Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,360 --> 00:00:09,509
- Morning.
- Morning.
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:01:03,886 --> 00:01:07,265
If he has time to play that,
he has time to take a rest.
4
00:01:09,273 --> 00:01:10,600
He won‘t.
5
00:01:11,346 --> 00:01:14,715
Nothing like the English Suites
to douse the flames in your head.
6
00:01:14,749 --> 00:01:18,335
No fire analogies, please, Miss Bach.
7
00:01:46,199 --> 00:01:48,218
Rossino.
8
00:03:38,849 --> 00:03:40,778
You know that‘s bad for them.
9
00:03:44,529 --> 00:03:46,588
It'll cheer them up.
10
00:03:46,761 --> 00:03:49,638
Paddling around all day with
no direction.
11
00:03:50,339 --> 00:03:53,428
With no idea what might be coming up
from the dark to get them.
12
00:03:55,449 --> 00:03:57,838
And crisps will solve that?
13
00:03:58,591 --> 00:04:00,468
You‘re not English.
14
00:04:04,415 --> 00:04:07,324
I couldn't come until I was sure you
weren't being watched.
15
00:04:09,018 --> 00:04:10,662
That‘s all right.
16
00:04:11,818 --> 00:04:14,347
I'm a woman.
I'm used to men pissing me about.
17
00:04:25,404 --> 00:04:26,939
How is he?
18
00:04:28,948 --> 00:04:30,777
Michel?
19
00:04:31,868 --> 00:04:34,397
Haven‘t seen anything on the
news about a trial, so...
20
00:04:34,971 --> 00:04:37,728
where is he being sentenced?
Germany or Israel?
21
00:04:39,659 --> 00:04:42,041
He‘s getting the fairest trial he can.
22
00:04:46,175 --> 00:04:48,004
You need to be calm.
23
00:04:49,361 --> 00:04:51,790
When they make contact,
don't seem too eager.
24
00:04:51,965 --> 00:04:53,998
They‘ll treasure most
what they cannot have.
25
00:04:55,561 --> 00:04:57,250
Will they?
26
00:05:01,838 --> 00:05:03,847
Where have you been?
27
00:05:06,049 --> 00:05:08,895
I keep on thinking I‘m seeing you.
28
00:05:10,158 --> 00:05:12,077
Everywhere.
29
00:05:14,489 --> 00:05:17,059
And if I'm being totally honest,
I th...
30
00:05:19,179 --> 00:05:21,988
I think it‘s all starting
to mess with my head a bit.
31
00:05:30,244 --> 00:05:32,453
We‘ll take care of all that
when it‘s over.
32
00:05:36,268 --> 00:05:37,784
And you‘ll be there?
33
00:06:04,088 --> 00:06:07,314
Come on. I need to give you the
final part of the fiction.
34
00:06:12,058 --> 00:06:15,487
You‘re here with Michel on your
last morning together.
35
00:06:16,006 --> 00:06:17,895
He woke you early, drove you out.
36
00:06:17,952 --> 00:06:20,061
Fumble in the car first?
37
00:06:22,163 --> 00:06:24,012
Please concentrate, Charlie.
38
00:06:24,809 --> 00:06:26,628
This is just outside Munich.
39
00:06:27,954 --> 00:06:30,063
I do have to get back.
40
00:06:30,336 --> 00:06:32,725
Tonight's the last night of our tour.
41
00:06:42,949 --> 00:06:46,978
For the first time... here... now...
42
00:06:47,373 --> 00:06:51,452
I mention to you my brother, Khalil.
43
00:06:52,866 --> 00:06:57,082
His very existence is a secret I
share with only the most loyal few.
44
00:07:00,939 --> 00:07:03,301
For years I worked on the fringes,
45
00:07:04,550 --> 00:07:06,476
trying to impress my brother.
46
00:07:08,822 --> 00:07:10,931
I saw him seldom.
47
00:07:11,261 --> 00:07:14,870
A day in Damascus,
a few hours in Amman.
48
00:07:15,719 --> 00:07:19,793
One night I was by his side,
with my sister, Fatmeh.
49
00:07:20,359 --> 00:07:25,328
We were drinking in his words,
his wisdom, his courage.
50
00:07:25,436 --> 00:07:28,558
We were walking down the street
when suddenly he stopped...
51
00:07:29,772 --> 00:07:31,931
..and he embraced me.
52
00:07:32,126 --> 00:07:34,745
I could feel his rough face
against my own.
53
00:07:35,889 --> 00:07:38,138
He could feel my tears.
54
00:07:39,768 --> 00:07:41,787
He took this from his left pocket...
55
00:07:45,249 --> 00:07:47,588
...and he put it into my hand.
56
00:07:53,596 --> 00:07:55,228
It's heavy.
57
00:07:55,428 --> 00:07:57,497
That was my response.
58
00:08:12,019 --> 00:08:14,813
Khalil was shot in his right
wrist as a boy.
59
00:08:15,442 --> 00:08:17,257
He taught himself to fire with one hand
60
00:08:17,282 --> 00:08:19,451
so that he could continue
fighting another day.
61
00:08:21,172 --> 00:08:23,181
We must all be strong like him.
62
00:08:27,807 --> 00:08:29,551
Which one shall I hit first?
63
00:08:31,382 --> 00:08:33,351
Your choice.
64
00:08:36,910 --> 00:08:38,411
Wait.
65
00:08:40,856 --> 00:08:42,018
Fire.
66
00:08:45,617 --> 00:08:48,197
Fire.
67
00:08:53,349 --> 00:08:56,252
Well, it would have been a miracle
if you hit anything.
68
00:08:56,782 --> 00:08:58,118
What?
69
00:08:58,326 --> 00:09:00,707
Shooting with one hand is not easy-
70
00:09:03,068 --> 00:09:04,348
Now kiss it.
71
00:09:05,745 --> 00:09:07,549
- What?
- The gun.
72
00:09:09,569 --> 00:09:13,062
Charlie, you must swear allegiance...
73
00:09:13,712 --> 00:09:16,129
- ...as I did.
- It's a bit kinky,
74
00:09:16,154 --> 00:09:18,269
- don't you think?
- Fuck your sarcasm!
75
00:09:21,212 --> 00:09:22,162
Do you know how the Zionists
76
00:09:22,187 --> 00:09:24,935
described my country
when they first arrived?
77
00:09:27,222 --> 00:09:30,351
"A land without a people,
for a people without a land."
78
00:09:33,144 --> 00:09:35,723
Their genocide was already committed.
79
00:09:36,810 --> 00:09:38,919
What happened then in '48?
80
00:09:40,139 --> 00:09:41,597
In Deir Yassin?
81
00:09:42,780 --> 00:09:46,381
Their Irgun soldiers made barrel
bombs filled with petrol
82
00:09:46,781 --> 00:09:48,800
and rolled them down the hill...
83
00:09:49,682 --> 00:09:52,211
...so they would set fire
to our villagers.
84
00:09:52,346 --> 00:09:54,219
They cut off the hands of our men.
85
00:09:55,396 --> 00:09:57,287
They raped our women.
86
00:09:58,311 --> 00:10:00,320
They blinded our children.
87
00:10:04,083 --> 00:10:06,152
And then in '67...
88
00:10:08,097 --> 00:10:10,166
...they did the same thing again...
89
00:10:11,272 --> 00:10:12,577
...and again...
90
00:10:14,525 --> 00:10:15,724
and again.
91
00:10:35,161 --> 00:10:37,460
I have something better than a gun.
92
00:10:47,822 --> 00:10:50,301
I‘m a spy, not a thief.
93
00:10:51,476 --> 00:10:53,607
I've built in a wiretap.
94
00:10:54,446 --> 00:10:56,651
We‘ll be listening whenever
you‘re in our reach.
95
00:10:56,779 --> 00:10:59,811
- How is that better than a gun?
- It's company.
96
00:11:03,980 --> 00:11:05,735
You know acting?
97
00:11:08,140 --> 00:11:10,939
Well, the only way I know
how to do it properly...
98
00:11:12,730 --> 00:11:15,209
...is to live it.
99
00:11:15,654 --> 00:11:18,143
So it becomes the truth for me.
100
00:11:20,372 --> 00:11:22,276
So, if I love Michel...
101
00:11:24,732 --> 00:11:26,531
...I have to really love him.
102
00:11:29,457 --> 00:11:30,981
Completely.
103
00:11:33,636 --> 00:11:37,441
Put on a white scarf
and I will come for you.
104
00:11:38,207 --> 00:11:40,811
Otherwise,
we‘ll be listening on that radio.
105
00:11:50,489 --> 00:11:52,558
I'll remember that
when I go to the loo, then.
106
00:11:52,632 --> 00:11:57,025
I wanted to raise a toast to,
erm, our little friend here...
107
00:11:57,050 --> 00:11:58,650
- What?
- ...by going down the pub,
108
00:11:58,675 --> 00:11:59,818
- and sinking...
- Ah.
109
00:11:59,846 --> 00:12:00,986
- Ah, the pub,
- Hey.
110
00:12:01,011 --> 00:12:02,897
- nigh on 50 pints.
- What a novel idea!
111
00:12:04,341 --> 00:12:06,297
- What you having?
- I'm not.
112
00:12:06,322 --> 00:12:07,581
What do you mean?
113
00:12:07,780 --> 00:12:09,881
I'm not... I'm not going to come
and join you guys.
114
00:12:10,133 --> 00:12:11,941
- Not just now.
- Why not?
115
00:12:12,109 --> 00:12:15,522
- I‘m just going to head back for a bit.
- It was our last show!
116
00:12:15,547 --> 00:12:18,367
- I know!
- It's just a half hour walk.
117
00:12:18,392 --> 00:12:19,552
- That's all.
- Where have you gone, Chaz?
118
00:12:19,576 --> 00:12:21,555
Nowhere. I'll catch you later.
119
00:12:22,027 --> 00:12:23,444
Pour me a pint.
120
00:12:24,832 --> 00:12:27,601
I'll, erm, stay with Chaz too,
I'll meet you.
121
00:12:27,816 --> 00:12:29,033
All right, then.
122
00:12:29,058 --> 00:12:30,783
- Borings!
- For God's sake.
123
00:12:30,808 --> 00:12:32,205
Come on.
124
00:12:37,848 --> 00:12:40,237
- We bore you, don't we?
- What?
125
00:12:40,314 --> 00:12:41,865
It's OK. It's fine.
126
00:12:42,611 --> 00:12:43,965
Wherever your head is,
127
00:12:44,159 --> 00:12:47,414
that was the best I've seen you
today, Chaz, ever.
128
00:12:50,855 --> 00:12:53,540
I feel like I could
be anyone, right now.
129
00:12:54,372 --> 00:12:57,394
"Your spirits are too bold
for your years."
130
00:13:03,882 --> 00:13:05,698
- Have fun, go catch up with them.
- OK.
131
00:13:05,729 --> 00:13:08,638
It'll take me ages to find out
which one‘s mine.
132
00:13:08,663 --> 00:13:10,822
They all look the same.
133
00:13:10,859 --> 00:13:12,436
Cool, see you. Bye.
134
00:13:42,872 --> 00:13:45,301
Shit. Shit!
135
00:13:53,150 --> 00:13:55,549
Urgh! Come on!
136
00:13:56,775 --> 00:13:58,570
Erm, they've, they‘ve been here.
137
00:13:58,642 --> 00:14:01,608
They've been here and
they‘ve left a note.
138
00:14:03,528 --> 00:14:05,060
Oh, God.
139
00:14:05,085 --> 00:14:06,774
Erm, it says...
140
00:14:06,799 --> 00:14:08,108
It says, "M would be..."
141
00:14:08,467 --> 00:14:10,149
M... "M" must be Michel, right?
142
00:14:10,174 --> 00:14:11,472
"M would be proud of you."
143
00:14:11,497 --> 00:14:13,756
"Michel would be proud of you."
144
00:14:36,842 --> 00:14:38,679
"Shit. Shit. Shit. Shit. Shit."
145
00:14:38,912 --> 00:14:40,939
That is not the reaction
we were expecting.
146
00:14:40,964 --> 00:14:44,006
- Who are you?
- Who did you think I was?
147
00:14:44,812 --> 00:14:47,921
Some creep. stalks me after my shows.
148
00:14:48,291 --> 00:14:50,400
Sends his men to watch out for me.
149
00:14:51,605 --> 00:14:53,804
Well, I haven't seen any men.
150
00:14:54,121 --> 00:14:55,558
Why would you have?
151
00:14:56,452 --> 00:14:58,543
I‘m charged with the responsibility
152
00:14:58,568 --> 00:15:00,137
of representing the giver of this gift
153
00:15:00,162 --> 00:15:01,269
legally, Miss Charlie.
154
00:15:03,861 --> 00:15:05,930
That is the vodka you drink with him?
155
00:15:06,818 --> 00:15:08,013
Yes?
156
00:15:08,138 --> 00:15:11,615
With grapes in your hotels.
157
00:15:12,712 --> 00:15:14,172
He would be very glad to know
158
00:15:14,197 --> 00:15:17,279
that Rosalind was wearing
his bracelet today.
159
00:15:18,488 --> 00:15:20,737
And is wearing it still, I think.
160
00:15:22,058 --> 00:15:25,893
- Please, if you will come with me.
- I‘m not going anywhere.
161
00:15:31,360 --> 00:15:32,489
He is very angry
162
00:15:32,514 --> 00:15:34,803
when his hospitality is
refused, Miss Charlie.
163
00:15:39,606 --> 00:15:41,287
I have news of him.
164
00:15:43,883 --> 00:15:46,642
M told me to trust no-one.
165
00:15:47,492 --> 00:15:50,379
- Do you know M's real name?
- Of course.
166
00:15:50,447 --> 00:15:52,606
It ends with an M, in fact.
167
00:15:54,743 --> 00:15:56,842
Can you trust me now?
168
00:16:30,318 --> 00:16:31,748
A gun.
169
00:16:32,064 --> 00:16:34,123
Could be a chair.
170
00:16:34,889 --> 00:16:37,818
- Sit over there.
- See?
171
00:17:05,841 --> 00:17:07,709
You said you had news.
172
00:17:08,319 --> 00:17:10,378
- About Michel?
- Charlie.
173
00:17:10,520 --> 00:17:12,638
So good to finally meet you.
174
00:17:12,849 --> 00:17:15,150
- My name is Helga.
- Helga?
175
00:17:15,859 --> 00:17:18,131
When did you last see him, please?
176
00:17:18,793 --> 00:17:21,744
- In Munich.
- That is where.
177
00:17:22,044 --> 00:17:25,328
- Not when.
- Anton is a lawyer.
178
00:17:25,818 --> 00:17:27,871
Near... nearly three weeks ago.
179
00:17:28,267 --> 00:17:30,246
That was the last time
I heard from him.
180
00:17:31,257 --> 00:17:34,509
This does not need to be a long
interrogation.
181
00:17:34,575 --> 00:17:37,428
- Lie to me again...
- I'm not lying! I'm not lying!
182
00:17:37,623 --> 00:17:39,678
- Three weeks?
- Yes.
183
00:17:39,983 --> 00:17:42,261
- Yeah.
- I thought you were in love.
184
00:17:46,707 --> 00:17:47,999
"Were"?
185
00:17:52,051 --> 00:17:55,000
Has something happened to him?
186
00:18:00,259 --> 00:18:03,348
- He's dead, isn't he?
- Oh. yes.
187
00:18:03,453 --> 00:18:05,230
Super dead.
188
00:18:15,396 --> 00:18:16,857
We‘ve lost them.
189
00:18:20,670 --> 00:18:22,282
We are sorry.
190
00:18:22,339 --> 00:18:26,295
Judging from your beautiful
letters, you will be sorry, too.
191
00:18:26,339 --> 00:18:29,128
The letters are fake,
Anton, just like this performance.
192
00:18:29,311 --> 00:18:31,330
Look at her.
193
00:18:33,459 --> 00:18:36,638
- Oh, no.
- A girl died also.
194
00:18:36,739 --> 00:18:39,830
Swedish, really sexy.
195
00:18:40,646 --> 00:18:42,895
How does that make you feel?
196
00:18:46,888 --> 00:18:48,370
Bastards.
197
00:18:49,736 --> 00:18:52,189
Lying Zionist bastards...
198
00:18:52,350 --> 00:18:54,562
- Leave it.
- Zionists?
199
00:18:54,991 --> 00:18:56,540
They‘re cowards.
200
00:18:57,278 --> 00:18:58,956
They‘re cowards, all of them.
201
00:18:59,122 --> 00:19:01,701
You said "Zionists" Charlie,
"lying", Why?
202
00:19:01,759 --> 00:19:03,456
- Well, who else killed him?
- Killed him?
203
00:19:03,481 --> 00:19:05,038
Read the newspaper!
204
00:19:05,239 --> 00:19:06,918
The police say it was an accident.
205
00:19:06,943 --> 00:19:09,310
It's very dangerous to contradict
the police, Charlie.
206
00:19:09,335 --> 00:19:12,277
Why would my client drive
a car full of explosives,
207
00:19:12,302 --> 00:19:15,021
- Oh, shut up, will you?
- when he was a student?
208
00:19:17,621 --> 00:19:20,132
_
209
00:19:20,609 --> 00:19:23,508
Bloody meter. What's wrong
with this country?
210
00:19:25,939 --> 00:19:27,122
_
211
00:19:27,499 --> 00:19:29,048
Anton!
212
00:19:32,344 --> 00:19:33,394
_
213
00:19:36,729 --> 00:19:40,707
Charlie. Do you maybe have 50p?
214
00:19:41,860 --> 00:19:43,449
Please?
215
00:19:50,329 --> 00:19:52,338
Thank you.
216
00:20:17,139 --> 00:20:18,549
I knew it.
217
00:20:18,975 --> 00:20:21,384
I knew it! It's to .it... for music!
218
00:20:21,862 --> 00:20:22,901
For music,
219
00:20:22,926 --> 00:20:24,313
Don't you have music in your
revolution?
220
00:20:24,338 --> 00:20:25,853
The door, the windows at the back.
221
00:20:25,878 --> 00:20:27,269
Come on!
222
00:20:29,743 --> 00:20:31,171
Wait, wait, wait, wait, wait, w-...
223
00:20:31,223 --> 00:20:32,793
Wait for my signal.
224
00:20:33,811 --> 00:20:35,622
_
225
00:20:37,222 --> 00:20:39,128
I'll show you she's a police whore.
226
00:20:39,279 --> 00:20:40,757
There's... there's...
227
00:20:40,782 --> 00:20:42,804
There‘s no reception!
There‘s no reception!
228
00:20:42,829 --> 00:20:44,260
This place is a shithole!
229
00:20:44,312 --> 00:20:46,433
Ah! Argh!
230
00:20:47,138 --> 00:20:50,340
I knew you were a fake
the minute I saw you.
231
00:20:50,518 --> 00:20:51,868
_
232
00:20:53,192 --> 00:20:56,241
- How can I believe you?
- Because I kissed his gun!
233
00:21:04,367 --> 00:21:06,516
I kissed his brother's gun.
234
00:21:11,099 --> 00:21:13,634
Michel didn‘t have a brother.
235
00:21:14,594 --> 00:21:16,613
Sure he didn't.
236
00:21:18,270 --> 00:21:21,549
I said, "This is a bit kinky,"...
237
00:21:22,444 --> 00:21:24,998
...and he said "Fuck your sarcasm."
238
00:21:26,723 --> 00:21:28,485
So then I kissed his gun.
239
00:21:37,196 --> 00:21:38,925
Khalil's.
240
00:21:48,265 --> 00:21:50,758
Please. Please.
241
00:21:51,864 --> 00:21:53,923
What else did he say to you?
242
00:21:54,780 --> 00:21:56,116
Facts.
243
00:21:56,836 --> 00:21:59,129
Tell us everything you know.
244
00:22:05,120 --> 00:22:06,441
No.
245
00:22:07,015 --> 00:22:09,219
How do I know you‘re not
the police whore?
246
00:22:11,394 --> 00:22:12,644
Sit down!
247
00:22:12,751 --> 00:22:16,171
♪ Oh, Ruby ♪
248
00:22:20,078 --> 00:22:21,766
♪ Don't take your love to town... ♪
249
00:22:22,246 --> 00:22:25,147
Where does he find you crazy bitches?
250
00:22:25,275 --> 00:22:27,216
♪ It wasn't me that started ♪
251
00:22:27,241 --> 00:22:28,668
♪ That old crazy Asian war... ♪
252
00:22:28,905 --> 00:22:31,258
Welcome to the revolution, Charlie.
253
00:22:35,510 --> 00:22:36,800
Get back.
254
00:23:20,498 --> 00:23:21,998
You killed him.
255
00:23:25,665 --> 00:23:27,125
Why didn‘t you tell me?
256
00:23:27,254 --> 00:23:30,051
- We needed a genuine performance.
- Ha-ha!
257
00:23:31,269 --> 00:23:32,998
Right. OK.
258
00:23:33,139 --> 00:23:35,137
Now you don't trust my acting skills.
259
00:23:35,209 --> 00:23:36,781
This is reality.
260
00:23:37,499 --> 00:23:39,754
If they‘d have seen you were false
for a fraction of a second
261
00:23:39,779 --> 00:23:41,171
they would have killed you.
262
00:23:41,391 --> 00:23:42,945
They‘re the murderers?
263
00:23:45,393 --> 00:23:50,111
You'd let me die in a heartbeat,
wouldn't you?
264
00:23:50,331 --> 00:23:52,466
Just like that Swedish girl.
265
00:23:52,983 --> 00:23:54,812
Just to get to them.
266
00:23:57,209 --> 00:23:59,344
They will verify your story now.
267
00:23:59,909 --> 00:24:01,672
Report upwards.
268
00:24:02,909 --> 00:24:04,804
You‘re in this fight.
269
00:24:05,008 --> 00:24:06,014
Whether you like it or not.
270
00:24:06,039 --> 00:24:07,226
The thing is, I don't know what side
271
00:24:07,251 --> 00:24:08,693
I ought to fight for anymore.
272
00:24:08,732 --> 00:24:11,031
Good. Genuine.
273
00:24:13,980 --> 00:24:15,637
Show me one thing.
274
00:24:16,333 --> 00:24:18,482
One real thing about you.
275
00:24:43,129 --> 00:24:45,039
Take credit, Gadi.
276
00:24:45,149 --> 00:24:47,323
It's better than we even dreamed.
277
00:24:47,811 --> 00:24:49,838
They've taken the hook. Helga Stern,
278
00:24:49,863 --> 00:24:51,852
our radical pastor‘s daughter.
279
00:24:52,047 --> 00:24:54,614
Rossino, the motorcycling hack.
280
00:24:55,661 --> 00:24:57,478
And now this new player.
281
00:24:57,549 --> 00:24:59,873
- Anton.
- A lawyer, no less.
282
00:24:59,936 --> 00:25:02,184
What kind of accent did
this Anton have?
283
00:25:02,261 --> 00:25:05,348
- German.
- Or Swiss perhaps?
284
00:25:05,515 --> 00:25:07,983
The law firm Michel wrote to
was in Zurich.
285
00:25:08,044 --> 00:25:09,684
I'll check their books for an Anton.
286
00:25:09,745 --> 00:25:12,293
Their books, his passport,
his birth certificate.
287
00:25:12,318 --> 00:25:16,396
I want everything there is
on this dashing legal burgher.
288
00:25:20,790 --> 00:25:22,213
Gadi.
289
00:25:34,528 --> 00:25:36,818
Is she still in the game?
290
00:25:37,256 --> 00:25:41,032
- She took it hard.
- That‘s why they believe her.
291
00:25:42,269 --> 00:25:44,568
All we know is she's still in play.
292
00:25:46,919 --> 00:25:48,978
You have doubts?
293
00:25:51,646 --> 00:25:53,587
- Where will they take her?
- We don't know.
294
00:25:53,619 --> 00:25:55,206
That is the point.
295
00:25:55,638 --> 00:25:58,191
Call it now, Gadi.
296
00:25:58,519 --> 00:26:00,274
Right now.
297
00:26:00,647 --> 00:26:03,818
Do we let it play or do we
pull her out?
298
00:26:04,318 --> 00:26:06,897
She doesn‘t realise
how far this will go.
299
00:26:07,602 --> 00:26:11,071
Her survival depends on her ignorance.
300
00:26:11,570 --> 00:26:13,339
You know that.
301
00:26:13,881 --> 00:26:17,193
A girl like Charlie comes along
once in a lifetime.
302
00:26:17,416 --> 00:26:18,768
That heart.
303
00:26:19,130 --> 00:26:20,978
That unfocussed rage.
304
00:26:21,023 --> 00:26:24,627
That demands faith now, not direction.
305
00:26:37,404 --> 00:26:39,563
Now, as you awaken.
306
00:26:39,693 --> 00:26:41,852
Remember the swan‘s last dance.
307
00:26:42,878 --> 00:26:45,930
Did you dance with young angels
While you were dreaming?
308
00:26:46,569 --> 00:26:48,498
Did the butterfly light you up.
309
00:26:48,610 --> 00:26:51,617
When it burned with the eternal
light of the rose?
310
00:26:52,645 --> 00:26:55,323
Did the phoenix appear clearly
before you.
311
00:26:55,384 --> 00:26:57,248
And call you by your name?
312
00:26:57,859 --> 00:27:00,968
Tell me how you lived your dream
in a certain place.
313
00:27:01,718 --> 00:27:03,984
And I'll tell you who you are.
314
00:27:04,357 --> 00:27:06,253
And now, as you awaken, remember
315
00:27:06,484 --> 00:27:08,948
if you have wronged your dream.
316
00:27:09,181 --> 00:27:10,678
And if you have,
317
00:27:11,137 --> 00:27:13,502
then remember I the
last dance of the swan.
318
00:27:15,173 --> 00:27:17,829
As for me, I like to be loved as I am.
319
00:27:18,057 --> 00:27:20,171
Not as a colour photo in the paper.
320
00:27:20,282 --> 00:27:23,572
Or as an idea composed
in a poem amid the stags
321
00:27:23,734 --> 00:27:26,557
I hear Laila's faraway scream
from the bedroom.
322
00:27:26,671 --> 00:27:29,359
Do not leave me a prisoner of rhyme
in the tribal nights.
323
00:27:29,422 --> 00:27:31,111
Do not leave me to them as news
324
00:27:31,439 --> 00:27:34,694
I am a woman, no more and no less...
325
00:27:35,376 --> 00:27:37,295
You may rob me of the
last span of my land.
326
00:27:38,014 --> 00:27:39,968
You may ditch my youth
in prison holes...
327
00:27:44,232 --> 00:27:45,560
We‘ve got him!
328
00:27:47,784 --> 00:27:49,948
One Anton Mesterbein.
329
00:27:50,156 --> 00:27:53,207
A lawyer affiliated with Birchler
and Associates in Zurich.
330
00:27:53,262 --> 00:27:55,203
He does pro-bono work for
331
00:27:55,228 --> 00:27:58,579
radical students, third
worlders, guest workers...
332
00:27:58,668 --> 00:28:01,572
And gun-slinging revolutionaries
333
00:28:01,597 --> 00:28:04,233
who have a weakness
for quaint cottages.
334
00:28:05,211 --> 00:28:06,465
So...
335
00:28:07,758 --> 00:28:11,912
what else does he get up
to in his spare time?
336
00:28:12,486 --> 00:28:13,920
He‘s quite the traveller.
337
00:28:14,626 --> 00:28:17,312
France, Egypt, Turkey, Spain...
338
00:28:17,337 --> 00:28:20,931
Turkey... Michel bought
semtex out of Istanbul.
339
00:28:23,398 --> 00:28:25,727
Ah, back from the dead, Shimon?
340
00:28:26,259 --> 00:28:29,360
We should look into any numbered
accounts he's using.
341
00:28:33,206 --> 00:28:35,225
- Cheers.
- Thank you, darling.
342
00:28:38,701 --> 00:28:41,230
Next stop, Chalk Farm.
343
00:28:44,542 --> 00:28:47,390
Hey! What are you doing?
344
00:28:47,468 --> 00:28:49,817
Did he just take something?
345
00:28:51,119 --> 00:28:52,903
No, no, no.
346
00:28:57,142 --> 00:28:59,578
"Here's my number in case of emergency."
347
00:28:59,751 --> 00:29:01,868
"Only call if you are far from home."
348
00:29:01,991 --> 00:29:04,200
"Missing you, Helga."
349
00:29:16,893 --> 00:29:18,938
Our best, best girl.
350
00:29:19,016 --> 00:29:21,355
You deserve an Oscar, Charlie.
351
00:29:22,975 --> 00:29:24,315
Stop it.
352
00:29:30,655 --> 00:29:32,904
You had the white scarf.
353
00:29:34,219 --> 00:29:35,409
Well?
354
00:29:36,186 --> 00:29:37,873
They use postcards to communicate.
355
00:29:40,229 --> 00:29:41,968
To communicate what?
356
00:29:44,092 --> 00:29:48,761
Your performance in the cabin
convinced the first and
357
00:29:48,786 --> 00:29:51,017
steeliest of your critics.
358
00:29:51,042 --> 00:29:53,721
Your new pals Helga and Anton.
359
00:29:54,007 --> 00:29:59,910
And now you are invited
to the bigger show.
360
00:30:01,715 --> 00:30:03,945
Want to listen back to yourself?
You were captivating...
361
00:30:03,970 --> 00:30:05,406
I said stop.
362
00:30:15,435 --> 00:30:17,046
Very well.
363
00:30:22,601 --> 00:30:26,868
You have opened up a whole new can
of worms for us, Charlie.
364
00:30:26,959 --> 00:30:31,406
Worms we have been trying to hook
for many years now.
365
00:30:32,659 --> 00:30:37,484
And whatever happens from here,
we are forever in your debt.
366
00:30:40,752 --> 00:30:42,092
Trying to recruit me again, Mart?
367
00:30:42,117 --> 00:30:44,247
I am telling you we need you.
368
00:30:46,070 --> 00:30:49,899
OK, so what does happen next?
369
00:30:50,399 --> 00:30:52,210
Hasn‘t our friend said?
370
00:30:52,240 --> 00:30:55,931
Gadi doesn‘t say a bloody thing,
not unless you tell him to.
371
00:30:55,956 --> 00:30:57,137
Gadi.
372
00:30:57,555 --> 00:30:59,194
Hmm.
373
00:31:00,305 --> 00:31:05,576
Honestly Charlie, we don't
know what happens next.
374
00:31:07,179 --> 00:31:13,110
In this situation,
we are like ducks, if I may,
375
00:31:13,135 --> 00:31:14,884
on the surface of a pond.
376
00:31:15,114 --> 00:31:18,755
Now, so far you have stayed above
the murkiest patches,
377
00:31:18,827 --> 00:31:20,263
paddling away brilliantly,
378
00:31:20,288 --> 00:31:24,520
allowing us to see whoever it is
who comes up to say hello.
379
00:31:25,604 --> 00:31:28,338
But, from here on in,
380
00:31:28,648 --> 00:31:32,958
we need you to dive under the water.
381
00:31:33,899 --> 00:31:36,847
- Deep.
- So I'm bait.
382
00:31:38,349 --> 00:31:40,748
Why would I want to go any deeper?
383
00:31:40,908 --> 00:31:42,056
I have a gun to my head
384
00:31:42,081 --> 00:31:43,435
while you just sit around listening,
385
00:31:43,460 --> 00:31:45,045
jotting names down?
386
00:31:47,054 --> 00:31:48,678
Where will you be?
387
00:31:49,195 --> 00:31:51,874
As close by as we can.
388
00:31:53,467 --> 00:31:55,868
You have to play it with instinct,
with courage...
389
00:31:55,893 --> 00:31:58,791
I don't have to do a bloody thing!
390
00:32:01,185 --> 00:32:04,884
When you showed me that boy
in Munich, Michel.
391
00:32:05,554 --> 00:32:08,273
Did you know you were
going to murder him?
392
00:32:10,197 --> 00:32:11,731
Did you?
393
00:32:11,850 --> 00:32:13,539
Yes.
394
00:32:14,603 --> 00:32:16,432
I did.
395
00:32:24,529 --> 00:32:25,868
And did you?
396
00:32:26,079 --> 00:32:27,338
No.
397
00:32:27,393 --> 00:32:29,132
He didn't.
398
00:32:36,929 --> 00:32:38,290
Goodbye.
399
00:32:48,689 --> 00:32:50,271
Do something.
400
00:33:18,280 --> 00:33:20,389
What happens if I don't do this?
401
00:33:20,541 --> 00:33:22,221
He‘ll keep coming.
402
00:33:24,810 --> 00:33:28,122
Our military‘s just waiting for an
attack big enough.
403
00:33:28,562 --> 00:33:30,858
Then they can blow them all up.
404
00:33:31,447 --> 00:33:33,627
And Khalil will only get stronger.
405
00:33:39,229 --> 00:33:42,228
Are you going to kill him like
you killed Michel?
406
00:33:43,032 --> 00:33:44,874
No, we need Khalil alive.
407
00:33:52,644 --> 00:33:54,223
Where are we going?
408
00:33:55,331 --> 00:33:57,307
We‘ve passed the same
place three times.
409
00:34:46,737 --> 00:34:48,081
Shh.
410
00:35:05,539 --> 00:35:07,508
I‘m sorry, Charlie.
411
00:35:15,093 --> 00:35:16,543
You don't need to whisper.
412
00:35:19,056 --> 00:35:20,700
I‘m really sorry.
413
00:35:21,463 --> 00:35:22,843
For all of it.
414
00:35:46,358 --> 00:35:47,886
So, this is you?
415
00:35:51,408 --> 00:35:53,013
Yeah, this is me.
416
00:35:53,925 --> 00:35:55,558
For now.
417
00:36:03,856 --> 00:36:06,784
- My name is Gadi Becker.
- No cover stories.
418
00:36:08,609 --> 00:36:11,938
OK? No apologies. No lies.
419
00:36:12,060 --> 00:36:14,520
And if this is part of the service,
then don't.
420
00:36:17,214 --> 00:36:18,692
I am a soldier.
421
00:36:20,323 --> 00:36:22,201
I have fought in many wars.
422
00:36:24,912 --> 00:36:26,601
I have killed.
423
00:36:30,879 --> 00:36:32,853
I've used people and I've lied.
424
00:36:38,971 --> 00:36:40,494
I was married once...
425
00:36:43,249 --> 00:36:45,258
...but our love wasn't strong enough.
426
00:38:22,150 --> 00:38:23,794
How did you pick up these?
427
00:38:25,934 --> 00:38:30,725
A fire... in a tank... ‘67.
428
00:38:33,041 --> 00:38:35,670
- And this one?
- A bullet.
429
00:38:39,961 --> 00:38:41,435
What are you doing?
430
00:38:41,545 --> 00:38:42,785
- Stay there!
- Ha-ha! What?
431
00:38:42,810 --> 00:38:44,008
Don't move-
432
00:38:47,225 --> 00:38:48,637
What about this one?
433
00:38:48,835 --> 00:38:50,994
- I can't see.
- That one.
434
00:38:51,656 --> 00:38:54,848
- Erm, shrapnel.
- Of course.
435
00:38:56,626 --> 00:38:59,015
- And this one?
- Stab wound.
436
00:38:59,146 --> 00:39:01,579
Ha! Thug.
437
00:39:03,079 --> 00:39:04,541
Aah! Sorry, sorry, sorry!
438
00:39:04,566 --> 00:39:06,030
- Sorry. sorry!
- It's hot.
439
00:39:06,055 --> 00:39:07,341
I know, it's really hot under here.
440
00:39:13,986 --> 00:39:16,005
What about this one?
441
00:39:18,349 --> 00:39:20,163
My mother‘s Pomeranian.
442
00:39:21,904 --> 00:39:24,138
- What?
- Yeah, when I was five.
443
00:39:25,876 --> 00:39:28,861
- He was a little shit.
- Mm.
444
00:39:42,465 --> 00:39:44,682
I thought you disapproved of me.
445
00:39:46,388 --> 00:39:48,198
All my men.
446
00:39:48,789 --> 00:39:51,138
I‘d never disapprove of pleasure.
447
00:39:54,201 --> 00:39:56,255
It's the only antidote to death.
448
00:39:58,339 --> 00:39:59,585
Thief.
449
00:40:04,967 --> 00:40:06,622
Was it Marty, then?
450
00:40:09,031 --> 00:40:11,255
Did he say you weren't allowed?
451
00:40:11,783 --> 00:40:13,242
To love me?
452
00:40:15,850 --> 00:40:18,239
Can we not bring Marty in here with us?
453
00:40:19,557 --> 00:40:20,757
But why?
454
00:40:31,517 --> 00:40:33,240
You don't have to do this.
455
00:40:35,814 --> 00:40:37,553
You‘re not one of us.
456
00:40:42,906 --> 00:40:47,651
Well... call me when she comes out,
Daniel.
457
00:41:09,065 --> 00:41:11,976
Here. Your old one.
458
00:41:14,245 --> 00:41:15,943
You'll be out of our reach.
459
00:41:35,397 --> 00:41:37,466
You know, I changed my mind.
460
00:41:41,912 --> 00:41:43,651
It's love.
461
00:41:46,276 --> 00:41:48,808
Love is the antidote to death.
462
00:42:14,086 --> 00:42:15,613
Wish me luck.
463
00:42:40,665 --> 00:42:42,444
- Hello.
- Helga.
464
00:42:45,420 --> 00:42:47,248
You walk down the stairs,
465
00:42:47,316 --> 00:42:49,884
then you go down to
the end of the path,
466
00:42:50,023 --> 00:42:51,963
right past the phone box.
467
00:42:52,456 --> 00:42:55,255
Then you turn and come back again.
468
00:42:58,151 --> 00:43:01,543
The call will come
exactly at two, Charlie.
469
00:43:02,226 --> 00:43:03,666
Don't be late.
470
00:43:37,513 --> 00:43:40,475
- Excuse me, I'm expecting a call...
- Here's what you do.
471
00:43:40,558 --> 00:43:43,295
You walk on my left side to the car.
Hands behind your back.
472
00:43:43,409 --> 00:43:46,551
If you call out,
I shoot you on the right side, here.
473
00:43:46,862 --> 00:43:49,757
If the police show up,
if I‘m suspicious...
474
00:43:50,229 --> 00:43:51,566
Boom!
475
00:44:08,540 --> 00:44:09,728
All right!
476
00:44:17,690 --> 00:44:19,306
Very good, Charlie.
477
00:44:19,636 --> 00:44:21,195
Strap on her seat belt.
478
00:44:23,667 --> 00:44:25,944
Turn round, and I'll shoot you, OK?
479
00:44:27,924 --> 00:44:29,753
Good girl.
480
00:44:33,509 --> 00:44:35,147
Where are you taking me?
481
00:44:36,552 --> 00:44:38,833
- Where did they take her?
- Heathrow.
482
00:44:38,872 --> 00:44:40,496
They boarded a flight
to Charles de Gaulle.
483
00:44:40,521 --> 00:44:43,024
- They?
- Charlie and Helga.
484
00:44:43,319 --> 00:44:44,958
We have confirmation from
the ticket desk.
485
00:44:45,014 --> 00:44:46,070
And?
486
00:44:46,095 --> 00:44:48,198
And she hasn't passed
through French customs.
487
00:44:48,277 --> 00:44:49,667
Plane landed hours ago.
488
00:44:49,736 --> 00:44:51,817
- We've lost her?
- No.
489
00:44:52,483 --> 00:44:54,414
They've found her.
490
00:44:54,884 --> 00:44:56,790
And they like what they see.
491
00:45:16,112 --> 00:45:19,544
This is absolutely your last chance
to tell me the truth, Charlie.
492
00:45:20,085 --> 00:45:22,175
Who have you talked to
about you and Michel?
493
00:45:22,200 --> 00:45:23,698
Or what? You'll shoot me?
494
00:45:23,818 --> 00:45:25,671
It's not for me to shoot you now.
495
00:45:27,165 --> 00:45:30,517
It will be worse than that
if you are a liar.
496
00:45:33,222 --> 00:45:34,706
The handbag.
497
00:45:39,344 --> 00:45:40,793
Please.
498
00:45:42,765 --> 00:45:44,820
They will find everything out.
499
00:45:50,131 --> 00:45:53,040
I'm telling you this because
I like you, actually.
500
00:45:53,982 --> 00:45:56,231
Funny way of showing it.
501
00:45:58,659 --> 00:45:59,956
Yalla!
502
00:46:10,369 --> 00:46:11,664
Lebanon?
503
00:46:11,869 --> 00:46:14,484
Yes, a flight from Paris to Beirut.
504
00:46:14,914 --> 00:46:16,708
She was spotted this morning.
505
00:46:16,825 --> 00:46:18,226
The dream is alive, Gadi.
506
00:46:18,251 --> 00:46:20,599
She has crossed the line,
gone straight in.
507
00:46:20,905 --> 00:46:23,574
So now the fiction and reality
become one.
508
00:46:23,857 --> 00:46:26,436
They take her in,
fall in love with her.
509
00:46:27,577 --> 00:46:29,534
- l have to go out there.
- No.
510
00:46:29,619 --> 00:46:31,600
- Marty, l have...
- No.
511
00:46:32,575 --> 00:46:35,904
Give it time, as you know you should.
512
00:46:36,121 --> 00:46:39,636
She is safer in the fiction.
513
00:46:40,312 --> 00:46:41,795
They will send her back to us.
514
00:46:41,832 --> 00:46:43,596
As one of us, or one of them?
515
00:46:45,617 --> 00:46:47,071
What does it matter?
516
00:47:02,416 --> 00:47:05,186
- We see each other again?
- Who knows?
517
00:47:05,211 --> 00:47:06,934
Wait. You‘re not coming with me?
518
00:47:07,524 --> 00:47:10,953
Don't screw with these guys, 0K?
519
00:47:13,068 --> 00:47:15,014
Helga... No. No, no, no, no, no!
520
00:47:15,073 --> 00:47:17,372
Fuck off! No!
521
00:47:17,535 --> 00:47:20,311
I am Salim's woman!
Get your hands off me!
522
00:47:20,395 --> 00:47:22,314
What the... No, no, no, no, no!
523
00:47:22,478 --> 00:47:25,124
Please! No! no! Aah!
524
00:47:25,524 --> 00:47:27,491
Aah! Helga! Helga!
525
00:47:29,649 --> 00:47:31,988
We‘ve disrupted Khalil's supply chain.
526
00:47:32,830 --> 00:47:34,644
His brother is dead.
527
00:47:35,557 --> 00:47:37,864
So you think we‘ve knocked him
off-balance?
528
00:47:38,461 --> 00:47:42,296
He will come back harder,
more dangerous, more suspicious.
529
00:47:42,362 --> 00:47:45,804
- You‘re underestimating her.
- No, are underestimating them.
530
00:47:45,960 --> 00:47:48,209
Just like we always do.
531
00:47:53,431 --> 00:47:56,814
Do you think I am overshooting myself?
532
00:47:57,265 --> 00:48:01,711
How the hell else do you expect
me to hit the sky?
533
00:48:03,170 --> 00:48:08,188
No! No! No! Helga!
534
00:48:15,490 --> 00:48:17,500
I told her she had a choice.
535
00:48:18,137 --> 00:48:20,959
Then you lied, didn‘t you?
536
00:48:23,115 --> 00:48:24,620
Not me.
537
00:48:26,593 --> 00:48:28,488
You wanted autonomy.
538
00:48:28,999 --> 00:48:30,555
This is autonomy.
539
00:48:30,666 --> 00:48:33,009
- But she's not prepared.
- You should have prepared her.
540
00:48:33,076 --> 00:48:36,020
- I needed more time.
- You took all night.
541
00:48:39,612 --> 00:48:42,841
How dare you? l was losing her.
542
00:48:42,894 --> 00:48:48,080
Ah, but not your touch, clearly.
543
00:48:49,113 --> 00:48:50,953
And I am glad for it, Gadi.
544
00:48:51,036 --> 00:48:53,142
Come on. Bringing her
back to your flat,
545
00:48:53,167 --> 00:48:55,343
making her feel loved...
546
00:48:55,745 --> 00:48:59,672
It was you who pushed her onto that
plane, no-one else.
547
00:49:00,715 --> 00:49:02,886
You act as if you are so changed,
548
00:49:02,911 --> 00:49:07,127
but you have not lived
this much in years.
549
00:49:11,240 --> 00:49:13,259
Take a night off.
550
00:49:14,405 --> 00:49:17,874
Consider your role in this.
551
00:49:18,313 --> 00:49:21,658
I can see the great Gadi Becker
coming back to me.
552
00:49:22,363 --> 00:49:24,118
I don't want this weakness
553
00:49:24,143 --> 00:49:27,253
to strangle him before he can breathe.
554
00:49:28,263 --> 00:49:30,849
Ha-ha! Honestly,
555
00:49:30,901 --> 00:49:34,050
all those years hiding in Berlin.
556
00:49:35,238 --> 00:49:39,022
How you can prefer that graveyard
of a place to Israel
557
00:49:39,099 --> 00:49:41,544
is a mystery to me.
558
00:49:42,055 --> 00:49:44,544
Well, it‘s no mystery
to the Palestinians.
559
00:49:46,601 --> 00:49:48,799
If you live in exile, you
don't have to ask yourself
560
00:49:48,824 --> 00:49:50,184
if you‘re the bad guy.
561
00:50:51,263 --> 00:50:53,322
Keep it on your right wrist.
562
00:50:54,900 --> 00:50:56,619
Then I'll know you‘re 0K.
563
00:51:55,296 --> 00:51:57,942
The Palestinian people
are easy to love.
564
00:51:58,514 --> 00:52:00,446
They aren‘t like us.
565
00:52:01,002 --> 00:52:03,301
Like us? Or like you?
566
00:52:10,046 --> 00:52:12,908
Don't mistake chaos for incompetence.
567
00:52:13,378 --> 00:52:17,387
Khalil is everywhere...
always watching.
568
00:52:21,735 --> 00:52:23,229
Give nothing.
569
00:52:24,072 --> 00:52:26,091
Listen to everything.
570
00:52:42,095 --> 00:52:44,294
I am Captain Tayeh.
571
00:52:50,354 --> 00:52:51,637
Thank you.
572
00:53:07,174 --> 00:53:10,453
The owner of this house must not
like vodka, I'm afraid.
573
00:53:11,256 --> 00:53:13,275
- For you?
- No.
574
00:53:18,645 --> 00:53:22,811
They say you are much in love
with our dead Palestinian.
575
00:53:24,627 --> 00:53:26,928
Helga says you want to fight.
576
00:53:27,085 --> 00:53:29,844
- I do.
- Anybody, or just Zionists?
577
00:53:32,819 --> 00:53:34,731
Some of the people we get,
578
00:53:34,812 --> 00:53:37,678
they want to blow up the whole world.
579
00:53:38,615 --> 00:53:41,498
- Are you like that?
- No.
580
00:53:41,704 --> 00:53:45,444
Helga, Mr Mesterbein.
581
00:53:46,778 --> 00:53:48,141
Scum.
582
00:53:50,568 --> 00:53:54,479
Necessary scum...
but scum all the same.
583
00:53:55,991 --> 00:53:58,240
Is that you, Charlie?
584
00:53:59,597 --> 00:54:02,086
I‘d hardly say yes, would I?
585
00:54:07,346 --> 00:54:08,969
Ever kill anybody?
586
00:54:11,289 --> 00:54:12,601
No.
587
00:54:13,286 --> 00:54:14,810
You‘re lucky.
588
00:54:16,505 --> 00:54:19,047
Why do you want to kill yourself
fighting for us?
589
00:54:19,108 --> 00:54:22,107
- To continue what he started.
- Salim is dead.
590
00:54:25,355 --> 00:54:27,950
In a year or two, we shall all be dead.
591
00:54:32,049 --> 00:54:33,561
He taught me.
592
00:54:34,722 --> 00:54:37,667
To what? To bomb?
593
00:54:39,101 --> 00:54:41,209
To shoot? To kill?
594
00:54:41,261 --> 00:54:43,114
He taught me to shoot once.
595
00:54:46,347 --> 00:54:48,644
You want to change the world.
596
00:54:48,933 --> 00:54:50,261
Forget it.
597
00:54:51,107 --> 00:54:53,306
Your English already did that.
598
00:54:54,387 --> 00:54:55,980
Stay home.
599
00:54:56,955 --> 00:54:58,792
Act your little parts.
600
00:55:00,040 --> 00:55:02,709
- It's safer.
- It's death.
601
00:55:05,853 --> 00:55:07,266
In Munich.
602
00:55:07,597 --> 00:55:10,295
Why did you leave your boyfriend Salim?
603
00:55:10,799 --> 00:55:14,163
You'd already driven the car across
the border for him.
604
00:55:14,365 --> 00:55:17,174
- What did you know that he didn't?
- Nothing.
605
00:55:17,934 --> 00:55:20,202
He told me to come back to
avoid suspicion.
606
00:55:20,375 --> 00:55:21,842
- Suspicion?
- Mmm-hmm.
607
00:55:22,055 --> 00:55:23,212
I‘d already taken one risk,
608
00:55:23,237 --> 00:55:25,275
and if I did it again,
they might notice.
609
00:55:35,722 --> 00:55:38,928
Actually, I was relieved,
to tell you the truth.
610
00:55:40,123 --> 00:55:42,806
After that drive, I
saw him in the hotel,
611
00:55:43,570 --> 00:55:45,130
and l was scared.
612
00:55:48,780 --> 00:55:50,074
Sorry.
613
00:55:53,355 --> 00:55:55,721
How could I have known he
was going to die?
614
00:55:58,662 --> 00:56:00,189
Did he teach you to hate, Charlie?
615
00:56:00,214 --> 00:56:01,946
Hate is for Zionists.
616
00:56:01,972 --> 00:56:03,569
He said to fight, we must love.
617
00:56:03,594 --> 00:56:05,632
Yes. But we also bomb.
618
00:56:05,869 --> 00:56:07,999
Shoot. Kill.
619
00:56:08,337 --> 00:56:09,973
Did he teach you to hate, Charlie?
620
00:56:10,025 --> 00:56:11,346
Enough. Tayeh.
621
00:56:14,047 --> 00:56:15,576
You can leave now.
622
00:56:41,813 --> 00:56:43,822
He had a birthmark.
623
00:56:45,635 --> 00:56:47,442
Below his hip.
624
00:56:49,413 --> 00:56:51,099
Which side?
625
00:56:51,382 --> 00:56:52,752
- His right.
- A scar.
626
00:56:52,777 --> 00:56:54,606
Scars.
627
00:56:56,073 --> 00:56:58,998
His right shoulder,
lower back, his feet.
628
00:57:02,933 --> 00:57:05,039
Do you want me to tell
you about his penis too?
629
00:57:11,178 --> 00:57:12,728
He was good to you?
630
00:57:17,982 --> 00:57:20,210
What was he to you?
631
00:57:31,960 --> 00:57:33,304
The trigger.
632
00:57:39,699 --> 00:57:41,299
Welcome, Charlie.
633
00:57:48,612 --> 00:57:50,362
I am Fatmeh.
634
00:57:56,065 --> 00:57:58,404
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
634
00:57:59,305 --> 00:58:05,876
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
44340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.