:32:08,133
**
501
00:32:08,167 --> 00:32:10,867
[Sighs]
502
00:32:23,967 --> 00:32:30,967
**
503
00:32:31,633 --> 00:32:38,633
**
504
00:32:39,233 --> 00:32:46,233
**
505
00:32:46,867 --> 00:32:48,467
Stop.
506
00:32:48,500 --> 00:32:53,600
**
507
00:32:53,633 --> 00:32:55,600
You don't have to do this,
Charlie.
508
00:32:55,633 --> 00:33:02,633
**
509
00:33:04,467 --> 00:33:11,433
**
510
00:33:13,300 --> 00:33:20,267
**
511
00:33:22,067 --> 00:33:29,067
**
512
00:33:30,900 --> 00:33:37,900
**
513
00:33:39,767 --> 00:33:46,767
**
514
00:33:48,567 --> 00:33:55,567
**
515
00:33:57,367 --> 00:34:04,367
**
516
00:34:06,200 --> 00:34:13,200
**
517
00:34:15,033 --> 00:34:16,300
[Exhales sharply]
518
00:34:16,333 --> 00:34:23,333
**
519
00:34:25,133 --> 00:34:32,133
**
520
00:34:33,933 --> 00:34:36,900
[Panting]
521
00:34:36,933 --> 00:34:43,733
**
522
00:34:43,767 --> 00:34:50,567
**
523
00:34:50,600 --> 00:34:53,567
[Both moaning]
524
00:34:53,600 --> 00:35:00,567
**
525
00:35:02,733 --> 00:35:09,733
**
526
00:35:11,900 --> 00:35:14,300
[Monitor beeping]
527
00:35:29,200 --> 00:35:31,167
[Breathing deeply]
528
00:35:31,200 --> 00:35:38,167
[Radio playing indistinctly]
529
00:35:38,467 --> 00:35:41,233
Any signs
of them leaving?
530
00:35:41,267 --> 00:35:43,033
No.
531
00:35:43,067 --> 00:35:46,067
Remember,
we let them run.
532
00:35:46,100 --> 00:35:52,133
We don't move unless
she calls us in, Gadi.
533
00:35:57,267 --> 00:36:00,333
[Beeping continues]
534
00:36:04,867 --> 00:36:07,900
[Radio playing indistinctly]
535
00:36:10,833 --> 00:36:12,800
Where are you going?
536
00:36:12,833 --> 00:36:16,700
I'm gonna
go turn that off.
537
00:36:16,733 --> 00:36:19,600
I don't want to
hear that now.
538
00:36:19,633 --> 00:36:25,000
[Breathing deeply]
539
00:36:46,867 --> 00:36:48,400
Reporter:
...number of casualties,
540
00:36:48,433 --> 00:36:51,567
but it is expected to be
a dozen, if not more.
541
00:36:51,600 --> 00:36:55,000
No group has taken
responsibility for the attack,
542
00:36:55,033 --> 00:36:56,167
but as the Israelis --
543
00:36:56,200 --> 00:36:57,567
[Radio turns off]
544
00:37:24,667 --> 00:37:26,767
[Beeping continues]
545
00:37:39,333 --> 00:37:41,367
[Clattering]
546
00:37:49,867 --> 00:37:51,833
[Beeping continues]
547
00:37:52,533 --> 00:37:55,567
[Breathing deeply]
548
00:38:11,400 --> 00:38:13,700
How did you
pick up this?
549
00:38:13,733 --> 00:38:16,067
I didn't.
550
00:38:16,100 --> 00:38:19,233
It was the Zionists.
551
00:38:22,633 --> 00:38:25,900
Jordanians.
552
00:38:27,900 --> 00:38:29,733
Syrians.
553
00:38:41,200 --> 00:38:45,633
**
554
00:38:45,667 --> 00:38:48,133
Our friends are here.
555
00:38:48,167 --> 00:38:49,967
**
556
00:38:50,000 --> 00:38:52,033
Picton's men --
they followed us.
557
00:38:52,067 --> 00:38:54,633
They blocked the perimeter.
Nothing's coming in or out.
558
00:38:54,667 --> 00:38:56,367
**
559
00:38:56,400 --> 00:38:58,233
[Groans]
560
00:38:58,267 --> 00:38:59,633
They'll ruin everything.
561
00:38:59,667 --> 00:39:01,467
Tell them
to open it back up.
562
00:39:01,500 --> 00:39:03,700
Everything
must play as usual.
563
00:39:03,733 --> 00:39:05,267
Understood.
564
00:39:05,300 --> 00:39:12,300
**
565
00:39:14,233 --> 00:39:21,233
**
566
00:39:23,133 --> 00:39:30,100
**
567
00:39:32,033 --> 00:39:34,000
[Paper rustles]
568
00:39:34,033 --> 00:39:38,400
**
569
00:39:38,433 --> 00:39:40,400
[Watch ticking]
570
00:39:40,433 --> 00:39:46,567
**
571
00:39:46,600 --> 00:39:52,667
**
572
00:39:52,700 --> 00:39:55,167
Charlie: What --
What is it?
573
00:39:55,200 --> 00:39:59,100
**
574
00:39:59,133 --> 00:40:01,167
The milkman
comes every morning.
575
00:40:01,200 --> 00:40:03,200
Yeah, it's --
it's too early.
576
00:40:03,233 --> 00:40:06,367
No.
6:15 every day.
577
00:40:06,400 --> 00:40:09,467
Maybe
he's running late?
578
00:40:09,500 --> 00:40:11,967
Why would he
be late?
579
00:40:12,000 --> 00:40:14,633
Why do you
provide excuses?
580
00:40:14,667 --> 00:40:16,367
I'm not.
581
00:40:16,400 --> 00:40:18,800
I'm just --
I'm trying to comfort you.
582
00:40:18,833 --> 00:40:21,033
Why would you wish
to comfort me?
583
00:40:21,067 --> 00:40:23,467
Why would you
be frightened for me?
584
00:40:23,500 --> 00:40:28,733
**
585
00:40:28,767 --> 00:40:34,000
**
586
00:40:34,033 --> 00:40:36,367
What guilt
is in your mind?
587
00:40:36,400 --> 00:40:40,233
[Breathing heavily]
588
00:40:40,267 --> 00:40:42,800
**
589
00:40:42,833 --> 00:40:46,133
Turn it on,
your little radio.
590
00:40:46,167 --> 00:40:48,400
Uh --
[Exhales sharply]
591
00:40:48,433 --> 00:40:50,533
Turn it on, please.
592
00:40:56,733 --> 00:41:02,300
[Rustling]
593
00:41:02,333 --> 00:41:04,033
["Final Solution" plays]
594
00:41:04,067 --> 00:41:05,567
* Won't approve of
my strange kind of wit *
595
00:41:05,600 --> 00:41:06,633
See?
596
00:41:06,667 --> 00:41:09,833
**
597
00:41:09,867 --> 00:41:14,367
* I get so excited,
I always gotta lose it *
598
00:41:14,400 --> 00:41:17,300
* Man, that sent me off,
made me take the cure *
599
00:41:17,333 --> 00:41:19,000
Bring it to me.
600
00:41:19,033 --> 00:41:21,800
* D-don't need a cure,
d-don't need a cure *
601
00:41:21,833 --> 00:41:23,667
* D-don't need a cure *
602
00:41:23,700 --> 00:41:25,767
* Need a final solution *
603
00:41:25,800 --> 00:41:27,767
* I don't need a cure *
604
00:41:27,800 --> 00:41:29,800
Since last afternoon,
605
00:41:29,833 --> 00:41:31,500
you haven't had much time
to yourself.
606
00:41:31,533 --> 00:41:33,167
None.
607
00:41:33,200 --> 00:41:36,067
Then why
is this radio working?
608
00:41:36,100 --> 00:41:37,933
**
609
00:41:55,900 --> 00:41:59,167
These radios,
they run on batteries, yes?
610
00:41:59,200 --> 00:42:00,833
Yes, Khalil.
611
00:42:00,867 --> 00:42:04,233
* Buy me a ticket
to a sonic reduction *
612
00:42:04,267 --> 00:42:06,333
Wait.
613
00:42:06,367 --> 00:42:09,267
**
614
00:42:09,300 --> 00:42:11,067
Why?
615
00:42:11,100 --> 00:42:13,367
* Guitars gonna sound like
a nuclear destruction *
616
00:42:13,400 --> 00:42:15,267
Turn, please.
617
00:42:15,300 --> 00:42:17,433
All the way round.
618
00:42:17,467 --> 00:42:19,167
[Beeping]
619
00:42:21,567 --> 00:42:22,933
Please don't.
620
00:42:22,967 --> 00:42:24,033
[Static]
621
00:42:24,067 --> 00:42:26,833
**
622
00:42:26,867 --> 00:42:28,700
[Beep]
623
00:42:28,733 --> 00:42:30,400
**
624
00:42:30,433 --> 00:42:32,667
Signal's cut.
Signal's cut.
625
00:42:32,700 --> 00:42:37,100
What do you see,
Gadi?
626
00:42:37,133 --> 00:42:39,500
If you've had no time
to yourself,
627
00:42:39,533 --> 00:42:41,600
then how are these
here now?
628
00:42:41,633 --> 00:42:44,600
They -- They --
They must've switched it.
629
00:42:44,633 --> 00:42:46,533
-They?
-Yeah, the police.
630
00:42:46,567 --> 00:42:49,033
They -- They checked my bag
when I gave over the case.
631
00:42:49,067 --> 00:42:51,400
You didn't say this.
632
00:42:51,433 --> 00:42:52,867
Gadi?
633
00:42:52,900 --> 00:42:57,067
**
634
00:42:57,100 --> 00:42:58,600
[Thumps radio]
635
00:42:58,633 --> 00:43:02,233
**
636
00:43:02,267 --> 00:43:04,367
Tell Picton's men
to surround the house.
637
00:43:04,400 --> 00:43:07,433
No one goes in
without my signal.
638
00:43:07,467 --> 00:43:10,667
**
639
00:43:10,700 --> 00:43:12,767
Go.
640
00:43:12,800 --> 00:43:14,467
**
641
00:43:14,500 --> 00:43:15,600
Gadi?
642
00:43:15,633 --> 00:43:18,433
**
643
00:43:18,467 --> 00:43:23,567
[Charlie panting]
644
00:43:23,600 --> 00:43:25,400
Khalil:
Tell me the truth.
645
00:43:25,433 --> 00:43:29,167
[Breathing heavily]
646
00:43:29,200 --> 00:43:33,367
It's over.
647
00:43:33,400 --> 00:43:35,567
That's --
That's the truth.
648
00:43:35,600 --> 00:43:37,533
**
649
00:43:37,567 --> 00:43:39,133
That was the signal.
650
00:43:39,167 --> 00:43:41,533
I was -- I was meant to wait
until you were asleep.
651
00:43:41,567 --> 00:43:42,933
We built the bomb.
I saw the news.
652
00:43:42,967 --> 00:43:45,633
No, you saw the fiction.
653
00:43:45,667 --> 00:43:52,633
**
654
00:43:53,233 --> 00:43:55,333
Who are you
working for?
655
00:43:55,367 --> 00:43:58,000
The Germans?
The British?
656
00:43:58,033 --> 00:43:59,933
No.
657
00:43:59,967 --> 00:44:03,967
**
658
00:44:04,000 --> 00:44:07,367
The Zionists?
659
00:44:07,400 --> 00:44:09,133
Are you Jewish?
660
00:44:09,167 --> 00:44:11,400
No.
661
00:44:11,433 --> 00:44:13,967
**
662
00:44:14,000 --> 00:44:16,933
Then what are you?
663
00:44:16,967 --> 00:44:20,700
**
664
00:44:20,733 --> 00:44:22,933
Um...
665
00:44:22,967 --> 00:44:24,500
**
666
00:44:24,533 --> 00:44:26,533
I'm an actress.
667
00:44:26,567 --> 00:44:29,300
So you don't believe
in anything?
668
00:44:29,333 --> 00:44:32,767
**
669
00:44:32,800 --> 00:44:36,567
[Gasps]
670
00:44:36,600 --> 00:44:38,100
My brother.
671
00:44:38,133 --> 00:44:40,300
No, I-I never --
I never met him. [Sniffles]
672
00:44:40,333 --> 00:44:42,100
I never met him.
I only saw -- I saw him once.
673
00:44:42,133 --> 00:44:43,133
You killed him?
674
00:44:43,167 --> 00:44:45,533
Before they...
675
00:44:45,567 --> 00:44:48,333
**
676
00:44:48,367 --> 00:44:50,500
I'm so sorry.
677
00:45:07,100 --> 00:45:09,700
I hope it was worth it.
678
00:45:21,000 --> 00:45:22,667
[Sighs]
679
00:45:25,067 --> 00:45:27,367
[Gunshot]
[Gasps]
680
00:45:27,400 --> 00:45:30,167
[Gunshots]
681
00:45:30,200 --> 00:45:32,467
[High-pitched ringing]
682
00:45:45,333 --> 00:45:46,933
Are you okay?
683
00:45:52,967 --> 00:45:57,767
[Breathing heavily]
684
00:46:17,633 --> 00:46:20,333
[Crying]
685
00:46:39,333 --> 00:46:41,000
Kurtz: Gadi.
686
00:46:41,033 --> 00:46:43,567
Picton: Dear, oh, dear.
687
00:46:43,600 --> 00:46:45,067
Don't worry, old boy.
688
00:46:45,100 --> 00:46:46,867
We'll ship him back to Tel Aviv
for you.
689
00:46:46,900 --> 00:46:48,633
No questions asked.
690
00:46:59,100 --> 00:47:01,033
[Sighs]
691
00:47:04,800 --> 00:47:06,767
Here.
692
00:47:20,033 --> 00:47:22,533
[Crying]
693
00:47:22,567 --> 00:47:24,600
[Gurney rattles]
694
00:47:28,067 --> 00:47:32,767
Can I -- can I have a ci--
um, a cigarette?
695
00:47:32,800 --> 00:47:36,900
Can you remember
what he said to you, love?
696
00:47:36,933 --> 00:47:38,500
Hm?
697
00:47:38,533 --> 00:47:39,700
Yes.
698
00:47:39,733 --> 00:47:41,133
That's good.
699
00:47:41,167 --> 00:47:43,367
We'll talk about that
in a bit.
700
00:47:43,400 --> 00:47:46,500
Can you remember
further back?
701
00:47:46,533 --> 00:47:48,367
Can you remember
Lebanon?
702
00:47:48,400 --> 00:47:50,533
Yes.
703
00:47:50,567 --> 00:47:52,533
What did you see out there?
704
00:47:52,567 --> 00:47:55,533
[Speaking inaudibly]
705
00:47:55,567 --> 00:48:02,567
**
706
00:48:02,733 --> 00:48:09,700
**
707
00:48:09,800 --> 00:48:16,733
**
708
00:48:16,900 --> 00:48:19,333
Coordinates confirmed.
709
00:48:19,367 --> 00:48:25,067
33/44/38.4N,
710
00:48:25,100 --> 00:48:30,567
33/25/17.0E.
711
00:48:30,600 --> 00:48:34,700
[Jet engines roaring]
712
00:48:34,733 --> 00:48:37,767
[Explosion]
713
00:48:39,467 --> 00:48:42,633
[Tracking device beeping]
714
00:48:42,667 --> 00:48:46,233
[Rock music playing]
715
00:48:46,267 --> 00:48:50,867
**
716
00:48:50,900 --> 00:48:51,900
[Gunshot]
[Gasps]
717
00:48:51,933 --> 00:48:54,033
**
718
00:48:54,067 --> 00:48:57,233
[Gunshots]
719
00:48:57,267 --> 00:48:58,833
[Music stops]
720
00:48:58,867 --> 00:49:01,833
[Gasping]
721
00:49:01,867 --> 00:49:07,433
**
722
00:49:07,467 --> 00:49:10,267
[Men conversing in German]
723
00:49:10,300 --> 00:49:11,667
Man:
Danke, Herr Mesterbein.
724
00:49:11,700 --> 00:49:13,667
Goodbye. Tchuss.
-Tchuss.
725
00:49:13,700 --> 00:49:17,100
**
726
00:49:17,133 --> 00:49:20,100
[Humming]
727
00:49:20,133 --> 00:49:27,100
**
728
00:49:27,433 --> 00:49:29,800
[Silenced gunshots]
729
00:49:29,833 --> 00:49:36,833
**
730
00:49:36,933 --> 00:49:38,467
[Silenced gunshot]
731
00:49:38,500 --> 00:49:41,200
**
732
00:49:41,233 --> 00:49:42,667
Woman: Positive I.D. on Rossino.
733
00:49:42,700 --> 00:49:49,700
**
734
00:49:52,000 --> 00:49:59,000
**
735
00:50:01,200 --> 00:50:03,600
[Dialing]
736
00:50:03,633 --> 00:50:05,600
[Telephone rings in distance]
737
00:50:05,633 --> 00:50:09,167
**
738
00:50:09,200 --> 00:50:10,467
Pronto?
739
00:50:10,500 --> 00:50:12,833
This is for Gabriel.
740
00:50:12,867 --> 00:50:14,367
[Detonator clicks]
741
00:50:14,400 --> 00:50:16,733
[Explosion]
742
00:50:16,767 --> 00:50:19,733
[Screams, indistinct shouting]
743
00:50:19,767 --> 00:50:23,833
**
744
00:50:23,867 --> 00:50:26,900
[Explosion]
745
00:50:43,633 --> 00:50:46,667
[Sighs]
746
00:50:53,933 --> 00:50:55,500
It's light.
747
00:50:55,533 --> 00:50:57,633
Thank you.
748
00:51:07,200 --> 00:51:14,200
**
749
00:51:16,533 --> 00:51:23,500
**
750
00:51:25,700 --> 00:51:32,700
**
751
00:51:35,000 --> 00:51:41,967
**
752
00:51:44,300 --> 00:51:51,300
**
753
00:51:53,533 --> 00:52:00,533
**
754
00:52:02,767 --> 00:52:09,767
**
755
00:52:12,067 --> 00:52:15,867
[Brakes squeak,
engine shuts off]
756
00:52:15,900 --> 00:52:22,900
**
757
00:52:23,767 --> 00:52:30,767
**
758
00:52:31,700 --> 00:52:33,733
Here.
759
00:52:33,767 --> 00:52:36,233
[Bracelet clatters]
760
00:52:43,767 --> 00:52:47,667
[Sighs]
761
00:52:51,100 --> 00:52:53,300
Amsterdam.
762
00:52:53,333 --> 00:52:54,800
Last week.
763
00:52:54,833 --> 00:52:57,900
15 dead.
764
00:53:01,733 --> 00:53:05,133
You got us closer than anyone,
Charlie.
765
00:53:10,200 --> 00:53:13,433
Why did you
have him killed?
766
00:53:16,867 --> 00:53:20,633
That was not
my order.
767
00:53:20,667 --> 00:53:23,800
Khalil would have
gone on to become
768
00:53:23,833 --> 00:53:26,900
so much more
than a terrorist.
769
00:53:28,700 --> 00:53:30,200
[Scoffs]
770
00:53:32,833 --> 00:53:35,900
And Gadi stopped it.
771
00:53:38,267 --> 00:53:42,733
You cannot stop
the devil.
772
00:53:42,767 --> 00:53:45,967
Only the man
performing him.
773
00:53:50,000 --> 00:53:52,367
How is he?
774
00:53:55,433 --> 00:53:58,133
He will not
speak to me anymore.
775
00:53:58,167 --> 00:53:59,967
Ah.
776
00:54:07,767 --> 00:54:10,600
[Paper rustles]
777
00:54:16,200 --> 00:54:18,233
[Bracelet jingles]
778
00:54:44,900 --> 00:54:47,500
[Bells chiming]
779
00:54:50,300 --> 00:54:52,700
[Speaks German]
780
00:54:55,700 --> 00:54:57,700
[Car door closes]
781
00:54:59,967 --> 00:55:02,033
[Ball thudding]
782
00:55:10,700 --> 00:55:12,267
Danke.
783
00:55:12,300 --> 00:55:14,667
[Baby crying in distance]
784
00:55:14,700 --> 00:55:17,733
[Siren wails in distance]
785
00:55:30,067 --> 00:55:32,100
[Pruning shears clicking]
786
00:55:37,500 --> 00:55:39,667
[Teacup clinks]
787
00:55:42,067 --> 00:55:43,033
[Door squeaks]
788
00:55:43,067 --> 00:55:44,900
[Gasps]
789
00:55:49,567 --> 00:55:51,433
[Door closes]
790
00:56:00,367 --> 00:56:04,733
[Breathes deeply]
791
00:56:04,767 --> 00:56:08,133
Who are you?
792
00:56:08,167 --> 00:56:13,600
**
793
00:56:13,633 --> 00:56:16,600
Who am I?
794
00:56:16,633 --> 00:56:18,667
**
795
00:56:18,700 --> 00:56:22,433
One question at a time.
796
00:56:22,467 --> 00:56:24,367
[Chuckles]
797
00:56:24,400 --> 00:56:31,400
**
798
00:56:33,533 --> 00:56:40,533
**
799
00:56:42,633 --> 00:56:49,633
**
800
00:56:51,800 --> 00:56:58,767
**
801
00:57:00,867 --> 00:57:07,867
**
802
00:57:09,967 --> 00:57:16,967
**
803
00:57:19,167 --> 00:57:26,167
**
804
00:57:28,233 --> 00:57:35,233
**
805
00:57:37,333 --> 00:57:44,333
**
47363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.