All language subtitles for The.Infiltrator.2016.BRRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org 2 00:01:10,680 --> 00:01:14,680 pozdravv 3 00:01:17,680 --> 00:01:21,280 Tokom 80-ih, kartel Medelin je krijum�ario 15 tona kokaina tjedno, 4 00:01:21,320 --> 00:01:24,485 vrijednog vi�e od 400 milijuna dolara na ameri�kom tr�i�tu. 5 00:01:25,160 --> 00:01:29,372 Ve�ina je u�la u zemlju preko ju�ne Floride. 6 00:01:29,960 --> 00:01:32,754 Tampa, Florida - 1985. 7 00:01:33,480 --> 00:01:35,197 Zasnovano na istinitoj pri�i. 8 00:02:16,439 --> 00:02:19,409 - Hej. - Hej, eto tebe. 9 00:02:20,319 --> 00:02:21,810 Moja omiljena kelnerica. 10 00:02:22,039 --> 00:02:23,485 Eh, to ka�e� svakoj kelnerici. 11 00:02:23,560 --> 00:02:25,324 O ne, ne, ne. Ti si. 12 00:02:27,240 --> 00:02:28,401 Hvala. 13 00:02:29,520 --> 00:02:33,319 Ej zna�, posljednji momak koji mi je platio, platio je gramom kokaina. 14 00:02:33,439 --> 00:02:35,090 Gramom? - Gramom. - Gospode... 15 00:02:35,240 --> 00:02:36,206 Taj momak mi je rekao... 16 00:02:36,280 --> 00:02:37,281 zna� �to? 17 00:02:37,360 --> 00:02:39,966 Rekao mi je da vi�e ne nosi novac 18 00:02:40,039 --> 00:02:41,848 zato �to je novac zastario. 19 00:02:41,920 --> 00:02:43,968 Stvarno? - Staromodno. - Onda me zovi staromodnim. 20 00:02:44,039 --> 00:02:45,325 Zovi me staromodnim? 21 00:02:45,400 --> 00:02:48,324 On ka�e da... ka�e da je novac pro�lost. 22 00:02:48,920 --> 00:02:51,170 Aha. - I da ono �to nam treba je nova... 23 00:02:52,599 --> 00:02:54,250 O jebote, koja je to rije�? - Nova �to? 24 00:02:54,439 --> 00:02:56,123 Kao, nova... 25 00:02:57,079 --> 00:03:00,448 Kao... ma zna�, hajde. - O, znam. Ne, znam na �to misli�. 26 00:03:00,680 --> 00:03:02,887 Ali tako si slatka kad se mu�i�. - Ma hajde. 27 00:03:03,240 --> 00:03:05,686 Ono �to nam treba je nova moneta. 28 00:03:06,199 --> 00:03:07,564 To�no? - Sranje. 29 00:03:08,400 --> 00:03:10,401 Da, upravo je to rekao. Svidio mi se taj momak. 30 00:03:10,479 --> 00:03:11,561 Kladim se da jeste. 31 00:03:13,879 --> 00:03:15,961 Ne mogu ga uzeti? - Ne odmah. 32 00:03:16,199 --> 00:03:17,200 Mo�da kasnije. 33 00:03:18,120 --> 00:03:20,326 Potra�it �u te kasnije. Zadr�at �u tvojih 20$. 34 00:03:20,400 --> 00:03:21,811 Zadr�i ih, to je za tebe lutko. 35 00:03:22,800 --> 00:03:25,007 A sad �u te gledati kako odlazi� vrckaju�i. 36 00:03:25,360 --> 00:03:27,044 Odlazim vrckaju�i. 37 00:03:29,639 --> 00:03:32,265 Hej, ne gledaj moju djevojku! 38 00:03:33,879 --> 00:03:37,361 Hej, vjeruje� li da sam oborio 240 u ponedjeljak? 39 00:03:37,879 --> 00:03:40,485 Kuglanje. Usrat �u se! 40 00:03:41,000 --> 00:03:42,046 Da. 41 00:03:43,159 --> 00:03:45,401 Zna�, moji Ljudi ka�u da mogu iza�i na kraj i sa vi�e. 42 00:03:48,479 --> 00:03:50,800 To je upravo ono �to moji Ljudi vole da �uju. 43 00:03:52,280 --> 00:03:54,331 Kako ti se �ini 10 soma za kilo? 44 00:03:55,680 --> 00:03:57,841 Nije prete�ko za mene. - Odli�no. 45 00:04:03,439 --> 00:04:05,806 Hej, hajde da odjebemo odavde. 46 00:04:06,159 --> 00:04:08,844 Da. Smrdi kao da ne�to gori. 47 00:04:09,759 --> 00:04:11,091 Gospode. 48 00:04:11,840 --> 00:04:13,330 Gospode. Bo�e. - �to? 49 00:04:14,000 --> 00:04:15,842 �to ti je? - Ni�ta, sve je u redu. 50 00:04:16,360 --> 00:04:17,281 Sve je u redu. Ja samo... - Jesi li dobro? 51 00:04:17,399 --> 00:04:21,120 To je kao lo�e varenje ili �u�na kesa, tako nekako. Sve je u redu. 52 00:04:22,720 --> 00:04:24,961 Misli� da �u prebrojati 40 soma odjednom, Man�ioni? 53 00:04:25,360 --> 00:04:27,761 �to? Da li ti sli�im na bankara? Sve je tu. 54 00:04:28,000 --> 00:04:29,524 �ovje�e, zakleo bih se da ne�to gori. 55 00:04:30,399 --> 00:04:31,560 �to, jebote? 56 00:04:31,800 --> 00:04:33,723 Sranje. Do�i. - Ne, ne, ne. 57 00:04:34,840 --> 00:04:37,365 Kao da mi je puklo slijepo crijevo ili tako ne�to... - Jebote! 58 00:04:37,560 --> 00:04:39,721 Daj da te izvedem odavde. Hajde. 59 00:04:47,199 --> 00:04:49,168 Legni na zemlju! - Legni na zemlju! 60 00:04:49,240 --> 00:04:51,322 Legni na zemlju! - Legni na zemlju, odmah! 61 00:04:51,639 --> 00:04:52,846 Idemo! Odmah! 62 00:04:52,920 --> 00:04:54,728 Sklanjaj te ruke s mene! 63 00:04:55,560 --> 00:04:56,560 Idemo, idemo! 64 00:04:57,199 --> 00:04:59,805 Hej, ne brini Bob. Na�i Ljudi �e nas izvu�i iz ovoga. 65 00:05:02,720 --> 00:05:03,721 Zatvaraj! Zatvaraj! 66 00:05:04,240 --> 00:05:05,605 OK? Jesi li dobro? 67 00:05:06,279 --> 00:05:07,281 Do�i. 68 00:05:09,879 --> 00:05:11,120 Svetog li sranja! 69 00:05:12,720 --> 00:05:14,370 OK, idemo, idemo! 70 00:05:15,840 --> 00:05:21,006 INFILTRATOR (UBA�ENI) 71 00:06:25,079 --> 00:06:26,605 Hej. - Hej. 72 00:06:27,560 --> 00:06:28,971 �to radi� tu budna? 73 00:06:30,319 --> 00:06:31,651 Nisam mogla da spavam.. 74 00:06:32,199 --> 00:06:34,009 Nisi mogla da spava�? - Ne. 75 00:06:37,040 --> 00:06:40,202 Je li sve pro�lo OK? - O da. Sitnica. 76 00:06:49,120 --> 00:06:50,326 Onda, 77 00:06:52,120 --> 00:06:53,928 je li Bob Man�ioni mrtav? 78 00:06:54,000 --> 00:06:55,411 Oh... 79 00:06:55,480 --> 00:06:58,324 On je mrtav, u redu? Spr�en. 80 00:07:13,680 --> 00:07:16,603 Dakle? Jesu li moji ne�aci dobro? 81 00:07:17,079 --> 00:07:18,569 Pogledaj ih. Dobro su. 82 00:07:18,839 --> 00:07:23,084 Da, Da. To je dobro, jer djeci treba mnogo, zna�? 83 00:07:23,160 --> 00:07:24,649 Pri�aj mi o tome. 84 00:07:26,000 --> 00:07:28,605 Onda Bobby, reci mi. 85 00:07:29,319 --> 00:07:30,526 �to? 86 00:07:30,879 --> 00:07:32,040 Koliko si dobio? 87 00:07:34,040 --> 00:07:35,040 Hajde. 88 00:07:35,319 --> 00:07:38,562 Ujna Viki, ve� smo pro�li kroz to. Ja radim za vladu. 89 00:07:39,079 --> 00:07:40,683 Ne dobiva� komadi� od akcije? 90 00:07:40,759 --> 00:07:42,444 Ne. Komadi� od akcije? 91 00:07:42,560 --> 00:07:45,165 �to? 10, 20%? - Ne, ni cvonjka. 92 00:07:47,360 --> 00:07:49,202 Ah... I oni nas zovu kriminalcima. 93 00:07:49,879 --> 00:07:52,769 Eh. Trebalo je da se dr�i� knjigovodstva. 94 00:07:52,840 --> 00:07:54,524 Mogao si da vodi� ujakove knjige. 95 00:07:54,879 --> 00:07:56,882 Mogao si da ima� ovo mjesto do sada. 96 00:07:57,240 --> 00:08:00,288 Svakome treba pla�a ispred ku�e. Ja ih imam �est. 97 00:08:00,360 --> 00:08:02,567 Da. Pa... jednostavno, ja ne �ivim u tvom svijetu. 98 00:08:04,279 --> 00:08:05,690 Bojim se da �ivi�. 99 00:08:06,920 --> 00:08:08,569 Mali savjet, Bobby? 100 00:08:11,000 --> 00:08:12,081 Da, naravno. 101 00:08:13,560 --> 00:08:15,403 Kad je tvoj ujak Al' umro, 102 00:08:15,480 --> 00:08:18,802 nisam postala mala besku�nica u ritama. 103 00:08:18,879 --> 00:08:22,406 Ne, ne, ne, uspravila sam se 104 00:08:23,000 --> 00:08:24,843 i nastavila u njegovo ime, 105 00:08:24,920 --> 00:08:27,764 �ak i kada nisam imala dovoljno ni za veknu kruha. 106 00:08:28,079 --> 00:08:29,684 Nitko nije ni�ta znao. 107 00:08:30,319 --> 00:08:33,846 Nije imao pas za �to da me ugrize, ali zaradila sam za Cadillac, 108 00:08:33,919 --> 00:08:38,004 20 �anelovih kostima, dijamante oko vrata, 109 00:08:38,440 --> 00:08:40,442 i karte za cijelu sezonu "D�inova". 110 00:08:41,559 --> 00:08:45,245 I nitko mi ni�ta nije dao. 111 00:08:45,399 --> 00:08:47,562 Nitko. - Ujna Viki, �to ho�e� od mene? 112 00:08:48,960 --> 00:08:50,802 Bobby, Bobby, Bobby. 113 00:08:51,440 --> 00:08:52,679 Molim te dragi. 114 00:08:54,440 --> 00:08:56,249 Nemoj biti Bobby-Gubitnik. 115 00:08:58,720 --> 00:09:00,768 Budi Bobby-Neko. 116 00:09:06,960 --> 00:09:09,644 Slu�ajte. Tamo je lo�e, zato ima par izmjena u timu. 117 00:09:09,720 --> 00:09:12,120 Piters ti si sa San�ezom. Mejzur sa Abreju. 118 00:09:12,279 --> 00:09:13,246 �to je s Kukijem? 119 00:09:13,320 --> 00:09:16,210 Ti �e� i dalje izvje�tavati Stevea, ali on ide za ovaj sto. 120 00:09:16,320 --> 00:09:17,321 Ugasite svjetla. 121 00:09:18,759 --> 00:09:19,760 Svjetla! 122 00:09:21,600 --> 00:09:25,399 Kada ka�em - lo�e, mislim da op�tinska mrtva�nica treba da iznajmi hladnja�e Burger Kinga 123 00:09:25,480 --> 00:09:28,484 kako bi potrpala sve le�eve koji se raspadaju na sun�anim ulicama. 124 00:09:28,879 --> 00:09:31,644 Rezultat: Kartel - 100, Carina - 0. 125 00:09:32,399 --> 00:09:35,164 Kontaktirajte svoje veze, pri�ajte sa dou�nicima, radite svoj posao. 126 00:09:36,039 --> 00:09:37,803 U redu, van, van, van. Svi van! 127 00:09:38,039 --> 00:09:39,086 Razumije� me? 128 00:09:39,159 --> 00:09:41,366 Prije nego �to odem u zatvor, kunem ti se u svoju jebenu djecu, 129 00:09:41,440 --> 00:09:42,645 stavit �u nekoga na Jeffa. 130 00:09:42,720 --> 00:09:44,927 Reci D�efu da se na�e sa mnom na imanju svog oca. 131 00:09:45,000 --> 00:09:46,286 l�i �emo u veliki bazen 132 00:09:46,360 --> 00:09:47,360 i ja �u biti gol 133 00:09:47,480 --> 00:09:49,209 tako da ne treba da brine da li imam pi�tolj. 134 00:09:49,279 --> 00:09:51,202 jer �u mamojebcu odgristi kurac 135 00:09:51,279 --> 00:09:53,931 i ispljunuti ga njegovoj �eni u usta. - Dosta. Dosta. 136 00:09:54,440 --> 00:09:56,567 Kaucija odbijena. Vodi ga. 137 00:09:59,440 --> 00:10:01,009 Hej, jebi se prijatelju. 138 00:10:01,120 --> 00:10:02,690 A? 139 00:10:04,279 --> 00:10:06,681 Mir! Vodi ga. 140 00:10:06,799 --> 00:10:08,768 Skini mi se. - G-dine Majers... 141 00:10:08,840 --> 00:10:10,284 Pitam se kako li izgleda nedeljna ve�era na ovom mjestu. 142 00:10:10,360 --> 00:10:13,568 Posavjetujte va�eg klijenta da ako jo� jednom ovako plane, i�i �e... 143 00:10:13,639 --> 00:10:15,004 Moram ti re�i 144 00:10:15,080 --> 00:10:18,402 zbog tvoje rane, ti si podoban za mirovinu sa svim beneficijama. 145 00:10:19,879 --> 00:10:21,529 Ne bih volio da te izgubim, Bobe. 146 00:10:24,200 --> 00:10:27,885 Jednom kad va�a djeca iza�u van, prepu�tena su samoj sebi. 147 00:10:28,759 --> 00:10:29,921 Reci ne... 148 00:10:30,559 --> 00:10:34,042 A- ha... - OK, pukovnik Senf, u biblioteci... 149 00:10:34,200 --> 00:10:36,201 On je uvijek taj. - Ho�e� li malo trave? 150 00:10:37,240 --> 00:10:39,004 �etiri - U�init �e da se osje�a� lijepo. 151 00:10:40,000 --> 00:10:41,047 Ne, ne, ne. 152 00:10:48,159 --> 00:10:49,490 Hej? Hej? 153 00:10:49,559 --> 00:10:51,880 Pomognite va�oj djeci da jednostavno ka�u ne. 154 00:10:51,960 --> 00:10:54,929 Hej? Ima li koga u ku�i? Nisam Jehovin svjedok. 155 00:10:55,080 --> 00:10:56,320 Hej, gospo�o Mejzur, oprostite. 156 00:10:56,399 --> 00:10:58,402 �ao mi je, ja sam iz Carina. - Ostani ovdje. Ne, ne, u redu je. 157 00:10:58,480 --> 00:10:59,527 Tko je to? - Ne znam. 158 00:10:59,600 --> 00:11:00,600 Imat �emo mali razgovor vani. 159 00:11:00,720 --> 00:11:02,289 Za�to ne zavr�i� igru? - OK, ionako je prohladno. 160 00:11:02,360 --> 00:11:04,043 Dolazim za minut. U redu je. Dobro smo. 161 00:11:04,120 --> 00:11:05,724 Nastavi Andrea, polako, OK. 162 00:11:05,799 --> 00:11:08,006 Zna�, imamo prednja vrata. - Pa, onda ih otvori brate. 163 00:11:08,080 --> 00:11:09,969 Samo zato �to nismo otvorili ne zna�i da ti mo�e� tek tako... 164 00:11:10,080 --> 00:11:12,287 Kucao sam 20 minuta. - ... ako ja ne otvorim vrata. 165 00:11:12,440 --> 00:11:15,761 �ao mi je brate, oprosti. Kako bi bilo da... - Ne, ne. Ne�emo ulaziti unutra. 166 00:11:15,919 --> 00:11:16,921 �to ho�e�? 167 00:11:17,120 --> 00:11:18,451 Pa... hej. 168 00:11:20,200 --> 00:11:22,770 �aj gospodo? - Ah. Bendita, Ijubazno od tebe. 169 00:11:22,879 --> 00:11:24,847 Nisam pozivan u mnogo ku�a sa �enom i �ajem. 170 00:11:24,919 --> 00:11:25,921 Nisi bio pozvan. 171 00:11:26,000 --> 00:11:28,206 Vi�e kao koka, kurve i �lic, zna� �to govorim? 172 00:11:28,279 --> 00:11:30,442 Tako je - �to je ovo? Dar�iling (Indijski �aj)? 173 00:11:30,759 --> 00:11:32,841 Ulazim za sekundu. Hvala ti. - OK. OK. 174 00:11:35,559 --> 00:11:36,640 U redu brate, vidi ovo. 175 00:11:36,720 --> 00:11:39,326 Imam tog brokera, Gonzalo Mora junior, 176 00:11:39,399 --> 00:11:41,049 koji nas mo�e povezati sa nekim... - OK, pusti da pogodim, 177 00:11:41,120 --> 00:11:42,724 ima� kolumbijskog cinkaro�a koji ti je dao to ime? 178 00:11:42,799 --> 00:11:46,201 Oni vi�e vole da ih zovu informatorima... - Znam kako vole da ih zovu. 179 00:11:46,399 --> 00:11:47,605 Koliko dugo ga poznaje�? 180 00:11:47,679 --> 00:11:49,648 Dovoljno dugo. �to je ovo, "20 Pitanja"? - Dovoljno dugo 181 00:11:49,720 --> 00:11:52,120 i kolika je tvoja ponuda? - 250 soma. �to te briga? 182 00:11:52,279 --> 00:11:53,963 Dolazi li iz tvog d�epa? 183 00:11:54,200 --> 00:11:56,201 250.000$ za... 184 00:11:56,279 --> 00:11:58,725 Da, nitko nije rekao da �e rat protiv droge biti jeftin brate. 185 00:11:59,519 --> 00:12:04,400 Ti Ljudi �to prodaju informacije hodaju prljavom stranom ulice. 186 00:12:04,480 --> 00:12:06,721 I onda prije�u na drugu stranu koja je �ista. 187 00:12:07,919 --> 00:12:10,764 Ali njihove cipele uvijek ostaju blatnjave. 188 00:12:12,480 --> 00:12:13,765 Je li to Shakespeare? 189 00:12:16,000 --> 00:12:18,400 Da. Shakespeare. 190 00:12:18,679 --> 00:12:21,000 U redu. U redu. - Mo�e� vidjeti sebe s druge strane zida. 191 00:12:21,360 --> 00:12:22,884 OK. U redu, neka bude tako. 192 00:12:28,679 --> 00:12:30,010 Hej, Abreju. 193 00:12:31,679 --> 00:12:33,364 Vjeruje� tom tipu? 194 00:12:34,720 --> 00:12:36,687 Isto koliko i tebi. 195 00:12:48,679 --> 00:12:50,205 Hajde �ovje�e. 196 00:12:51,120 --> 00:12:53,168 Hajde, javi se. Javi se. 197 00:13:02,519 --> 00:13:03,645 Da. 198 00:13:12,759 --> 00:13:15,285 Ove jebene stvari su tako svje�e, �ovje�e. 199 00:13:17,200 --> 00:13:18,884 Hej, imam ja�u vezu. 200 00:13:19,200 --> 00:13:22,043 Ovi momci su najve�i od velikih. - Da? 201 00:13:22,320 --> 00:13:23,809 Treba da mi vjeruje� za to. 202 00:13:23,879 --> 00:13:26,644 Da ti vjerujem, �ovje�e? Pla�am ti za informacije, ne da ti vjerujem. 203 00:13:26,879 --> 00:13:31,328 To �to ti dajem �ovje�e, to je karta za Super Boul, tatice. 204 00:13:43,759 --> 00:13:45,231 Da Steve, razmi�Ijao sam. 205 00:13:45,559 --> 00:13:47,927 Mislim da smo radili unatra�ke. 206 00:13:49,879 --> 00:13:53,326 Pratili smo drogu da bi do�li do lo�ih momaka. 207 00:13:54,639 --> 00:13:59,567 �to ako jurimo novac da do�emo do lo�ih momaka? 208 00:13:59,639 --> 00:14:02,006 Prava mo� gore do vrha. - OK. 209 00:14:02,919 --> 00:14:05,684 Jedino �to ne mogu da radim sa Emirom Ambrejom. 210 00:14:05,759 --> 00:14:06,966 De�ko je opi�en. 211 00:14:07,039 --> 00:14:08,928 Pa... mogu li biti iskren? - Da. 212 00:14:09,240 --> 00:14:12,288 Ne mo�e� raditi bez njega. On je tvoja ulaznica. 213 00:14:23,440 --> 00:14:25,760 Hajde, pazi. Gazi� preko tijela �ovje�e. 214 00:14:25,840 --> 00:14:26,841 �to? 215 00:14:27,200 --> 00:14:30,043 Gazi� i to je nepo�tovanje. Hej, hej, vidi ovo. Falkoni. 216 00:14:30,120 --> 00:14:32,770 Hajde. To najvi�e zvu�i talijanski. Hajde. 217 00:14:33,799 --> 00:14:37,520 Pogledaj datum. Izra�unaj. Bio bih 77 godina star. 218 00:14:37,799 --> 00:14:40,690 U tome je stvar, zar ne? - Idemo. Hajde. 219 00:14:41,000 --> 00:14:42,889 Da li ti uop�e gleda�? - Da, da, gledam. 220 00:14:44,799 --> 00:14:46,130 Evo nas. 221 00:14:48,080 --> 00:14:50,400 Bob Musela. 222 00:14:50,799 --> 00:14:52,114 Datum je idealan. 223 00:14:52,960 --> 00:14:54,485 Hej, �to ka�e� za ovog? 224 00:14:54,639 --> 00:14:55,926 Domingez. 225 00:14:56,039 --> 00:14:59,009 Emilio Domingez. Dovoljno blizu Emiru, pretpostavljam. 226 00:14:59,320 --> 00:15:01,799 Da, pomalo je seksi. - Datum odgovara. 227 00:15:01,919 --> 00:15:03,000 Seksi? - Da. 228 00:15:03,159 --> 00:15:04,969 Koga je dovraga briga da li je seksi? - Mene. 229 00:15:05,039 --> 00:15:07,326 To je moje ime. Htio bih imati seksi ime. 230 00:15:14,720 --> 00:15:17,928 Razvio sam ono �to volim nazivati svojim remek-djelom. 231 00:15:18,000 --> 00:15:22,482 Ovdje je ugra�eni sustav redukcije buke da elimini�e sve ne�eljene zvuke. 232 00:15:22,840 --> 00:15:26,889 Orlova krila gore - snimanje. Horizontalno - isklju�eno. 233 00:15:27,320 --> 00:15:29,447 Pravi je preduzetnik. 234 00:15:29,559 --> 00:15:31,801 Aeronautika, financije. 235 00:15:31,879 --> 00:15:34,167 �ak ima svoju liniju u veleprodaji nakita. 236 00:15:34,279 --> 00:15:35,963 Evo ga. Erik Velman - Ima ruke u svemu. 237 00:15:36,120 --> 00:15:38,600 Kako si? Drago mi je da te vidim. Emir Abreju. 238 00:15:38,679 --> 00:15:39,760 Hej �ovje�e. - �to ima, �ovje�e? 239 00:15:39,840 --> 00:15:41,649 Podesio sam telefonske linije na kontrolnoj tabli. 240 00:15:41,720 --> 00:15:44,326 Dakle, kako ste se vas dvojica upoznali? - IRS. 241 00:15:44,440 --> 00:15:47,966 IRS. Vas dvojica mora da ste imali sve te pi�kice. "ovo je proba, spustite ga�ice. " 242 00:15:48,039 --> 00:15:49,120 Ne ohrabruj ga. 243 00:15:49,200 --> 00:15:52,090 Imate pristup mojim sekretaricama, slobodno kori�tenje konferencijske sobe. 244 00:15:52,200 --> 00:15:54,567 Bilo �to drugo, samo treba da tra�ite. - Da. Da, gospodine. 245 00:15:54,720 --> 00:15:57,724 De�ko, ovo mi se sve vi�e svi�a. Divno. 246 00:15:57,879 --> 00:15:59,802 Trebalo je da vidi� apartman koji nam je dala Carina. 247 00:15:59,879 --> 00:16:02,530 O moj Bo�e. Bio je toliko prljav da su i �takori bje�ali iz njega, zna�. 248 00:16:03,000 --> 00:16:04,081 Hvala ti Erik. 249 00:16:06,459 --> 00:16:08,939 �to bi sa tim pi�em? 250 00:16:10,440 --> 00:16:13,739 Ovo je ba� �to je doktor propisao... Ljubav moja. 251 00:16:14,440 --> 00:16:16,459 Kakvo slatko dupence. 252 00:16:16,779 --> 00:16:19,019 U redu... do dna! 253 00:16:21,360 --> 00:16:26,299 OK... sada, va�i momci ne mogu oprati vi�e od 50 soma tjedno, je li tako? 254 00:16:26,640 --> 00:16:27,619 Da ili ne? 255 00:16:28,039 --> 00:16:29,120 OK. 256 00:16:29,200 --> 00:16:30,753 Pogledaj ovo. 257 00:16:31,480 --> 00:16:33,579 Moj prijatelj Emilio, to je njegov gazda. 258 00:16:36,880 --> 00:16:40,059 On mo�e oprati vje�a koliko god ho�e�. 259 00:16:40,379 --> 00:16:41,539 Razumije�? 260 00:16:44,400 --> 00:16:47,536 Volite li ameri�ke filmove? 261 00:16:47,680 --> 00:16:49,419 Marlon Brando, "Gazda". 262 00:16:49,600 --> 00:16:51,619 On je "Kum", kurvin sine. 263 00:16:51,979 --> 00:16:53,779 Sve je to isto sranje! 264 00:16:57,480 --> 00:17:00,139 Gdje mi je pi�e, len�ugo? 265 00:17:00,259 --> 00:17:01,160 Dobrodo�li. 266 00:17:01,200 --> 00:17:04,009 Ovo je roditeljski sastanak, drugi razred. 267 00:17:04,799 --> 00:17:08,599 Moj plan u�enja je kooperativni proces koji gradim sa roditeljima. 268 00:17:09,400 --> 00:17:11,367 I va�e prisutstvo ovdje... 269 00:17:11,880 --> 00:17:13,086 O Bo�e, oprostite. 270 00:17:17,920 --> 00:17:19,710 Moram da prihvatim ovo. 271 00:17:20,440 --> 00:17:22,602 Ispri�avam se. Ja... treba li... - Ne, u redu je... 272 00:17:23,000 --> 00:17:25,082 Ne, to je... U redu je. - OK, oprostite. 273 00:17:25,359 --> 00:17:26,930 Jako mi je �ao �to prekidam. 274 00:17:27,519 --> 00:17:29,442 O... dobar dan. - Ja sam Andrejin otac. 275 00:17:29,519 --> 00:17:31,886 Nadam se da je dobra u �koli. Voli je. 276 00:17:31,960 --> 00:17:33,564 O, odli�no. - Ali ja stvarno moram da idem. 277 00:17:33,799 --> 00:17:35,244 Da li ti treba novac za taksi? - Ne, u redu je. 278 00:17:35,319 --> 00:17:37,209 Dobro si? OK. Oprostite. 279 00:17:38,319 --> 00:17:39,809 Hvala. Dovi�enja. - Nema problema. 280 00:17:43,539 --> 00:17:48,019 Na� mali posao je da peremo. 281 00:17:48,539 --> 00:17:53,019 Na� tako�er, samo �to nismo mali. Bobova obitelj je povezana sa njujor�kom mafijom 282 00:17:53,499 --> 00:17:55,579 Njegova imperija radi sa milijunima dolara 283 00:17:56,339 --> 00:17:58,499 i ima jebeno odli�an sustav. 284 00:17:58,979 --> 00:18:01,219 Dobro. Ugovori sastanak. 285 00:18:02,579 --> 00:18:06,019 Ali �ovje�e, pogledaj. Moj �ef �eli da ostane u pozadini. 286 00:18:06,520 --> 00:18:09,219 Ti treba da radi� sa mnom, OK? 287 00:18:10,160 --> 00:18:15,059 Osobno znam mnoge koji rade sa Eskobarom. 200 milijuna dolara mjese�no treba oprati. 288 00:18:16,379 --> 00:18:19,819 Ako mogu dokazati da je sustav siguran, pote�i �e rijeka. 289 00:18:21,139 --> 00:18:22,139 Odli�no. 290 00:18:22,840 --> 00:18:25,659 Po�et �emo malo po malo i vidjeti �to mo�emo. 291 00:18:30,019 --> 00:18:32,979 Pogledaj, hajde da po�nemo sa ovih 35.000$. 292 00:18:35,099 --> 00:18:39,699 I kad moj de�ko zavr�i brojanje, imat �emo dogovor. 293 00:18:50,960 --> 00:18:55,779 Ho�u da me upozna� s tvojim �efom, Emilio. 294 00:18:57,739 --> 00:18:59,419 Dat �u sve od sebe. 295 00:19:11,480 --> 00:19:12,179 Hajde da proslavimo! 296 00:19:12,499 --> 00:19:14,099 �to to zna�i? Treba da prestanem da pijem? 297 00:19:14,379 --> 00:19:15,419 Je li sve u redu? 298 00:19:15,539 --> 00:19:18,276 Sad �e� na�i izvrsnu kurvu! 299 00:19:18,579 --> 00:19:20,732 Potrudi se da zatvori� vrata! 300 00:19:21,000 --> 00:19:25,612 Volim da su moje kurve debele i ru�ne! 301 00:19:55,480 --> 00:19:58,895 Dobro, polako. Bez �urbe. 302 00:19:59,240 --> 00:20:00,716 Rekao sam ti da ne pije�. 303 00:20:00,803 --> 00:20:02,083 Polako, odmori se. 304 00:20:02,283 --> 00:20:04,003 Rekoh ti da ne pije�, pederu! 305 00:20:04,763 --> 00:20:06,956 Ha! Ti si laka kategorija! 306 00:20:10,843 --> 00:20:12,316 Evo nas. 307 00:20:17,280 --> 00:20:18,723 Hej, idemo! Idemo! 308 00:21:09,559 --> 00:21:10,560 Hej! 309 00:21:14,480 --> 00:21:16,049 Zave�i jebote! 310 00:21:21,920 --> 00:21:23,365 Ej... 311 00:21:24,000 --> 00:21:25,043 �to se doga�a? 312 00:21:25,160 --> 00:21:26,563 Ni�ta brate. 313 00:21:26,720 --> 00:21:28,203 Idi legni. Legni. 314 00:21:28,323 --> 00:21:31,123 Imao sam ko�marne snove brate. Sve je u redu. 315 00:21:31,283 --> 00:21:34,563 I ja ih imam kad putujem. 316 00:21:56,279 --> 00:21:57,280 Hej. 317 00:21:57,720 --> 00:22:00,564 �to se dovraga dogodilo tamo? - Za�to si popizdio zbog toga, �ovje�e? 318 00:22:00,640 --> 00:22:02,961 Za�to sam popizdio? - Da, da. Ne brini, �ovje�e. 319 00:22:03,039 --> 00:22:05,041 Zvao sam tvoju �enu i rekao joj da �e� kasniti za ve�eru 320 00:22:05,119 --> 00:22:06,405 jer si bio zaklju�an u zidnom ormaru, zna�. 321 00:22:06,480 --> 00:22:08,607 Bob, svi mi �ekamo da iza�e� iz ormara. 322 00:22:08,720 --> 00:22:09,721 Zna� to, zar ne? 323 00:22:11,359 --> 00:22:13,601 Dakle, sve ovo je zajebancija za tebe. 324 00:22:13,680 --> 00:22:15,250 O, hajde �ovje�e. Treba ti pivo. treba da se opusti�. 325 00:22:15,359 --> 00:22:17,088 Ne�u pivo, ho�u odgovore. 326 00:22:17,519 --> 00:22:19,328 Brate, �to treba da napravim da bih te usre�io, �ovje�e? 327 00:22:19,440 --> 00:22:20,964 Samo ne daj da budem ubijen. 328 00:22:21,160 --> 00:22:23,401 O, to je... �ekaj, �ekaj. Sa�ekaj malo, sa�ekaj. 329 00:22:23,480 --> 00:22:26,289 Treba da zapi�em to sranje. To je jebeno odli�na ideja. 330 00:22:26,720 --> 00:22:28,528 "Ne daj da Bob bude ubijen. " 331 00:22:28,599 --> 00:22:29,931 Prestani da sere�, ho�e� li? 332 00:22:30,480 --> 00:22:32,721 Samo malo je potrebno da te smaknu, razumije� li to? 333 00:22:33,079 --> 00:22:34,844 Znam to. - I zato ja planiram. 334 00:22:34,920 --> 00:22:37,240 I kad tvoj cinkaro� uperi pi�tolj u mene, 335 00:22:37,319 --> 00:22:39,846 pi�tolj koji ne bi trebalo da ima... - OK �ovje�e, nisam znao. Ja... 336 00:22:39,960 --> 00:22:41,086 ...po�injem da se pitam, 337 00:22:41,160 --> 00:22:44,368 "Da li je Emir na mojoj strani? Da li je sa mnom ili ne?" 338 00:22:44,519 --> 00:22:46,442 �ovje�e, nikada ne dovodi u pitanje jesam li na tvojoj strani 339 00:22:46,519 --> 00:22:48,124 jer sam uvijek na tvojoj jebenoj strani! 340 00:22:48,200 --> 00:22:49,280 Da li mi �uva� le�a? 341 00:22:49,400 --> 00:22:52,050 �uvam ti �ovje�e. A ti moja? 342 00:22:55,160 --> 00:22:56,240 Bob. 343 00:23:04,960 --> 00:23:06,325 Hvala. 344 00:23:08,039 --> 00:23:09,246 Bobby. 345 00:23:09,319 --> 00:23:11,084 Dobro izgleda�, Dom. - Hvala. 346 00:23:12,480 --> 00:23:14,163 Oprosti zbog lisica. Propisi. 347 00:23:14,240 --> 00:23:16,606 �to bi napravio? Ne brini zbog toga. 348 00:23:18,799 --> 00:23:21,371 Treba da ih stavi�. Moglo bi biti malo prljavo. 349 00:23:22,119 --> 00:23:23,166 Jesi li ozbiljan? 350 00:23:26,240 --> 00:23:27,320 Jebote. 351 00:23:31,400 --> 00:23:33,767 Nemoj da me zajebava�. Bobby, daj ovamo. 352 00:23:35,160 --> 00:23:36,650 �to, do kurca, nema kave? 353 00:23:38,000 --> 00:23:39,330 O, sranje. - Jebi se Bobby. 354 00:23:39,400 --> 00:23:40,970 Nije valjda da si zaboravio? �to je s tobom? 355 00:23:41,200 --> 00:23:42,361 Crna! 356 00:23:43,440 --> 00:23:45,249 Dva �e�era. - Hvala ti Bob. 357 00:23:46,519 --> 00:23:47,601 Jebote. 358 00:23:48,960 --> 00:23:50,450 Vidi, Dom. 359 00:23:51,079 --> 00:23:55,005 Ne zanima me za koga sada radi�. Zaista ne. Nisam ovdje zbog toga. 360 00:23:55,759 --> 00:23:58,888 Tako je, dakle �to �eli� Bobe? - Kada si sura�ivao ranije, 361 00:24:00,759 --> 00:24:02,329 to je vodilo do uklanjanja droge sa ulica, 362 00:24:02,400 --> 00:24:05,926 i ovih propalica ovdje koji ovu pomijaru nazivaju domom. 363 00:24:06,000 --> 00:24:08,366 Oprosti Bobby, ne mogu da cinkarim. - Ne tra�im da cinka�. 364 00:24:08,599 --> 00:24:09,839 Ne mogu to da napravim. 365 00:24:09,960 --> 00:24:13,601 Pitam te samo da radi�. 366 00:24:15,039 --> 00:24:17,724 Kao jebi ga �to? - Kao ti. 367 00:24:18,799 --> 00:24:21,565 Samo budi ono �to jesi. Ti si mi potreban. 368 00:24:29,720 --> 00:24:32,015 Opet ste spavali u svojoj uredu savjetni�e? 369 00:24:32,160 --> 00:24:33,490 Za�to bih i�ao ku�i? 370 00:24:33,559 --> 00:24:35,767 Toliko sjajnih kriminalaca i perverznjaka za dru�enje. 371 00:24:36,960 --> 00:24:38,644 Jesi li ovdje sve sredio? - Da. 372 00:24:38,759 --> 00:24:40,568 U redu. Obrni ga ili ga odjebi. 373 00:24:47,079 --> 00:24:48,411 U redu. 374 00:24:54,559 --> 00:24:58,280 Imate impresivan portfolio Gospodine... Masela? 375 00:24:58,599 --> 00:25:00,238 Musela! Hvala vam. 376 00:25:00,359 --> 00:25:05,365 Upravljam financijskim poslovima grupe kolumbijskih biznismena. 377 00:25:06,400 --> 00:25:09,324 Sakupili su velika sredstva na inozemnim ra�unima 378 00:25:09,400 --> 00:25:12,449 i htjeli bi da investiram u nekretnine na Floridi u njihovo ime. 379 00:25:13,720 --> 00:25:15,688 Da li je to izvodljivo? - To nije problem. 380 00:25:16,920 --> 00:25:18,808 Mislite da �ete trebati pomaknuti novac u suprotnom smjeru, 381 00:25:18,880 --> 00:25:20,450 iz SAD-a u inozemstvo? 382 00:25:22,759 --> 00:25:25,286 To bi bilo ne�to �to bi mogli uzeti u obzir. 383 00:25:33,640 --> 00:25:35,768 Hej, kako si? - �to ima? 384 00:25:41,799 --> 00:25:42,961 G- din Domingez? 385 00:25:44,119 --> 00:25:46,087 Ja sam Li Palmer. - Je li spremno? 386 00:25:47,359 --> 00:25:49,567 Volim na�in na koji radite, sir. - Hajde, idemo po to. 387 00:25:49,640 --> 00:25:50,641 Pratite me. - U redu. 388 00:26:33,640 --> 00:26:35,172 PRIMLJENO 389 00:27:11,759 --> 00:27:12,921 OK. 390 00:27:13,200 --> 00:27:15,362 U redu. Sada �u gurnuti �icu. 391 00:27:15,720 --> 00:27:17,403 Da. Da, imam je tata. 392 00:27:17,640 --> 00:27:18,846 Povuci. 393 00:27:19,400 --> 00:27:23,529 Sad... vidi� li onaj umetak trake ovdje na kraju? 394 00:27:23,599 --> 00:27:25,489 Da. OK. - Sad mo�e� si�i. 395 00:27:27,720 --> 00:27:30,609 Evo nas. Hej, pogledaj ga. - Cool, tata. 396 00:27:31,960 --> 00:27:33,290 �to to radite? 397 00:27:34,079 --> 00:27:36,480 �to radim? Pa... Skoti i ja priklju�ujemo svjetlo. 398 00:27:36,559 --> 00:27:41,167 Tako da, kad neko zove tatu s posla, to zasvetli umjesto da zvoni. 399 00:27:43,319 --> 00:27:44,480 Dru�tvo, spremite se za ve�eru. 400 00:27:44,720 --> 00:27:46,050 OK. - OK. 401 00:27:46,759 --> 00:27:48,443 Operite ruke. - Da, mama. 402 00:27:50,920 --> 00:27:52,080 Hej. 403 00:27:58,119 --> 00:27:59,484 Jesi li OK? 404 00:28:01,960 --> 00:28:04,326 Obe�aj mi da je ovo posljednji put. 405 00:28:08,079 --> 00:28:09,411 Obe�avam. 406 00:28:10,799 --> 00:28:12,006 Dobro. 407 00:28:16,000 --> 00:28:17,161 OK? 408 00:28:20,519 --> 00:28:22,203 I? �to ti je posao? 409 00:28:25,640 --> 00:28:28,644 Perem novac za bandu. - O, to je o�ekivano. 410 00:28:29,559 --> 00:28:32,086 Za�to? - Oh, ni�ta. Ni�ta. 411 00:28:33,240 --> 00:28:36,130 �to? Gleda� mi kosu. - Ne, to, to... 412 00:28:42,440 --> 00:28:43,837 Napravio si dobar posao, Emilio. 413 00:28:43,960 --> 00:28:46,877 Hvala se�or Mora. Recite mom �efu kad do�e ovdje. 414 00:28:46,960 --> 00:28:48,717 Ne�to mora da mu se dogodilo jer on uvijek... 415 00:28:48,840 --> 00:28:52,277 Upravo sam pojeo veliki odrezak bez tvog �efa. 416 00:28:53,080 --> 00:28:55,837 Po�injem da mislim da je nepristojan. 417 00:29:07,759 --> 00:29:12,448 Gospodo, iskreno se ispri�avam, obiteljski biznis se ispre�io. 418 00:29:12,680 --> 00:29:15,650 Se�or Mora, Gonzalo. Bob Musela. 419 00:29:15,720 --> 00:29:18,246 Zadovoljstvo mi je upoznati vas. Molim vas, dopustite da se iskupim. 420 00:29:19,960 --> 00:29:23,009 Imat �emo fantasti�no ve�er. 421 00:29:23,079 --> 00:29:24,844 To vam obe�avam. - Da. 422 00:29:27,200 --> 00:29:28,611 Hej Bobby, do�i ovamo. 423 00:29:30,839 --> 00:29:33,365 Izgleda� jebeno dobro, �ovje�e. - Da? 424 00:29:41,839 --> 00:29:44,730 Moja finansijska struktura je ve� na mjestu. 425 00:29:45,400 --> 00:29:48,289 Tako da, vi investirate sa mnom i dio va�eg novca ostaje stavljen 426 00:29:48,880 --> 00:29:53,044 dok ve�i dio ke�a biva filtriran kroz moje poslove 427 00:29:53,119 --> 00:29:55,884 tako da mo�ete raditi s njim �to vam je volja. 428 00:29:56,160 --> 00:29:59,721 Mi ne parkiramo ke�. To nije na�in kako obavljamo posao. 429 00:30:00,640 --> 00:30:05,123 G- dine Mora, sa du�nim po�tovanjem, to je na�in kako ja poslujem. 430 00:30:05,720 --> 00:30:08,200 Sad, provjerio sam va�e transakcije. 431 00:30:08,559 --> 00:30:12,451 Velike sume ulo�ene u kompanije kao �to je Ju�ni Aviotransport, 432 00:30:12,839 --> 00:30:15,411 podi�e antene Federalne policije. - Znate... 433 00:30:18,400 --> 00:30:21,643 To�no. Izgleda kao jedna velika ma�ina za pranje novca. 434 00:30:21,720 --> 00:30:23,608 A to nije ono �to �elite. To nije dobro. 435 00:30:23,720 --> 00:30:29,363 Kakogod, manje sume sa ve�om frekvencijom depozita kroz moje kompanije 436 00:30:29,920 --> 00:30:32,651 lete to�no ispod radara Federalaca. Znate li za�to? 437 00:30:33,240 --> 00:30:36,049 Zato �to su sve moje kompanije legalne. 438 00:30:36,279 --> 00:30:37,611 Razumije�? 439 00:30:37,759 --> 00:30:40,444 Ne mogu dopustiti da moji poslovi 440 00:30:40,880 --> 00:30:44,248 i va� novac budu kompromitovani. 441 00:30:46,799 --> 00:30:48,847 To �to ka�ete je razumno. 442 00:30:50,279 --> 00:30:52,567 Moramo da pri�amo sa na�im �efovima - Naravno. 443 00:30:52,640 --> 00:30:55,802 Da, ni�ta se ne mo�e dogoditi bez njihovog odobrenja. 444 00:30:56,519 --> 00:30:59,967 Ugovori�u sastanak. - Hvala vam. Hvala. To je sve �to tra�im. 445 00:31:00,480 --> 00:31:02,881 OK, obe�avam. Vi�e ni rije� o poslu. 446 00:31:02,960 --> 00:31:05,963 OK. Idemo. Idemo. Od sada samo zabava. 447 00:31:06,880 --> 00:31:09,121 I to na moj ra�un jer sam se obrukao ka�njenjem. 448 00:31:09,519 --> 00:31:12,125 Da znate, ve�eras imam iznena�enje za vas. 449 00:31:18,200 --> 00:31:20,931 Ona je moj ve�era�nji poklon vama, g-dine Bob. 450 00:31:46,000 --> 00:31:49,003 Tvoj prijatelj mi je platio za sve �to po�eli�. 451 00:32:09,519 --> 00:32:11,170 Prelijepa si. 452 00:32:12,240 --> 00:32:14,367 Ali ja sam OK. U redu? 453 00:32:28,559 --> 00:32:29,924 G- dine Bob? 454 00:32:33,200 --> 00:32:34,929 Hej. - Sve u redu? 455 00:32:35,039 --> 00:32:36,040 Da, da. 456 00:32:36,240 --> 00:32:37,923 Ne, ne, ne. Ostani, ostani, ostani. 457 00:32:41,160 --> 00:32:42,365 Da, pa... 458 00:32:43,200 --> 00:32:48,126 Ne poznaje� me dovoljno, prijatelju moj, ali ja sam vjeren 459 00:32:50,000 --> 00:32:52,048 da bih se o�enio. Zna�, tako da... 460 00:32:53,920 --> 00:32:55,046 Pa? 461 00:32:56,960 --> 00:32:58,609 Zna�, ja... 462 00:32:59,480 --> 00:33:01,925 zasrao sam moj prvi brak. 463 00:33:02,039 --> 00:33:03,086 Da li to... Razumije�? 464 00:33:03,640 --> 00:33:04,641 Da, da. Da. 465 00:33:04,720 --> 00:33:07,246 I ne �elim da i ovaj zajebem. Zna� na �to mislim? Tako da, ja... 466 00:33:09,039 --> 00:33:11,280 O da, samo naprijed, smij se. Samo naprijed. - OK. 467 00:33:11,359 --> 00:33:12,884 U redu, u redu. 468 00:33:20,680 --> 00:33:22,204 Zaru�nik Bob? 469 00:33:22,319 --> 00:33:23,320 A? 470 00:33:23,400 --> 00:33:25,800 Zeza� me? Jebeni zaru�nik. 471 00:33:26,519 --> 00:33:27,681 Ja sam o�enjen �ovjek. 472 00:33:27,759 --> 00:33:29,204 Bob, ti si na tajnom zadatku. 473 00:33:29,279 --> 00:33:31,248 Treba da uradi� �to god je potrebno �ovje�e. 474 00:33:31,359 --> 00:33:32,805 Trebalo je da pojebe� tu striptizetu, 475 00:33:32,880 --> 00:33:35,565 u�mr�e� liniju jebene koke, bilo �to da ostane� �iv �ovje�e. 476 00:33:35,640 --> 00:33:37,368 Ima� najbolji posao na svijetu. 477 00:33:37,440 --> 00:33:39,124 Ne mogu da vjerujem da ja treba da ti obja�njavam ova sranja. 478 00:33:39,759 --> 00:33:41,807 Bob, poznajem te Ljude �ovje�e. 479 00:33:41,880 --> 00:33:44,644 Treba da igra� sa njima, pije� sa njima, jebe� sa njima. 480 00:33:44,880 --> 00:33:46,369 To je na�in da zadobije� njihovo povjerenje. 481 00:33:46,440 --> 00:33:48,965 Hej, �iv sam, zar ne? 482 00:33:49,519 --> 00:33:51,886 O Bo�e, ti si remek-djelo Bob. 483 00:33:51,960 --> 00:33:53,564 Ti si jebeno remek-djelo. 484 00:33:54,480 --> 00:33:57,050 Mislim, za�to uop�e radi� ovo, Bob? Za�to se uop�e smara�? 485 00:33:57,119 --> 00:33:58,962 Mislim, �uo sam o mirovini koju su ti ponudili. 486 00:33:59,119 --> 00:34:02,681 Ti, �ena i djeca, mogli ste igrati kriket na jahti, jesti rano... 487 00:34:02,880 --> 00:34:05,405 �togod da je to �to jebeni bijelci rade kad se penzioni�u. 488 00:34:05,799 --> 00:34:07,086 Za�to ti ovo radi�? 489 00:34:08,199 --> 00:34:11,123 �ovje�e, zato �to volim ovo sranje. Eto za�to, baby. 490 00:34:11,400 --> 00:34:13,128 To je moj jebeni izbor droge. 491 00:34:13,800 --> 00:34:15,289 Da ti ka�em ne�to, nitko, 492 00:34:16,039 --> 00:34:18,407 nitko to ne radi bolje od mene. 493 00:34:18,480 --> 00:34:20,481 Zato, poslu�aj me ponekad! 494 00:35:37,360 --> 00:35:39,885 Prijatelji moji, dobrodo�li u Sjedinjene Dr�ave. 495 00:35:40,000 --> 00:35:43,242 G- dine Bob. - Gonzalo. Zadovoljstvo mi je. 496 00:35:45,079 --> 00:35:48,721 Ovaj �ovjek ovdje je Havijer Ospina. On pere za Eskobara. 497 00:35:49,079 --> 00:35:51,081 Robert Musela. Zadovoljstvo mi je upoznati vas, sir. 498 00:35:51,719 --> 00:35:53,050 Zadovoljstvo je moje. 499 00:35:54,719 --> 00:35:55,960 A vi ste? 500 00:35:57,239 --> 00:35:58,764 Ona je sa mnom. 501 00:35:59,599 --> 00:36:02,126 Ona je s njim? - Ona je s njim. - Ona je s njim, da. 502 00:36:02,320 --> 00:36:04,402 �to ka�e� na to, a? Hej, ne znam da li zna� ovo, 503 00:36:04,559 --> 00:36:07,608 ali Bob posjeduje sve Oceanbird aviolinije - Gazda, treba da potpi�ete ove. 504 00:36:08,199 --> 00:36:09,565 Hvala. 505 00:36:11,199 --> 00:36:15,603 Oh, ispri�avam se. Ovo je Dominik. On je moj ro�ak i izvr�ni direktor za Oceanbird. 506 00:36:15,760 --> 00:36:17,807 Ne, reci im istinu. Ja sam tvoj seronja. 507 00:36:17,920 --> 00:36:20,126 Kad god je Bobova guzica u procjepu, moja usko�i da je zamjeni. 508 00:36:20,239 --> 00:36:22,128 Sve bih napravio za mog ro�aka, OK? 509 00:36:22,760 --> 00:36:25,206 U redu, tko je spreman da ide u D�erzi? 510 00:36:25,280 --> 00:36:26,440 Hajdemo u Bobovu pala�u. 511 00:36:28,320 --> 00:36:30,003 To je lijepo malo mjesto, ali, molim vas... 512 00:36:39,239 --> 00:36:41,447 Pa, dobrodo�li u moj dom. - Hvala. 513 00:36:41,800 --> 00:36:44,326 Zbog obiteljskih poslova, 514 00:36:44,559 --> 00:36:47,847 imam pristup stranim bankama, uklju�uju�i Panamu, 515 00:36:47,920 --> 00:36:51,402 koja ima striktne zakone povjerljivosti koji nas �tite sve. 516 00:36:53,480 --> 00:36:56,449 Va� biznis �e bum ako radite sa mnom. 517 00:36:56,840 --> 00:36:59,047 Oprostite g-dine Bob, ali �to je "bum"? 518 00:37:00,960 --> 00:37:02,246 Bum... uh... 519 00:37:03,039 --> 00:37:04,041 Porasti. 520 00:37:04,360 --> 00:37:06,327 Treba da razumijete da Bobov ba�tovan, 521 00:37:06,599 --> 00:37:10,730 kad poprska vodom novac, on odjednom procveta. (Bloom). 522 00:37:11,480 --> 00:37:13,005 �to je "bloom"? 523 00:37:13,159 --> 00:37:14,445 Bloom, to je... 524 00:37:14,760 --> 00:37:17,161 To su sobe i sobe pune ke�a, de�ko. 525 00:37:17,360 --> 00:37:19,487 Sobe ispunjene ke�om. 526 00:37:19,559 --> 00:37:22,244 Da, tako ne�to. Da. Da. - Zvu�i dobro �ovje�e. 527 00:37:22,360 --> 00:37:25,329 Neka te Bog blagoslovi tim problemom. - Da, Amen za to. 528 00:37:27,239 --> 00:37:31,688 Moj narod u Kolumbiji je oduvijek bio 529 00:37:31,760 --> 00:37:34,525 vrlo, vrlo zadovoljan panamskim bankama. 530 00:37:34,599 --> 00:37:38,161 Noriega je rukovao nekim od na�ih najosetljivijih poslova. 531 00:37:38,519 --> 00:37:42,525 Obe�avam ti da �u napraviti da moj biznis uve�a va�e poslove. 532 00:37:43,360 --> 00:37:48,490 I kad to napravim, treba mi tvoje obe�anje da �e� u�initi da tvoj biznis 533 00:37:49,159 --> 00:37:50,889 dopustiti pravim Ljudima da znaju moje ime. 534 00:37:52,119 --> 00:37:53,485 Novac pravi novac. 535 00:37:54,039 --> 00:37:55,121 Ovo je za to. 536 00:37:56,440 --> 00:37:59,728 Sad, nitko me ne mo�e strpati u zatvor jer pravim lo� zajam, 537 00:37:59,800 --> 00:38:02,166 svejedno, ako serviram ke� 538 00:38:02,239 --> 00:38:05,527 klijentu kao �to je Ju�ni Aviotransport, koji nema pokri�e, 539 00:38:06,360 --> 00:38:09,329 i ako jedan od njihovih aviona natovaren prahom padne, 540 00:38:10,360 --> 00:38:11,724 ja sam sjeban. 541 00:38:12,639 --> 00:38:15,007 A tako�er i ti, ti i ti. 542 00:38:16,360 --> 00:38:21,400 Zato, treba mi susret sa �ovjekom koji vodi Ju�ni Aviotransport 543 00:38:22,039 --> 00:38:23,724 kako bih mogao po�istiti nered. 544 00:38:31,000 --> 00:38:32,081 G- dine Bob, 545 00:38:32,880 --> 00:38:35,724 mislim da treba da hodamo prije nego potr�imo. 546 00:38:37,599 --> 00:38:40,648 Sve �e se dogoditi u pravo vrijeme. 547 00:38:47,960 --> 00:38:49,085 G- dine Mora, jeste li dobro? 548 00:38:50,760 --> 00:38:52,204 Dom, mo�e� li nam pomo�i ovdje? 549 00:38:53,400 --> 00:38:54,606 Jesi li OK? - Jesi li dobro? 550 00:38:54,679 --> 00:38:56,329 Pomozi mu ovdje malo. 551 00:38:56,400 --> 00:38:58,527 Rekao sam mu da ne pije. Ima �e�er u krvi. 552 00:38:58,599 --> 00:39:00,443 Daj mu hladan pe�ikri�. - Dobro, dobro. 553 00:39:00,559 --> 00:39:01,606 Pomozi mu. - Jesi li dobro? 554 00:39:07,559 --> 00:39:09,527 Je li sinjor Mora dobro? - Da, bit �e on dobro. 555 00:39:09,599 --> 00:39:11,177 Si�i �e za minut. 556 00:39:14,519 --> 00:39:16,204 Sklanjaj ruke s mene! 557 00:39:38,159 --> 00:39:40,969 Gonzalo, ja ne mogu da �ivim sa tim da me Ospina pipka. 558 00:39:41,920 --> 00:39:44,809 Pipka te? - Da. Zgrabio me. 559 00:39:48,079 --> 00:39:49,764 Misli� da je to smije�no? - Dopada� mu se. 560 00:39:50,760 --> 00:39:52,090 To je... - Vau. Ne, slu�aj, 561 00:39:52,199 --> 00:39:55,010 Ospinin nadimak je zapravo Mina, zna�. 562 00:39:55,480 --> 00:39:59,086 Na �panjolskom ima dva zna�enja. Zlatni rudnik ili poljska mina. 563 00:39:59,199 --> 00:40:00,485 Sa njim nikad ne zna�. 564 00:40:01,000 --> 00:40:05,527 Ali, prijatelju, uvjet da radi� sa nama je da obra�uje� Ospinu. 565 00:40:10,639 --> 00:40:13,768 Govori� li mi da ho�e� da pojebem Ospinu? 566 00:40:13,840 --> 00:40:16,047 Ili da Ospina pojebe mene? - Da. 567 00:40:16,719 --> 00:40:19,451 Da bi napravili dogovor? Jesi li ozbiljan? - Da. 568 00:40:20,119 --> 00:40:22,690 On je na�a obitelj, zna�... - Jebe� to! Onda nema dogovora. 569 00:40:23,559 --> 00:40:27,007 U redu, nema dogovora. OK, OK. Idemo. - Izlazim. Nema dogovora. Oprosti. 570 00:40:27,079 --> 00:40:28,365 On �e te odvesti gdje god �eli� da ide�. - OK. 571 00:40:30,840 --> 00:40:32,079 O sranja. 572 00:40:32,280 --> 00:40:34,043 Zajebao sam te �ovje�e. 573 00:40:34,159 --> 00:40:35,889 Ku�kin sine. 574 00:40:36,039 --> 00:40:38,007 Ku�kin sine. - Zajebava se s tobom. 575 00:40:39,039 --> 00:40:40,804 Pri�ao mi je... - Jesi li znao za ovo? 576 00:40:40,880 --> 00:40:43,041 Pri�ao je i meni, jebeni peder. 577 00:40:43,519 --> 00:40:44,806 Ali kartel ga voli. 578 00:40:45,519 --> 00:40:47,362 On je omiljeni sin, G-dine Bob. 579 00:40:47,599 --> 00:40:51,525 Tako da �ak i ako ga vidite kako jebe kozu, �to se mo�e dogoditi, 580 00:40:52,360 --> 00:40:56,489 morate re�i: "To je jebeno zgodna koza, �ovje�e. " 581 00:41:15,480 --> 00:41:17,164 Dr�at �u svoje ruke podalje od tebe, 582 00:41:18,159 --> 00:41:21,925 ako ti ne skida� o�i sa gazdinog novca. 583 00:41:23,239 --> 00:41:26,880 More su ulo�ile mnogo vi�e od reputacije, 584 00:41:26,960 --> 00:41:28,371 oni su ulo�ili svoje �ivote. 585 00:41:30,599 --> 00:41:32,601 A bojim se i tvoj. 586 00:41:50,039 --> 00:41:52,440 Dopusti da te podsjetim ne�to Bobby, u redu? 587 00:41:52,960 --> 00:41:55,280 Ti si jebeni pozer, kao i ti. 588 00:41:55,360 --> 00:41:57,567 A onaj peder tamo... 589 00:41:57,679 --> 00:41:59,681 Zajebe� li ovo, ubit �e te, 590 00:41:59,760 --> 00:42:01,489 ubit �e tvoju jebenu �enu i djecu. 591 00:42:01,559 --> 00:42:03,880 U�init �e to isto i ovom seronji ovdje, a onda �e ubiti mene. 592 00:42:04,000 --> 00:42:05,001 Razumije� li? 593 00:42:06,280 --> 00:42:07,963 Razumije� li?! - Da. 594 00:42:09,920 --> 00:42:11,364 Isuse Kriste. 595 00:42:14,440 --> 00:42:16,090 Dr�at �u svoje ruke podalje od tebe, 596 00:42:16,159 --> 00:42:19,960 ako ti ne skida� o�i sa gazdinog novca. 597 00:42:20,519 --> 00:42:23,364 More su ulo�ile mnogo vi�e od reputacije, 598 00:42:23,440 --> 00:42:25,487 oni su ulo�ili svoje �ivote. 599 00:42:25,559 --> 00:42:27,449 A bojim se i tvoj. 600 00:42:29,480 --> 00:42:34,804 Ideja mjeseca ide Mejzuru. Operacija P-Potjera. Veliko P za pare. 601 00:42:35,119 --> 00:42:38,965 Washington �eli da napravi P-Potjeru najve�im hap�enjem u povijesti ameri�ke Carine. 602 00:42:40,239 --> 00:42:42,083 Ove momke ne treba predstavljati. 603 00:42:42,280 --> 00:42:45,204 Pablo Eskobar i njegova ku�kica. Don �epe. 604 00:42:46,519 --> 00:42:49,090 Njegov �ef financija, Rudi Armbreht. 605 00:42:49,679 --> 00:42:54,208 I njegov glavni distributer, Roberto Alkeino, poznat kao Zlatar. 606 00:42:54,519 --> 00:42:55,646 Zaustavimo ovaj otrov. 607 00:42:55,800 --> 00:42:57,608 U redu. Van, van, van. Svi van. 608 00:42:57,760 --> 00:42:58,840 Oh, �ekajte. 609 00:42:59,280 --> 00:43:02,601 Svi ste na administrativno nekontrolisanom prekovremenom radu, tako da vas posjedujem. 610 00:43:02,719 --> 00:43:03,721 Van. 611 00:43:05,880 --> 00:43:07,989 Mejzur, ne tako brzo. 612 00:43:11,039 --> 00:43:12,041 �to? 613 00:43:12,119 --> 00:43:14,920 Propisno si se izletio i izblamirao pred Morama. Erc, u�i. 614 00:43:16,000 --> 00:43:18,969 Onda, upoznaj svoju uskoro-�e-mi-biti-�ena. Cathy Erc, Bob Mejzur. 615 00:43:19,039 --> 00:43:20,724 �elim vam mnogo sretnih godina. 616 00:43:21,039 --> 00:43:22,530 Zdravo. - Dobar dan. 617 00:43:22,679 --> 00:43:24,204 Drago mi je. 618 00:43:24,840 --> 00:43:27,240 Ti�ler mi je rekla da ti predam moj profajl. 619 00:43:28,639 --> 00:43:31,371 Jedna strana? - Nisam previ�e komplicirana. 620 00:43:36,320 --> 00:43:39,369 Prokletstvo, treba mi zaru�nica. O sranja. 621 00:43:43,199 --> 00:43:44,644 Hej, Boni. 622 00:43:45,559 --> 00:43:47,641 Boni, sa�ekaj. 623 00:43:47,719 --> 00:43:50,849 Vidi, znam da sam izmislio zaru�nicu, ali ja bolje radim sam. 624 00:43:50,920 --> 00:43:54,016 Misli� da imam �ene postrojene oko cijelog bloka �eljne da se udaju za tebe? 625 00:43:56,039 --> 00:43:58,519 Koliko tajnih zadataka je imala? - Ona je djevica. 626 00:43:58,599 --> 00:43:59,931 O dragi Bo�e. 627 00:44:00,559 --> 00:44:02,210 Vidi, ona je samo aran�iranje izloga. 628 00:44:02,719 --> 00:44:06,202 Kao i ovo. Pozdravi od vladinog organa za zaplene. 629 00:44:06,679 --> 00:44:08,842 Mercedes? - To je ono �to poznaje�, Mejzur. 630 00:44:09,599 --> 00:44:11,365 Sad iza�i van, upoznaj kogagod je potrebno 631 00:44:11,400 --> 00:44:13,600 i u�ini me da izgledam kao da sam protrljala pravi kurac. 632 00:44:14,320 --> 00:44:15,684 To je metafora. 633 00:44:21,280 --> 00:44:22,360 Da? 634 00:44:22,599 --> 00:44:26,081 G-dine Musela, to je Ak... bar Belgra... grami? 635 00:44:26,440 --> 00:44:29,922 iz BCCI banke, podru�nica u Panami na liniji 3. 636 00:44:30,360 --> 00:44:31,804 U redu, hvala ti. 637 00:44:36,559 --> 00:44:38,722 Ovdje Robert Musela. - G-dine Musela. 638 00:44:39,159 --> 00:44:42,003 Ovdje Akbar Bilgrami, BCCI, Panama. 639 00:44:42,079 --> 00:44:44,242 Vidim da je va� ra�un vrlo aktivan. 640 00:44:45,920 --> 00:44:49,367 Da li je to problem? - Ne, ne, upravo suprotno. 641 00:44:49,519 --> 00:44:52,204 Ali imamo problem sa dva od va�ih �ekova. 642 00:44:52,280 --> 00:44:53,963 Sada, na prvom, 643 00:44:54,039 --> 00:44:56,246 rubrika primalac je prazna, 644 00:44:56,320 --> 00:44:59,244 a na drugom, iznos je razli�it. 645 00:44:59,320 --> 00:45:00,400 Jako mi je �ao 646 00:45:00,480 --> 00:45:01,969 trenutno nisam za svojim stolom, 647 00:45:02,119 --> 00:45:03,610 tako da ja... ja ne mogu... 648 00:45:03,760 --> 00:45:07,684 Gospodine, ubudu�e ja �u osobno upravljati time. 649 00:45:08,239 --> 00:45:11,608 Mi to radimo za na�e mu�terije koji barataju sa specijalnim klijentima. 650 00:45:12,119 --> 00:45:13,405 Da li razumijete? 651 00:45:14,119 --> 00:45:15,610 Da, mislim da da. 652 00:45:15,800 --> 00:45:18,963 U BCCI, mi smo ful-servis banka. 653 00:45:19,960 --> 00:45:23,601 G- dine Bilgrami, dok ste jo� na liniji, pitam se da li bi mogli da mi pomognete. 654 00:45:23,920 --> 00:45:28,050 Imate li ikoga u va�em timu tko bi mi mogao pomo�i ovdje u SAD-u? 655 00:45:29,320 --> 00:45:33,961 Ukoliko nemate, bojim se da bih protok novca morao da dr�im na minimumu. 656 00:45:35,719 --> 00:45:41,090 Pa, siguran sam da bi na�i izvr�ioci u Miamiu mogli da vam pomognu. �elite li da ih upoznate? 657 00:45:43,119 --> 00:45:46,806 Da. Da, mislim da bi to bilo od velike pomo�i. 658 00:45:47,880 --> 00:45:49,369 G- din Palmer �e to urediti. 659 00:45:50,679 --> 00:45:54,047 Onda, najljep�e vam hvala. Bili ste vrlo Ljubazni. Dovi�enja. 660 00:46:00,440 --> 00:46:03,603 ... ubudu�e ja �u osobno upravljati time. 661 00:46:03,920 --> 00:46:07,402 Mi to radimo za na�e mu�terije koji barataju sa specijalnim klijentima. 662 00:46:07,480 --> 00:46:08,811 Da li razumijete? 663 00:46:18,360 --> 00:46:20,043 Lijepo je imati vas u Miamiu g-dine Musela. 664 00:46:20,119 --> 00:46:21,121 Hvala. 665 00:46:21,199 --> 00:46:23,043 Gospodo. Gospodo. 666 00:46:24,199 --> 00:46:27,487 Ovo je g-din Avan, predsjednik na�e severnoameri�ke uprave. 667 00:46:27,559 --> 00:46:28,891 Zdravo, Bob Musela. 668 00:46:28,960 --> 00:46:31,690 I g-din Bilgrami, sa kim ste razgovarali telefonom. 669 00:46:31,840 --> 00:46:33,568 Glavni u na�oj latinoameri�koj upravi. 670 00:46:34,000 --> 00:46:36,764 Mi smo vrlo va�na institucija, g- dine Musela, 671 00:46:37,199 --> 00:46:38,884 u Americi i �irom svijeta. 672 00:46:39,559 --> 00:46:41,483 Mi smo u vlasni�tvu bliskoisto�nog biznismena 673 00:46:41,559 --> 00:46:43,561 sa vrlo jakim vezama u va�oj vladi. 674 00:46:43,880 --> 00:46:45,369 Va� novac je siguran sa nama. 675 00:46:46,039 --> 00:46:47,565 To je ono �to ho�u da �ujem 676 00:46:48,360 --> 00:46:51,489 jer moji klijenti su tako�er biznismeni kao i vi, 677 00:46:52,360 --> 00:46:54,327 samo �to je njihov biznis prodaja kokaina. 678 00:47:00,760 --> 00:47:02,523 Mo�ete li nas ispri�ati na trenutak? 679 00:47:03,119 --> 00:47:04,201 Naravno. 680 00:48:02,559 --> 00:48:06,530 G- din Ian Hauard je jedan od na�ih BCCI europskih izvr�ioca. 681 00:48:07,280 --> 00:48:09,681 G- din Bilgrami i g-din Avan su se dobro brinuli o vama? 682 00:48:10,800 --> 00:48:12,927 Da, da. Izvrsno. 683 00:48:13,079 --> 00:48:16,208 Dobro. Zato �to je BCCI cijenjena banka. 684 00:48:19,119 --> 00:48:21,168 Vidite, uvjeravam vas... 685 00:48:21,239 --> 00:48:23,527 Ne, ne. Nikakva uvjeravanja od vas. Samo od nas. 686 00:48:25,119 --> 00:48:26,565 Molim vas, sjedite. 687 00:48:33,400 --> 00:48:37,405 Mi kupujemo zlato ili dijamante, �uvamo ih u na�im sigurnim trezorima, 688 00:48:37,599 --> 00:48:40,682 mo�emo slati va� novac u Pariz ili u na�a sjedi�ta u Londonu, 689 00:48:41,000 --> 00:48:42,809 druge banke �irom svijeta, 690 00:48:42,920 --> 00:48:45,161 deponovati ga, transferovati ga u Panamu. 691 00:48:46,000 --> 00:48:50,164 Mi volimo biti spretni sa novcem na�ih klijenata. Kako to zvu�i? 692 00:48:52,320 --> 00:48:54,242 Zvu�i kao da sam do�ao u pravu banku. 693 00:50:00,480 --> 00:50:04,405 Ilegalni kokain dolazi u na�u zemlju u alarmantmon nivou... 694 00:50:04,840 --> 00:50:06,170 Oprostite �to kasnim. - �to se dogodilo? 695 00:50:07,480 --> 00:50:09,244 Bio sam pra�en. - �to? 696 00:50:09,440 --> 00:50:11,920 Uzeo si broj tablice? - Da, jesam. 697 00:50:12,039 --> 00:50:13,849 Ovamo, ja �u to srediti. 698 00:50:16,000 --> 00:50:18,809 Dobro si? - Da. 699 00:50:20,400 --> 00:50:22,242 Dobro sam. Hajde da to uradimo. 700 00:50:22,320 --> 00:50:24,128 OK, evo nas. Igrajmo "novope�eni mlado�enja" igru. 701 00:50:24,199 --> 00:50:27,204 U redu, Cathy, �to zna� o svom zgodnom vjereniku Bobu? 702 00:50:27,280 --> 00:50:28,280 Omiljeno pi�e? 703 00:50:28,480 --> 00:50:31,882 On je tip viski momka. - A ona je "Menheten" djevojka. 704 00:50:32,280 --> 00:50:34,760 U redu, to je bilo previ�e lako. U redu. Hrana koju ona mrzi? 705 00:50:35,480 --> 00:50:38,449 Aaaa... Jogurt. - Ne. Ja volim jogurt. 706 00:50:38,519 --> 00:50:41,045 Mislio sam da si rekla da mrzi� jogurt. - Mrzim kiselu pavlaku. 707 00:50:41,119 --> 00:50:43,202 I majoneza. - Kisela pavlaka i majoneza. Zabilje�eno. 708 00:50:43,280 --> 00:50:45,646 Odli�no. Vi ve� zvu�ite kao da ste vjen�ani. 709 00:50:45,760 --> 00:50:48,490 U redu, omiljeni sport? - Uh, voli tenis. 710 00:50:48,559 --> 00:50:49,971 Nogomet. "Bakse". 711 00:50:50,079 --> 00:50:52,525 Karte za sezonu na liniji 20 jardi. 712 00:50:52,719 --> 00:50:54,802 Prokletstvo, �eno, ti si dobra. Vidi tu memoriju. 713 00:50:54,960 --> 00:50:56,324 U redu, kako ste se upoznali? 714 00:50:56,639 --> 00:50:57,686 Bili smo prijatelji. 715 00:50:57,760 --> 00:50:59,842 Poku�avala sam da ga spojim sa mojom prijateljicom, 716 00:50:59,920 --> 00:51:01,331 on je poku�avao isto, 717 00:51:01,400 --> 00:51:05,530 onda je Ljubav udarila i pomislili smo: "�to mi to radimo?" 718 00:51:05,840 --> 00:51:07,284 I onda smo izbacili posrednika. 719 00:51:07,599 --> 00:51:09,568 �ekaj, to je kako si upoznao svoju �enu, zar ne? 720 00:51:09,639 --> 00:51:12,483 Tako je. Biti blizu istine olak�ava laganje. 721 00:51:13,199 --> 00:51:15,521 Naj�udnija pozicija u seksu? - Hmm. �to? 722 00:51:15,599 --> 00:51:17,409 U redu, pustit �u vas da se okliznete na tome. Pustit �u... 723 00:51:17,480 --> 00:51:19,244 Da, dobro, Bob, koliko puta si bio zaljubljen? 724 00:51:20,119 --> 00:51:21,565 Samo jednom. 725 00:51:24,000 --> 00:51:25,047 Nikada mi ne da� da se igram s tim 726 00:51:25,119 --> 00:51:26,086 Uvijek to ka�e� 727 00:51:26,159 --> 00:51:27,730 Uvijek se igram. - Ali kad god ho�u da igram... 728 00:51:27,800 --> 00:51:29,005 Hej. 729 00:51:30,039 --> 00:51:31,690 Sretna godi�njica. - Sretna godi�njica- 730 00:51:36,360 --> 00:51:38,088 Hej. 731 00:51:38,159 --> 00:51:39,490 Odli�no izgleda�. 732 00:51:45,360 --> 00:51:47,202 Jeste li zavr�ili gospo�o? - Da, hvala. 733 00:51:48,440 --> 00:51:50,601 Kako ti se dopala sabljarka? - Bila je dobra. 734 00:51:50,679 --> 00:51:51,681 Da? 735 00:51:53,039 --> 00:51:54,280 Hvala. 736 00:51:54,639 --> 00:51:57,449 Mo�e� li da povjeruje�, stavili nas ovdje otraga? 737 00:51:57,519 --> 00:52:00,568 Ja ne... Ne mogu nas staviti dalje. Mi smo kao na Aljaski ili tako nekako. 738 00:52:00,639 --> 00:52:03,291 Bob, nismo imali rezervaciju. U redu je. 739 00:52:03,360 --> 00:52:04,440 Nije u redu. 740 00:52:04,519 --> 00:52:07,284 Tamo je bilo 3 ili 4 prazna stola dok smo dolazili ovamo. 741 00:52:07,360 --> 00:52:08,360 Jesi li primijetila to? 742 00:52:08,559 --> 00:52:11,802 U redu je. Stvarno. - Va�no je. Ovo je posebna prilika. 743 00:52:11,880 --> 00:52:13,927 Znam. - I ja ho�u da bude posebno, OK. 744 00:52:16,559 --> 00:52:20,724 Ja se samo pitam gdje je oti�ao moj mali knjigovo�a Bobby? 745 00:52:20,800 --> 00:52:23,280 Nigdje. Ovdje sam. - Nekako sam ga voljela. 746 00:52:23,519 --> 00:52:26,807 Hej. Nekako te volim. Usput, izgleda� lijepo ve�eras. 747 00:52:27,880 --> 00:52:30,530 Nikada te nisam vidjela sa maramom u d�epu. 748 00:52:30,760 --> 00:52:32,409 Svi�a ti se? - Ne, mrzim to. 749 00:52:32,480 --> 00:52:34,880 Mrzi�? Ovo je posebna prilika. - Da. 750 00:52:34,960 --> 00:52:36,485 Po�inje� da sli�i� na njih. 751 00:52:39,480 --> 00:52:43,246 G- dine Bob, vi ste prakti�no u jebenim toaletima. 752 00:52:44,000 --> 00:52:45,809 Reci im tko si. - Pri�aj mi o tome. 753 00:52:45,880 --> 00:52:47,927 Dao sam momku 20$ i opet sam zavr�io ovdje otraga. 754 00:52:48,239 --> 00:52:51,608 Gonzalo, volio bih da te predstavim... - Ona je tvoja lijepa zaru�nica. 755 00:52:52,280 --> 00:52:55,489 Zapravo ne, ustvari, to je moja tajnica Evelin. 756 00:52:56,119 --> 00:52:58,327 Ovo je Gonzalo Mora stariji. 757 00:52:58,920 --> 00:53:01,844 Ona je najbolja tajnica koju sam ikada imao u svom �ivotu. 758 00:53:01,920 --> 00:53:04,286 Ona ku�a br�e nego �to ti prdi�, prijatelju moj. 759 00:53:04,639 --> 00:53:06,449 Slu�aj, za�to nam se ne pridru�i�? Pridru�i nam se. 760 00:53:06,519 --> 00:53:09,603 Hej momak. Bocu najboljeg �ampanjca, molim. 761 00:53:09,679 --> 00:53:14,128 Evo nas. Sjedi. Slavimo ve�eras. 762 00:53:14,280 --> 00:53:16,407 Danas je Evelinin ro�endan. 763 00:53:16,480 --> 00:53:18,641 Mi o vuku... evo je. Vidi ti to. 764 00:53:18,719 --> 00:53:20,449 Pogledaj koliko je velika ta jebena torta. 765 00:53:20,800 --> 00:53:22,369 �ek, �ek. Stani malo, stani. 766 00:53:22,760 --> 00:53:25,445 Ovdje pi�e "Sretna Godi�njica. " - Da, gospodine. 767 00:53:25,519 --> 00:53:28,807 Naru�io sam ro�endansku tortu. - Ne gospodine, rekli ste da je godi�njica. 768 00:53:28,920 --> 00:53:30,251 Hej. Oprosti. �to? 769 00:53:30,320 --> 00:53:32,208 Za�to bih rekao da je moja... ja nisam �ak ni o�enjen. 770 00:53:32,280 --> 00:53:34,885 Za�to bih naru�io tortu za godi�njicu? - Mislio sam da je bila godi�njica... 771 00:53:34,960 --> 00:53:37,485 Sada si sve sjebao. �to si ti, moron ili tako ne�to? 772 00:53:37,599 --> 00:53:39,967 Bob, u redu je. - Nije u redu. 773 00:53:40,440 --> 00:53:42,168 Mi pla�amo skupo dolaze�i ovamo 774 00:53:42,480 --> 00:53:44,641 za dobru hranu i dobru uslugu a ne dobivamo ni�ta od toga. 775 00:53:44,960 --> 00:53:49,170 Osim ovog mamojebca koji mi govori da sam la�ov? 776 00:53:49,960 --> 00:53:52,530 Opet me naziva� la�ovom? - Ne gospodine, ne nazivam vas tako. 777 00:53:52,599 --> 00:53:53,646 Ne zove� me la�ovom? - Ne. 778 00:53:53,719 --> 00:53:56,963 Ali ka�e� da sam ti rekao da ho�u tortu za godi�njicu. 779 00:53:57,039 --> 00:53:58,041 Gospodine, oprostite. 780 00:53:58,199 --> 00:54:00,088 Treba da razumijemo ne�to, ti i ja. 781 00:54:00,159 --> 00:54:01,570 Zna� da �ita�? - Da gospodine. - U redu. 782 00:54:01,639 --> 00:54:06,088 Kad gledam u ovu tortu ona mi govori "Sretna Godi�njica. " 783 00:54:06,159 --> 00:54:07,240 �to govori tebi? 784 00:54:07,986 --> 00:54:11,121 Ka�e "Sretna Godi�njica!" "Sretna Godi�njica," zar ne? 785 00:54:12,039 --> 00:54:14,007 Prestani! - Sklanjaj tu jebenu stvar! 786 00:54:14,679 --> 00:54:16,204 Isuse. 787 00:54:16,280 --> 00:54:17,931 �to nije u redu s tobom, dovraga? 788 00:54:34,400 --> 00:54:36,164 �ao mi je Ev. 789 00:54:42,800 --> 00:54:46,885 To je bila najponi�avaju�a, podla, 790 00:54:46,960 --> 00:54:49,565 odvratna stvar koju sam ikada vidjela da si napravio. 791 00:54:49,679 --> 00:54:51,762 Znam, �ao mi je. 792 00:54:55,039 --> 00:54:56,963 Nikada nisam �elio da to vidi�. 793 00:55:09,039 --> 00:55:10,246 Onda, kako ona izgleda? 794 00:55:12,239 --> 00:55:13,480 Tko? 795 00:55:15,880 --> 00:55:17,449 "Tko?" 796 00:55:21,280 --> 00:55:22,929 Jedva da je i poznajem. 797 00:55:54,039 --> 00:55:57,327 Bob, provjerio sam broj registracije koji si mi dao. 798 00:55:57,440 --> 00:55:59,646 Sre�om, tvoj pratilac i ja imamo isti ukus. 799 00:55:59,760 --> 00:56:00,840 Stani malo, na�ao si ga? 800 00:56:00,960 --> 00:56:03,804 Slu�aj Emir, prati protokol, molim te. Bez budala�tina. 801 00:56:03,920 --> 00:56:05,409 Samo se opusti, u redu. 802 00:56:05,599 --> 00:56:07,568 Dovoljno sam blizu da osjetim da ne miri�e kao krimos. 803 00:56:07,639 --> 00:56:09,050 Imao je taj poznati vladin miris. 804 00:56:11,880 --> 00:56:13,927 Odakle si? - Kansas. 805 00:56:40,559 --> 00:56:41,800 Za koga radi�? A? 806 00:56:42,559 --> 00:56:44,130 Za koga radi�, pederu? 807 00:56:47,480 --> 00:56:48,606 Sranje. 808 00:56:50,599 --> 00:56:51,601 O jebote. 809 00:57:00,039 --> 00:57:03,010 Hej, taj broj registracije �to si dao Emiru, potra�io sam. 810 00:57:03,519 --> 00:57:05,601 Uzelo mi je dosta vremena jer je auto registriran na kompaniju 811 00:57:05,679 --> 00:57:07,045 sa adresom na gradili�tu. 812 00:57:07,800 --> 00:57:11,849 Zemlji�ne knjige upu�uju, �to sam i potvrdio, na CIA. 813 00:57:12,760 --> 00:57:15,445 Emir je bio u pravu. Nevjerojatno. - Da. 814 00:57:16,199 --> 00:57:17,690 Evo, uzmi trake. 815 00:57:18,800 --> 00:57:22,327 Ospina je odobrio preuzimanje u Detroitu, LA, Hjustonu i New Yorku. 816 00:57:22,559 --> 00:57:24,210 Zagrizao je? - Da, upecao se. 817 00:57:25,119 --> 00:57:26,485 U velikom stilu. 818 00:57:29,239 --> 00:57:30,730 Dobro si, Bob? 819 00:57:31,960 --> 00:57:34,724 Ne sli�i� ba� na sebe. - �eli� li da porazgovara� sa psihologom? 820 00:57:35,760 --> 00:57:37,762 Ne, dobro sam. - Samo �elim da budem siguran da si OK. 821 00:57:38,280 --> 00:57:40,487 �to? Dobro sam. - OK. 822 00:57:45,320 --> 00:57:46,923 Hajde. Hajde, lutkicei. Hajde dvojka. 823 00:57:47,039 --> 00:57:48,882 Hajde dvojka. Hajde dvojka. 824 00:57:49,000 --> 00:57:51,400 Hajde lutkice, hajde. 825 00:57:51,719 --> 00:57:55,088 Hajde, hajde, tr�i prokletinjo. Tr�i! 826 00:57:55,199 --> 00:57:58,248 Hajde lutkice. Hajde, hajde, hajde. 827 00:57:58,400 --> 00:57:59,764 Hajde, hajde, hajde. 828 00:58:00,679 --> 00:58:03,411 Da, da, da. Hajde lutkice. 829 00:58:05,159 --> 00:58:06,161 O, sranje. 830 00:58:09,679 --> 00:58:12,603 Nikad ne vjeruj �ivotinji bez d�okeja. 831 00:58:12,679 --> 00:58:14,807 Tko je tamo da srijedi prokletu trku? 832 00:58:16,119 --> 00:58:18,043 Imam dojavu u petoj trci. 833 00:58:18,119 --> 00:58:20,121 Ima� dojavu, a? Od koga, d�ukele? 834 00:58:21,280 --> 00:58:22,440 Ne. 835 00:58:24,000 --> 00:58:25,364 Ospina. 836 00:58:27,840 --> 00:58:30,445 Lijep prsten. �to je to, list koke? 837 00:58:32,079 --> 00:58:35,686 Zna�, ve�ina seronja koje sam upoznao, misli da je to list javora. 838 00:58:39,719 --> 00:58:42,963 Moja papirologija za Ju�ni Aviotransport treba da bude u redu. 839 00:58:43,079 --> 00:58:46,721 Da bi to uradili potrebno je da izgleda kao da ja upravljam tvojim novcem. 840 00:58:46,800 --> 00:58:49,485 Slu�aj prijatelju, nikad se ne jebem na prvom sastanku. 841 00:58:50,880 --> 00:58:52,449 Dobro ve�er dame. 842 00:58:53,599 --> 00:58:57,320 Volmart na svakom �o�ku. U zemlji gdje te�e med i mlijeko. 843 00:58:58,840 --> 00:59:00,762 Lijepa Amerika. 844 00:59:00,840 --> 00:59:04,286 Jedino ne treba da vidimo prljva�tinu na zadnjoj strani radnje. 845 00:59:05,079 --> 00:59:06,889 Kanalizacija civilizacije. 846 00:59:07,000 --> 00:59:10,721 Pakao �ovje�e, da nije bilo crkava, cijelo ovo mjesto bi izumrlo. 847 00:59:10,840 --> 00:59:14,889 Zna� Bo�ju knjigu? Ona ka�e: "Ne kradi, ne la�i. " 848 00:59:14,960 --> 00:59:16,643 Pa za koga je to napisano? 849 00:59:16,800 --> 00:59:21,282 Zna�, molimo se za �ist, dobar �ivot, listu �to treba raditi a �to ne, 850 00:59:21,360 --> 00:59:23,601 i pona�amo se tko �ivotinje. Svi mi. 851 00:59:23,719 --> 00:59:28,248 I Nancy Regan sa njenim bolja-od-drugih "samo recite ne drogama" proseravanjem. 852 00:59:28,320 --> 00:59:30,402 Roni je trebalo da ostane Giper, zna�. (uloga u filmu Knute Rockne - All American) 853 00:59:30,480 --> 00:59:32,130 On je ni�ta drugo do dvoli�ni laktaro�. 854 00:59:33,000 --> 00:59:35,684 �to se dogodilo sa dobrim starim integritetom? 855 00:59:36,920 --> 00:59:41,083 Misli� li da poluhomi� Ospina zna �to dolazi? Sretno. 856 00:59:41,679 --> 00:59:45,320 Ti, ja, kao i svaki drugi drkad�ija sisamo istu sisu tog zlatnog teleta. 857 01:00:44,440 --> 01:00:46,726 Sad me slu�aj. Ako je jedan od tih metaka bio namijenjen tebi, 858 01:00:46,800 --> 01:00:48,403 sad ne bih razgovarao s tobom, zar ne? 859 01:00:48,480 --> 01:00:49,686 Vidi Dominik, ja... 860 01:00:49,760 --> 01:00:51,523 Tko te je poslao, Ospina? - Ne. 861 01:00:51,800 --> 01:00:54,485 Je li to bio jebeni Mora klinac? - Ne, ne, sam sam oti�ao. 862 01:00:54,719 --> 01:00:57,963 Pobogu Bob, izvadio si me iz zatvora da ti �uvam le�a, 863 01:00:58,039 --> 01:00:59,929 i pogledaj se sada, u govnima si do gu�e. 864 01:01:01,039 --> 01:01:04,088 Zabavlja� se bez mene? - Ne. 865 01:01:05,360 --> 01:01:07,168 Sad me slu�aj, ve�eras je tamo jebeni sastanak. 866 01:01:07,360 --> 01:01:10,681 Ovo se nikad nije dogodilo, �uje� li me? - OK, nikad se nije dogodilo. 867 01:01:10,760 --> 01:01:12,349 Bobby, reci kao da to stvarno misli�! 868 01:01:13,079 --> 01:01:18,007 Mislim, to se nikad nije dogodilo. 869 01:01:38,599 --> 01:01:42,605 Misli� li da obavljam dobro posao za tebe? 870 01:01:43,199 --> 01:01:44,360 Odli�no. 871 01:01:46,679 --> 01:01:49,001 Za�to onda ne napravite pravu stvar za mene? 872 01:01:50,280 --> 01:01:54,001 Znate da sam za�ti�en samo ako je vi�e Ljudi uklju�eno. 873 01:01:54,480 --> 01:01:59,646 Obe�ali ste da pro�irite mre�u ako ja isporu�im. I ja jesam. 874 01:02:00,159 --> 01:02:01,445 �efe... 875 01:02:04,320 --> 01:02:07,722 Ako ne mo�ete uvjeriti va�e gazde da se sretnu sa mnom, 876 01:02:09,760 --> 01:02:11,967 onda je na� arn�man zavr�en. 877 01:02:12,960 --> 01:02:16,681 G- dine Bob, posao sa drogom je igra �ekanja. 878 01:02:16,960 --> 01:02:18,166 Znam. 879 01:02:18,760 --> 01:02:22,003 Poku�avala sam da ga nau�im strpljenju. 880 01:02:22,159 --> 01:02:24,639 Tvoja zaru�nica je mudra �ena. 881 01:02:24,760 --> 01:02:28,161 I ako mogu biti drzak, nevjerojatno zanosna. 882 01:02:29,280 --> 01:02:34,161 Tako da, mislim da �u ti odobriti sastanak. 883 01:02:36,000 --> 01:02:38,731 Dostigli smo to�ku bez povratka, g-dine Bob. 884 01:02:40,039 --> 01:02:41,882 Prijatno vam ve�er. 885 01:03:16,679 --> 01:03:18,681 G- dine Musela, vrijeme je. 886 01:03:33,039 --> 01:03:34,530 Idi naprijed. 887 01:03:43,360 --> 01:03:46,920 Dakle, vi ste Robert Musela? 888 01:03:49,039 --> 01:03:50,201 Jesam. 889 01:03:51,679 --> 01:03:53,170 A vi ste? 890 01:03:54,039 --> 01:03:55,371 Ovuda. 891 01:03:57,800 --> 01:03:59,289 Idite kod kuma. 892 01:04:41,519 --> 01:04:43,648 Kako se zove�? - D�o�ua Bajron. 893 01:05:31,360 --> 01:05:32,849 Kako se zovete, gospodine? 894 01:05:36,480 --> 01:05:37,844 Tvoje ime? 895 01:05:38,679 --> 01:05:40,204 Robert Musela. 896 01:06:07,320 --> 01:06:10,130 E�u Elgua te �titi danas. Dobar si. 897 01:06:10,800 --> 01:06:11,847 Mo�e� da ide�. 898 01:06:11,920 --> 01:06:14,286 Ustani. Mo�e� i�i. Ustani. 899 01:06:15,000 --> 01:06:16,206 Odmah. 900 01:06:30,079 --> 01:06:32,969 Bila je to audicija. Dobio si ulogu. 901 01:06:55,079 --> 01:06:57,081 Budi spreman za pet minuta. 902 01:07:28,440 --> 01:07:29,771 Bio sam... 903 01:07:35,480 --> 01:07:39,326 Onda, g-dine Musela, �to mo�ete uraditi za mene? 904 01:07:41,480 --> 01:07:43,050 Dakle, �to mislite o burzi? 905 01:07:43,159 --> 01:07:45,367 Ne, ne, suvi�e rizi�no. 906 01:07:45,440 --> 01:07:47,043 To je kao da idete u Vegas. 907 01:07:47,119 --> 01:07:50,010 �elimo da uzmemo, ne da budemo uzeti. 908 01:07:50,079 --> 01:07:54,289 Pa, ako plasirate sredstva koja su namijenjena za investicije 909 01:07:54,360 --> 01:07:57,648 u jednu od mojih firmi u New Yorku, 910 01:07:57,760 --> 01:07:59,762 mo�emo jednako podijeliti proviziju. 911 01:07:59,840 --> 01:08:03,889 Ili, jednostavno mo�ete staviti novac na jedan od mojih hipotekarnih ra�una... 912 01:08:03,960 --> 01:08:05,121 O, hej, hej. 913 01:08:05,880 --> 01:08:10,123 Vidite, na taj na�in izgleda kao pozajmica i onda vi jednostavno koristite kredite. 914 01:08:10,199 --> 01:08:12,601 Sad, tu su razni na�ini da u�inimo da to funkcionira. 915 01:08:12,679 --> 01:08:13,885 Sa�ekajte dok je upoznate. 916 01:08:13,960 --> 01:08:15,449 Zdravo draga. 917 01:08:17,479 --> 01:08:19,448 Gledaj ovo Bobby i u�i. 918 01:08:20,279 --> 01:08:23,443 Roberto Alkaino, ovo je moja ujna Viki. - Zadovoljstvo mi je da vas upoznam. 919 01:08:23,520 --> 01:08:26,729 G- dine Alkaino... - Molim vas, zovite me Roberto. 920 01:08:26,800 --> 01:08:30,122 Pa, ja volim biti na ti sa gospodom. 921 01:08:30,840 --> 01:08:31,966 Hajdemo. 922 01:08:32,039 --> 01:08:35,600 Volim ovaj park. To je moje igrali�te. 923 01:08:35,680 --> 01:08:37,728 Vidite one zgrade tamo? 924 01:08:37,840 --> 01:08:38,886 Moje su. 925 01:08:39,680 --> 01:08:42,569 Ona s desno je govno, ali je ne mogu okrenuti. 926 01:08:42,680 --> 01:08:45,649 A onu drugu smo Bobby i ja upravo prodali. Za koliko Bobby? 927 01:08:45,720 --> 01:08:47,801 O Bo�e. Dobili smo puno novaca za tu. 928 01:08:47,880 --> 01:08:51,167 Zapravo, gomilu nula iza broja 8. 929 01:08:51,239 --> 01:08:52,650 Ali mrzim da se hvalim. 930 01:08:54,760 --> 01:08:57,490 O, moj ne�ak ovdje je glavni za financije. 931 01:08:57,560 --> 01:08:59,403 Da, Bob ima dobar nos za posao. 932 01:08:59,479 --> 01:09:00,720 I �ene. 933 01:09:00,800 --> 01:09:03,849 Pa hvala ti. Ja sam uvijek imala naklonost prema Latinosima. 934 01:09:04,560 --> 01:09:06,641 Onda, �elite li apartman? 935 01:09:06,720 --> 01:09:08,323 Uuu, dolazi do zaklju�enja. 936 01:09:08,399 --> 01:09:09,845 Pa, imam stan sjevernije, 937 01:09:09,920 --> 01:09:12,650 ali moja �ena razmi�Ija o apartmanu u New Yorku. 938 01:09:12,720 --> 01:09:15,451 Ako ste zainteresirani, mogu vam to srediti, nema problema. 939 01:09:16,319 --> 01:09:19,163 OK, Cathy, vrijeme je da krenemo da tro�imo novac, a? 940 01:09:19,239 --> 01:09:20,240 Da. 941 01:09:21,279 --> 01:09:25,409 Bilo je divno upoznati vas i ne mogu do�ekati da upoznam va�u �enu. 942 01:09:25,560 --> 01:09:28,324 Stvarno to mislim. �elim da idemo na ve�eru, �to prije to bolje. 943 01:09:28,399 --> 01:09:30,243 Volio bih to. - U redu. 944 01:09:30,319 --> 01:09:33,846 Slu�aj, isprati ove divne dame do kola, molim. 945 01:09:33,920 --> 01:09:35,649 Drago mi je da sam vas upoznao. - I meni tako�er. 946 01:09:35,720 --> 01:09:37,164 Lijepo se provedite. - U redu. 947 01:09:37,239 --> 01:09:38,445 Drago mi je. - I meni. 948 01:09:38,520 --> 01:09:40,568 Zdravo. - Idemo li do Neimana? 949 01:09:42,039 --> 01:09:45,680 Va�a ujna me podsje�a na moju Tia Inez, divlji konj, 950 01:09:46,680 --> 01:09:49,251 dah svje�eg zraka u okrutnom svijetu. - Hmm. 951 01:09:50,840 --> 01:09:53,286 I ja mislim da je ona jedna od te sorte. 952 01:09:53,359 --> 01:09:57,489 Zna�, razmi�Ijam o finansiranju i promociji boks me�a. 953 01:09:59,479 --> 01:10:00,560 To je vrlo rizi�an posao. 954 01:10:00,640 --> 01:10:02,801 Ili mo�da o brodskoj kompaniji u Buenos Ariesu. 955 01:10:02,880 --> 01:10:05,451 Ili ku�a na pla�i. 956 01:10:05,520 --> 01:10:07,761 E to ti mogu pomo�i da ostvari�. 957 01:10:09,640 --> 01:10:11,210 Jeste li ti i Cathy slobodni ve�eras? 958 01:10:12,439 --> 01:10:14,761 Da, koliko znam, slobodni smo tko ptice. 959 01:10:21,239 --> 01:10:22,604 �ivjeli. 960 01:10:24,039 --> 01:10:25,451 Mogu li vas pitati ne�to? 961 01:10:26,840 --> 01:10:28,921 Da li vam je itko gledao u dlan? 962 01:10:32,399 --> 01:10:38,362 Pa, moja �ena Glorija, vjeruje u to, ali, na�alost ja sam skeptik 963 01:10:38,439 --> 01:10:43,002 Moj otac je bio diplomata, tako da smo mnogo putovali, 964 01:10:43,079 --> 01:10:45,810 i jednom prilikom u Indiji, 965 01:10:45,960 --> 01:10:50,170 do�ao je Jogi da nas posjeti i nau�io me kako da �itam budu�nost. 966 01:10:52,479 --> 01:10:53,480 Mogu li? 967 01:10:56,840 --> 01:10:57,841 Molim vas. 968 01:11:04,680 --> 01:11:05,886 Zanimljivo. 969 01:11:13,319 --> 01:11:14,730 Neki problem? 970 01:11:16,520 --> 01:11:21,082 Ne, samo nikada nisam vidjela toliko zvijezda poredanih na liniji sudbine. 971 01:11:24,880 --> 01:11:27,645 Dobro. - To je vi�e nego dobro. 972 01:11:28,319 --> 01:11:31,721 Zna�i da vas je sudbina ozna�ila za uspjeh. 973 01:11:35,039 --> 01:11:36,201 Svi�a mi se. 974 01:11:39,039 --> 01:11:41,042 Tako je lijepo. - Jeste. 975 01:11:41,119 --> 01:11:44,328 To je Robertova omiljena slika u na�em njujor�kom domu. 976 01:11:44,399 --> 01:11:45,845 Stvarno? - Aha. 977 01:11:45,920 --> 01:11:47,967 Cathy je studirala umjetnost na koled�u. 978 01:11:50,439 --> 01:11:53,569 Sje�am se kada ju je Sotebi prodavao privatnom kolekcionaru. 979 01:11:54,720 --> 01:11:56,369 Ima li ne�to da pomognem? 980 01:11:56,800 --> 01:11:59,644 Moj mu� voli da je glavni, �ak i u kuhinji. 981 01:11:59,720 --> 01:12:01,448 Zaista? Jesi li �uo to? 982 01:12:03,720 --> 01:12:05,051 Spava�u kod Amy. 983 01:12:05,119 --> 01:12:06,280 Vidimo se kasnije. 984 01:12:07,920 --> 01:12:10,365 Ne prije nego se pozdravi�, imamo dru�tvo. 985 01:12:10,439 --> 01:12:13,011 Cathy, Bob, ovo je na�a k�er Bianka. 986 01:12:13,079 --> 01:12:14,411 Zdravo Bianka, drago mi je. - Zdravo. 987 01:12:14,479 --> 01:12:15,480 Zdravo. 988 01:12:22,960 --> 01:12:25,081 Eto za�to se udajem za Boba. 989 01:12:25,880 --> 01:12:27,441 �elim ono �to vi imate. 990 01:12:27,760 --> 01:12:29,438 Normalnu obitelj. 991 01:12:30,600 --> 01:12:34,528 Vi ste jako sretni. Hvala za gostoprimstvo. 992 01:12:35,880 --> 01:12:39,122 Ali naravno. - Koliko jezika govori? 993 01:12:41,760 --> 01:12:42,921 �etiri. - �etiri. 994 01:12:43,000 --> 01:12:45,970 Pa, ako ra�unate Pig Latin (kao na� �atrova�ki) kao jezik, ali... 995 01:12:49,600 --> 01:12:51,090 Cathy, ho�u ne�to da ti poka�em. 996 01:12:54,840 --> 01:12:56,409 Tvoja zaru�nica je izvanredna. 997 01:12:56,479 --> 01:12:57,720 Da, jeste. 998 01:12:58,920 --> 01:13:02,685 Moram ti re�i, trebalo je da budem kuhar, ali Amerika me je stavila u ovaj biznis. 999 01:13:03,319 --> 01:13:04,605 To je njihova gre�ka �to ne nosim kecelju. 1000 01:13:04,680 --> 01:13:06,921 znoje�i muda negdje u nekoj kuhinji. 1001 01:13:07,680 --> 01:13:10,489 Ali, nema potra�nje - nema ponude. 1002 01:13:10,960 --> 01:13:13,485 I ima puno Ljudi sa nosevima. 1003 01:13:13,560 --> 01:13:16,847 Bog nam je dao slobodnu volju, tko sam ja da stojim na putu 1004 01:13:16,920 --> 01:13:20,605 nekome tko �eli da u�iva u svom samo-destruktivnom pona�anju. 1005 01:13:22,039 --> 01:13:23,849 Nazdravlje. - Oh, hvala. 1006 01:13:23,960 --> 01:13:27,088 Politi�ari misle to je rat droge, 1007 01:13:27,159 --> 01:13:30,881 upucaj ih Prljavi Harry, ali ja ka�em to je posao kao i svaki drugi. 1008 01:13:30,960 --> 01:13:33,850 Profit raste - Ljudi dolaze, profit pada - Ljudi odlaze 1009 01:13:33,960 --> 01:13:35,484 po bilo koju cijenu. 1010 01:13:36,760 --> 01:13:40,445 Jedina razlika je, u mom poslu 1011 01:13:41,520 --> 01:13:45,046 ni�ta dobro ne dolazi u odsustvu povjerenja. 1012 01:13:47,520 --> 01:13:49,363 Bez toga nema lojalnosti. 1013 01:13:50,000 --> 01:13:53,845 A kad nema lojalnosti onda se nikad ne zavr�i dobro. 1014 01:13:55,840 --> 01:13:59,207 To je zapravo nevjerojatno koliko mnogo tih malih stvari pokupi, a? 1015 01:14:00,000 --> 01:14:01,126 Zar ne? 1016 01:14:01,880 --> 01:14:06,043 Hej, htio sam da ti ka�em, danas si bila vrlo dobra. 1017 01:14:07,560 --> 01:14:08,640 Hvala. 1018 01:14:09,279 --> 01:14:11,886 Da, pa, ovdje si zbog mene, 1019 01:14:12,960 --> 01:14:15,565 i osje�am odgovornost za tvoju sigurnost. 1020 01:14:16,359 --> 01:14:17,520 Cijenim to. 1021 01:14:18,880 --> 01:14:20,211 Ne treba da brine� za mene. 1022 01:14:23,159 --> 01:14:24,490 Ja sam velika djevoj�ica. 1023 01:14:28,920 --> 01:14:31,207 Nije to u pitanju, to je... 1024 01:14:33,720 --> 01:14:36,371 jedna pogre�na rije�, jedna oma�ka i... 1025 01:14:40,640 --> 01:14:42,289 Treba da budemo vrlo pa�Ijivi. 1026 01:14:48,720 --> 01:14:51,724 U�li smo u Alkainovu ku�u ipak. 1027 01:14:51,840 --> 01:14:52,921 To je bilo sve zbog tebe. 1028 01:14:54,039 --> 01:14:57,010 Prou�avao obitelj, saznao o ujni. 1029 01:14:58,840 --> 01:15:00,409 Govore�i o ujni... 1030 01:15:03,600 --> 01:15:04,600 �to je to bilo? 1031 01:15:04,680 --> 01:15:06,921 Mislim da je moja ujna Viki malo pretjerala. 1032 01:15:07,880 --> 01:15:10,724 Mislim, izvo�enje je bilo za Oskara. 1033 01:15:10,800 --> 01:15:12,564 "Volim Latino mu�karce. " 1034 01:15:14,880 --> 01:15:17,042 Zastavice kao ovo. 1035 01:15:17,119 --> 01:15:19,440 Jesi li sigurna u vezi toga? - Ne znam. 1036 01:15:20,319 --> 01:15:22,527 Kati, stvarno mi se svi�a tvoj vjereni�ki prsten. 1037 01:15:22,600 --> 01:15:23,965 Tako je poseban za mene. 1038 01:15:24,079 --> 01:15:26,560 U Bobovoj obitelji je vi�e od 100 godina. 1039 01:15:26,640 --> 01:15:27,640 Stvarno? - Aha. 1040 01:15:28,800 --> 01:15:31,279 Svejedno, ho�emo li? - Da, uradimo to. 1041 01:15:31,359 --> 01:15:32,360 Dobro. 1042 01:15:32,439 --> 01:15:35,761 Bob, vodim Cathy da kupi cvije�e. 1043 01:15:36,199 --> 01:15:37,963 Hej, koje je to cvije�e koje niste voljeli? 1044 01:15:38,039 --> 01:15:41,442 Ljiljani, jer me podsje�aju na bakin... 1045 01:15:41,520 --> 01:15:43,203 Bakin pogreb, tako je. 1046 01:15:43,279 --> 01:15:45,043 Onda ne Ijiljani. - Molim. 1047 01:15:45,800 --> 01:15:47,564 U redu, vidimo se kasnije. 1048 01:15:47,640 --> 01:15:50,211 Zdravo draga. Lijepo se provedi. - Zdravo. 1049 01:15:54,319 --> 01:15:56,048 Koliko smo sretni? 1050 01:15:56,720 --> 01:15:58,881 On je �vercovao drogu. Zatim je uhva�en 1051 01:15:58,960 --> 01:16:01,530 i postao je jedan od najvrednijih vladinih informatora 1052 01:16:01,600 --> 01:16:03,488 u ratu protiv kokaina. 1053 01:16:03,560 --> 01:16:06,962 Ali neprijatelji Bari Sila, su ga uhvatili i ubili. 1054 01:16:07,399 --> 01:16:09,323 Ve�eras, tri �ovjeka u pritvoru, 1055 01:16:09,399 --> 01:16:10,640 NBC Brajan Ros izvje�tava 1056 01:16:10,720 --> 01:16:14,167 da je Sil bio spreman da svjedo�i jo� jedanput. 1057 01:16:14,319 --> 01:16:16,162 Vlasti vjeruju da je ubojstvo ma�inkom 1058 01:16:16,239 --> 01:16:18,560 glavnog informatora Beri Sila 1059 01:16:18,640 --> 01:16:21,769 bilo zapovje�eno od strane narko bosova u Medelinu, Kolumbija, 1060 01:16:21,840 --> 01:16:23,762 koji su poslali pet Ljudi da ubiju Sila. 1061 01:16:25,359 --> 01:16:27,521 Zna�, taj ku�kin sin je bio moj prijatelj. 1062 01:16:29,000 --> 01:16:33,163 Molio se sa mnom, sjedio za mojim stolom sa mojom �enom i jeo moju hranu. 1063 01:16:36,159 --> 01:16:38,162 Tro�io sam moje no�eve na mesu. 1064 01:16:40,399 --> 01:16:42,003 Dao sam mu ovakav prsten. 1065 01:16:43,000 --> 01:16:44,524 Samo dva je napravljeno. 1066 01:16:46,239 --> 01:16:49,641 Trebalo je da otkine� prst tom pederu. 1067 01:16:56,199 --> 01:17:00,000 Izgleda da treba da budem pa�Ijiviji kome dajem nakit. 1068 01:17:50,840 --> 01:17:54,765 Riskiram �ivot za nov�i�e �ovje�e. 250 ne�e to presje�i. 1069 01:17:55,359 --> 01:17:57,646 Hajde, znao si da je takav bio dogovor. To je maksimum. 1070 01:17:57,720 --> 01:17:59,768 Ho�e� vi�e novca, zavr�i jebena prava. 1071 01:18:01,279 --> 01:18:03,168 Ne, ne, �ovje�e. - Ne? 1072 01:18:03,279 --> 01:18:05,408 Nije tako. - Onda, kako je? 1073 01:18:06,760 --> 01:18:08,524 Plati mi ili �u cinkariti. 1074 01:18:09,680 --> 01:18:13,810 Re�i �u im kakvo si govno... 1075 01:18:13,880 --> 01:18:17,327 Ne mogu da vjerujem da me je Bob upozorio na tebe, zna� li to? 1076 01:18:17,399 --> 01:18:20,051 Trebalo je da ga poslu�am. Ja sam takav jebeni idiot, jebeni... 1077 01:18:22,279 --> 01:18:25,283 Za�epi svoja jebena usta. Zajebi ovo i kunem se Bogom... 1078 01:18:25,359 --> 01:18:27,726 �to se jebote doga�a? Vas dvojica ulazite ili �to? 1079 01:18:27,800 --> 01:18:28,809 Da, da. 1080 01:18:28,840 --> 01:18:32,729 Ne brini. U�i �emo unutra. Malo mu je lo�e. 1081 01:18:33,880 --> 01:18:35,802 Zave�i i prati me. 1082 01:18:53,159 --> 01:18:55,207 Tko ti je prijatelj ovdje? - On je obitelj. 1083 01:18:55,479 --> 01:18:57,448 Ima� ru�nu obitelj �ovje�e. 1084 01:19:01,840 --> 01:19:04,207 �to nije u redu s tobom? - Sve je u redu s njim. 1085 01:19:05,039 --> 01:19:07,122 Imam problem sa tobom, �ovje�e. - Nema� ti problem. 1086 01:19:07,199 --> 01:19:09,440 Imam problem s tobom. - Nema� nikakav problem sa mnom, �ovje�e. 1087 01:19:09,520 --> 01:19:10,645 Nema� nikakav problem. 1088 01:19:10,720 --> 01:19:11,926 Ne? - Ne. 1089 01:19:12,000 --> 01:19:15,459 Ovdje smrdi kao jebena svinja. - Sad ve� sere�. 1090 01:19:15,480 --> 01:19:19,600 Ovaj tip previ�e sere. Ovo pedersko govno. 1091 01:19:19,760 --> 01:19:22,001 Kakvo to jebeno sranje govori�? Nitko ne vjeruje ni rije� ti... 1092 01:19:22,079 --> 01:19:23,127 Ovo je jebeni pandur! 1093 01:19:25,280 --> 01:19:28,234 Ovo je jedno govno! On je govnar! 1094 01:19:29,159 --> 01:19:31,127 Ovo je jebeni pandur, �ovje�e. 1095 01:19:31,199 --> 01:19:32,929 Zave�i! Zave�i! 1096 01:19:33,000 --> 01:19:34,604 Hajde, ne vjeruje� valjda ovom jebenom govnaru... 1097 01:19:34,680 --> 01:19:36,761 �to se to ovdje doga�a? Reci mi. 1098 01:19:36,840 --> 01:19:38,001 On nas jebeno potkrada... 1099 01:19:38,319 --> 01:19:41,210 Ovo je jebeni pandur. - Ka�em ti. 1100 01:19:41,840 --> 01:19:42,580 On te potkrada. 1101 01:19:42,760 --> 01:19:44,107 Provjeri mu hla�e. 1102 01:19:44,240 --> 01:19:45,546 On je govnar! On je govnar! 1103 01:19:45,640 --> 01:19:46,839 Ovaj peder je pandur. 1104 01:19:46,960 --> 01:19:49,919 Skidaj hla�e. 1105 01:19:50,760 --> 01:19:52,363 Ubit �u te, �ovje�e. 1106 01:19:55,479 --> 01:19:58,484 Ubit �u te, �ovje�e. Jebeni idiot. - Ti �e� me ubiti? 1107 01:19:58,560 --> 01:20:01,802 OK. Da? Nemam ni�ta, �ovje�e. 1108 01:20:01,880 --> 01:20:03,369 Hajde, okreni se... - Ovo je jebeni pandur! 1109 01:20:03,439 --> 01:20:05,123 Novac je to�no tamo. Eto ga. 1110 01:20:05,199 --> 01:20:07,122 Nemam ni�ta. 1111 01:20:07,199 --> 01:20:08,247 Vau, ups. - Jebote. 1112 01:20:08,319 --> 01:20:09,765 �to je to? Zeleno govno? 1113 01:20:13,479 --> 01:20:16,164 Ovo je tvoj jebeni novac! 1114 01:20:17,239 --> 01:20:18,479 Jebeni seronjo! 1115 01:20:18,560 --> 01:20:21,166 Tako sam upla�en tvojim kurcem koji visi. 1116 01:20:22,119 --> 01:20:23,246 Bang! 1117 01:20:30,039 --> 01:20:31,484 Volim te, �ovje�e. 1118 01:20:36,079 --> 01:20:38,730 Jebi se. - Da se jebem? Onda me jebi. Oh, da. 1119 01:20:38,800 --> 01:20:41,246 Jebi se. - Fuck you. - Za jebenog mene. 1120 01:20:42,279 --> 01:20:44,600 Zna�, stvarno mi se svi�a�, �ovje�e. 1121 01:20:44,680 --> 01:20:48,047 Zato �to jedina stvar o kojoj brinem je novac. 1122 01:20:57,520 --> 01:20:58,850 O jebote. 1123 01:21:14,479 --> 01:21:17,404 Tamo je posjekotina na �elu �ugar Baby Rohas... 1124 01:21:17,479 --> 01:21:19,448 Kreni, kreni. Udri ga, ku�kin sine. 1125 01:21:20,960 --> 01:21:23,122 Rekao sam ti, ne? - On dobro izgleda 1126 01:21:38,720 --> 01:21:40,801 Vidi�? - Zakucao ga je tamo. 1127 01:21:41,359 --> 01:21:42,885 �ampion je dobio najgore od toga. 1128 01:21:50,720 --> 01:21:53,041 Dragi O�e na nebu, 1129 01:21:53,119 --> 01:21:54,962 bili smo prokleti ve�eras. 1130 01:21:56,079 --> 01:21:58,320 Kolumbija je pala pred Meksikom, 1131 01:21:58,399 --> 01:22:02,724 ali mi smo tako�er blagoslovljeni, dragi Bo�e, da si donio u na�e �ivote, 1132 01:22:02,800 --> 01:22:04,324 Boba i njegovu Cathy. 1133 01:22:06,159 --> 01:22:07,524 Mi ih volimo. 1134 01:22:09,680 --> 01:22:10,966 Kao obitelj. 1135 01:22:15,920 --> 01:22:17,729 Lijepo se osje�am ve�eras, Bobe. 1136 01:22:19,560 --> 01:22:22,722 Lijepa je no�, moj prijatelju. 1137 01:22:22,800 --> 01:22:27,600 Sav moj ke�, ova ekonomska renesansa, ovaj novi Miami. 1138 01:22:27,680 --> 01:22:30,286 Ekonomija je zavisna od droga. 1139 01:22:30,359 --> 01:22:33,921 Zna� tko je najve�i pera� novca u SAD-u? 1140 01:22:34,000 --> 01:22:35,842 Pa, mislio sam da sam ja. 1141 01:22:36,680 --> 01:22:37,726 Ne? 1142 01:22:38,239 --> 01:22:39,650 Ne. 1143 01:22:39,720 --> 01:22:42,326 Tvoja Banka Federalnih Pri�uvi. 1144 01:22:42,399 --> 01:22:44,528 Nazvana je anonimni prozor. 1145 01:22:44,600 --> 01:22:47,762 Oni prihva�aju palete novca koji je bio novac od droge, 1146 01:22:47,960 --> 01:22:51,600 stotine milijuna dolara iz centralne banke moje zemlje, 1147 01:22:51,840 --> 01:22:53,649 bez pitanja. 1148 01:22:54,439 --> 01:22:57,011 Da tvoja vlada nije imala moj prljav novac, 1149 01:22:57,520 --> 01:22:59,090 va�a ekonomija bi se sru�ila. 1150 01:23:05,359 --> 01:23:08,569 Zna� Bob, mislim da �u te predstaviti Pablu. 1151 01:23:11,239 --> 01:23:14,323 Ali tu je mali problem koji treba da mi sredi�. 1152 01:23:15,399 --> 01:23:18,448 Alkaino ka�e Don �epeovih 10.000.000$ je zamrznuto, 1153 01:23:18,520 --> 01:23:20,443 �to je zapravo novac Pabla Eskobara. 1154 01:23:20,520 --> 01:23:24,569 I on ne daje pi�Ijivog boba �to je to napravila na�a vlada. 1155 01:23:24,640 --> 01:23:28,087 On ho�e svoj novac i to ne�e biti gotovo dok ga ne dobije. 1156 01:23:28,159 --> 01:23:30,400 Tamo je istraga Senata protiv Noriege. 1157 01:23:30,479 --> 01:23:32,608 Ne�e� dobiti novac koji je oti�ao preko Paname! 1158 01:23:32,680 --> 01:23:35,126 Zamrznuto je zamrznuto. Prihvati to. 1159 01:23:36,319 --> 01:23:38,368 Mark, to nam jebe na�u operaciju. 1160 01:23:38,439 --> 01:23:39,850 Treba� nam da to sredi� za nas. 1161 01:23:39,920 --> 01:23:41,762 Kako �u ja to srediti? 1162 01:23:41,840 --> 01:23:43,524 Ho�e� li da zovem senatora Kerija? 1163 01:23:43,600 --> 01:23:45,523 "Hej John, da li bi mogao da prekine� svoju istragu 1164 01:23:45,600 --> 01:23:47,125 da je Predsjednik sankcionisan 1165 01:23:47,199 --> 01:23:49,328 jer moj prijatelj Bob postaje vrlo uznemiren?" 1166 01:23:49,399 --> 01:23:51,766 Regan ho�e Noriegino dupe. Slu�a� li me? 1167 01:23:51,880 --> 01:23:53,484 Hej, hej, zna� �to je Alkaino rekao? 1168 01:23:53,600 --> 01:23:56,569 "To nije odgovor koji te odr�ava �ivim, prijatelju moj. " 1169 01:23:56,920 --> 01:23:59,240 U redu? - Hej. Za�to si to rekao? 1170 01:23:59,319 --> 01:24:00,890 Ne. �ekaj malo, stani. Da li ti je prijetio? 1171 01:24:01,039 --> 01:24:02,689 Ne. - Da li ti je stavljao om�u oko vrata? 1172 01:24:02,800 --> 01:24:03,961 Da i ste�e je. 1173 01:24:04,039 --> 01:24:06,610 Ne, nije. Roberto to nije rekao. On to ne bi rekao. 1174 01:24:06,680 --> 01:24:08,045 To je Eskobar. 1175 01:24:08,279 --> 01:24:09,565 �ekaj. 1176 01:24:09,760 --> 01:24:14,800 Bob, jesi li u opasnosti ako Eskobarov novac ne pro�e? 1177 01:24:35,479 --> 01:24:36,480 Ev. 1178 01:24:37,439 --> 01:24:38,487 Kod ku�e sam. 1179 01:24:39,640 --> 01:24:41,721 Don Pablo nije zadovoljan 1180 01:24:41,920 --> 01:24:45,685 10 milijuna Don �epeovog novca, koji je Eskobarov novac, 1181 01:24:45,920 --> 01:24:47,364 je zaglavljen u Panami. 1182 01:24:51,520 --> 01:24:53,203 Izgleda tvoj predsjednik Regan, 1183 01:24:53,279 --> 01:24:55,805 zamrzava sve Panamske ra�une u poku�aju... 1184 01:25:02,359 --> 01:25:04,442 To nije odgovor koji te odr�ava u �ivotu. 1185 01:25:04,520 --> 01:25:05,600 Tata? 1186 01:25:05,680 --> 01:25:07,204 treba da sredi� to prije nego to uradi Don Pablo. 1187 01:25:07,279 --> 01:25:09,520 Ne�to kaplje. - Ako zna� �to mislim. 1188 01:25:12,960 --> 01:25:14,199 Jesi li se posjekla? 1189 01:25:16,479 --> 01:25:17,845 Do�i ovamo. Do�i ovamo. 1190 01:25:18,520 --> 01:25:20,521 Tata �e to srediti. Ne, sve je u redu. 1191 01:25:20,600 --> 01:25:22,488 Hajde, evo nas. - Jesi li dobro du�o? 1192 01:25:22,560 --> 01:25:23,720 Boli li te? 1193 01:25:24,640 --> 01:25:26,323 Ne vidim nikakvu... - Ne, nije se posjekla. 1194 01:25:26,399 --> 01:25:29,085 OK, u redu je. U redu je, sve je OK. 1195 01:25:29,159 --> 01:25:30,844 Sve je u redu. Evo nas. 1196 01:25:31,359 --> 01:25:33,088 Ne, ona je OK. - Ne vidim posjekotinu. 1197 01:25:33,159 --> 01:25:34,240 Je si li dobro? 1198 01:25:34,319 --> 01:25:36,368 OK, to je dobro. 1199 01:25:37,199 --> 01:25:38,201 �to je to? 1200 01:25:38,319 --> 01:25:39,320 �to je to? - Ja �u se pobrinuti za to. 1201 01:25:39,399 --> 01:25:41,368 Jesi li dobro du�o? - OK. Sve je u redu. 1202 01:25:41,439 --> 01:25:44,283 Ne, to je OK. Samo nesporazum, to je sve. 1203 01:25:44,359 --> 01:25:45,360 Bit �e dobro. 1204 01:25:45,439 --> 01:25:47,442 Dobro si srce? - Hajdemo po hanzaplast.. 1205 01:26:34,600 --> 01:26:36,728 Ti Ljudi su jebeno ludi. 1206 01:26:36,800 --> 01:26:40,520 Znam da se ponavljam kao pokvarena plo�a, ali to sam �uo i vidio. 1207 01:26:40,600 --> 01:26:43,444 Ti misli� da razumije�, ali grije�i�. 1208 01:26:43,960 --> 01:26:46,884 Ovi Ljudi nisu jebeni policajci Bobby. U redu? 1209 01:26:46,960 --> 01:26:50,282 Oni �e te ubijati danima i jebeno su dobri u tome. 1210 01:26:50,359 --> 01:26:52,408 Zna� �to? Odsje�i �e ti prste na rukama, nogama. 1211 01:26:52,479 --> 01:26:54,050 Pritom �e ti ubrizgati adrenalin 1212 01:26:54,119 --> 01:26:56,202 kako se ne bi onesvijestio prije nego �to zavr�e. 1213 01:26:57,000 --> 01:26:59,730 �ovje�e, odsje�i �e ti kapke da ne mo�e� zatvoriti o�i, 1214 01:26:59,800 --> 01:27:01,643 a onda �e dovesti tvoju jebenu obitelj. 1215 01:27:02,760 --> 01:27:04,761 Odsje�i �e glavu tvom sinu �icom za sir. 1216 01:27:04,840 --> 01:27:06,569 Isto �e u�initi tvojoj djevoj�ici. 1217 01:27:06,640 --> 01:27:08,688 A onda odsecati sise tvojoj �eni pred tobom 1218 01:27:08,760 --> 01:27:09,841 bez ikakvih emocija. 1219 01:27:09,920 --> 01:27:13,162 Na kraju �e ti odrubiti glavu 1220 01:27:13,239 --> 01:27:14,923 i poslati tvojim prijateljima u Carini. 1221 01:27:46,479 --> 01:27:49,289 Mogao si se umiroviti, zar ne? 1222 01:27:56,359 --> 01:27:58,010 Napravio si izbor. 1223 01:28:02,880 --> 01:28:04,404 A ovo je moj. 1224 01:28:16,760 --> 01:28:20,320 Sada, nadam se da ne�e� zamjeriti, imam ne�to za tebe. 1225 01:28:21,159 --> 01:28:24,003 Vidio sam ovo i, naravno, pomislio na tebe. 1226 01:28:25,039 --> 01:28:26,246 Roberto. 1227 01:28:29,840 --> 01:28:33,447 To su japanski Akoja biseri, cijenjeni zbog svoje elegancije. 1228 01:28:33,520 --> 01:28:36,649 Ne mo�e� ih na�i u lagunama, treba roniti duboko da bi ih na�ao. 1229 01:28:36,720 --> 01:28:39,087 O Bo�e, predivni su. 1230 01:28:39,159 --> 01:28:40,365 Dopusti da ti pomognem. 1231 01:28:50,640 --> 01:28:52,005 Kako izgledaju? 1232 01:28:53,479 --> 01:28:56,962 Kao da su bili zarobljeni u �koljci �ekaju�i da budu oko tvoga vrata. 1233 01:29:00,640 --> 01:29:02,563 Roberto, mnogo ti hvala. 1234 01:29:02,640 --> 01:29:03,765 Naravno. 1235 01:29:04,680 --> 01:29:06,966 Moram ih pogledati, o Bo�e. 1236 01:29:11,279 --> 01:29:13,680 Pa, ti stvarno zna� kako usre�iti �enu. 1237 01:29:13,760 --> 01:29:14,761 Hvala ti. 1238 01:29:16,720 --> 01:29:20,520 Ne bih da pri�am o poslu na ovako divan dan, 1239 01:29:21,760 --> 01:29:23,488 ali ja moram imati taj novac. 1240 01:29:29,119 --> 01:29:31,600 Eskobar mi je poslao svoju pozivnicu. 1241 01:29:32,960 --> 01:29:34,291 Krvavi kov�eg. 1242 01:29:35,239 --> 01:29:39,564 Ispri�avam se zbog indiskretnosti mojih suradnika, 1243 01:29:39,640 --> 01:29:41,688 ali kao tvoj prijatelj, preklinjem te da mu vrati� njegov novac. 1244 01:29:41,760 --> 01:29:44,001 Bez njega, on je �ivotinja. 1245 01:29:44,079 --> 01:29:48,164 A ja te molim da ka�e� Don �epeu da prenese poruku Eskobaru 1246 01:29:48,239 --> 01:29:50,810 da ja ne radim posao pod prijetnjom. 1247 01:29:50,880 --> 01:29:52,802 U ovom momentu, na�alost, 1248 01:29:52,880 --> 01:29:56,965 ni ti ni ja nismo u poziciji da diktiramo uvjete Don Pablu. 1249 01:30:05,079 --> 01:30:06,206 Ah! G-dine Avan. 1250 01:30:06,640 --> 01:30:08,688 Mnogo vam hvala �to ste me pozvali u svoj dom. 1251 01:30:08,760 --> 01:30:10,171 Dobrodo�li. - Hvala vam. 1252 01:30:11,039 --> 01:30:14,442 Obzirom da je vikend, odmah �u prije�i na stvar. 1253 01:30:16,800 --> 01:30:19,405 Ako me smatrate va�nim klijentom za banku, 1254 01:30:19,479 --> 01:30:23,404 onda molim vas na�ite na�in da oslobodite zamrznuta sredstva u Panami. 1255 01:30:23,520 --> 01:30:26,000 U pitanju je va�a vlada, ne na�a banka. 1256 01:30:26,079 --> 01:30:27,081 Ne mo�emo ni�ta da uradimo. 1257 01:30:27,159 --> 01:30:31,404 Doterajte va�e registre da poka�u da su 10.000.000$ mog klijenta 1258 01:30:31,479 --> 01:30:36,280 deponovani u va�oj banci prije datuma zamrzavanja. 1259 01:30:38,880 --> 01:30:41,884 Tra�ite od nas da falsifikujemo na�e registre? 1260 01:30:44,159 --> 01:30:48,051 Da, to je upravo ono �to vas mo�im da napravite. 1261 01:30:59,479 --> 01:31:00,970 Smatrajte to ura�enim. 1262 01:31:01,720 --> 01:31:06,009 U zamjenu za na�e napore, vi treba da pove�ate va�e depozite. 1263 01:31:06,079 --> 01:31:10,130 Zamolit �u g-dina Hauarda da dogovori sastanak sa na�im europskim izvr�iocima. 1264 01:31:11,119 --> 01:31:13,600 G- dine Avan, ja vam zahvaljujem. 1265 01:31:20,399 --> 01:31:22,845 Sad, g-dine Bilgrami, kao �to sam obe�ao. - Hvala vam. 1266 01:31:22,920 --> 01:31:24,887 Mogu li da pogledam? 1267 01:31:25,000 --> 01:31:26,729 Divim se va�oj torbi. 1268 01:31:28,399 --> 01:31:29,525 Naravno. 1269 01:31:31,720 --> 01:31:33,051 Renvik. 1270 01:31:33,960 --> 01:31:34,961 Renvik. 1271 01:31:36,399 --> 01:31:38,481 Ne bih imao ni�ta protiv jedne takve. 1272 01:31:38,560 --> 01:31:39,685 Je li skupa? 1273 01:31:40,920 --> 01:31:42,159 Neprocjenjiva. 1274 01:31:54,560 --> 01:31:55,685 Zavjese podignute. - Aha. 1275 01:31:57,000 --> 01:32:00,560 Lijepo je vidjeti vas opet gospodin Hauard. Dopustite da vam predstavim moju zaru�nicu. 1276 01:32:00,640 --> 01:32:02,768 Cathy Erikson, g-din �inoj. 1277 01:32:02,840 --> 01:32:06,845 Mogu vas uvjeriti g-dine �inoj da su moji klijenti profesionalni 1278 01:32:06,920 --> 01:32:10,048 u istoj Mary kao u BCCI... 1279 01:32:10,560 --> 01:32:11,800 Volite li eskargot (pu�evi)? 1280 01:32:14,319 --> 01:32:16,890 Naravno, mogu vas upoznati sa mojim prijateljima kad god �elite. 1281 01:32:16,960 --> 01:32:20,042 G- dine �inoj, to bi bilo vrlo cenjeno. 1282 01:32:20,119 --> 01:32:23,010 Momci, dosta sa poslom. 1283 01:32:23,079 --> 01:32:25,730 Bob i ja imamo ne�to da saop�timo. 1284 01:32:25,960 --> 01:32:28,565 Odlu�ili smo o datumu vjen�anja. 1285 01:32:29,479 --> 01:32:30,480 Tre�i listopad. 1286 01:32:30,560 --> 01:32:32,085 �estitamo. - Hvala. 1287 01:32:32,159 --> 01:32:33,207 Iznena�enje. 1288 01:32:33,279 --> 01:32:38,127 Zna�ilo bi nam oboma ako mo�ete do�i na na� specijalan dan. 1289 01:32:38,239 --> 01:32:39,844 Divno. Briljantno. 1290 01:32:40,199 --> 01:32:41,725 Zaista? - Da. 1291 01:32:43,560 --> 01:32:44,606 Stvarno. 1292 01:32:45,079 --> 01:32:47,320 Mislim, sada je to na� odgovor, vjen�anje. 1293 01:32:47,399 --> 01:32:49,448 To je za tri tjedna. Imamo dosta posla da uradimo. 1294 01:32:49,520 --> 01:32:53,319 Ve� sam se poverila Gloriji Voljna je da pomogne. 1295 01:32:53,399 --> 01:32:55,288 Dakle mislila si na sve? 1296 01:32:57,159 --> 01:33:00,881 G- dine �inoj, Rudi Armbreht je jedan od na�ih najva�nijih klijenata. 1297 01:33:01,840 --> 01:33:03,489 Evo, ovo �e vam dati malo vi�e informacija. 1298 01:33:03,560 --> 01:33:04,560 Hvala vam. 1299 01:33:04,680 --> 01:33:07,604 Bob, po�eo si sastanak bez mene. 1300 01:33:07,680 --> 01:33:11,002 Ne, ne, ne. G-din �inoj, G-din Havijer Ospina. 1301 01:33:11,079 --> 01:33:12,444 Drago mi je gospodine. 1302 01:33:12,520 --> 01:33:14,521 Prijatelju, zadovoljstvo je moje. 1303 01:33:14,600 --> 01:33:16,966 �uo sam lijepe stvari o vama. - Hvala. 1304 01:33:17,039 --> 01:33:19,087 Ono �to mi nisu rekli je koliko ste zgodni. 1305 01:33:21,239 --> 01:33:23,606 Bob, htio bih da te pitam ne�to vrlo brzo. 1306 01:33:23,680 --> 01:33:26,206 Ovaj neprijatni tip je osoba kojoj dajemo na� novac? 1307 01:33:27,199 --> 01:33:29,202 �to misli� gdje je parkirao svoju kamilu? 1308 01:33:29,279 --> 01:33:32,011 OK, sjedi. Da, sjedi. 1309 01:33:32,079 --> 01:33:34,447 Reci mi da ne govorim istinu. Jesam li u pravu.? 1310 01:33:34,520 --> 01:33:36,010 Sjedi. Sjedi. 1311 01:33:36,079 --> 01:33:40,164 Imamo 30 milijuna parkiranih u �arlstonu, Ju�na Karolina. 1312 01:33:40,359 --> 01:33:43,363 Biblijin pojas. Dobro mjesto za sakrivanje novca. 1313 01:33:43,479 --> 01:33:45,208 To je gdje se beba Isus krije. 1314 01:33:45,479 --> 01:33:49,201 On dolazi samo no�u tako da mo�e da gleda novac, da ga �titi. 1315 01:33:49,359 --> 01:33:51,567 Mogli smo imati 100 milijuna vi�e. 1316 01:33:51,840 --> 01:33:55,640 Ali takav iznos treba biti prikriven za sve, osim par izabranih. 1317 01:33:55,720 --> 01:33:57,609 Nema problema g-dine Musela. 1318 01:33:57,680 --> 01:34:01,479 BCCI ima 25 milijardi u procjenama. 1319 01:34:01,560 --> 01:34:02,925 25 milijardi? 1320 01:34:03,000 --> 01:34:04,239 25 milijardi, da. 1321 01:34:05,319 --> 01:34:09,324 Recite mi, kako bi garantirali da fondovi ne mogu biti pra�eni? 1322 01:34:09,399 --> 01:34:10,605 Dopustite mi da to ovako postavim. 1323 01:34:12,039 --> 01:34:13,121 Mi imamo protokol. 1324 01:34:14,720 --> 01:34:18,963 Sve �to od vas trebamo je potpis. Vi ne treba da brinete ni o �emu. 1325 01:34:20,319 --> 01:34:22,368 Za�to? O �emu bi brinuo? 1326 01:34:22,920 --> 01:34:27,686 Bankari, svi oni su pokvareni Ljudi sa ogrta�em. 1327 01:34:27,760 --> 01:34:30,239 Jedino oni imaju kostime, kao Supermen. 1328 01:34:30,319 --> 01:34:33,210 Osim, oni su mo�da kao D�oker. - Idi pro�e�i. 1329 01:34:33,279 --> 01:34:36,328 Oni su pokvareni lopovi sa krivim kurcima. 1330 01:34:36,439 --> 01:34:37,565 Za�to ne ode� da se pro�e�e�, a? 1331 01:34:37,640 --> 01:34:39,926 To su oni. Njihovi penisi su krivi. 1332 01:34:40,680 --> 01:34:43,524 Vratit �u se za ovaj sto i kad se vratim natrag, 1333 01:34:43,600 --> 01:34:45,011 bit �u potpuno nevidljiv. 1334 01:34:45,479 --> 01:34:46,765 Ospina. - Dosta je. 1335 01:34:47,239 --> 01:34:48,604 Slomio si mi srce, Bob. 1336 01:35:12,199 --> 01:35:13,963 Kako si Ospina? - �to? 1337 01:35:14,960 --> 01:35:17,247 Stvarno sam dobro, Kako si ti? - Da? Dobro. 1338 01:35:21,800 --> 01:35:24,405 Da li bi plesao sa mnom? - Ona ho�e da igra sa mnom. 1339 01:35:25,039 --> 01:35:26,041 Amigo! 1340 01:35:26,720 --> 01:35:28,721 Zeza� me? Plesa�u s tobom odmah. 1341 01:35:42,840 --> 01:35:44,569 O da, gospodine! 1342 01:36:05,119 --> 01:36:07,009 Taj Ospina je pravi lik. 1343 01:36:07,079 --> 01:36:10,606 Mo�e jebati koga ho�e sve dok to nisam ja ili moji Ljudi. 1344 01:36:12,199 --> 01:36:14,645 Da li bi plesao sa mnom malo? - OK. Oh. 1345 01:36:14,720 --> 01:36:15,766 Jesi li dobro? - Dobro sam. 1346 01:36:15,840 --> 01:36:17,046 Dobro si? - Jesam. - OK. 1347 01:36:21,000 --> 01:36:22,809 Oh! OK. 1348 01:36:33,039 --> 01:36:37,090 Gospodo, ako biste me ispri�ali, vrijeme je za krevet. 1349 01:36:37,359 --> 01:36:39,966 G- dine Bob, no� je jo� uvijek mlada. 1350 01:36:40,039 --> 01:36:43,761 Da, jeste, ali ne za �ovjeka koji trguje novcem u 10 vremenskih zona. 1351 01:36:43,840 --> 01:36:45,444 Laku no� Gonzalo, Odmori se. 1352 01:36:45,600 --> 01:36:46,965 G- dine Armbreht. 1353 01:36:47,720 --> 01:36:49,323 Dobro. OK. 1354 01:36:50,239 --> 01:36:51,365 Good night. 1355 01:36:55,359 --> 01:36:59,409 Oprosti. Ospina, moram da ukradem moju budu�u nevjestu, prijatelju moj. 1356 01:37:00,720 --> 01:37:02,085 Prijatna no�. 1357 01:37:05,279 --> 01:37:08,886 Znam. Znam tko si Bobe. 1358 01:38:36,439 --> 01:38:38,010 �to je Ospina napravio? 1359 01:38:43,279 --> 01:38:44,850 Osramotio ih je. 1360 01:38:49,119 --> 01:38:51,645 Sjedit �u u tvom jebenom hotelu a onda �u te ubiti. 1361 01:38:51,720 --> 01:38:53,006 Briga me da li to vrije�a Ljude! 1362 01:38:53,079 --> 01:38:55,082 �to? Ubit �u te �ovje�e! Jebem ti! 1363 01:38:55,159 --> 01:38:59,210 Hej, g-dine Bob. Krenuli smo na doru�ak. 1364 01:38:59,279 --> 01:39:03,126 Pa, mislio sam sa svim �to se dogodilo pro�le no�i... 1365 01:39:03,199 --> 01:39:04,564 Prava tragedija. 1366 01:39:05,199 --> 01:39:06,439 Ipak treba jesti. 1367 01:39:06,520 --> 01:39:08,681 Treba da se vratimo zbog vjen�anja. - Da. 1368 01:39:08,760 --> 01:39:11,127 Imate datum? - Da, 3. listopad. 1369 01:39:11,199 --> 01:39:13,645 Stvarno se nadamo da �ete do�i. Mnogo bi nam zna�ilo. 1370 01:39:13,760 --> 01:39:14,886 Bit �emo tamo. 1371 01:39:16,359 --> 01:39:17,360 Miho! 1372 01:39:17,800 --> 01:39:18,881 Lijepo je vidjeti vas ponovno. 1373 01:39:22,640 --> 01:39:25,371 Ja �u uzeti prtljag. 1374 01:39:26,720 --> 01:39:27,926 Oprostite. 1375 01:39:28,000 --> 01:39:30,479 Bob, ovo je �erardo Monkada. 1376 01:39:31,880 --> 01:39:34,770 Don �epe. zadovoljstvo mi je da vas upoznam 1377 01:39:35,560 --> 01:39:37,846 Nadam se da ako ste u Tampi 3. listopada, 1378 01:39:37,920 --> 01:39:40,047 da nam u�inite �ast prisutstvom na na�em vjen�anju. 1379 01:39:41,119 --> 01:39:43,327 Rado ako se bude moglo urediti. 1380 01:39:43,880 --> 01:39:45,041 Hvala vam. 1381 01:39:52,199 --> 01:39:54,805 Svi�a mi se Pariz. Alkaino je rekao da ho�e. 1382 01:39:55,960 --> 01:40:00,408 Ali mnogo va�nije, vi mi se svi�ate. 1383 01:40:02,079 --> 01:40:05,402 Odobravamo uplatu BCCI od 150 milijuna. 1384 01:40:14,079 --> 01:40:15,444 Hvala Rudi. 1385 01:40:20,359 --> 01:40:22,966 Tko je bio onaj momak? - To je bio Don �epe. 1386 01:40:25,279 --> 01:40:27,203 Mnogo va�nije, drugi �ovjek 1387 01:40:28,600 --> 01:40:30,011 je Pablo Eskobar. 1388 01:40:31,840 --> 01:40:33,284 Mora da me zajebava�. 1389 01:40:33,359 --> 01:40:34,360 Ne. 1390 01:40:34,960 --> 01:40:36,199 Cathy, slu�aj me. 1391 01:40:37,600 --> 01:40:39,841 Ne vra�am se ku�i sa tobom odmah. 1392 01:40:39,920 --> 01:40:42,002 Idem u London u sjedi�te BCCI. 1393 01:40:42,079 --> 01:40:44,242 Bob - Vjeruj mi, OK. - Bob. 1394 01:40:47,840 --> 01:40:50,319 Mi treba da se vjen�amo. Treba da zavr�imo ovo. 1395 01:40:50,439 --> 01:40:53,444 Znam, i ho�emo. Ali mo�emo dobiti ove momke. 1396 01:40:53,520 --> 01:40:54,645 Do�i, smjestit �u te u taksi. 1397 01:40:56,880 --> 01:40:57,961 Hvala. 1398 01:41:04,800 --> 01:41:05,846 Zdravo. 1399 01:41:07,119 --> 01:41:08,326 Ja sam Cathy. 1400 01:41:11,479 --> 01:41:12,925 Znam tko si. 1401 01:41:28,560 --> 01:41:30,163 Spava� li sa njim? 1402 01:41:33,279 --> 01:41:35,168 Zna� odgovor na to pitanje. 1403 01:41:37,159 --> 01:41:38,889 Da znam ne bih pitala. 1404 01:41:40,159 --> 01:41:43,448 Tvoje ime je Evelin. On te zove Ev. 1405 01:41:45,600 --> 01:41:48,331 Upoznali ste se u osmom razredu, ostali prijatelji. 1406 01:41:49,279 --> 01:41:51,442 Vjen�ani, dvoje djece. 1407 01:41:53,840 --> 01:41:56,649 Ne voli� bu�ne zabave ili hvalisavce. 1408 01:41:57,840 --> 01:42:00,810 Ali voli� ananas i pi�u. 1409 01:42:03,119 --> 01:42:06,168 Ti si sretna �ena i ne treba da brine�. 1410 01:42:15,720 --> 01:42:18,199 Posljednji put ga je nosio na na�em vjen�anju. 1411 01:42:18,680 --> 01:42:20,886 Pa, nadam se da jo� uvijek odgovara. 1412 01:42:25,199 --> 01:42:26,405 Hvala ti. 1413 01:42:41,199 --> 01:42:42,201 Hvala. 1414 01:42:58,520 --> 01:42:59,850 Imamo jako povjerljiv izvor 1415 01:42:59,920 --> 01:43:01,842 koji nam govori da ve�eras sti�e velika isporuka 1416 01:43:01,920 --> 01:43:03,444 u luci u Miamiu. 1417 01:43:03,520 --> 01:43:04,760 Mogli bi biti va�i momci. 1418 01:43:04,840 --> 01:43:08,845 Govorimo o 2.500 funti �istog kokaina vrijednog 23 milijuna dolara. 1419 01:43:08,920 --> 01:43:11,445 To je najve�a zaplena ikad na jugoistoku. 1420 01:43:11,520 --> 01:43:13,726 Boni, slu�aj, treba mi vi�e vremena. 1421 01:43:13,800 --> 01:43:17,440 Uhi�enje takvih razmjera sada bi natjeralo sve ove momke da se posakrivaju. 1422 01:43:17,520 --> 01:43:19,681 Mo�emo dobiti stariji menad�ment BCCI. 1423 01:43:19,760 --> 01:43:22,001 Mo�emo dobiti osniva�a i predsjednika, Abidija. 1424 01:43:22,279 --> 01:43:23,405 Ali meni treba jo� vremena. 1425 01:43:23,479 --> 01:43:25,608 Tamo je po�etak, sredina i kraj svega. 1426 01:43:25,720 --> 01:43:27,609 Boni. Boni... - To je kraj Mejzure. 1427 01:43:59,199 --> 01:44:00,280 Halo? 1428 01:44:03,119 --> 01:44:06,248 We live each day in divinity. 1429 01:44:07,640 --> 01:44:11,963 Snaga i kvalitet bo�anstvenosti. 1430 01:44:17,520 --> 01:44:19,203 Obasipa nas. 1431 01:44:20,279 --> 01:44:22,487 Kada �ivimo u poniznosti, 1432 01:44:23,720 --> 01:44:26,564 Bo�je provi�enje nas ispunjava. 1433 01:44:27,479 --> 01:44:29,208 Mi smo stvarno blagoslovljeni. 1434 01:44:33,000 --> 01:44:34,001 Svi od nas. 1435 01:44:39,680 --> 01:44:41,045 �ivimo u veli�anstvu. 1436 01:44:41,439 --> 01:44:43,123 Policija, nalog za pretragu, otvorite vrata! 1437 01:44:45,680 --> 01:44:50,685 Svako od nas koji radi na takvom slavnom poduhvatu... 1438 01:44:52,960 --> 01:44:54,246 Policija! Legni dolje! 1439 01:44:55,000 --> 01:44:56,046 Legni dolje! 1440 01:44:56,119 --> 01:44:58,690 Bog sipa svoju beskrajnu dobrotu 1441 01:44:58,760 --> 01:45:02,082 na Internacionalnu Banku za Kredit i Trgovinu (BCCI) 1442 01:45:03,479 --> 01:45:08,327 zato jer imamo poniznost da to primimo. 1443 01:45:23,960 --> 01:45:25,041 Glorija. 1444 01:45:25,720 --> 01:45:26,720 Hej. - Bob. 1445 01:45:27,560 --> 01:45:30,086 OK, u redu je. 1446 01:45:30,159 --> 01:45:32,242 Roberto mi je rekao da ste jedini kome mogu vjerovati. 1447 01:45:32,520 --> 01:45:35,524 Treba da odr�ite operaciju �ivom dok se on krije. 1448 01:45:35,880 --> 01:45:37,324 Da li up�te zna� gdje je? 1449 01:45:37,399 --> 01:45:38,367 Nije mi rekao. 1450 01:45:38,439 --> 01:45:40,601 Samo je rekao da vi znate �to da radite. 1451 01:45:41,359 --> 01:45:43,442 OK, mogu ja to. 1452 01:45:49,439 --> 01:45:51,886 Mogu li dobiti no� ili ne�to tako da... 1453 01:45:52,760 --> 01:45:53,886 Hvala Cathy. 1454 01:46:01,399 --> 01:46:04,529 Tamo je 30 distributera koji �uvaju proivod i novac. 1455 01:46:08,439 --> 01:46:10,646 Da to pokupi� koristi �ifru Primo. 1456 01:46:11,680 --> 01:46:12,966 Uradit �u �to mogu. 1457 01:46:13,640 --> 01:46:15,051 Hvala ti. 1458 01:46:15,119 --> 01:46:17,360 Osje�am se grozno iznutra. 1459 01:46:18,640 --> 01:46:20,768 Glorija, moram da pri�am s tobom. Do�i ovamo. 1460 01:46:24,600 --> 01:46:29,685 Slu�aj, sada je previ�e opasno, mnogo toga se doga�a. 1461 01:46:29,760 --> 01:46:31,329 Mislim da treba da se vrati� u Kolumbiju. 1462 01:46:31,399 --> 01:46:34,051 Ne mogu. Ovo ne�e biti dovoljno. 1463 01:46:34,199 --> 01:46:36,088 Roberto treba novac za odvjetnike. 1464 01:46:36,279 --> 01:46:38,965 A Amerika �e zamrznuti sve njegove ra�une... - Znam. Znam. 1465 01:46:39,159 --> 01:46:40,969 I poku�at �e da uni�ti na�e poslove. 1466 01:46:41,079 --> 01:46:42,764 Glorija, molim te slu�aj me. 1467 01:46:42,840 --> 01:46:44,729 Previ�e je opasno. 1468 01:46:44,800 --> 01:46:49,488 Znam da je opasno,ali to treba da napravim za Bianku i njenog oca. 1469 01:46:53,920 --> 01:46:55,762 Samo mi daj minut, molim te. 1470 01:47:12,439 --> 01:47:17,047 Kad se pribli�i� Ljudima, upozna� ih. 1471 01:47:19,760 --> 01:47:23,845 Da, pa to se doga�a kad radi� svoj posao. 1472 01:47:27,119 --> 01:47:28,962 Znam da ne vjeruje� u to. 1473 01:47:33,039 --> 01:47:36,283 Nije samo posao. Osje�am se grozno zbog nje. 1474 01:47:36,359 --> 01:47:37,520 Znam. 1475 01:47:41,319 --> 01:47:42,445 Znam. 1476 01:47:48,159 --> 01:47:49,889 Dovoljno je da zapla�em. 1477 01:47:53,079 --> 01:47:56,402 Mejzur, smoking izgleda dobro. 1478 01:47:57,399 --> 01:47:58,765 Poljubi mladu za mene. 1479 01:48:00,319 --> 01:48:02,162 Spremni? - O, da. 1480 01:48:02,239 --> 01:48:03,765 Sherman, do�i ovamo. 1481 01:48:03,840 --> 01:48:05,887 Ona je klasik. - Isuse. 1482 01:48:07,359 --> 01:48:09,123 Oprosti, nisam ti rekla ranije Bob. 1483 01:48:10,159 --> 01:48:11,490 Rekla ranije �to? 1484 01:48:11,560 --> 01:48:15,405 Poslala me je u va�ingtonsku upravu. Ona je ovo namjestila. 1485 01:48:16,920 --> 01:48:18,809 Oni su iz NBC. 1486 01:48:18,880 --> 01:48:20,086 Svadbeni fotografi? 1487 01:48:20,159 --> 01:48:21,764 Da, imaju ekskluzivno uhi�enje. 1488 01:48:21,840 --> 01:48:22,841 Gospode. 1489 01:48:22,920 --> 01:48:25,490 Dakle zatvor nije dovoljan. Ona ho�e i poni�enje. 1490 01:48:25,600 --> 01:48:26,886 Ne, oni ho�e publicitet. 1491 01:48:28,076 --> 01:48:28,894 Natjerala me je da se sretnem s novinama 1492 01:48:29,313 --> 01:48:31,730 i sad puca na mene zato �to nisam htio da im dam tvoje ime. 1493 01:48:31,920 --> 01:48:33,046 Pa hvala ti. 1494 01:48:33,119 --> 01:48:34,770 Misli� da DEA trenutno zapo�Ijava? 1495 01:48:35,600 --> 01:48:38,171 Hej, Bob, Bob, mo�e� li mi pomo�i sa ovim? 1496 01:48:38,279 --> 01:48:40,520 Ovdje, sve si zbrljao. - U redu. 1497 01:48:40,600 --> 01:48:42,523 Imali smo samo jednu kravatu u Aguadilji, tako da nikada nisam imao priliku 1498 01:48:42,600 --> 01:48:44,363 da nau�im, zna�. 1499 01:48:44,439 --> 01:48:46,886 Mrzim da nosim odijela, osje�am se uvijek kao da sli�im na kelnera. 1500 01:48:46,960 --> 01:48:48,199 Da, onda potr�i i donesi mi �alicu kave. 1501 01:48:48,279 --> 01:48:49,884 Da, imam tvoj �lag to�no ovdje. 1502 01:48:50,000 --> 01:48:55,769 Hej, poslije juniorovog ro�enja, ovo mi je jedan od najboljih dana u �ivotu. 1503 01:48:56,840 --> 01:48:59,889 Ovo je moj zet Steve. Ovo je Gonzalo. 1504 01:48:59,960 --> 01:49:01,121 Drago mi je, Gonzalo. 1505 01:49:02,119 --> 01:49:03,645 Vidimo se na drugoj strani. - U redu. 1506 01:49:13,479 --> 01:49:14,480 Hej momci. 1507 01:49:15,920 --> 01:49:18,365 Mislite li da �u ne�to da pojebem kasnije? 1508 01:49:18,439 --> 01:49:20,966 Bit �e� jeban kao �to nisi nikada ranije. 1509 01:49:21,039 --> 01:49:22,041 Odli�no. 1510 01:49:40,920 --> 01:49:41,921 Hej! 1511 01:49:45,319 --> 01:49:47,208 Drago mi je da si ovdje. - Dobro te je vidjeti. 1512 01:49:49,880 --> 01:49:51,166 Hej. - Da. 1513 01:49:52,000 --> 01:49:53,842 Musela, mislim da nosi� crveni. 1514 01:49:54,439 --> 01:49:57,091 Ti�lerina nare�enja. Dobri momci su danas u bijelom. 1515 01:49:57,159 --> 01:49:59,810 Sranje, nosim pogre�nu boju ovdje. 1516 01:49:59,880 --> 01:50:02,121 Samo nisi imao �ansu da poka�e� svoje prave boje. 1517 01:50:02,239 --> 01:50:03,365 Jako si Ljubazan. 1518 01:50:04,479 --> 01:50:06,288 Bit �e mi drago kad se ovo sranje zavr�i Bobe. 1519 01:50:07,479 --> 01:50:09,686 Da, posljednja prepona Dom. 1520 01:50:11,439 --> 01:50:12,680 Armbreht nije ovdje. 1521 01:50:13,439 --> 01:50:14,440 Sranje. 1522 01:50:15,560 --> 01:50:17,163 Kako si ti? Jesi li dobro? 1523 01:50:17,520 --> 01:50:19,045 Pomakni se, insektu. - U redu. 1524 01:50:50,239 --> 01:50:51,445 Sklanjaj to s mog lica. 1525 01:51:09,680 --> 01:51:11,091 �to radi� ovdje? 1526 01:51:11,159 --> 01:51:13,527 Kada je grijanje uklju�eno, ti iza�e� iz vatre. 1527 01:51:13,600 --> 01:51:16,489 Izuzetak, ja sam kuhar, ja sam uvijek u vatri. 1528 01:51:17,319 --> 01:51:20,085 Uostalom, ti ne razgovara� sa Robertom Alkainom. 1529 01:51:20,159 --> 01:51:22,082 Ja sam sad Fernando Alvarez. 1530 01:51:23,079 --> 01:51:24,889 Ho�e� da vidi� moj argentinski paso�? 1531 01:51:28,600 --> 01:51:30,203 Roberto, drago mi je da si ovdje. 1532 01:51:33,159 --> 01:51:36,606 Ali tamo je dio mene koji �eli da nisi toliko riskirao. 1533 01:51:37,640 --> 01:51:41,280 Bez obitelji i prijatelja, kakav bi ovo svijet bio? 1534 01:51:41,359 --> 01:51:43,123 Onda ne bi bilo razloga da �ivi�. 1535 01:51:47,880 --> 01:51:49,244 Dobar je dan. 1536 01:52:33,840 --> 01:52:35,079 OK, evo nas. 1537 01:52:43,159 --> 01:52:44,810 Gdje je Erc? Vidi� li Erc? 1538 01:52:44,880 --> 01:52:46,006 Da, to�no tamo. - Gdje? 1539 01:52:46,119 --> 01:52:47,121 Eno tamo. 1540 01:53:17,720 --> 01:53:19,801 Roberto. - Iznena�enje. 1541 01:53:24,119 --> 01:53:25,121 Molim vas sjedite. 1542 01:53:29,279 --> 01:53:31,442 Bob. Cathy. 1543 01:53:32,600 --> 01:53:34,966 �elim da se okrenete i pogledate unaokolo. 1544 01:53:35,199 --> 01:53:38,568 u svakoga tko se danas okupio ovdje da proslavi va�u Ljubav. 1545 01:53:58,640 --> 01:54:02,201 Da li bilo tko ovdje zna neki razlog za�to ovaj par ne bi trebao biti vjen�an? 1546 01:54:02,279 --> 01:54:04,442 Nek' ka�e sad ili zauvijek zadr�i za sebe. 1547 01:54:06,279 --> 01:54:07,690 Idemo. Idemo. 1548 01:54:16,760 --> 01:54:18,841 Ove momke prvo! Ove ovdje! Hvataj ih! 1549 01:54:21,199 --> 01:54:22,439 Bob! Legni! Legni! 1550 01:54:29,600 --> 01:54:30,600 Ne mrdaj! 1551 01:55:11,000 --> 01:55:12,001 Izdajice! 1552 01:55:13,000 --> 01:55:14,842 Jebeno �ete za�aliti ovo! 1553 01:55:15,159 --> 01:55:16,161 �ujete li me_! 1554 01:55:16,600 --> 01:55:18,328 �ivjet �ete da biste �alili ovo! 1555 01:55:27,720 --> 01:55:28,881 Vodite ih odavde. 1556 01:55:30,840 --> 01:55:32,171 Za�alit �ete ovo. 1557 01:55:33,720 --> 01:55:35,768 Hajde. Molim. Vodite ih van. - U redu, vodite ih odavde! 1558 01:55:35,840 --> 01:55:38,365 Ra��itite! Ra��istite! Vodite sve sa lisicama van! 1559 01:55:39,920 --> 01:55:42,525 Dileri drogom su govorili da 1560 01:55:42,600 --> 01:55:45,729 su va�a djeca posao njihove budu�nosti. 1561 01:55:46,560 --> 01:55:48,448 Amerika treba da zaustavi taj bi�. 1562 01:55:48,520 --> 01:55:50,726 I ova hap�enja su veliki korak u tom pravcu. 1563 01:55:51,199 --> 01:55:53,930 Po�etak kraja onih koji tra�e... 1564 01:55:54,000 --> 01:55:56,127 Bob. - Hej. 1565 01:55:56,199 --> 01:55:58,122 Armbreht je uhi�en na aerodromu. 1566 01:55:58,199 --> 01:55:59,360 U redu. Hvala. 1567 01:56:00,159 --> 01:56:01,524 Dobro ura�eno, - Ti tako�er. 1568 01:56:04,159 --> 01:56:05,764 Nije li to isto sranje, Bob? 1569 01:56:05,840 --> 01:56:09,162 Ti�ler daje kaucije kada govno padne, a onda se ona pojavi i uzme zasluge, a? 1570 01:56:09,239 --> 01:56:11,720 Jesi li iznena�en? - Malo. 1571 01:56:13,520 --> 01:56:14,725 Zna�, bio si u pravu. 1572 01:56:15,880 --> 01:56:17,166 Naravno, uvijek sam. 1573 01:56:17,720 --> 01:56:18,720 Dou�nik. 1574 01:56:19,680 --> 01:56:21,921 OK, u redu. 99% sam u pravu. 1575 01:56:25,600 --> 01:56:27,250 Volio sam Boba Muselu. 1576 01:56:27,285 --> 01:56:27,285 I ja. I ja. 1577 01:56:33,000 --> 01:56:34,001 Hej, Bob. 1578 01:56:35,720 --> 01:56:37,768 Nisu svi prijatelji oti�li u zatvor danas, zar ne? 1579 01:56:49,000 --> 01:56:50,286 Hej. - Hej. 1580 01:56:51,840 --> 01:56:55,765 Dakle, Carina mi daje da zadr�im haljinu, ali ne i bisere. 1581 01:56:56,520 --> 01:56:58,886 �teta �to si odbijena, igleda� super. 1582 01:57:03,039 --> 01:57:05,805 Jesi li ga uvjerio da govori? �ao mi je. Vidimo se kasnije. 1583 01:57:08,439 --> 01:57:09,645 Ho�e� li mi pomo�i? 1584 01:57:11,760 --> 01:57:12,761 Da. 1585 01:57:35,119 --> 01:57:38,043 Pa, jo� uvijek je vrlo dobar kraj. 1586 01:57:40,119 --> 01:57:41,280 Bio je, zar ne? 1587 01:58:00,960 --> 01:58:02,166 Idi ku�i, Bob. 1588 01:58:15,720 --> 01:58:16,845 Jeste li OK tamo? 1589 01:58:33,079 --> 01:58:34,490 Harley, ti si sljede�i. 1590 01:58:35,439 --> 01:58:36,805 Ovdje, hvataj. 1591 01:58:37,240 --> 01:58:41,171 Robert Mejzur je svjedo�io na procesima koji su se vodili u New Yorku, Tampi i Londonu. 1592 01:58:42,320 --> 01:58:45,840 Vi�e od 100 bankara i krijum�ara drogom su bili krivi�no optu�eni. 1593 01:58:45,920 --> 01:58:47,154 Hej. - Zdravo. 1594 01:58:47,520 --> 01:58:49,280 Preveo: Pantel 1595 01:58:50,720 --> 01:58:58,158 CIA je od�avala tajne ra�une u BCCI i njima finansirala Kontra�e (Iran) i Talibane (Afganistan) u ratu protiv Rusije. 1596 01:58:59,360 --> 01:59:04,237 Operacija P-Potjera vodila je do kolapsa 7 najve�ih privatnih banaka u svijetu. 1597 01:59:06,520 --> 01:59:11,113 Am�ad Avan je na suskom procesu osu�en na 12 godina zatvora i kaznu od 100.00$. 1598 01:59:12,400 --> 01:59:16,191 Akbar Bilgrami je na sudkom procesu osu�en na 12 godina zatvora. 1599 01:59:17,320 --> 01:59:21,886 Gonzalo Mora mla�i priznao krivicu i dobio 10 godina zatvora. Gonzalo Mora stariji je pobjegao u Kolumbiju. 1600 01:59:23,240 --> 01:59:26,874 Rudi Armbreht je na sudskom procesu osu�en na 12 godina zatvora. 1601 01:59:28,240 --> 01:59:32,258 Roberto Alkaino, priznao krivicu i bio osu�en na 15 godina zatvora. 1602 01:59:33,520 --> 01:59:35,686 Dom (pravo ime Aleksandar Biskuti) je ostavio kriminal i postao vladin svjedok. 1603 01:59:35,720 --> 01:59:40,566 Dom (pravo ime Aleksandar Biskuti) je ostavio kriminal i postao vladin svjedok. On i Bob su imali odnos uzajamnog po�tovanja do 2014. kada je umro od raka. 1604 01:59:41,486 --> 01:59:45,726 Cathy Erc je nastavila kao specijalni agent 15 g. fokusiraju�i se na istrage me�unarodnog pranja novca. 1605 01:59:45,760 --> 01:59:48,726 Cathy Erc je nastavila kao specijalni agent 15 g. fokusiraju�i se na istrage me�unarodnog pranja novca. - Potjera je bila njena prva i posljednja tajna operacija. 1606 01:59:49,806 --> 01:59:52,926 Emir Abriju nastavio da radi za Carinu do umirovljenja 1995. 1607 01:59:52,960 --> 01:59:56,206 Emir Abriju nastavio da radi za Carinu do umirovljenja 1995. On i Bob su ostali prijatelji vi�e od 30 godina. 1608 01:59:57,126 --> 02:00:00,766 Bob Mejzur nije umirovljen i nastavio je da tajno radi. 1609 02:00:00,800 --> 02:00:04,926 Bob Mejzur nije umirovljen i nastavio je da tajno radi. On i Ev su i dalje u sretnom braku. 1610 02:00:05,726 --> 02:00:12,892 Ured Ujedinjenih Nacija za drogu i kriminal (UNODC) izvje�tava da skoro 2 trilijuna dolara ilegalnog novca se opere svake godine �irom svijeta. 1611 02:00:15,892 --> 02:00:19,892 pozdravv 1612 02:00:20,305 --> 02:00:26,839 Podr�i nas i postanite VIP �lan ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org 126350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.