Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org
2
00:01:10,680 --> 00:01:14,680
pozdravv
3
00:01:17,680 --> 00:01:21,280
Tokom 80-ih, kartel Medelin je krijum�ario15 tona kokaina tjedno,
4
00:01:21,320 --> 00:01:24,485
vrijednog vi�e od 400 milijuna dolarana ameri�kom tr�i�tu.
5
00:01:25,160 --> 00:01:29,372
Ve�ina je u�la u zemlju prekoju�ne Floride.
6
00:01:29,960 --> 00:01:32,754
Tampa, Florida - 1985.
7
00:01:33,480 --> 00:01:35,197
Zasnovano na istinitoj pri�i.
8
00:02:16,439 --> 00:02:19,409
- Hej.
- Hej, eto tebe.
9
00:02:20,319 --> 00:02:21,810
Moja omiljena kelnerica.
10
00:02:22,039 --> 00:02:23,485
Eh, to ka�e� svakoj kelnerici.
11
00:02:23,560 --> 00:02:25,324
O ne, ne, ne. Ti si.
12
00:02:27,240 --> 00:02:28,401
Hvala.
13
00:02:29,520 --> 00:02:33,319
Ej zna�, posljednji momak koji mi je platio,
platio je gramom kokaina.
14
00:02:33,439 --> 00:02:35,090
Gramom? - Gramom.
- Gospode...
15
00:02:35,240 --> 00:02:36,206
Taj momak mi je rekao...
16
00:02:36,280 --> 00:02:37,281
zna� �to?
17
00:02:37,360 --> 00:02:39,966
Rekao mi je da vi�e ne nosi novac
18
00:02:40,039 --> 00:02:41,848
zato �to je novac zastario.
19
00:02:41,920 --> 00:02:43,968
Stvarno? - Staromodno.
- Onda me zovi staromodnim.
20
00:02:44,039 --> 00:02:45,325
Zovi me staromodnim?
21
00:02:45,400 --> 00:02:48,324
On ka�e da...
ka�e da je novac pro�lost.
22
00:02:48,920 --> 00:02:51,170
Aha.
- I da ono �to nam treba je nova...
23
00:02:52,599 --> 00:02:54,250
O jebote, koja je to rije�?
- Nova �to?
24
00:02:54,439 --> 00:02:56,123
Kao, nova...
25
00:02:57,079 --> 00:03:00,448
Kao... ma zna�, hajde.
- O, znam. Ne, znam na �to misli�.
26
00:03:00,680 --> 00:03:02,887
Ali tako si slatka kad se mu�i�.
- Ma hajde.
27
00:03:03,240 --> 00:03:05,686
Ono �to nam treba je nova moneta.
28
00:03:06,199 --> 00:03:07,564
To�no?
- Sranje.
29
00:03:08,400 --> 00:03:10,401
Da, upravo je to rekao.
Svidio mi se taj momak.
30
00:03:10,479 --> 00:03:11,561
Kladim se da jeste.
31
00:03:13,879 --> 00:03:15,961
Ne mogu ga uzeti?
- Ne odmah.
32
00:03:16,199 --> 00:03:17,200
Mo�da kasnije.
33
00:03:18,120 --> 00:03:20,326
Potra�it �u te kasnije.
Zadr�at �u tvojih 20$.
34
00:03:20,400 --> 00:03:21,811
Zadr�i ih, to je za tebe lutko.
35
00:03:22,800 --> 00:03:25,007
A sad �u te gledati kako odlazi� vrckaju�i.
36
00:03:25,360 --> 00:03:27,044
Odlazim vrckaju�i.
37
00:03:29,639 --> 00:03:32,265
Hej, ne gledaj moju djevojku!
38
00:03:33,879 --> 00:03:37,361
Hej, vjeruje� li da sam oborio 240
u ponedjeljak?
39
00:03:37,879 --> 00:03:40,485
Kuglanje. Usrat �u se!
40
00:03:41,000 --> 00:03:42,046
Da.
41
00:03:43,159 --> 00:03:45,401
Zna�, moji Ljudi ka�u da mogu
iza�i na kraj i sa vi�e.
42
00:03:48,479 --> 00:03:50,800
To je upravo ono �to moji
Ljudi vole da �uju.
43
00:03:52,280 --> 00:03:54,331
Kako ti se �ini 10 soma za kilo?
44
00:03:55,680 --> 00:03:57,841
Nije prete�ko za mene.
- Odli�no.
45
00:04:03,439 --> 00:04:05,806
Hej, hajde da odjebemo odavde.
46
00:04:06,159 --> 00:04:08,844
Da. Smrdi kao da ne�to gori.
47
00:04:09,759 --> 00:04:11,091
Gospode.
48
00:04:11,840 --> 00:04:13,330
Gospode. Bo�e.
- �to?
49
00:04:14,000 --> 00:04:15,842
�to ti je?
- Ni�ta, sve je u redu.
50
00:04:16,360 --> 00:04:17,281
Sve je u redu. Ja samo...
- Jesi li dobro?
51
00:04:17,399 --> 00:04:21,120
To je kao lo�e varenje ili �u�na kesa,
tako nekako. Sve je u redu.
52
00:04:22,720 --> 00:04:24,961
Misli� da �u prebrojati 40 soma
odjednom, Man�ioni?
53
00:04:25,360 --> 00:04:27,761
�to? Da li ti sli�im na bankara?
Sve je tu.
54
00:04:28,000 --> 00:04:29,524
�ovje�e, zakleo bih se da ne�to gori.
55
00:04:30,399 --> 00:04:31,560
�to, jebote?
56
00:04:31,800 --> 00:04:33,723
Sranje. Do�i.
- Ne, ne, ne.
57
00:04:34,840 --> 00:04:37,365
Kao da mi je puklo slijepo crijevo ili tako ne�to...
- Jebote!
58
00:04:37,560 --> 00:04:39,721
Daj da te izvedem odavde. Hajde.
59
00:04:47,199 --> 00:04:49,168
Legni na zemlju!
- Legni na zemlju!
60
00:04:49,240 --> 00:04:51,322
Legni na zemlju!
- Legni na zemlju, odmah!
61
00:04:51,639 --> 00:04:52,846
Idemo! Odmah!
62
00:04:52,920 --> 00:04:54,728
Sklanjaj te ruke s mene!
63
00:04:55,560 --> 00:04:56,560
Idemo, idemo!
64
00:04:57,199 --> 00:04:59,805
Hej, ne brini Bob. Na�i Ljudi
�e nas izvu�i iz ovoga.
65
00:05:02,720 --> 00:05:03,721
Zatvaraj! Zatvaraj!
66
00:05:04,240 --> 00:05:05,605
OK? Jesi li dobro?
67
00:05:06,279 --> 00:05:07,281
Do�i.
68
00:05:09,879 --> 00:05:11,120
Svetog li sranja!
69
00:05:12,720 --> 00:05:14,370
OK, idemo, idemo!
70
00:05:15,840 --> 00:05:21,006
INFILTRATOR (UBA�ENI)
71
00:06:25,079 --> 00:06:26,605
Hej.
- Hej.
72
00:06:27,560 --> 00:06:28,971
�to radi� tu budna?
73
00:06:30,319 --> 00:06:31,651
Nisam mogla da spavam..
74
00:06:32,199 --> 00:06:34,009
Nisi mogla da spava�?
- Ne.
75
00:06:37,040 --> 00:06:40,202
Je li sve pro�lo OK?
- O da. Sitnica.
76
00:06:49,120 --> 00:06:50,326
Onda,
77
00:06:52,120 --> 00:06:53,928
je li Bob Man�ioni mrtav?
78
00:06:54,000 --> 00:06:55,411
Oh...
79
00:06:55,480 --> 00:06:58,324
On je mrtav, u redu? Spr�en.
80
00:07:13,680 --> 00:07:16,603
Dakle? Jesu li moji ne�aci dobro?
81
00:07:17,079 --> 00:07:18,569
Pogledaj ih. Dobro su.
82
00:07:18,839 --> 00:07:23,084
Da, Da. To je dobro, jer djeci
treba mnogo, zna�?
83
00:07:23,160 --> 00:07:24,649
Pri�aj mi o tome.
84
00:07:26,000 --> 00:07:28,605
Onda Bobby, reci mi.
85
00:07:29,319 --> 00:07:30,526
�to?
86
00:07:30,879 --> 00:07:32,040
Koliko si dobio?
87
00:07:34,040 --> 00:07:35,040
Hajde.
88
00:07:35,319 --> 00:07:38,562
Ujna Viki, ve� smo pro�li kroz to.
Ja radim za vladu.
89
00:07:39,079 --> 00:07:40,683
Ne dobiva� komadi� od akcije?
90
00:07:40,759 --> 00:07:42,444
Ne. Komadi� od akcije?
91
00:07:42,560 --> 00:07:45,165
�to? 10, 20%?
- Ne, ni cvonjka.
92
00:07:47,360 --> 00:07:49,202
Ah... I oni nas zovu kriminalcima.
93
00:07:49,879 --> 00:07:52,769
Eh. Trebalo je da se dr�i� knjigovodstva.
94
00:07:52,840 --> 00:07:54,524
Mogao si da vodi� ujakove knjige.
95
00:07:54,879 --> 00:07:56,882
Mogao si da ima� ovo mjesto do sada.
96
00:07:57,240 --> 00:08:00,288
Svakome treba pla�a ispred ku�e.
Ja ih imam �est.
97
00:08:00,360 --> 00:08:02,567
Da. Pa... jednostavno, ja ne �ivim u tvom svijetu.
98
00:08:04,279 --> 00:08:05,690
Bojim se da �ivi�.
99
00:08:06,920 --> 00:08:08,569
Mali savjet, Bobby?
100
00:08:11,000 --> 00:08:12,081
Da, naravno.
101
00:08:13,560 --> 00:08:15,403
Kad je tvoj ujak Al' umro,
102
00:08:15,480 --> 00:08:18,802
nisam postala mala besku�nica u ritama.
103
00:08:18,879 --> 00:08:22,406
Ne, ne, ne, uspravila sam se
104
00:08:23,000 --> 00:08:24,843
i nastavila u njegovo ime,
105
00:08:24,920 --> 00:08:27,764
�ak i kada nisam imala dovoljno
ni za veknu kruha.
106
00:08:28,079 --> 00:08:29,684
Nitko nije ni�ta znao.
107
00:08:30,319 --> 00:08:33,846
Nije imao pas za �to da me ugrize,
ali zaradila sam za Cadillac,
108
00:08:33,919 --> 00:08:38,004
20 �anelovih kostima, dijamante oko vrata,
109
00:08:38,440 --> 00:08:40,442
i karte za cijelu sezonu "D�inova".
110
00:08:41,559 --> 00:08:45,245
I nitko mi ni�ta nije dao.
111
00:08:45,399 --> 00:08:47,562
Nitko.
- Ujna Viki, �to ho�e� od mene?
112
00:08:48,960 --> 00:08:50,802
Bobby, Bobby, Bobby.
113
00:08:51,440 --> 00:08:52,679
Molim te dragi.
114
00:08:54,440 --> 00:08:56,249
Nemoj biti Bobby-Gubitnik.
115
00:08:58,720 --> 00:09:00,768
Budi Bobby-Neko.
116
00:09:06,960 --> 00:09:09,644
Slu�ajte. Tamo je lo�e, zato ima
par izmjena u timu.
117
00:09:09,720 --> 00:09:12,120
Piters ti si sa San�ezom.
Mejzur sa Abreju.
118
00:09:12,279 --> 00:09:13,246
�to je s Kukijem?
119
00:09:13,320 --> 00:09:16,210
Ti �e� i dalje izvje�tavati Stevea,
ali on ide za ovaj sto.
120
00:09:16,320 --> 00:09:17,321
Ugasite svjetla.
121
00:09:18,759 --> 00:09:19,760
Svjetla!
122
00:09:21,600 --> 00:09:25,399
Kada ka�em - lo�e, mislim da op�tinska mrtva�nica
treba da iznajmi hladnja�e Burger Kinga
123
00:09:25,480 --> 00:09:28,484
kako bi potrpala sve le�eve koji
se raspadaju na sun�anim ulicama.
124
00:09:28,879 --> 00:09:31,644
Rezultat: Kartel - 100, Carina - 0.
125
00:09:32,399 --> 00:09:35,164
Kontaktirajte svoje veze, pri�ajte
sa dou�nicima, radite svoj posao.
126
00:09:36,039 --> 00:09:37,803
U redu, van, van, van.
Svi van!
127
00:09:38,039 --> 00:09:39,086
Razumije� me?
128
00:09:39,159 --> 00:09:41,366
Prije nego �to odem u zatvor,kunem ti se u svoju jebenu djecu,
129
00:09:41,440 --> 00:09:42,645
stavit �u nekoga na Jeffa.
130
00:09:42,720 --> 00:09:44,927
Reci D�efu da se na�e sa mnomna imanju svog oca.
131
00:09:45,000 --> 00:09:46,286
l�i �emo u veliki bazen
132
00:09:46,360 --> 00:09:47,360
i ja �u biti gol
133
00:09:47,480 --> 00:09:49,209
tako da ne treba da brine dali imam pi�tolj.
134
00:09:49,279 --> 00:09:51,202
jer �u mamojebcu odgristi kurac
135
00:09:51,279 --> 00:09:53,931
i ispljunuti ga njegovoj �eni u usta.
- Dosta. Dosta.
136
00:09:54,440 --> 00:09:56,567
Kaucija odbijena. Vodi ga.
137
00:09:59,440 --> 00:10:01,009
Hej, jebi se prijatelju.
138
00:10:01,120 --> 00:10:02,690
A?
139
00:10:04,279 --> 00:10:06,681
Mir! Vodi ga.
140
00:10:06,799 --> 00:10:08,768
Skini mi se.
- G-dine Majers...
141
00:10:08,840 --> 00:10:10,284
Pitam se kako li izgleda nedeljna
ve�era na ovom mjestu.
142
00:10:10,360 --> 00:10:13,568
Posavjetujte va�eg klijenta da ako jo�
jednom ovako plane, i�i �e...
143
00:10:13,639 --> 00:10:15,004
Moram ti re�i
144
00:10:15,080 --> 00:10:18,402
zbog tvoje rane, ti si podoban
za mirovinu sa svim beneficijama.
145
00:10:19,879 --> 00:10:21,529
Ne bih volio da te izgubim, Bobe.
146
00:10:24,200 --> 00:10:27,885
Jednom kad va�a djeca iza�u van,prepu�tena su samoj sebi.
147
00:10:28,759 --> 00:10:29,921
Reci ne...
148
00:10:30,559 --> 00:10:34,042
A- ha...
- OK, pukovnik Senf, u biblioteci...
149
00:10:34,200 --> 00:10:36,201
On je uvijek taj.
- Ho�e� li malo trave?
150
00:10:37,240 --> 00:10:39,004
�etiri
- U�init �e da se osje�a� lijepo.
151
00:10:40,000 --> 00:10:41,047
Ne, ne, ne.
152
00:10:48,159 --> 00:10:49,490
Hej? Hej?
153
00:10:49,559 --> 00:10:51,880
Pomognite va�oj djeci da jednostavnoka�u ne.
154
00:10:51,960 --> 00:10:54,929
Hej? Ima li koga u ku�i? Nisam Jehovin svjedok.
155
00:10:55,080 --> 00:10:56,320
Hej, gospo�o Mejzur, oprostite.
156
00:10:56,399 --> 00:10:58,402
�ao mi je, ja sam iz Carina.
- Ostani ovdje. Ne, ne, u redu je.
157
00:10:58,480 --> 00:10:59,527
Tko je to?
- Ne znam.
158
00:10:59,600 --> 00:11:00,600
Imat �emo mali razgovor vani.
159
00:11:00,720 --> 00:11:02,289
Za�to ne zavr�i� igru?
- OK, ionako je prohladno.
160
00:11:02,360 --> 00:11:04,043
Dolazim za minut. U redu je.
Dobro smo.
161
00:11:04,120 --> 00:11:05,724
Nastavi Andrea, polako, OK.
162
00:11:05,799 --> 00:11:08,006
Zna�, imamo prednja vrata.
- Pa, onda ih otvori brate.
163
00:11:08,080 --> 00:11:09,969
Samo zato �to nismo otvorili ne zna�i
da ti mo�e� tek tako...
164
00:11:10,080 --> 00:11:12,287
Kucao sam 20 minuta.
- ... ako ja ne otvorim vrata.
165
00:11:12,440 --> 00:11:15,761
�ao mi je brate, oprosti. Kako bi bilo da...
- Ne, ne. Ne�emo ulaziti unutra.
166
00:11:15,919 --> 00:11:16,921
�to ho�e�?
167
00:11:17,120 --> 00:11:18,451
Pa... hej.
168
00:11:20,200 --> 00:11:22,770
�aj gospodo?
- Ah. Bendita, Ijubazno od tebe.
169
00:11:22,879 --> 00:11:24,847
Nisam pozivan u mnogo ku�a
sa �enom i �ajem.
170
00:11:24,919 --> 00:11:25,921
Nisi bio pozvan.
171
00:11:26,000 --> 00:11:28,206
Vi�e kao koka, kurve i �lic,
zna� �to govorim?
172
00:11:28,279 --> 00:11:30,442
Tako je
- �to je ovo? Dar�iling (Indijski �aj)?
173
00:11:30,759 --> 00:11:32,841
Ulazim za sekundu. Hvala ti.
- OK. OK.
174
00:11:35,559 --> 00:11:36,640
U redu brate, vidi ovo.
175
00:11:36,720 --> 00:11:39,326
Imam tog brokera, Gonzalo Mora junior,
176
00:11:39,399 --> 00:11:41,049
koji nas mo�e povezati sa nekim...
- OK, pusti da pogodim,
177
00:11:41,120 --> 00:11:42,724
ima� kolumbijskog cinkaro�a koji
ti je dao to ime?
178
00:11:42,799 --> 00:11:46,201
Oni vi�e vole da ih zovu informatorima...
- Znam kako vole da ih zovu.
179
00:11:46,399 --> 00:11:47,605
Koliko dugo ga poznaje�?
180
00:11:47,679 --> 00:11:49,648
Dovoljno dugo. �to je ovo, "20 Pitanja"?
- Dovoljno dugo
181
00:11:49,720 --> 00:11:52,120
i kolika je tvoja ponuda?
- 250 soma. �to te briga?
182
00:11:52,279 --> 00:11:53,963
Dolazi li iz tvog d�epa?
183
00:11:54,200 --> 00:11:56,201
250.000$ za...
184
00:11:56,279 --> 00:11:58,725
Da, nitko nije rekao da �e rat
protiv droge biti jeftin brate.
185
00:11:59,519 --> 00:12:04,400
Ti Ljudi �to prodaju informacije
hodaju prljavom stranom ulice.
186
00:12:04,480 --> 00:12:06,721
I onda prije�u na drugu stranu
koja je �ista.
187
00:12:07,919 --> 00:12:10,764
Ali njihove cipele uvijek ostaju blatnjave.
188
00:12:12,480 --> 00:12:13,765
Je li to Shakespeare?
189
00:12:16,000 --> 00:12:18,400
Da. Shakespeare.
190
00:12:18,679 --> 00:12:21,000
U redu. U redu.
- Mo�e� vidjeti sebe s druge strane zida.
191
00:12:21,360 --> 00:12:22,884
OK. U redu, neka bude tako.
192
00:12:28,679 --> 00:12:30,010
Hej, Abreju.
193
00:12:31,679 --> 00:12:33,364
Vjeruje� tom tipu?
194
00:12:34,720 --> 00:12:36,687
Isto koliko i tebi.
195
00:12:48,679 --> 00:12:50,205
Hajde �ovje�e.
196
00:12:51,120 --> 00:12:53,168
Hajde, javi se. Javi se.
197
00:13:02,519 --> 00:13:03,645
Da.
198
00:13:12,759 --> 00:13:15,285
Ove jebene stvari su tako svje�e, �ovje�e.
199
00:13:17,200 --> 00:13:18,884
Hej, imam ja�u vezu.
200
00:13:19,200 --> 00:13:22,043
Ovi momci su najve�i od velikih.
- Da?
201
00:13:22,320 --> 00:13:23,809
Treba da mi vjeruje� za to.
202
00:13:23,879 --> 00:13:26,644
Da ti vjerujem, �ovje�e? Pla�am ti za
informacije, ne da ti vjerujem.
203
00:13:26,879 --> 00:13:31,328
To �to ti dajem �ovje�e, to je karta
za Super Boul, tatice.
204
00:13:43,759 --> 00:13:45,231
Da Steve, razmi�Ijao sam.
205
00:13:45,559 --> 00:13:47,927
Mislim da smo radili unatra�ke.
206
00:13:49,879 --> 00:13:53,326
Pratili smo drogu da bi do�li do
lo�ih momaka.
207
00:13:54,639 --> 00:13:59,567
�to ako jurimo novac da do�emo
do lo�ih momaka?
208
00:13:59,639 --> 00:14:02,006
Prava mo� gore do vrha.
- OK.
209
00:14:02,919 --> 00:14:05,684
Jedino �to ne mogu da radim sa Emirom Ambrejom.
210
00:14:05,759 --> 00:14:06,966
De�ko je opi�en.
211
00:14:07,039 --> 00:14:08,928
Pa... mogu li biti iskren?
- Da.
212
00:14:09,240 --> 00:14:12,288
Ne mo�e� raditi bez njega. On je tvoja ulaznica.
213
00:14:23,440 --> 00:14:25,760
Hajde, pazi. Gazi� preko tijela �ovje�e.
214
00:14:25,840 --> 00:14:26,841
�to?
215
00:14:27,200 --> 00:14:30,043
Gazi� i to je nepo�tovanje.
Hej, hej, vidi ovo. Falkoni.
216
00:14:30,120 --> 00:14:32,770
Hajde. To najvi�e zvu�i talijanski. Hajde.
217
00:14:33,799 --> 00:14:37,520
Pogledaj datum. Izra�unaj.
Bio bih 77 godina star.
218
00:14:37,799 --> 00:14:40,690
U tome je stvar, zar ne?
- Idemo. Hajde.
219
00:14:41,000 --> 00:14:42,889
Da li ti uop�e gleda�?
- Da, da, gledam.
220
00:14:44,799 --> 00:14:46,130
Evo nas.
221
00:14:48,080 --> 00:14:50,400
Bob Musela.
222
00:14:50,799 --> 00:14:52,114
Datum je idealan.
223
00:14:52,960 --> 00:14:54,485
Hej, �to ka�e� za ovog?
224
00:14:54,639 --> 00:14:55,926
Domingez.
225
00:14:56,039 --> 00:14:59,009
Emilio Domingez.
Dovoljno blizu Emiru, pretpostavljam.
226
00:14:59,320 --> 00:15:01,799
Da, pomalo je seksi.
- Datum odgovara.
227
00:15:01,919 --> 00:15:03,000
Seksi? - Da.
228
00:15:03,159 --> 00:15:04,969
Koga je dovraga briga da li je seksi?
- Mene.
229
00:15:05,039 --> 00:15:07,326
To je moje ime. Htio bih imati seksi ime.
230
00:15:14,720 --> 00:15:17,928
Razvio sam ono �to volim nazivati
svojim remek-djelom.
231
00:15:18,000 --> 00:15:22,482
Ovdje je ugra�eni sustav redukcije buke
da elimini�e sve ne�eljene zvuke.
232
00:15:22,840 --> 00:15:26,889
Orlova krila gore - snimanje.
Horizontalno - isklju�eno.
233
00:15:27,320 --> 00:15:29,447
Pravi je preduzetnik.
234
00:15:29,559 --> 00:15:31,801
Aeronautika, financije.
235
00:15:31,879 --> 00:15:34,167
�ak ima svoju liniju u veleprodaji nakita.
236
00:15:34,279 --> 00:15:35,963
Evo ga. Erik Velman
- Ima ruke u svemu.
237
00:15:36,120 --> 00:15:38,600
Kako si? Drago mi je da te vidim.
Emir Abreju.
238
00:15:38,679 --> 00:15:39,760
Hej �ovje�e.
- �to ima, �ovje�e?
239
00:15:39,840 --> 00:15:41,649
Podesio sam telefonske linije
na kontrolnoj tabli.
240
00:15:41,720 --> 00:15:44,326
Dakle, kako ste se vas dvojica upoznali?
- IRS.
241
00:15:44,440 --> 00:15:47,966
IRS. Vas dvojica mora da ste imali sve
te pi�kice. "ovo je proba, spustite ga�ice. "
242
00:15:48,039 --> 00:15:49,120
Ne ohrabruj ga.
243
00:15:49,200 --> 00:15:52,090
Imate pristup mojim sekretaricama,
slobodno kori�tenje konferencijske sobe.
244
00:15:52,200 --> 00:15:54,567
Bilo �to drugo, samo treba da tra�ite.
- Da. Da, gospodine.
245
00:15:54,720 --> 00:15:57,724
De�ko, ovo mi se sve vi�e svi�a. Divno.
246
00:15:57,879 --> 00:15:59,802
Trebalo je da vidi� apartman
koji nam je dala Carina.
247
00:15:59,879 --> 00:16:02,530
O moj Bo�e. Bio je toliko prljav
da su i �takori bje�ali iz njega, zna�.
248
00:16:03,000 --> 00:16:04,081
Hvala ti Erik.
249
00:16:06,459 --> 00:16:08,939
�to bi sa tim pi�em?
250
00:16:10,440 --> 00:16:13,739
Ovo je ba� �to je doktor propisao...
Ljubav moja.
251
00:16:14,440 --> 00:16:16,459
Kakvo slatko dupence.
252
00:16:16,779 --> 00:16:19,019
U redu... do dna!
253
00:16:21,360 --> 00:16:26,299
OK... sada, va�i momci ne mogu oprati
vi�e od 50 soma tjedno, je li tako?
254
00:16:26,640 --> 00:16:27,619
Da ili ne?
255
00:16:28,039 --> 00:16:29,120
OK.
256
00:16:29,200 --> 00:16:30,753
Pogledaj ovo.
257
00:16:31,480 --> 00:16:33,579
Moj prijatelj Emilio, to je njegov gazda.
258
00:16:36,880 --> 00:16:40,059
On mo�e oprati vje�a koliko god ho�e�.
259
00:16:40,379 --> 00:16:41,539
Razumije�?
260
00:16:44,400 --> 00:16:47,536
Volite li ameri�ke filmove?
261
00:16:47,680 --> 00:16:49,419
Marlon Brando, "Gazda".
262
00:16:49,600 --> 00:16:51,619
On je "Kum", kurvin sine.
263
00:16:51,979 --> 00:16:53,779
Sve je to isto sranje!
264
00:16:57,480 --> 00:17:00,139
Gdje mi je pi�e, len�ugo?
265
00:17:00,259 --> 00:17:01,160
Dobrodo�li.
266
00:17:01,200 --> 00:17:04,009
Ovo je roditeljski sastanak, drugi razred.
267
00:17:04,799 --> 00:17:08,599
Moj plan u�enja je kooperativni proces
koji gradim sa roditeljima.
268
00:17:09,400 --> 00:17:11,367
I va�e prisutstvo ovdje...
269
00:17:11,880 --> 00:17:13,086
O Bo�e, oprostite.
270
00:17:17,920 --> 00:17:19,710
Moram da prihvatim ovo.
271
00:17:20,440 --> 00:17:22,602
Ispri�avam se. Ja... treba li...
- Ne, u redu je...
272
00:17:23,000 --> 00:17:25,082
Ne, to je... U redu je.
- OK, oprostite.
273
00:17:25,359 --> 00:17:26,930
Jako mi je �ao �to prekidam.
274
00:17:27,519 --> 00:17:29,442
O... dobar dan.
- Ja sam Andrejin otac.
275
00:17:29,519 --> 00:17:31,886
Nadam se da je dobra u �koli.
Voli je.
276
00:17:31,960 --> 00:17:33,564
O, odli�no.
- Ali ja stvarno moram da idem.
277
00:17:33,799 --> 00:17:35,244
Da li ti treba novac za taksi?
- Ne, u redu je.
278
00:17:35,319 --> 00:17:37,209
Dobro si? OK. Oprostite.
279
00:17:38,319 --> 00:17:39,809
Hvala. Dovi�enja.
- Nema problema.
280
00:17:43,539 --> 00:17:48,019
Na� mali posao je da peremo.
281
00:17:48,539 --> 00:17:53,019
Na� tako�er, samo �to nismo mali. Bobovaobitelj je povezana sa njujor�kom mafijom
282
00:17:53,499 --> 00:17:55,579
Njegova imperija radi sa milijunima dolara
283
00:17:56,339 --> 00:17:58,499
i ima jebeno odli�an sustav.
284
00:17:58,979 --> 00:18:01,219
Dobro. Ugovori sastanak.
285
00:18:02,579 --> 00:18:06,019
Ali �ovje�e, pogledaj. Moj �ef �elida ostane u pozadini.
286
00:18:06,520 --> 00:18:09,219
Ti treba da radi� sa mnom, OK?
287
00:18:10,160 --> 00:18:15,059
Osobno znam mnoge koji rade sa Eskobarom.
200 milijuna dolara mjese�no treba oprati.
288
00:18:16,379 --> 00:18:19,819
Ako mogu dokazati da je sustav siguran,
pote�i �e rijeka.
289
00:18:21,139 --> 00:18:22,139
Odli�no.
290
00:18:22,840 --> 00:18:25,659
Po�et �emo malo po malo
i vidjeti �to mo�emo.
291
00:18:30,019 --> 00:18:32,979
Pogledaj, hajde da po�nemo sa
ovih 35.000$.
292
00:18:35,099 --> 00:18:39,699
I kad moj de�ko zavr�i brojanje,
imat �emo dogovor.
293
00:18:50,960 --> 00:18:55,779
Ho�u da me upozna� s tvojim
�efom, Emilio.
294
00:18:57,739 --> 00:18:59,419
Dat �u sve od sebe.
295
00:19:11,480 --> 00:19:12,179
Hajde da proslavimo!
296
00:19:12,499 --> 00:19:14,099
�to to zna�i? Treba da prestanem
da pijem?
297
00:19:14,379 --> 00:19:15,419
Je li sve u redu?
298
00:19:15,539 --> 00:19:18,276
Sad �e� na�i izvrsnu kurvu!
299
00:19:18,579 --> 00:19:20,732
Potrudi se da zatvori� vrata!
300
00:19:21,000 --> 00:19:25,612
Volim da su moje kurve debele i ru�ne!
301
00:19:55,480 --> 00:19:58,895
Dobro, polako. Bez �urbe.
302
00:19:59,240 --> 00:20:00,716
Rekao sam ti da ne pije�.
303
00:20:00,803 --> 00:20:02,083
Polako, odmori se.
304
00:20:02,283 --> 00:20:04,003
Rekoh ti da ne pije�, pederu!
305
00:20:04,763 --> 00:20:06,956
Ha! Ti si laka kategorija!
306
00:20:10,843 --> 00:20:12,316
Evo nas.
307
00:20:17,280 --> 00:20:18,723
Hej, idemo! Idemo!
308
00:21:09,559 --> 00:21:10,560
Hej!
309
00:21:14,480 --> 00:21:16,049
Zave�i jebote!
310
00:21:21,920 --> 00:21:23,365
Ej...
311
00:21:24,000 --> 00:21:25,043
�to se doga�a?
312
00:21:25,160 --> 00:21:26,563
Ni�ta brate.
313
00:21:26,720 --> 00:21:28,203
Idi legni. Legni.
314
00:21:28,323 --> 00:21:31,123
Imao sam ko�marne snove brate.
Sve je u redu.
315
00:21:31,283 --> 00:21:34,563
I ja ih imam kad putujem.
316
00:21:56,279 --> 00:21:57,280
Hej.
317
00:21:57,720 --> 00:22:00,564
�to se dovraga dogodilo tamo?
- Za�to si popizdio zbog toga, �ovje�e?
318
00:22:00,640 --> 00:22:02,961
Za�to sam popizdio?
- Da, da. Ne brini, �ovje�e.
319
00:22:03,039 --> 00:22:05,041
Zvao sam tvoju �enu i rekao joj
da �e� kasniti za ve�eru
320
00:22:05,119 --> 00:22:06,405
jer si bio zaklju�an u zidnom ormaru, zna�.
321
00:22:06,480 --> 00:22:08,607
Bob, svi mi �ekamo da iza�e�
iz ormara.
322
00:22:08,720 --> 00:22:09,721
Zna� to, zar ne?
323
00:22:11,359 --> 00:22:13,601
Dakle, sve ovo je zajebancija za tebe.
324
00:22:13,680 --> 00:22:15,250
O, hajde �ovje�e. Treba ti pivo.
treba da se opusti�.
325
00:22:15,359 --> 00:22:17,088
Ne�u pivo, ho�u odgovore.
326
00:22:17,519 --> 00:22:19,328
Brate, �to treba da napravim da bih
te usre�io, �ovje�e?
327
00:22:19,440 --> 00:22:20,964
Samo ne daj da budem ubijen.
328
00:22:21,160 --> 00:22:23,401
O, to je... �ekaj, �ekaj.
Sa�ekaj malo, sa�ekaj.
329
00:22:23,480 --> 00:22:26,289
Treba da zapi�em to sranje.
To je jebeno odli�na ideja.
330
00:22:26,720 --> 00:22:28,528
"Ne daj da Bob bude ubijen. "
331
00:22:28,599 --> 00:22:29,931
Prestani da sere�, ho�e� li?
332
00:22:30,480 --> 00:22:32,721
Samo malo je potrebno da te smaknu,
razumije� li to?
333
00:22:33,079 --> 00:22:34,844
Znam to.
- I zato ja planiram.
334
00:22:34,920 --> 00:22:37,240
I kad tvoj cinkaro� uperi pi�tolj u mene,
335
00:22:37,319 --> 00:22:39,846
pi�tolj koji ne bi trebalo da ima...
- OK �ovje�e, nisam znao. Ja...
336
00:22:39,960 --> 00:22:41,086
...po�injem da se pitam,
337
00:22:41,160 --> 00:22:44,368
"Da li je Emir na mojoj strani? Da li je sa mnom ili ne?"
338
00:22:44,519 --> 00:22:46,442
�ovje�e, nikada ne dovodi u pitanje
jesam li na tvojoj strani
339
00:22:46,519 --> 00:22:48,124
jer sam uvijek na tvojoj jebenoj strani!
340
00:22:48,200 --> 00:22:49,280
Da li mi �uva� le�a?
341
00:22:49,400 --> 00:22:52,050
�uvam ti �ovje�e. A ti moja?
342
00:22:55,160 --> 00:22:56,240
Bob.
343
00:23:04,960 --> 00:23:06,325
Hvala.
344
00:23:08,039 --> 00:23:09,246
Bobby.
345
00:23:09,319 --> 00:23:11,084
Dobro izgleda�, Dom.
- Hvala.
346
00:23:12,480 --> 00:23:14,163
Oprosti zbog lisica. Propisi.
347
00:23:14,240 --> 00:23:16,606
�to bi napravio? Ne brini zbog toga.
348
00:23:18,799 --> 00:23:21,371
Treba da ih stavi�.
Moglo bi biti malo prljavo.
349
00:23:22,119 --> 00:23:23,166
Jesi li ozbiljan?
350
00:23:26,240 --> 00:23:27,320
Jebote.
351
00:23:31,400 --> 00:23:33,767
Nemoj da me zajebava�. Bobby, daj ovamo.
352
00:23:35,160 --> 00:23:36,650
�to, do kurca, nema kave?
353
00:23:38,000 --> 00:23:39,330
O, sranje.
- Jebi se Bobby.
354
00:23:39,400 --> 00:23:40,970
Nije valjda da si zaboravio?
�to je s tobom?
355
00:23:41,200 --> 00:23:42,361
Crna!
356
00:23:43,440 --> 00:23:45,249
Dva �e�era.
- Hvala ti Bob.
357
00:23:46,519 --> 00:23:47,601
Jebote.
358
00:23:48,960 --> 00:23:50,450
Vidi, Dom.
359
00:23:51,079 --> 00:23:55,005
Ne zanima me za koga sada radi�.
Zaista ne. Nisam ovdje zbog toga.
360
00:23:55,759 --> 00:23:58,888
Tako je, dakle �to �eli� Bobe?
- Kada si sura�ivao ranije,
361
00:24:00,759 --> 00:24:02,329
to je vodilo do uklanjanja
droge sa ulica,
362
00:24:02,400 --> 00:24:05,926
i ovih propalica ovdje koji ovu
pomijaru nazivaju domom.
363
00:24:06,000 --> 00:24:08,366
Oprosti Bobby, ne mogu da cinkarim.
- Ne tra�im da cinka�.
364
00:24:08,599 --> 00:24:09,839
Ne mogu to da napravim.
365
00:24:09,960 --> 00:24:13,601
Pitam te samo da radi�.
366
00:24:15,039 --> 00:24:17,724
Kao jebi ga �to?
- Kao ti.
367
00:24:18,799 --> 00:24:21,565
Samo budi ono �to jesi. Ti si mi potreban.
368
00:24:29,720 --> 00:24:32,015
Opet ste spavali u svojoj
uredu savjetni�e?
369
00:24:32,160 --> 00:24:33,490
Za�to bih i�ao ku�i?
370
00:24:33,559 --> 00:24:35,767
Toliko sjajnih kriminalaca i perverznjaka
za dru�enje.
371
00:24:36,960 --> 00:24:38,644
Jesi li ovdje sve sredio?
- Da.
372
00:24:38,759 --> 00:24:40,568
U redu. Obrni ga ili ga odjebi.
373
00:24:47,079 --> 00:24:48,411
U redu.
374
00:24:54,559 --> 00:24:58,280
Imate impresivan portfolio
Gospodine... Masela?
375
00:24:58,599 --> 00:25:00,238
Musela! Hvala vam.
376
00:25:00,359 --> 00:25:05,365
Upravljam financijskim poslovima
grupe kolumbijskih biznismena.
377
00:25:06,400 --> 00:25:09,324
Sakupili su velika sredstva na inozemnim ra�unima
378
00:25:09,400 --> 00:25:12,449
i htjeli bi da investiram u nekretnine
na Floridi u njihovo ime.
379
00:25:13,720 --> 00:25:15,688
Da li je to izvodljivo?
- To nije problem.
380
00:25:16,920 --> 00:25:18,808
Mislite da �ete trebati pomaknuti novac
u suprotnom smjeru,
381
00:25:18,880 --> 00:25:20,450
iz SAD-a u inozemstvo?
382
00:25:22,759 --> 00:25:25,286
To bi bilo ne�to �to bi mogli
uzeti u obzir.
383
00:25:33,640 --> 00:25:35,768
Hej, kako si?
- �to ima?
384
00:25:41,799 --> 00:25:42,961
G- din Domingez?
385
00:25:44,119 --> 00:25:46,087
Ja sam Li Palmer.
- Je li spremno?
386
00:25:47,359 --> 00:25:49,567
Volim na�in na koji radite, sir.
- Hajde, idemo po to.
387
00:25:49,640 --> 00:25:50,641
Pratite me.
- U redu.
388
00:26:33,640 --> 00:26:35,172
PRIMLJENO
389
00:27:11,759 --> 00:27:12,921
OK.
390
00:27:13,200 --> 00:27:15,362
U redu. Sada �u gurnuti �icu.
391
00:27:15,720 --> 00:27:17,403
Da. Da, imam je tata.
392
00:27:17,640 --> 00:27:18,846
Povuci.
393
00:27:19,400 --> 00:27:23,529
Sad... vidi� li onaj umetak trake
ovdje na kraju?
394
00:27:23,599 --> 00:27:25,489
Da. OK.
- Sad mo�e� si�i.
395
00:27:27,720 --> 00:27:30,609
Evo nas. Hej, pogledaj ga.
- Cool, tata.
396
00:27:31,960 --> 00:27:33,290
�to to radite?
397
00:27:34,079 --> 00:27:36,480
�to radim? Pa... Skoti i ja priklju�ujemo svjetlo.
398
00:27:36,559 --> 00:27:41,167
Tako da, kad neko zove tatu
s posla, to zasvetli umjesto da zvoni.
399
00:27:43,319 --> 00:27:44,480
Dru�tvo, spremite se za ve�eru.
400
00:27:44,720 --> 00:27:46,050
OK. - OK.
401
00:27:46,759 --> 00:27:48,443
Operite ruke.
- Da, mama.
402
00:27:50,920 --> 00:27:52,080
Hej.
403
00:27:58,119 --> 00:27:59,484
Jesi li OK?
404
00:28:01,960 --> 00:28:04,326
Obe�aj mi da je ovo posljednji put.
405
00:28:08,079 --> 00:28:09,411
Obe�avam.
406
00:28:10,799 --> 00:28:12,006
Dobro.
407
00:28:16,000 --> 00:28:17,161
OK?
408
00:28:20,519 --> 00:28:22,203
I? �to ti je posao?
409
00:28:25,640 --> 00:28:28,644
Perem novac za bandu.
- O, to je o�ekivano.
410
00:28:29,559 --> 00:28:32,086
Za�to?
- Oh, ni�ta. Ni�ta.
411
00:28:33,240 --> 00:28:36,130
�to? Gleda� mi kosu.
- Ne, to, to...
412
00:28:42,440 --> 00:28:43,837
Napravio si dobar posao, Emilio.
413
00:28:43,960 --> 00:28:46,877
Hvala se�or Mora.
Recite mom �efu kad do�e ovdje.
414
00:28:46,960 --> 00:28:48,717
Ne�to mora da mu se dogodilo jer on uvijek...
415
00:28:48,840 --> 00:28:52,277
Upravo sam pojeo veliki odrezak bez tvog �efa.
416
00:28:53,080 --> 00:28:55,837
Po�injem da mislim da je nepristojan.
417
00:29:07,759 --> 00:29:12,448
Gospodo, iskreno se ispri�avam,
obiteljski biznis se ispre�io.
418
00:29:12,680 --> 00:29:15,650
Se�or Mora, Gonzalo. Bob Musela.
419
00:29:15,720 --> 00:29:18,246
Zadovoljstvo mi je upoznati vas.
Molim vas, dopustite da se iskupim.
420
00:29:19,960 --> 00:29:23,009
Imat �emo fantasti�no ve�er.
421
00:29:23,079 --> 00:29:24,844
To vam obe�avam.
- Da.
422
00:29:27,200 --> 00:29:28,611
Hej Bobby, do�i ovamo.
423
00:29:30,839 --> 00:29:33,365
Izgleda� jebeno dobro, �ovje�e.
- Da?
424
00:29:41,839 --> 00:29:44,730
Moja finansijska struktura je ve� na mjestu.
425
00:29:45,400 --> 00:29:48,289
Tako da, vi investirate sa mnom i dio
va�eg novca ostaje stavljen
426
00:29:48,880 --> 00:29:53,044
dok ve�i dio ke�a biva filtriran
kroz moje poslove
427
00:29:53,119 --> 00:29:55,884
tako da mo�ete raditi s njim
�to vam je volja.
428
00:29:56,160 --> 00:29:59,721
Mi ne parkiramo ke�.
To nije na�in kako obavljamo posao.
429
00:30:00,640 --> 00:30:05,123
G- dine Mora, sa du�nim po�tovanjem,
to je na�in kako ja poslujem.
430
00:30:05,720 --> 00:30:08,200
Sad, provjerio sam va�e transakcije.
431
00:30:08,559 --> 00:30:12,451
Velike sume ulo�ene u kompanije kao �to
je Ju�ni Aviotransport,
432
00:30:12,839 --> 00:30:15,411
podi�e antene Federalne policije. - Znate...
433
00:30:18,400 --> 00:30:21,643
To�no. Izgleda kao jedna velika
ma�ina za pranje novca.
434
00:30:21,720 --> 00:30:23,608
A to nije ono �to �elite.
To nije dobro.
435
00:30:23,720 --> 00:30:29,363
Kakogod, manje sume sa ve�om
frekvencijom depozita kroz moje kompanije
436
00:30:29,920 --> 00:30:32,651
lete to�no ispod radara Federalaca.
Znate li za�to?
437
00:30:33,240 --> 00:30:36,049
Zato �to su sve moje kompanije legalne.
438
00:30:36,279 --> 00:30:37,611
Razumije�?
439
00:30:37,759 --> 00:30:40,444
Ne mogu dopustiti da moji poslovi
440
00:30:40,880 --> 00:30:44,248
i va� novac budu kompromitovani.
441
00:30:46,799 --> 00:30:48,847
To �to ka�ete je razumno.
442
00:30:50,279 --> 00:30:52,567
Moramo da pri�amo sa na�im �efovima
- Naravno.
443
00:30:52,640 --> 00:30:55,802
Da, ni�ta se ne mo�e dogoditi
bez njihovog odobrenja.
444
00:30:56,519 --> 00:30:59,967
Ugovori�u sastanak.
- Hvala vam. Hvala. To je sve �to tra�im.
445
00:31:00,480 --> 00:31:02,881
OK, obe�avam. Vi�e ni rije� o poslu.
446
00:31:02,960 --> 00:31:05,963
OK. Idemo. Idemo.
Od sada samo zabava.
447
00:31:06,880 --> 00:31:09,121
I to na moj ra�un jer sam
se obrukao ka�njenjem.
448
00:31:09,519 --> 00:31:12,125
Da znate, ve�eras imam iznena�enje za vas.
449
00:31:18,200 --> 00:31:20,931
Ona je moj ve�era�nji poklon vama, g-dine Bob.
450
00:31:46,000 --> 00:31:49,003
Tvoj prijatelj mi je platio
za sve �to po�eli�.
451
00:32:09,519 --> 00:32:11,170
Prelijepa si.
452
00:32:12,240 --> 00:32:14,367
Ali ja sam OK. U redu?
453
00:32:28,559 --> 00:32:29,924
G- dine Bob?
454
00:32:33,200 --> 00:32:34,929
Hej.
- Sve u redu?
455
00:32:35,039 --> 00:32:36,040
Da, da.
456
00:32:36,240 --> 00:32:37,923
Ne, ne, ne. Ostani, ostani, ostani.
457
00:32:41,160 --> 00:32:42,365
Da, pa...
458
00:32:43,200 --> 00:32:48,126
Ne poznaje� me dovoljno, prijatelju moj,
ali ja sam vjeren
459
00:32:50,000 --> 00:32:52,048
da bih se o�enio. Zna�, tako da...
460
00:32:53,920 --> 00:32:55,046
Pa?
461
00:32:56,960 --> 00:32:58,609
Zna�, ja...
462
00:32:59,480 --> 00:33:01,925
zasrao sam moj prvi brak.
463
00:33:02,039 --> 00:33:03,086
Da li to... Razumije�?
464
00:33:03,640 --> 00:33:04,641
Da, da. Da.
465
00:33:04,720 --> 00:33:07,246
I ne �elim da i ovaj zajebem.
Zna� na �to mislim? Tako da, ja...
466
00:33:09,039 --> 00:33:11,280
O da, samo naprijed, smij se. Samo naprijed.
- OK.
467
00:33:11,359 --> 00:33:12,884
U redu, u redu.
468
00:33:20,680 --> 00:33:22,204
Zaru�nik Bob?
469
00:33:22,319 --> 00:33:23,320
A?
470
00:33:23,400 --> 00:33:25,800
Zeza� me? Jebeni zaru�nik.
471
00:33:26,519 --> 00:33:27,681
Ja sam o�enjen �ovjek.
472
00:33:27,759 --> 00:33:29,204
Bob, ti si na tajnom zadatku.
473
00:33:29,279 --> 00:33:31,248
Treba da uradi� �to god je potrebno �ovje�e.
474
00:33:31,359 --> 00:33:32,805
Trebalo je da pojebe� tu striptizetu,
475
00:33:32,880 --> 00:33:35,565
u�mr�e� liniju jebene koke,
bilo �to da ostane� �iv �ovje�e.
476
00:33:35,640 --> 00:33:37,368
Ima� najbolji posao na svijetu.
477
00:33:37,440 --> 00:33:39,124
Ne mogu da vjerujem da ja treba
da ti obja�njavam ova sranja.
478
00:33:39,759 --> 00:33:41,807
Bob, poznajem te Ljude �ovje�e.
479
00:33:41,880 --> 00:33:44,644
Treba da igra� sa njima, pije� sa njima,
jebe� sa njima.
480
00:33:44,880 --> 00:33:46,369
To je na�in da zadobije� njihovo povjerenje.
481
00:33:46,440 --> 00:33:48,965
Hej, �iv sam, zar ne?
482
00:33:49,519 --> 00:33:51,886
O Bo�e, ti si remek-djelo Bob.
483
00:33:51,960 --> 00:33:53,564
Ti si jebeno remek-djelo.
484
00:33:54,480 --> 00:33:57,050
Mislim, za�to uop�e radi� ovo, Bob?
Za�to se uop�e smara�?
485
00:33:57,119 --> 00:33:58,962
Mislim, �uo sam o mirovini
koju su ti ponudili.
486
00:33:59,119 --> 00:34:02,681
Ti, �ena i djeca, mogli ste igrati
kriket na jahti, jesti rano...
487
00:34:02,880 --> 00:34:05,405
�togod da je to �to jebeni bijelci
rade kad se penzioni�u.
488
00:34:05,799 --> 00:34:07,086
Za�to ti ovo radi�?
489
00:34:08,199 --> 00:34:11,123
�ovje�e, zato �to volim ovo sranje.
Eto za�to, baby.
490
00:34:11,400 --> 00:34:13,128
To je moj jebeni izbor droge.
491
00:34:13,800 --> 00:34:15,289
Da ti ka�em ne�to, nitko,
492
00:34:16,039 --> 00:34:18,407
nitko to ne radi bolje od mene.
493
00:34:18,480 --> 00:34:20,481
Zato, poslu�aj me ponekad!
494
00:35:37,360 --> 00:35:39,885
Prijatelji moji, dobrodo�li u Sjedinjene Dr�ave.
495
00:35:40,000 --> 00:35:43,242
G- dine Bob.
- Gonzalo. Zadovoljstvo mi je.
496
00:35:45,079 --> 00:35:48,721
Ovaj �ovjek ovdje je Havijer Ospina.
On pere za Eskobara.
497
00:35:49,079 --> 00:35:51,081
Robert Musela. Zadovoljstvo mi je upoznati vas, sir.
498
00:35:51,719 --> 00:35:53,050
Zadovoljstvo je moje.
499
00:35:54,719 --> 00:35:55,960
A vi ste?
500
00:35:57,239 --> 00:35:58,764
Ona je sa mnom.
501
00:35:59,599 --> 00:36:02,126
Ona je s njim? - Ona je s njim.
- Ona je s njim, da.
502
00:36:02,320 --> 00:36:04,402
�to ka�e� na to, a?
Hej, ne znam da li zna� ovo,
503
00:36:04,559 --> 00:36:07,608
ali Bob posjeduje sve Oceanbird aviolinije
- Gazda, treba da potpi�ete ove.
504
00:36:08,199 --> 00:36:09,565
Hvala.
505
00:36:11,199 --> 00:36:15,603
Oh, ispri�avam se. Ovo je Dominik. On je moj
ro�ak i izvr�ni direktor za Oceanbird.
506
00:36:15,760 --> 00:36:17,807
Ne, reci im istinu. Ja sam tvoj seronja.
507
00:36:17,920 --> 00:36:20,126
Kad god je Bobova guzica u procjepu,
moja usko�i da je zamjeni.
508
00:36:20,239 --> 00:36:22,128
Sve bih napravio za mog ro�aka, OK?
509
00:36:22,760 --> 00:36:25,206
U redu, tko je spreman da ide u D�erzi?
510
00:36:25,280 --> 00:36:26,440
Hajdemo u Bobovu pala�u.
511
00:36:28,320 --> 00:36:30,003
To je lijepo malo mjesto, ali, molim vas...
512
00:36:39,239 --> 00:36:41,447
Pa, dobrodo�li u moj dom.
- Hvala.
513
00:36:41,800 --> 00:36:44,326
Zbog obiteljskih poslova,
514
00:36:44,559 --> 00:36:47,847
imam pristup stranim bankama,
uklju�uju�i Panamu,
515
00:36:47,920 --> 00:36:51,402
koja ima striktne zakone povjerljivosti
koji nas �tite sve.
516
00:36:53,480 --> 00:36:56,449
Va� biznis �e bum ako
radite sa mnom.
517
00:36:56,840 --> 00:36:59,047
Oprostite g-dine Bob, ali �to je "bum"?
518
00:37:00,960 --> 00:37:02,246
Bum... uh...
519
00:37:03,039 --> 00:37:04,041
Porasti.
520
00:37:04,360 --> 00:37:06,327
Treba da razumijete da Bobov ba�tovan,
521
00:37:06,599 --> 00:37:10,730
kad poprska vodom novac, on odjednom procveta.
(Bloom).
522
00:37:11,480 --> 00:37:13,005
�to je "bloom"?
523
00:37:13,159 --> 00:37:14,445
Bloom, to je...
524
00:37:14,760 --> 00:37:17,161
To su sobe i sobe pune ke�a, de�ko.
525
00:37:17,360 --> 00:37:19,487
Sobe ispunjene ke�om.
526
00:37:19,559 --> 00:37:22,244
Da, tako ne�to. Da. Da.
- Zvu�i dobro �ovje�e.
527
00:37:22,360 --> 00:37:25,329
Neka te Bog blagoslovi tim problemom.
- Da, Amen za to.
528
00:37:27,239 --> 00:37:31,688
Moj narod u Kolumbiji je oduvijek bio
529
00:37:31,760 --> 00:37:34,525
vrlo, vrlo zadovoljan panamskim bankama.
530
00:37:34,599 --> 00:37:38,161
Noriega je rukovao nekim od na�ih
najosetljivijih poslova.
531
00:37:38,519 --> 00:37:42,525
Obe�avam ti da �u napraviti da moj biznis
uve�a va�e poslove.
532
00:37:43,360 --> 00:37:48,490
I kad to napravim, treba mi tvoje obe�anje
da �e� u�initi da tvoj biznis
533
00:37:49,159 --> 00:37:50,889
dopustiti pravim Ljudima da znaju moje ime.
534
00:37:52,119 --> 00:37:53,485
Novac pravi novac.
535
00:37:54,039 --> 00:37:55,121
Ovo je za to.
536
00:37:56,440 --> 00:37:59,728
Sad, nitko me ne mo�e strpati u zatvor
jer pravim lo� zajam,
537
00:37:59,800 --> 00:38:02,166
svejedno, ako serviram ke�
538
00:38:02,239 --> 00:38:05,527
klijentu kao �to je Ju�ni Aviotransport,
koji nema pokri�e,
539
00:38:06,360 --> 00:38:09,329
i ako jedan od njihovih aviona
natovaren prahom padne,
540
00:38:10,360 --> 00:38:11,724
ja sam sjeban.
541
00:38:12,639 --> 00:38:15,007
A tako�er i ti, ti i ti.
542
00:38:16,360 --> 00:38:21,400
Zato, treba mi susret sa �ovjekom
koji vodi Ju�ni Aviotransport
543
00:38:22,039 --> 00:38:23,724
kako bih mogao po�istiti nered.
544
00:38:31,000 --> 00:38:32,081
G- dine Bob,
545
00:38:32,880 --> 00:38:35,724
mislim da treba da hodamo
prije nego potr�imo.
546
00:38:37,599 --> 00:38:40,648
Sve �e se dogoditi u pravo vrijeme.
547
00:38:47,960 --> 00:38:49,085
G- dine Mora, jeste li dobro?
548
00:38:50,760 --> 00:38:52,204
Dom, mo�e� li nam pomo�i ovdje?
549
00:38:53,400 --> 00:38:54,606
Jesi li OK?
- Jesi li dobro?
550
00:38:54,679 --> 00:38:56,329
Pomozi mu ovdje malo.
551
00:38:56,400 --> 00:38:58,527
Rekao sam mu da ne pije.
Ima �e�er u krvi.
552
00:38:58,599 --> 00:39:00,443
Daj mu hladan pe�ikri�.
- Dobro, dobro.
553
00:39:00,559 --> 00:39:01,606
Pomozi mu.
- Jesi li dobro?
554
00:39:07,559 --> 00:39:09,527
Je li sinjor Mora dobro?
- Da, bit �e on dobro.
555
00:39:09,599 --> 00:39:11,177
Si�i �e za minut.
556
00:39:14,519 --> 00:39:16,204
Sklanjaj ruke s mene!
557
00:39:38,159 --> 00:39:40,969
Gonzalo, ja ne mogu da �ivim sa tim
da me Ospina pipka.
558
00:39:41,920 --> 00:39:44,809
Pipka te?
- Da. Zgrabio me.
559
00:39:48,079 --> 00:39:49,764
Misli� da je to smije�no?
- Dopada� mu se.
560
00:39:50,760 --> 00:39:52,090
To je...
- Vau. Ne, slu�aj,
561
00:39:52,199 --> 00:39:55,010
Ospinin nadimak je zapravo
Mina, zna�.
562
00:39:55,480 --> 00:39:59,086
Na �panjolskom ima dva zna�enja.
Zlatni rudnik ili poljska mina.
563
00:39:59,199 --> 00:40:00,485
Sa njim nikad ne zna�.
564
00:40:01,000 --> 00:40:05,527
Ali, prijatelju, uvjet da radi� sa nama
je da obra�uje� Ospinu.
565
00:40:10,639 --> 00:40:13,768
Govori� li mi da ho�e�
da pojebem Ospinu?
566
00:40:13,840 --> 00:40:16,047
Ili da Ospina pojebe mene?
- Da.
567
00:40:16,719 --> 00:40:19,451
Da bi napravili dogovor? Jesi li ozbiljan?
- Da.
568
00:40:20,119 --> 00:40:22,690
On je na�a obitelj, zna�...
- Jebe� to! Onda nema dogovora.
569
00:40:23,559 --> 00:40:27,007
U redu, nema dogovora. OK, OK. Idemo.
- Izlazim. Nema dogovora. Oprosti.
570
00:40:27,079 --> 00:40:28,365
On �e te odvesti gdje god �eli� da ide�.
- OK.
571
00:40:30,840 --> 00:40:32,079
O sranja.
572
00:40:32,280 --> 00:40:34,043
Zajebao sam te �ovje�e.
573
00:40:34,159 --> 00:40:35,889
Ku�kin sine.
574
00:40:36,039 --> 00:40:38,007
Ku�kin sine.
- Zajebava se s tobom.
575
00:40:39,039 --> 00:40:40,804
Pri�ao mi je...
- Jesi li znao za ovo?
576
00:40:40,880 --> 00:40:43,041
Pri�ao je i meni, jebeni peder.
577
00:40:43,519 --> 00:40:44,806
Ali kartel ga voli.
578
00:40:45,519 --> 00:40:47,362
On je omiljeni sin, G-dine Bob.
579
00:40:47,599 --> 00:40:51,525
Tako da �ak i ako ga vidite kako jebe kozu,
�to se mo�e dogoditi,
580
00:40:52,360 --> 00:40:56,489
morate re�i:
"To je jebeno zgodna koza, �ovje�e. "
581
00:41:15,480 --> 00:41:17,164
Dr�at �u svoje ruke podalje od tebe,
582
00:41:18,159 --> 00:41:21,925
ako ti ne skida� o�i sa gazdinog novca.
583
00:41:23,239 --> 00:41:26,880
More su ulo�ile mnogo vi�e od reputacije,
584
00:41:26,960 --> 00:41:28,371
oni su ulo�ili svoje �ivote.
585
00:41:30,599 --> 00:41:32,601
A bojim se i tvoj.
586
00:41:50,039 --> 00:41:52,440
Dopusti da te podsjetim ne�to Bobby, u redu?
587
00:41:52,960 --> 00:41:55,280
Ti si jebeni pozer, kao i ti.
588
00:41:55,360 --> 00:41:57,567
A onaj peder tamo...
589
00:41:57,679 --> 00:41:59,681
Zajebe� li ovo, ubit �e te,
590
00:41:59,760 --> 00:42:01,489
ubit �e tvoju jebenu �enu i djecu.
591
00:42:01,559 --> 00:42:03,880
U�init �e to isto i ovom seronji ovdje,
a onda �e ubiti mene.
592
00:42:04,000 --> 00:42:05,001
Razumije� li?
593
00:42:06,280 --> 00:42:07,963
Razumije� li?!
- Da.
594
00:42:09,920 --> 00:42:11,364
Isuse Kriste.
595
00:42:14,440 --> 00:42:16,090
Dr�at �u svoje ruke podalje od tebe,
596
00:42:16,159 --> 00:42:19,960
ako ti ne skida� o�i sa gazdinog novca.
597
00:42:20,519 --> 00:42:23,364
More su ulo�ile mnogo vi�e od reputacije,
598
00:42:23,440 --> 00:42:25,487
oni su ulo�ili svoje �ivote.
599
00:42:25,559 --> 00:42:27,449
A bojim se i tvoj.
600
00:42:29,480 --> 00:42:34,804
Ideja mjeseca ide Mejzuru.
Operacija P-Potjera. Veliko P za pare.
601
00:42:35,119 --> 00:42:38,965
Washington �eli da napravi P-Potjeru najve�im
hap�enjem u povijesti ameri�ke Carine.
602
00:42:40,239 --> 00:42:42,083
Ove momke ne treba predstavljati.
603
00:42:42,280 --> 00:42:45,204
Pablo Eskobar i njegova ku�kica. Don �epe.
604
00:42:46,519 --> 00:42:49,090
Njegov �ef financija, Rudi Armbreht.
605
00:42:49,679 --> 00:42:54,208
I njegov glavni distributer, Roberto Alkeino,
poznat kao Zlatar.
606
00:42:54,519 --> 00:42:55,646
Zaustavimo ovaj otrov.
607
00:42:55,800 --> 00:42:57,608
U redu. Van, van, van.
Svi van.
608
00:42:57,760 --> 00:42:58,840
Oh, �ekajte.
609
00:42:59,280 --> 00:43:02,601
Svi ste na administrativno nekontrolisanom
prekovremenom radu, tako da vas posjedujem.
610
00:43:02,719 --> 00:43:03,721
Van.
611
00:43:05,880 --> 00:43:07,989
Mejzur, ne tako brzo.
612
00:43:11,039 --> 00:43:12,041
�to?
613
00:43:12,119 --> 00:43:14,920
Propisno si se izletio i izblamirao pred Morama.
Erc, u�i.
614
00:43:16,000 --> 00:43:18,969
Onda, upoznaj svoju uskoro-�e-mi-biti-�ena.
Cathy Erc, Bob Mejzur.
615
00:43:19,039 --> 00:43:20,724
�elim vam mnogo sretnih godina.
616
00:43:21,039 --> 00:43:22,530
Zdravo. - Dobar dan.
617
00:43:22,679 --> 00:43:24,204
Drago mi je.
618
00:43:24,840 --> 00:43:27,240
Ti�ler mi je rekla da ti
predam moj profajl.
619
00:43:28,639 --> 00:43:31,371
Jedna strana?
- Nisam previ�e komplicirana.
620
00:43:36,320 --> 00:43:39,369
Prokletstvo, treba mi zaru�nica. O sranja.
621
00:43:43,199 --> 00:43:44,644
Hej, Boni.
622
00:43:45,559 --> 00:43:47,641
Boni, sa�ekaj.
623
00:43:47,719 --> 00:43:50,849
Vidi, znam da sam izmislio zaru�nicu,
ali ja bolje radim sam.
624
00:43:50,920 --> 00:43:54,016
Misli� da imam �ene postrojene oko cijelog
bloka �eljne da se udaju za tebe?
625
00:43:56,039 --> 00:43:58,519
Koliko tajnih zadataka je imala?
- Ona je djevica.
626
00:43:58,599 --> 00:43:59,931
O dragi Bo�e.
627
00:44:00,559 --> 00:44:02,210
Vidi, ona je samo aran�iranje izloga.
628
00:44:02,719 --> 00:44:06,202
Kao i ovo. Pozdravi od vladinog
organa za zaplene.
629
00:44:06,679 --> 00:44:08,842
Mercedes?
- To je ono �to poznaje�, Mejzur.
630
00:44:09,599 --> 00:44:11,365
Sad iza�i van, upoznaj kogagod je potrebno
631
00:44:11,400 --> 00:44:13,600
i u�ini me da izgledam kao da sam
protrljala pravi kurac.
632
00:44:14,320 --> 00:44:15,684
To je metafora.
633
00:44:21,280 --> 00:44:22,360
Da?
634
00:44:22,599 --> 00:44:26,081
G-dine Musela, to je Ak... bar Belgra... grami?
635
00:44:26,440 --> 00:44:29,922
iz BCCI banke, podru�nica u Panamina liniji 3.
636
00:44:30,360 --> 00:44:31,804
U redu, hvala ti.
637
00:44:36,559 --> 00:44:38,722
Ovdje Robert Musela.
- G-dine Musela.
638
00:44:39,159 --> 00:44:42,003
Ovdje Akbar Bilgrami, BCCI, Panama.
639
00:44:42,079 --> 00:44:44,242
Vidim da je va� ra�un vrlo aktivan.
640
00:44:45,920 --> 00:44:49,367
Da li je to problem?
- Ne, ne, upravo suprotno.
641
00:44:49,519 --> 00:44:52,204
Ali imamo problem sa dva od
va�ih �ekova.
642
00:44:52,280 --> 00:44:53,963
Sada, na prvom,
643
00:44:54,039 --> 00:44:56,246
rubrika primalac je prazna,
644
00:44:56,320 --> 00:44:59,244
a na drugom, iznos je razli�it.
645
00:44:59,320 --> 00:45:00,400
Jako mi je �ao
646
00:45:00,480 --> 00:45:01,969
trenutno nisam za svojim stolom,
647
00:45:02,119 --> 00:45:03,610
tako da ja... ja ne mogu...
648
00:45:03,760 --> 00:45:07,684
Gospodine, ubudu�e ja �u osobno
upravljati time.
649
00:45:08,239 --> 00:45:11,608
Mi to radimo za na�e mu�terije
koji barataju sa specijalnim klijentima.
650
00:45:12,119 --> 00:45:13,405
Da li razumijete?
651
00:45:14,119 --> 00:45:15,610
Da, mislim da da.
652
00:45:15,800 --> 00:45:18,963
U BCCI, mi smo ful-servis banka.
653
00:45:19,960 --> 00:45:23,601
G- dine Bilgrami, dok ste jo� na liniji,
pitam se da li bi mogli da mi pomognete.
654
00:45:23,920 --> 00:45:28,050
Imate li ikoga u va�em timutko bi mi mogao pomo�i ovdje u SAD-u?
655
00:45:29,320 --> 00:45:33,961
Ukoliko nemate, bojim se da bih protok
novca morao da dr�im na minimumu.
656
00:45:35,719 --> 00:45:41,090
Pa, siguran sam da bi na�i izvr�ioci u Miamiu
mogli da vam pomognu. �elite li da ih upoznate?
657
00:45:43,119 --> 00:45:46,806
Da. Da, mislim da bi to bilo
od velike pomo�i.
658
00:45:47,880 --> 00:45:49,369
G- din Palmer �e to urediti.
659
00:45:50,679 --> 00:45:54,047
Onda, najljep�e vam hvala.
Bili ste vrlo Ljubazni. Dovi�enja.
660
00:46:00,440 --> 00:46:03,603
... ubudu�e ja �u osobno upravljati time.
661
00:46:03,920 --> 00:46:07,402
Mi to radimo za na�e mu�terijekoji barataju sa specijalnim klijentima.
662
00:46:07,480 --> 00:46:08,811
Da li razumijete?
663
00:46:18,360 --> 00:46:20,043
Lijepo je imati vas u Miamiu g-dine Musela.
664
00:46:20,119 --> 00:46:21,121
Hvala.
665
00:46:21,199 --> 00:46:23,043
Gospodo. Gospodo.
666
00:46:24,199 --> 00:46:27,487
Ovo je g-din Avan,
predsjednik na�e severnoameri�ke uprave.
667
00:46:27,559 --> 00:46:28,891
Zdravo, Bob Musela.
668
00:46:28,960 --> 00:46:31,690
I g-din Bilgrami,
sa kim ste razgovarali telefonom.
669
00:46:31,840 --> 00:46:33,568
Glavni u na�oj latinoameri�koj upravi.
670
00:46:34,000 --> 00:46:36,764
Mi smo vrlo va�na institucija,
g- dine Musela,
671
00:46:37,199 --> 00:46:38,884
u Americi i �irom svijeta.
672
00:46:39,559 --> 00:46:41,483
Mi smo u vlasni�tvu bliskoisto�nog biznismena
673
00:46:41,559 --> 00:46:43,561
sa vrlo jakim vezama u va�oj vladi.
674
00:46:43,880 --> 00:46:45,369
Va� novac je siguran sa nama.
675
00:46:46,039 --> 00:46:47,565
To je ono �to ho�u da �ujem
676
00:46:48,360 --> 00:46:51,489
jer moji klijenti su tako�er biznismeni
kao i vi,
677
00:46:52,360 --> 00:46:54,327
samo �to je njihov biznis prodaja kokaina.
678
00:47:00,760 --> 00:47:02,523
Mo�ete li nas ispri�ati na trenutak?
679
00:47:03,119 --> 00:47:04,201
Naravno.
680
00:48:02,559 --> 00:48:06,530
G- din Ian Hauard je jedan od na�ih
BCCI europskih izvr�ioca.
681
00:48:07,280 --> 00:48:09,681
G- din Bilgrami i g-din Avan
su se dobro brinuli o vama?
682
00:48:10,800 --> 00:48:12,927
Da, da. Izvrsno.
683
00:48:13,079 --> 00:48:16,208
Dobro. Zato �to je BCCI cijenjena banka.
684
00:48:19,119 --> 00:48:21,168
Vidite, uvjeravam vas...
685
00:48:21,239 --> 00:48:23,527
Ne, ne. Nikakva uvjeravanja od vas.
Samo od nas.
686
00:48:25,119 --> 00:48:26,565
Molim vas, sjedite.
687
00:48:33,400 --> 00:48:37,405
Mi kupujemo zlato ili dijamante,
�uvamo ih u na�im sigurnim trezorima,
688
00:48:37,599 --> 00:48:40,682
mo�emo slati va� novac u Pariz
ili u na�a sjedi�ta u Londonu,
689
00:48:41,000 --> 00:48:42,809
druge banke �irom svijeta,
690
00:48:42,920 --> 00:48:45,161
deponovati ga, transferovati ga u Panamu.
691
00:48:46,000 --> 00:48:50,164
Mi volimo biti spretni sa novcem na�ih klijenata.
Kako to zvu�i?
692
00:48:52,320 --> 00:48:54,242
Zvu�i kao da sam do�ao u pravu banku.
693
00:50:00,480 --> 00:50:04,405
Ilegalni kokain dolazi u na�u zemljuu alarmantmon nivou...
694
00:50:04,840 --> 00:50:06,170
Oprostite �to kasnim.
- �to se dogodilo?
695
00:50:07,480 --> 00:50:09,244
Bio sam pra�en.
- �to?
696
00:50:09,440 --> 00:50:11,920
Uzeo si broj tablice?
- Da, jesam.
697
00:50:12,039 --> 00:50:13,849
Ovamo, ja �u to srediti.
698
00:50:16,000 --> 00:50:18,809
Dobro si?
- Da.
699
00:50:20,400 --> 00:50:22,242
Dobro sam. Hajde da to uradimo.
700
00:50:22,320 --> 00:50:24,128
OK, evo nas.
Igrajmo "novope�eni mlado�enja" igru.
701
00:50:24,199 --> 00:50:27,204
U redu, Cathy, �to zna� o svom
zgodnom vjereniku Bobu?
702
00:50:27,280 --> 00:50:28,280
Omiljeno pi�e?
703
00:50:28,480 --> 00:50:31,882
On je tip viski momka.
- A ona je "Menheten" djevojka.
704
00:50:32,280 --> 00:50:34,760
U redu, to je bilo previ�e lako.
U redu. Hrana koju ona mrzi?
705
00:50:35,480 --> 00:50:38,449
Aaaa... Jogurt.
- Ne. Ja volim jogurt.
706
00:50:38,519 --> 00:50:41,045
Mislio sam da si rekla da mrzi� jogurt.
- Mrzim kiselu pavlaku.
707
00:50:41,119 --> 00:50:43,202
I majoneza.
- Kisela pavlaka i majoneza. Zabilje�eno.
708
00:50:43,280 --> 00:50:45,646
Odli�no. Vi ve� zvu�ite kao
da ste vjen�ani.
709
00:50:45,760 --> 00:50:48,490
U redu, omiljeni sport?
- Uh, voli tenis.
710
00:50:48,559 --> 00:50:49,971
Nogomet. "Bakse".
711
00:50:50,079 --> 00:50:52,525
Karte za sezonu na liniji 20 jardi.
712
00:50:52,719 --> 00:50:54,802
Prokletstvo, �eno, ti si dobra.
Vidi tu memoriju.
713
00:50:54,960 --> 00:50:56,324
U redu, kako ste se upoznali?
714
00:50:56,639 --> 00:50:57,686
Bili smo prijatelji.
715
00:50:57,760 --> 00:50:59,842
Poku�avala sam da ga spojim
sa mojom prijateljicom,
716
00:50:59,920 --> 00:51:01,331
on je poku�avao isto,
717
00:51:01,400 --> 00:51:05,530
onda je Ljubav udarila i pomislili smo:
"�to mi to radimo?"
718
00:51:05,840 --> 00:51:07,284
I onda smo izbacili posrednika.
719
00:51:07,599 --> 00:51:09,568
�ekaj, to je kako si upoznao svoju �enu, zar ne?
720
00:51:09,639 --> 00:51:12,483
Tako je. Biti blizu istine olak�ava laganje.
721
00:51:13,199 --> 00:51:15,521
Naj�udnija pozicija u seksu?
- Hmm. �to?
722
00:51:15,599 --> 00:51:17,409
U redu, pustit �u vas da se okliznete
na tome. Pustit �u...
723
00:51:17,480 --> 00:51:19,244
Da, dobro, Bob, koliko puta
si bio zaljubljen?
724
00:51:20,119 --> 00:51:21,565
Samo jednom.
725
00:51:24,000 --> 00:51:25,047
Nikada mi ne da� da se igram s tim
726
00:51:25,119 --> 00:51:26,086
Uvijek to ka�e�
727
00:51:26,159 --> 00:51:27,730
Uvijek se igram.
- Ali kad god ho�u da igram...
728
00:51:27,800 --> 00:51:29,005
Hej.
729
00:51:30,039 --> 00:51:31,690
Sretna godi�njica.
- Sretna godi�njica-
730
00:51:36,360 --> 00:51:38,088
Hej.
731
00:51:38,159 --> 00:51:39,490
Odli�no izgleda�.
732
00:51:45,360 --> 00:51:47,202
Jeste li zavr�ili gospo�o?
- Da, hvala.
733
00:51:48,440 --> 00:51:50,601
Kako ti se dopala sabljarka?
- Bila je dobra.
734
00:51:50,679 --> 00:51:51,681
Da?
735
00:51:53,039 --> 00:51:54,280
Hvala.
736
00:51:54,639 --> 00:51:57,449
Mo�e� li da povjeruje�, stavili
nas ovdje otraga?
737
00:51:57,519 --> 00:52:00,568
Ja ne... Ne mogu nas staviti dalje.
Mi smo kao na Aljaski ili tako nekako.
738
00:52:00,639 --> 00:52:03,291
Bob, nismo imali rezervaciju. U redu je.
739
00:52:03,360 --> 00:52:04,440
Nije u redu.
740
00:52:04,519 --> 00:52:07,284
Tamo je bilo 3 ili 4 prazna stola
dok smo dolazili ovamo.
741
00:52:07,360 --> 00:52:08,360
Jesi li primijetila to?
742
00:52:08,559 --> 00:52:11,802
U redu je. Stvarno.
- Va�no je. Ovo je posebna prilika.
743
00:52:11,880 --> 00:52:13,927
Znam.
- I ja ho�u da bude posebno, OK.
744
00:52:16,559 --> 00:52:20,724
Ja se samo pitam gdje je oti�ao
moj mali knjigovo�a Bobby?
745
00:52:20,800 --> 00:52:23,280
Nigdje. Ovdje sam.
- Nekako sam ga voljela.
746
00:52:23,519 --> 00:52:26,807
Hej. Nekako te volim.
Usput, izgleda� lijepo ve�eras.
747
00:52:27,880 --> 00:52:30,530
Nikada te nisam vidjela sa maramom u d�epu.
748
00:52:30,760 --> 00:52:32,409
Svi�a ti se?
- Ne, mrzim to.
749
00:52:32,480 --> 00:52:34,880
Mrzi�? Ovo je posebna prilika.
- Da.
750
00:52:34,960 --> 00:52:36,485
Po�inje� da sli�i� na njih.
751
00:52:39,480 --> 00:52:43,246
G- dine Bob, vi ste prakti�no
u jebenim toaletima.
752
00:52:44,000 --> 00:52:45,809
Reci im tko si.
- Pri�aj mi o tome.
753
00:52:45,880 --> 00:52:47,927
Dao sam momku 20$
i opet sam zavr�io ovdje otraga.
754
00:52:48,239 --> 00:52:51,608
Gonzalo, volio bih da te predstavim...
- Ona je tvoja lijepa zaru�nica.
755
00:52:52,280 --> 00:52:55,489
Zapravo ne, ustvari, to je moja
tajnica Evelin.
756
00:52:56,119 --> 00:52:58,327
Ovo je Gonzalo Mora stariji.
757
00:52:58,920 --> 00:53:01,844
Ona je najbolja tajnica
koju sam ikada imao u svom �ivotu.
758
00:53:01,920 --> 00:53:04,286
Ona ku�a br�e nego �to ti prdi�, prijatelju moj.
759
00:53:04,639 --> 00:53:06,449
Slu�aj, za�to nam se ne pridru�i�?
Pridru�i nam se.
760
00:53:06,519 --> 00:53:09,603
Hej momak. Bocu najboljeg
�ampanjca, molim.
761
00:53:09,679 --> 00:53:14,128
Evo nas. Sjedi. Slavimo ve�eras.
762
00:53:14,280 --> 00:53:16,407
Danas je Evelinin ro�endan.
763
00:53:16,480 --> 00:53:18,641
Mi o vuku... evo je. Vidi ti to.
764
00:53:18,719 --> 00:53:20,449
Pogledaj koliko je velika ta jebena torta.
765
00:53:20,800 --> 00:53:22,369
�ek, �ek. Stani malo, stani.
766
00:53:22,760 --> 00:53:25,445
Ovdje pi�e "Sretna Godi�njica. "
- Da, gospodine.
767
00:53:25,519 --> 00:53:28,807
Naru�io sam ro�endansku tortu.
- Ne gospodine, rekli ste da je godi�njica.
768
00:53:28,920 --> 00:53:30,251
Hej. Oprosti. �to?
769
00:53:30,320 --> 00:53:32,208
Za�to bih rekao da je moja...
ja nisam �ak ni o�enjen.
770
00:53:32,280 --> 00:53:34,885
Za�to bih naru�io tortu za godi�njicu?
- Mislio sam da je bila godi�njica...
771
00:53:34,960 --> 00:53:37,485
Sada si sve sjebao.
�to si ti, moron ili tako ne�to?
772
00:53:37,599 --> 00:53:39,967
Bob, u redu je.
- Nije u redu.
773
00:53:40,440 --> 00:53:42,168
Mi pla�amo skupo dolaze�i ovamo
774
00:53:42,480 --> 00:53:44,641
za dobru hranu i dobru uslugu
a ne dobivamo ni�ta od toga.
775
00:53:44,960 --> 00:53:49,170
Osim ovog mamojebca
koji mi govori da sam la�ov?
776
00:53:49,960 --> 00:53:52,530
Opet me naziva� la�ovom?
- Ne gospodine, ne nazivam vas tako.
777
00:53:52,599 --> 00:53:53,646
Ne zove� me la�ovom?
- Ne.
778
00:53:53,719 --> 00:53:56,963
Ali ka�e� da sam ti rekao da
ho�u tortu za godi�njicu.
779
00:53:57,039 --> 00:53:58,041
Gospodine, oprostite.
780
00:53:58,199 --> 00:54:00,088
Treba da razumijemo ne�to, ti i ja.
781
00:54:00,159 --> 00:54:01,570
Zna� da �ita�? - Da gospodine.
- U redu.
782
00:54:01,639 --> 00:54:06,088
Kad gledam u ovu tortu ona mi govori
"Sretna Godi�njica. "
783
00:54:06,159 --> 00:54:07,240
�to govori tebi?
784
00:54:07,986 --> 00:54:11,121
Ka�e "Sretna Godi�njica!"
"Sretna Godi�njica," zar ne?
785
00:54:12,039 --> 00:54:14,007
Prestani!
- Sklanjaj tu jebenu stvar!
786
00:54:14,679 --> 00:54:16,204
Isuse.
787
00:54:16,280 --> 00:54:17,931
�to nije u redu s tobom, dovraga?
788
00:54:34,400 --> 00:54:36,164
�ao mi je Ev.
789
00:54:42,800 --> 00:54:46,885
To je bila najponi�avaju�a, podla,
790
00:54:46,960 --> 00:54:49,565
odvratna stvar koju sam ikada vidjela
da si napravio.
791
00:54:49,679 --> 00:54:51,762
Znam, �ao mi je.
792
00:54:55,039 --> 00:54:56,963
Nikada nisam �elio da to vidi�.
793
00:55:09,039 --> 00:55:10,246
Onda, kako ona izgleda?
794
00:55:12,239 --> 00:55:13,480
Tko?
795
00:55:15,880 --> 00:55:17,449
"Tko?"
796
00:55:21,280 --> 00:55:22,929
Jedva da je i poznajem.
797
00:55:54,039 --> 00:55:57,327
Bob, provjerio sam broj registracije
koji si mi dao.
798
00:55:57,440 --> 00:55:59,646
Sre�om, tvoj pratilac
i ja imamo isti ukus.
799
00:55:59,760 --> 00:56:00,840
Stani malo, na�ao si ga?
800
00:56:00,960 --> 00:56:03,804
Slu�aj Emir, prati protokol, molim te. Bez budala�tina.
801
00:56:03,920 --> 00:56:05,409
Samo se opusti, u redu.
802
00:56:05,599 --> 00:56:07,568
Dovoljno sam blizu da osjetim
da ne miri�e kao krimos.
803
00:56:07,639 --> 00:56:09,050
Imao je taj poznati vladin miris.
804
00:56:11,880 --> 00:56:13,927
Odakle si?
- Kansas.
805
00:56:40,559 --> 00:56:41,800
Za koga radi�? A?
806
00:56:42,559 --> 00:56:44,130
Za koga radi�, pederu?
807
00:56:47,480 --> 00:56:48,606
Sranje.
808
00:56:50,599 --> 00:56:51,601
O jebote.
809
00:57:00,039 --> 00:57:03,010
Hej, taj broj registracije �to si dao
Emiru, potra�io sam.
810
00:57:03,519 --> 00:57:05,601
Uzelo mi je dosta vremena jer je auto
registriran na kompaniju
811
00:57:05,679 --> 00:57:07,045
sa adresom na gradili�tu.
812
00:57:07,800 --> 00:57:11,849
Zemlji�ne knjige upu�uju,
�to sam i potvrdio, na CIA.
813
00:57:12,760 --> 00:57:15,445
Emir je bio u pravu. Nevjerojatno.
- Da.
814
00:57:16,199 --> 00:57:17,690
Evo, uzmi trake.
815
00:57:18,800 --> 00:57:22,327
Ospina je odobrio preuzimanje u
Detroitu, LA, Hjustonu i New Yorku.
816
00:57:22,559 --> 00:57:24,210
Zagrizao je?
- Da, upecao se.
817
00:57:25,119 --> 00:57:26,485
U velikom stilu.
818
00:57:29,239 --> 00:57:30,730
Dobro si, Bob?
819
00:57:31,960 --> 00:57:34,724
Ne sli�i� ba� na sebe.
- �eli� li da porazgovara� sa psihologom?
820
00:57:35,760 --> 00:57:37,762
Ne, dobro sam.
- Samo �elim da budem siguran da si OK.
821
00:57:38,280 --> 00:57:40,487
�to? Dobro sam.
- OK.
822
00:57:45,320 --> 00:57:46,923
Hajde. Hajde, lutkicei. Hajde dvojka.
823
00:57:47,039 --> 00:57:48,882
Hajde dvojka. Hajde dvojka.
824
00:57:49,000 --> 00:57:51,400
Hajde lutkice, hajde.
825
00:57:51,719 --> 00:57:55,088
Hajde, hajde, tr�i prokletinjo. Tr�i!
826
00:57:55,199 --> 00:57:58,248
Hajde lutkice. Hajde, hajde, hajde.
827
00:57:58,400 --> 00:57:59,764
Hajde, hajde, hajde.
828
00:58:00,679 --> 00:58:03,411
Da, da, da. Hajde lutkice.
829
00:58:05,159 --> 00:58:06,161
O, sranje.
830
00:58:09,679 --> 00:58:12,603
Nikad ne vjeruj �ivotinji bez d�okeja.
831
00:58:12,679 --> 00:58:14,807
Tko je tamo da srijedi prokletu trku?
832
00:58:16,119 --> 00:58:18,043
Imam dojavu u petoj trci.
833
00:58:18,119 --> 00:58:20,121
Ima� dojavu, a? Od koga, d�ukele?
834
00:58:21,280 --> 00:58:22,440
Ne.
835
00:58:24,000 --> 00:58:25,364
Ospina.
836
00:58:27,840 --> 00:58:30,445
Lijep prsten. �to je to, list koke?
837
00:58:32,079 --> 00:58:35,686
Zna�, ve�ina seronja koje sam upoznao,
misli da je to list javora.
838
00:58:39,719 --> 00:58:42,963
Moja papirologija za Ju�ni Aviotransport
treba da bude u redu.
839
00:58:43,079 --> 00:58:46,721
Da bi to uradili potrebno je da
izgleda kao da ja upravljam tvojim novcem.
840
00:58:46,800 --> 00:58:49,485
Slu�aj prijatelju, nikad se ne jebem
na prvom sastanku.
841
00:58:50,880 --> 00:58:52,449
Dobro ve�er dame.
842
00:58:53,599 --> 00:58:57,320
Volmart na svakom �o�ku.
U zemlji gdje te�e med i mlijeko.
843
00:58:58,840 --> 00:59:00,762
Lijepa Amerika.
844
00:59:00,840 --> 00:59:04,286
Jedino ne treba da vidimo prljva�tinu
na zadnjoj strani radnje.
845
00:59:05,079 --> 00:59:06,889
Kanalizacija civilizacije.
846
00:59:07,000 --> 00:59:10,721
Pakao �ovje�e, da nije bilo crkava,
cijelo ovo mjesto bi izumrlo.
847
00:59:10,840 --> 00:59:14,889
Zna� Bo�ju knjigu?
Ona ka�e: "Ne kradi, ne la�i. "
848
00:59:14,960 --> 00:59:16,643
Pa za koga je to napisano?
849
00:59:16,800 --> 00:59:21,282
Zna�, molimo se za �ist, dobar �ivot,
listu �to treba raditi a �to ne,
850
00:59:21,360 --> 00:59:23,601
i pona�amo se tko �ivotinje. Svi mi.
851
00:59:23,719 --> 00:59:28,248
I Nancy Regan sa njenim bolja-od-drugih
"samo recite ne drogama" proseravanjem.
852
00:59:28,320 --> 00:59:30,402
Roni je trebalo da ostane Giper, zna�.
(uloga u filmu Knute Rockne - All American)
853
00:59:30,480 --> 00:59:32,130
On je ni�ta drugo do dvoli�ni laktaro�.
854
00:59:33,000 --> 00:59:35,684
�to se dogodilo sa dobrim starim integritetom?
855
00:59:36,920 --> 00:59:41,083
Misli� li da poluhomi� Ospina zna
�to dolazi? Sretno.
856
00:59:41,679 --> 00:59:45,320
Ti, ja, kao i svaki drugi drkad�ija sisamo
istu sisu tog zlatnog teleta.
857
01:00:44,440 --> 01:00:46,726
Sad me slu�aj. Ako je jedan odtih metaka bio namijenjen tebi,
858
01:00:46,800 --> 01:00:48,403
sad ne bih razgovarao s tobom, zar ne?
859
01:00:48,480 --> 01:00:49,686
Vidi Dominik, ja...
860
01:00:49,760 --> 01:00:51,523
Tko te je poslao, Ospina?- Ne.
861
01:00:51,800 --> 01:00:54,485
Je li to bio jebeni Mora klinac?- Ne, ne, sam sam oti�ao.
862
01:00:54,719 --> 01:00:57,963
Pobogu Bob, izvadio si me iz zatvorada ti �uvam le�a,
863
01:00:58,039 --> 01:00:59,929
i pogledaj se sada, u govnimasi do gu�e.
864
01:01:01,039 --> 01:01:04,088
Zabavlja� se bez mene?
- Ne.
865
01:01:05,360 --> 01:01:07,168
Sad me slu�aj, ve�eras je tamojebeni sastanak.
866
01:01:07,360 --> 01:01:10,681
Ovo se nikad nije dogodilo, �uje� li me?- OK, nikad se nije dogodilo.
867
01:01:10,760 --> 01:01:12,349
Bobby, reci kao da to stvarno misli�!
868
01:01:13,079 --> 01:01:18,007
Mislim, to se nikad nije dogodilo.
869
01:01:38,599 --> 01:01:42,605
Misli� li da obavljam dobroposao za tebe?
870
01:01:43,199 --> 01:01:44,360
Odli�no.
871
01:01:46,679 --> 01:01:49,001
Za�to onda ne napravite pravu
stvar za mene?
872
01:01:50,280 --> 01:01:54,001
Znate da sam za�ti�en samo ako je
vi�e Ljudi uklju�eno.
873
01:01:54,480 --> 01:01:59,646
Obe�ali ste da pro�irite mre�u ako ja isporu�im.
I ja jesam.
874
01:02:00,159 --> 01:02:01,445
�efe...
875
01:02:04,320 --> 01:02:07,722
Ako ne mo�ete uvjeriti va�e gazde
da se sretnu sa mnom,
876
01:02:09,760 --> 01:02:11,967
onda je na� arn�man zavr�en.
877
01:02:12,960 --> 01:02:16,681
G- dine Bob, posao sa drogom je igra �ekanja.
878
01:02:16,960 --> 01:02:18,166
Znam.
879
01:02:18,760 --> 01:02:22,003
Poku�avala sam da ga nau�im strpljenju.
880
01:02:22,159 --> 01:02:24,639
Tvoja zaru�nica je mudra �ena.
881
01:02:24,760 --> 01:02:28,161
I ako mogu biti drzak,
nevjerojatno zanosna.
882
01:02:29,280 --> 01:02:34,161
Tako da, mislim da �u ti odobriti sastanak.
883
01:02:36,000 --> 01:02:38,731
Dostigli smo to�ku bez povratka, g-dine Bob.
884
01:02:40,039 --> 01:02:41,882
Prijatno vam ve�er.
885
01:03:16,679 --> 01:03:18,681
G- dine Musela, vrijeme je.
886
01:03:33,039 --> 01:03:34,530
Idi naprijed.
887
01:03:43,360 --> 01:03:46,920
Dakle, vi ste Robert Musela?
888
01:03:49,039 --> 01:03:50,201
Jesam.
889
01:03:51,679 --> 01:03:53,170
A vi ste?
890
01:03:54,039 --> 01:03:55,371
Ovuda.
891
01:03:57,800 --> 01:03:59,289
Idite kod kuma.
892
01:04:41,519 --> 01:04:43,648
Kako se zove�?
- D�o�ua Bajron.
893
01:05:31,360 --> 01:05:32,849
Kako se zovete, gospodine?
894
01:05:36,480 --> 01:05:37,844
Tvoje ime?
895
01:05:38,679 --> 01:05:40,204
Robert Musela.
896
01:06:07,320 --> 01:06:10,130
E�u Elgua te �titi danas.
Dobar si.
897
01:06:10,800 --> 01:06:11,847
Mo�e� da ide�.
898
01:06:11,920 --> 01:06:14,286
Ustani. Mo�e� i�i. Ustani.
899
01:06:15,000 --> 01:06:16,206
Odmah.
900
01:06:30,079 --> 01:06:32,969
Bila je to audicija. Dobio si ulogu.
901
01:06:55,079 --> 01:06:57,081
Budi spreman za pet minuta.
902
01:07:28,440 --> 01:07:29,771
Bio sam...
903
01:07:35,480 --> 01:07:39,326
Onda, g-dine Musela, �to mo�ete uraditi za mene?
904
01:07:41,480 --> 01:07:43,050
Dakle, �to mislite o burzi?
905
01:07:43,159 --> 01:07:45,367
Ne, ne, suvi�e rizi�no.
906
01:07:45,440 --> 01:07:47,043
To je kao da idete u Vegas.
907
01:07:47,119 --> 01:07:50,010
�elimo da uzmemo, ne da budemo uzeti.
908
01:07:50,079 --> 01:07:54,289
Pa, ako plasirate sredstva koja su
namijenjena za investicije
909
01:07:54,360 --> 01:07:57,648
u jednu od mojih firmi u New Yorku,
910
01:07:57,760 --> 01:07:59,762
mo�emo jednako podijeliti proviziju.
911
01:07:59,840 --> 01:08:03,889
Ili, jednostavno mo�ete staviti novac
na jedan od mojih hipotekarnih ra�una...
912
01:08:03,960 --> 01:08:05,121
O, hej, hej.
913
01:08:05,880 --> 01:08:10,123
Vidite, na taj na�in izgleda kao pozajmica
i onda vi jednostavno koristite kredite.
914
01:08:10,199 --> 01:08:12,601
Sad, tu su razni na�ini da u�inimo
da to funkcionira.
915
01:08:12,679 --> 01:08:13,885
Sa�ekajte dok je upoznate.
916
01:08:13,960 --> 01:08:15,449
Zdravo draga.
917
01:08:17,479 --> 01:08:19,448
Gledaj ovo Bobby i u�i.
918
01:08:20,279 --> 01:08:23,443
Roberto Alkaino, ovo je moja ujna Viki.
- Zadovoljstvo mi je da vas upoznam.
919
01:08:23,520 --> 01:08:26,729
G- dine Alkaino...
- Molim vas, zovite me Roberto.
920
01:08:26,800 --> 01:08:30,122
Pa, ja volim biti na ti sa gospodom.
921
01:08:30,840 --> 01:08:31,966
Hajdemo.
922
01:08:32,039 --> 01:08:35,600
Volim ovaj park. To je moje igrali�te.
923
01:08:35,680 --> 01:08:37,728
Vidite one zgrade tamo?
924
01:08:37,840 --> 01:08:38,886
Moje su.
925
01:08:39,680 --> 01:08:42,569
Ona s desno je govno, ali je ne mogu okrenuti.
926
01:08:42,680 --> 01:08:45,649
A onu drugu smo Bobby i ja upravo prodali.
Za koliko Bobby?
927
01:08:45,720 --> 01:08:47,801
O Bo�e.
Dobili smo puno novaca za tu.
928
01:08:47,880 --> 01:08:51,167
Zapravo, gomilu nula iza broja 8.
929
01:08:51,239 --> 01:08:52,650
Ali mrzim da se hvalim.
930
01:08:54,760 --> 01:08:57,490
O, moj ne�ak ovdje je glavni
za financije.
931
01:08:57,560 --> 01:08:59,403
Da, Bob ima dobar nos za posao.
932
01:08:59,479 --> 01:09:00,720
I �ene.
933
01:09:00,800 --> 01:09:03,849
Pa hvala ti. Ja sam uvijek imala
naklonost prema Latinosima.
934
01:09:04,560 --> 01:09:06,641
Onda, �elite li apartman?
935
01:09:06,720 --> 01:09:08,323
Uuu, dolazi do zaklju�enja.
936
01:09:08,399 --> 01:09:09,845
Pa, imam stan sjevernije,
937
01:09:09,920 --> 01:09:12,650
ali moja �ena razmi�Ija
o apartmanu u New Yorku.
938
01:09:12,720 --> 01:09:15,451
Ako ste zainteresirani, mogu vam
to srediti, nema problema.
939
01:09:16,319 --> 01:09:19,163
OK, Cathy, vrijeme je da krenemo da tro�imo novac, a?
940
01:09:19,239 --> 01:09:20,240
Da.
941
01:09:21,279 --> 01:09:25,409
Bilo je divno upoznati vas i ne mogu
do�ekati da upoznam va�u �enu.
942
01:09:25,560 --> 01:09:28,324
Stvarno to mislim. �elim da idemo na
ve�eru, �to prije to bolje.
943
01:09:28,399 --> 01:09:30,243
Volio bih to.
- U redu.
944
01:09:30,319 --> 01:09:33,846
Slu�aj, isprati ove divne dame
do kola, molim.
945
01:09:33,920 --> 01:09:35,649
Drago mi je da sam vas upoznao.
- I meni tako�er.
946
01:09:35,720 --> 01:09:37,164
Lijepo se provedite.
- U redu.
947
01:09:37,239 --> 01:09:38,445
Drago mi je.
- I meni.
948
01:09:38,520 --> 01:09:40,568
Zdravo.
- Idemo li do Neimana?
949
01:09:42,039 --> 01:09:45,680
Va�a ujna me podsje�a na moju Tia Inez,
divlji konj,
950
01:09:46,680 --> 01:09:49,251
dah svje�eg zraka u okrutnom svijetu.
- Hmm.
951
01:09:50,840 --> 01:09:53,286
I ja mislim da je ona jedna od te sorte.
952
01:09:53,359 --> 01:09:57,489
Zna�, razmi�Ijam o finansiranju
i promociji boks me�a.
953
01:09:59,479 --> 01:10:00,560
To je vrlo rizi�an posao.
954
01:10:00,640 --> 01:10:02,801
Ili mo�da o brodskoj kompaniji u Buenos Ariesu.
955
01:10:02,880 --> 01:10:05,451
Ili ku�a na pla�i.
956
01:10:05,520 --> 01:10:07,761
E to ti mogu pomo�i da ostvari�.
957
01:10:09,640 --> 01:10:11,210
Jeste li ti i Cathy slobodni ve�eras?
958
01:10:12,439 --> 01:10:14,761
Da, koliko znam, slobodni smo tko ptice.
959
01:10:21,239 --> 01:10:22,604
�ivjeli.
960
01:10:24,039 --> 01:10:25,451
Mogu li vas pitati ne�to?
961
01:10:26,840 --> 01:10:28,921
Da li vam je itko gledao u dlan?
962
01:10:32,399 --> 01:10:38,362
Pa, moja �ena Glorija, vjeruje u to,
ali, na�alost ja sam skeptik
963
01:10:38,439 --> 01:10:43,002
Moj otac je bio diplomata,
tako da smo mnogo putovali,
964
01:10:43,079 --> 01:10:45,810
i jednom prilikom u Indiji,
965
01:10:45,960 --> 01:10:50,170
do�ao je Jogi da nas posjeti
i nau�io me kako da �itam budu�nost.
966
01:10:52,479 --> 01:10:53,480
Mogu li?
967
01:10:56,840 --> 01:10:57,841
Molim vas.
968
01:11:04,680 --> 01:11:05,886
Zanimljivo.
969
01:11:13,319 --> 01:11:14,730
Neki problem?
970
01:11:16,520 --> 01:11:21,082
Ne, samo nikada nisam vidjela toliko
zvijezda poredanih na liniji sudbine.
971
01:11:24,880 --> 01:11:27,645
Dobro.
- To je vi�e nego dobro.
972
01:11:28,319 --> 01:11:31,721
Zna�i da vas je sudbina ozna�ila za uspjeh.
973
01:11:35,039 --> 01:11:36,201
Svi�a mi se.
974
01:11:39,039 --> 01:11:41,042
Tako je lijepo.
- Jeste.
975
01:11:41,119 --> 01:11:44,328
To je Robertova omiljena slika
u na�em njujor�kom domu.
976
01:11:44,399 --> 01:11:45,845
Stvarno?
- Aha.
977
01:11:45,920 --> 01:11:47,967
Cathy je studirala umjetnost na koled�u.
978
01:11:50,439 --> 01:11:53,569
Sje�am se kada ju je Sotebi prodavao
privatnom kolekcionaru.
979
01:11:54,720 --> 01:11:56,369
Ima li ne�to da pomognem?
980
01:11:56,800 --> 01:11:59,644
Moj mu� voli da je glavni,
�ak i u kuhinji.
981
01:11:59,720 --> 01:12:01,448
Zaista? Jesi li �uo to?
982
01:12:03,720 --> 01:12:05,051
Spava�u kod Amy.
983
01:12:05,119 --> 01:12:06,280
Vidimo se kasnije.
984
01:12:07,920 --> 01:12:10,365
Ne prije nego se pozdravi�, imamo dru�tvo.
985
01:12:10,439 --> 01:12:13,011
Cathy, Bob, ovo je na�a k�er Bianka.
986
01:12:13,079 --> 01:12:14,411
Zdravo Bianka, drago mi je.
- Zdravo.
987
01:12:14,479 --> 01:12:15,480
Zdravo.
988
01:12:22,960 --> 01:12:25,081
Eto za�to se udajem za Boba.
989
01:12:25,880 --> 01:12:27,441
�elim ono �to vi imate.
990
01:12:27,760 --> 01:12:29,438
Normalnu obitelj.
991
01:12:30,600 --> 01:12:34,528
Vi ste jako sretni.
Hvala za gostoprimstvo.
992
01:12:35,880 --> 01:12:39,122
Ali naravno.
- Koliko jezika govori?
993
01:12:41,760 --> 01:12:42,921
�etiri.
- �etiri.
994
01:12:43,000 --> 01:12:45,970
Pa, ako ra�unate Pig Latin (kao na� �atrova�ki)
kao jezik, ali...
995
01:12:49,600 --> 01:12:51,090
Cathy, ho�u ne�to da ti poka�em.
996
01:12:54,840 --> 01:12:56,409
Tvoja zaru�nica je izvanredna.
997
01:12:56,479 --> 01:12:57,720
Da, jeste.
998
01:12:58,920 --> 01:13:02,685
Moram ti re�i, trebalo je da budem kuhar,
ali Amerika me je stavila u ovaj biznis.
999
01:13:03,319 --> 01:13:04,605
To je njihova gre�ka �to ne nosim kecelju.
1000
01:13:04,680 --> 01:13:06,921
znoje�i muda negdje u nekoj kuhinji.
1001
01:13:07,680 --> 01:13:10,489
Ali, nema potra�nje - nema ponude.
1002
01:13:10,960 --> 01:13:13,485
I ima puno Ljudi sa nosevima.
1003
01:13:13,560 --> 01:13:16,847
Bog nam je dao slobodnu volju,
tko sam ja da stojim na putu
1004
01:13:16,920 --> 01:13:20,605
nekome tko �eli da u�iva u svom
samo-destruktivnom pona�anju.
1005
01:13:22,039 --> 01:13:23,849
Nazdravlje.
- Oh, hvala.
1006
01:13:23,960 --> 01:13:27,088
Politi�ari misle to je rat droge,
1007
01:13:27,159 --> 01:13:30,881
upucaj ih Prljavi Harry, ali ja ka�em
to je posao kao i svaki drugi.
1008
01:13:30,960 --> 01:13:33,850
Profit raste - Ljudi dolaze,
profit pada - Ljudi odlaze
1009
01:13:33,960 --> 01:13:35,484
po bilo koju cijenu.
1010
01:13:36,760 --> 01:13:40,445
Jedina razlika je, u mom poslu
1011
01:13:41,520 --> 01:13:45,046
ni�ta dobro ne dolazi u odsustvu povjerenja.
1012
01:13:47,520 --> 01:13:49,363
Bez toga nema lojalnosti.
1013
01:13:50,000 --> 01:13:53,845
A kad nema lojalnosti onda se nikadne zavr�i dobro.
1014
01:13:55,840 --> 01:13:59,207
To je zapravo nevjerojatno koliko mnogo
tih malih stvari pokupi, a?
1015
01:14:00,000 --> 01:14:01,126
Zar ne?
1016
01:14:01,880 --> 01:14:06,043
Hej, htio sam da ti ka�em,
danas si bila vrlo dobra.
1017
01:14:07,560 --> 01:14:08,640
Hvala.
1018
01:14:09,279 --> 01:14:11,886
Da, pa, ovdje si zbog mene,
1019
01:14:12,960 --> 01:14:15,565
i osje�am odgovornost za tvoju sigurnost.
1020
01:14:16,359 --> 01:14:17,520
Cijenim to.
1021
01:14:18,880 --> 01:14:20,211
Ne treba da brine� za mene.
1022
01:14:23,159 --> 01:14:24,490
Ja sam velika djevoj�ica.
1023
01:14:28,920 --> 01:14:31,207
Nije to u pitanju, to je...
1024
01:14:33,720 --> 01:14:36,371
jedna pogre�na rije�, jedna oma�ka i...
1025
01:14:40,640 --> 01:14:42,289
Treba da budemo vrlo pa�Ijivi.
1026
01:14:48,720 --> 01:14:51,724
U�li smo u Alkainovu ku�u ipak.
1027
01:14:51,840 --> 01:14:52,921
To je bilo sve zbog tebe.
1028
01:14:54,039 --> 01:14:57,010
Prou�avao obitelj, saznao o ujni.
1029
01:14:58,840 --> 01:15:00,409
Govore�i o ujni...
1030
01:15:03,600 --> 01:15:04,600
�to je to bilo?
1031
01:15:04,680 --> 01:15:06,921
Mislim da je moja ujna Viki
malo pretjerala.
1032
01:15:07,880 --> 01:15:10,724
Mislim, izvo�enje je bilo za Oskara.
1033
01:15:10,800 --> 01:15:12,564
"Volim Latino mu�karce. "
1034
01:15:14,880 --> 01:15:17,042
Zastavice kao ovo.
1035
01:15:17,119 --> 01:15:19,440
Jesi li sigurna u vezi toga?
- Ne znam.
1036
01:15:20,319 --> 01:15:22,527
Kati, stvarno mi se svi�a tvoj vjereni�ki prsten.
1037
01:15:22,600 --> 01:15:23,965
Tako je poseban za mene.
1038
01:15:24,079 --> 01:15:26,560
U Bobovoj obitelji je vi�e od 100 godina.
1039
01:15:26,640 --> 01:15:27,640
Stvarno?
- Aha.
1040
01:15:28,800 --> 01:15:31,279
Svejedno, ho�emo li?
- Da, uradimo to.
1041
01:15:31,359 --> 01:15:32,360
Dobro.
1042
01:15:32,439 --> 01:15:35,761
Bob, vodim Cathy da kupi cvije�e.
1043
01:15:36,199 --> 01:15:37,963
Hej, koje je to cvije�e koje niste voljeli?
1044
01:15:38,039 --> 01:15:41,442
Ljiljani, jer me podsje�aju na bakin...
1045
01:15:41,520 --> 01:15:43,203
Bakin pogreb, tako je.
1046
01:15:43,279 --> 01:15:45,043
Onda ne Ijiljani.
- Molim.
1047
01:15:45,800 --> 01:15:47,564
U redu, vidimo se kasnije.
1048
01:15:47,640 --> 01:15:50,211
Zdravo draga. Lijepo se provedi.
- Zdravo.
1049
01:15:54,319 --> 01:15:56,048
Koliko smo sretni?
1050
01:15:56,720 --> 01:15:58,881
On je �vercovao drogu. Zatim je uhva�en
1051
01:15:58,960 --> 01:16:01,530
i postao je jedan od najvrednijihvladinih informatora
1052
01:16:01,600 --> 01:16:03,488
u ratu protiv kokaina.
1053
01:16:03,560 --> 01:16:06,962
Ali neprijatelji Bari Sila, su ga uhvatili i ubili.
1054
01:16:07,399 --> 01:16:09,323
Ve�eras, tri �ovjeka u pritvoru,
1055
01:16:09,399 --> 01:16:10,640
NBC Brajan Ros izvje�tava
1056
01:16:10,720 --> 01:16:14,167
da je Sil bio spreman da svjedo�i jo� jedanput.
1057
01:16:14,319 --> 01:16:16,162
Vlasti vjeruju da je ubojstvo ma�inkom
1058
01:16:16,239 --> 01:16:18,560
glavnog informatora Beri Sila
1059
01:16:18,640 --> 01:16:21,769
bilo zapovje�eno od strane narko bosovau Medelinu, Kolumbija,
1060
01:16:21,840 --> 01:16:23,762
koji su poslali pet Ljudi da ubiju Sila.
1061
01:16:25,359 --> 01:16:27,521
Zna�, taj ku�kin sin je bio moj prijatelj.
1062
01:16:29,000 --> 01:16:33,163
Molio se sa mnom, sjedio za mojim stolom
sa mojom �enom i jeo moju hranu.
1063
01:16:36,159 --> 01:16:38,162
Tro�io sam moje no�eve na mesu.
1064
01:16:40,399 --> 01:16:42,003
Dao sam mu ovakav prsten.
1065
01:16:43,000 --> 01:16:44,524
Samo dva je napravljeno.
1066
01:16:46,239 --> 01:16:49,641
Trebalo je da otkine� prst tom pederu.
1067
01:16:56,199 --> 01:17:00,000
Izgleda da treba da budem pa�Ijiviji
kome dajem nakit.
1068
01:17:50,840 --> 01:17:54,765
Riskiram �ivot za nov�i�e �ovje�e.
250 ne�e to presje�i.
1069
01:17:55,359 --> 01:17:57,646
Hajde, znao si da je takav bio dogovor.
To je maksimum.
1070
01:17:57,720 --> 01:17:59,768
Ho�e� vi�e novca, zavr�i jebena prava.
1071
01:18:01,279 --> 01:18:03,168
Ne, ne, �ovje�e.
- Ne?
1072
01:18:03,279 --> 01:18:05,408
Nije tako.
- Onda, kako je?
1073
01:18:06,760 --> 01:18:08,524
Plati mi ili �u cinkariti.
1074
01:18:09,680 --> 01:18:13,810
Re�i �u im kakvo si govno...
1075
01:18:13,880 --> 01:18:17,327
Ne mogu da vjerujem da me je
Bob upozorio na tebe, zna� li to?
1076
01:18:17,399 --> 01:18:20,051
Trebalo je da ga poslu�am.
Ja sam takav jebeni idiot, jebeni...
1077
01:18:22,279 --> 01:18:25,283
Za�epi svoja jebena usta.
Zajebi ovo i kunem se Bogom...
1078
01:18:25,359 --> 01:18:27,726
�to se jebote doga�a?
Vas dvojica ulazite ili �to?
1079
01:18:27,800 --> 01:18:28,809
Da, da.
1080
01:18:28,840 --> 01:18:32,729
Ne brini. U�i �emo unutra.
Malo mu je lo�e.
1081
01:18:33,880 --> 01:18:35,802
Zave�i i prati me.
1082
01:18:53,159 --> 01:18:55,207
Tko ti je prijatelj ovdje?
- On je obitelj.
1083
01:18:55,479 --> 01:18:57,448
Ima� ru�nu obitelj �ovje�e.
1084
01:19:01,840 --> 01:19:04,207
�to nije u redu s tobom?
- Sve je u redu s njim.
1085
01:19:05,039 --> 01:19:07,122
Imam problem sa tobom, �ovje�e.
- Nema� ti problem.
1086
01:19:07,199 --> 01:19:09,440
Imam problem s tobom.
- Nema� nikakav problem sa mnom, �ovje�e.
1087
01:19:09,520 --> 01:19:10,645
Nema� nikakav problem.
1088
01:19:10,720 --> 01:19:11,926
Ne? - Ne.
1089
01:19:12,000 --> 01:19:15,459
Ovdje smrdi kao jebena svinja.
- Sad ve� sere�.
1090
01:19:15,480 --> 01:19:19,600
Ovaj tip previ�e sere.
Ovo pedersko govno.
1091
01:19:19,760 --> 01:19:22,001
Kakvo to jebeno sranje govori�?
Nitko ne vjeruje ni rije� ti...
1092
01:19:22,079 --> 01:19:23,127
Ovo je jebeni pandur!
1093
01:19:25,280 --> 01:19:28,234
Ovo je jedno govno! On je govnar!
1094
01:19:29,159 --> 01:19:31,127
Ovo je jebeni pandur, �ovje�e.
1095
01:19:31,199 --> 01:19:32,929
Zave�i! Zave�i!
1096
01:19:33,000 --> 01:19:34,604
Hajde, ne vjeruje� valjda ovom jebenom govnaru...
1097
01:19:34,680 --> 01:19:36,761
�to se to ovdje doga�a? Reci mi.
1098
01:19:36,840 --> 01:19:38,001
On nas jebeno potkrada...
1099
01:19:38,319 --> 01:19:41,210
Ovo je jebeni pandur.
- Ka�em ti.
1100
01:19:41,840 --> 01:19:42,580
On te potkrada.
1101
01:19:42,760 --> 01:19:44,107
Provjeri mu hla�e.
1102
01:19:44,240 --> 01:19:45,546
On je govnar! On je govnar!
1103
01:19:45,640 --> 01:19:46,839
Ovaj peder je pandur.
1104
01:19:46,960 --> 01:19:49,919
Skidaj hla�e.
1105
01:19:50,760 --> 01:19:52,363
Ubit �u te, �ovje�e.
1106
01:19:55,479 --> 01:19:58,484
Ubit �u te, �ovje�e. Jebeni idiot.
- Ti �e� me ubiti?
1107
01:19:58,560 --> 01:20:01,802
OK. Da? Nemam ni�ta, �ovje�e.
1108
01:20:01,880 --> 01:20:03,369
Hajde, okreni se...
- Ovo je jebeni pandur!
1109
01:20:03,439 --> 01:20:05,123
Novac je to�no tamo. Eto ga.
1110
01:20:05,199 --> 01:20:07,122
Nemam ni�ta.
1111
01:20:07,199 --> 01:20:08,247
Vau, ups.
- Jebote.
1112
01:20:08,319 --> 01:20:09,765
�to je to? Zeleno govno?
1113
01:20:13,479 --> 01:20:16,164
Ovo je tvoj jebeni novac!
1114
01:20:17,239 --> 01:20:18,479
Jebeni seronjo!
1115
01:20:18,560 --> 01:20:21,166
Tako sam upla�en tvojim kurcem koji visi.
1116
01:20:22,119 --> 01:20:23,246
Bang!
1117
01:20:30,039 --> 01:20:31,484
Volim te, �ovje�e.
1118
01:20:36,079 --> 01:20:38,730
Jebi se.
- Da se jebem? Onda me jebi. Oh, da.
1119
01:20:38,800 --> 01:20:41,246
Jebi se. - Fuck you.
- Za jebenog mene.
1120
01:20:42,279 --> 01:20:44,600
Zna�, stvarno mi se svi�a�, �ovje�e.
1121
01:20:44,680 --> 01:20:48,047
Zato �to jedina stvar o kojoj brinem je novac.
1122
01:20:57,520 --> 01:20:58,850
O jebote.
1123
01:21:14,479 --> 01:21:17,404
Tamo je posjekotina na �elu�ugar Baby Rohas...
1124
01:21:17,479 --> 01:21:19,448
Kreni, kreni. Udri ga, ku�kin sine.
1125
01:21:20,960 --> 01:21:23,122
Rekao sam ti, ne?
- On dobro izgleda
1126
01:21:38,720 --> 01:21:40,801
Vidi�?
- Zakucao ga je tamo.
1127
01:21:41,359 --> 01:21:42,885
�ampion je dobio najgore od toga.
1128
01:21:50,720 --> 01:21:53,041
Dragi O�e na nebu,
1129
01:21:53,119 --> 01:21:54,962
bili smo prokleti ve�eras.
1130
01:21:56,079 --> 01:21:58,320
Kolumbija je pala pred Meksikom,
1131
01:21:58,399 --> 01:22:02,724
ali mi smo tako�er blagoslovljeni, dragi Bo�e,
da si donio u na�e �ivote,
1132
01:22:02,800 --> 01:22:04,324
Boba i njegovu Cathy.
1133
01:22:06,159 --> 01:22:07,524
Mi ih volimo.
1134
01:22:09,680 --> 01:22:10,966
Kao obitelj.
1135
01:22:15,920 --> 01:22:17,729
Lijepo se osje�am ve�eras, Bobe.
1136
01:22:19,560 --> 01:22:22,722
Lijepa je no�, moj prijatelju.
1137
01:22:22,800 --> 01:22:27,600
Sav moj ke�, ova ekonomska
renesansa, ovaj novi Miami.
1138
01:22:27,680 --> 01:22:30,286
Ekonomija je zavisna od droga.
1139
01:22:30,359 --> 01:22:33,921
Zna� tko je najve�i pera�
novca u SAD-u?
1140
01:22:34,000 --> 01:22:35,842
Pa, mislio sam da sam ja.
1141
01:22:36,680 --> 01:22:37,726
Ne?
1142
01:22:38,239 --> 01:22:39,650
Ne.
1143
01:22:39,720 --> 01:22:42,326
Tvoja Banka Federalnih Pri�uvi.
1144
01:22:42,399 --> 01:22:44,528
Nazvana je anonimni prozor.
1145
01:22:44,600 --> 01:22:47,762
Oni prihva�aju palete novca
koji je bio novac od droge,
1146
01:22:47,960 --> 01:22:51,600
stotine milijuna dolara iz centralne banke
moje zemlje,
1147
01:22:51,840 --> 01:22:53,649
bez pitanja.
1148
01:22:54,439 --> 01:22:57,011
Da tvoja vlada nije imala moj prljav novac,
1149
01:22:57,520 --> 01:22:59,090
va�a ekonomija bi se sru�ila.
1150
01:23:05,359 --> 01:23:08,569
Zna� Bob, mislim da �u te predstaviti Pablu.
1151
01:23:11,239 --> 01:23:14,323
Ali tu je mali problem koji treba da mi sredi�.
1152
01:23:15,399 --> 01:23:18,448
Alkaino ka�e Don �epeovih
10.000.000$ je zamrznuto,
1153
01:23:18,520 --> 01:23:20,443
�to je zapravo novac Pabla Eskobara.
1154
01:23:20,520 --> 01:23:24,569
I on ne daje pi�Ijivog boba �to
je to napravila na�a vlada.
1155
01:23:24,640 --> 01:23:28,087
On ho�e svoj novac i to ne�e
biti gotovo dok ga ne dobije.
1156
01:23:28,159 --> 01:23:30,400
Tamo je istraga Senata protiv Noriege.
1157
01:23:30,479 --> 01:23:32,608
Ne�e� dobiti novac koji je oti�ao preko Paname!
1158
01:23:32,680 --> 01:23:35,126
Zamrznuto je zamrznuto. Prihvati to.
1159
01:23:36,319 --> 01:23:38,368
Mark, to nam jebe na�u operaciju.
1160
01:23:38,439 --> 01:23:39,850
Treba� nam da to sredi� za nas.
1161
01:23:39,920 --> 01:23:41,762
Kako �u ja to srediti?
1162
01:23:41,840 --> 01:23:43,524
Ho�e� li da zovem senatora Kerija?
1163
01:23:43,600 --> 01:23:45,523
"Hej John, da li bi mogao da prekine� svoju istragu
1164
01:23:45,600 --> 01:23:47,125
da je Predsjednik sankcionisan
1165
01:23:47,199 --> 01:23:49,328
jer moj prijatelj Bob postaje
vrlo uznemiren?"
1166
01:23:49,399 --> 01:23:51,766
Regan ho�e Noriegino dupe.
Slu�a� li me?
1167
01:23:51,880 --> 01:23:53,484
Hej, hej, zna� �to je Alkaino rekao?
1168
01:23:53,600 --> 01:23:56,569
"To nije odgovor koji
te odr�ava �ivim, prijatelju moj. "
1169
01:23:56,920 --> 01:23:59,240
U redu?
- Hej. Za�to si to rekao?
1170
01:23:59,319 --> 01:24:00,890
Ne. �ekaj malo, stani.
Da li ti je prijetio?
1171
01:24:01,039 --> 01:24:02,689
Ne.
- Da li ti je stavljao om�u oko vrata?
1172
01:24:02,800 --> 01:24:03,961
Da i ste�e je.
1173
01:24:04,039 --> 01:24:06,610
Ne, nije. Roberto to nije rekao.
On to ne bi rekao.
1174
01:24:06,680 --> 01:24:08,045
To je Eskobar.
1175
01:24:08,279 --> 01:24:09,565
�ekaj.
1176
01:24:09,760 --> 01:24:14,800
Bob, jesi li u opasnosti ako Eskobarov
novac ne pro�e?
1177
01:24:35,479 --> 01:24:36,480
Ev.
1178
01:24:37,439 --> 01:24:38,487
Kod ku�e sam.
1179
01:24:39,640 --> 01:24:41,721
Don Pablo nije zadovoljan
1180
01:24:41,920 --> 01:24:45,685
10 milijuna Don �epeovog novca,koji je Eskobarov novac,
1181
01:24:45,920 --> 01:24:47,364
je zaglavljen u Panami.
1182
01:24:51,520 --> 01:24:53,203
Izgleda tvoj predsjednik Regan,
1183
01:24:53,279 --> 01:24:55,805
zamrzava sve Panamske ra�uneu poku�aju...
1184
01:25:02,359 --> 01:25:04,442
To nije odgovor koji te odr�ava u �ivotu.
1185
01:25:04,520 --> 01:25:05,600
Tata?
1186
01:25:05,680 --> 01:25:07,204
treba da sredi� to prije nego touradi Don Pablo.
1187
01:25:07,279 --> 01:25:09,520
Ne�to kaplje.
- Ako zna� �to mislim.
1188
01:25:12,960 --> 01:25:14,199
Jesi li se posjekla?
1189
01:25:16,479 --> 01:25:17,845
Do�i ovamo. Do�i ovamo.
1190
01:25:18,520 --> 01:25:20,521
Tata �e to srediti.
Ne, sve je u redu.
1191
01:25:20,600 --> 01:25:22,488
Hajde, evo nas.
- Jesi li dobro du�o?
1192
01:25:22,560 --> 01:25:23,720
Boli li te?
1193
01:25:24,640 --> 01:25:26,323
Ne vidim nikakvu...
- Ne, nije se posjekla.
1194
01:25:26,399 --> 01:25:29,085
OK, u redu je. U redu je, sve je OK.
1195
01:25:29,159 --> 01:25:30,844
Sve je u redu. Evo nas.
1196
01:25:31,359 --> 01:25:33,088
Ne, ona je OK.
- Ne vidim posjekotinu.
1197
01:25:33,159 --> 01:25:34,240
Je si li dobro?
1198
01:25:34,319 --> 01:25:36,368
OK, to je dobro.
1199
01:25:37,199 --> 01:25:38,201
�to je to?
1200
01:25:38,319 --> 01:25:39,320
�to je to?
- Ja �u se pobrinuti za to.
1201
01:25:39,399 --> 01:25:41,368
Jesi li dobro du�o?
- OK. Sve je u redu.
1202
01:25:41,439 --> 01:25:44,283
Ne, to je OK. Samo nesporazum, to je sve.
1203
01:25:44,359 --> 01:25:45,360
Bit �e dobro.
1204
01:25:45,439 --> 01:25:47,442
Dobro si srce?
- Hajdemo po hanzaplast..
1205
01:26:34,600 --> 01:26:36,728
Ti Ljudi su jebeno ludi.
1206
01:26:36,800 --> 01:26:40,520
Znam da se ponavljam kao pokvarena plo�a,
ali to sam �uo i vidio.
1207
01:26:40,600 --> 01:26:43,444
Ti misli� da razumije�, ali grije�i�.
1208
01:26:43,960 --> 01:26:46,884
Ovi Ljudi nisu jebeni policajci Bobby. U redu?
1209
01:26:46,960 --> 01:26:50,282
Oni �e te ubijati danima i jebeno su dobri u tome.
1210
01:26:50,359 --> 01:26:52,408
Zna� �to? Odsje�i �e ti prste
na rukama, nogama.
1211
01:26:52,479 --> 01:26:54,050
Pritom �e ti ubrizgati adrenalin
1212
01:26:54,119 --> 01:26:56,202
kako se ne bi onesvijestio prije nego �to zavr�e.
1213
01:26:57,000 --> 01:26:59,730
�ovje�e, odsje�i �e ti kapke da ne mo�e�
zatvoriti o�i,
1214
01:26:59,800 --> 01:27:01,643
a onda �e dovesti tvoju jebenu obitelj.
1215
01:27:02,760 --> 01:27:04,761
Odsje�i �e glavu tvom sinu �icom za sir.
1216
01:27:04,840 --> 01:27:06,569
Isto �e u�initi tvojoj djevoj�ici.
1217
01:27:06,640 --> 01:27:08,688
A onda odsecati sise tvojoj �eni pred tobom
1218
01:27:08,760 --> 01:27:09,841
bez ikakvih emocija.
1219
01:27:09,920 --> 01:27:13,162
Na kraju �e ti odrubiti glavu
1220
01:27:13,239 --> 01:27:14,923
i poslati tvojim prijateljima u Carini.
1221
01:27:46,479 --> 01:27:49,289
Mogao si se umiroviti, zar ne?
1222
01:27:56,359 --> 01:27:58,010
Napravio si izbor.
1223
01:28:02,880 --> 01:28:04,404
A ovo je moj.
1224
01:28:16,760 --> 01:28:20,320
Sada, nadam se da ne�e� zamjeriti,
imam ne�to za tebe.
1225
01:28:21,159 --> 01:28:24,003
Vidio sam ovo i, naravno, pomislio na tebe.
1226
01:28:25,039 --> 01:28:26,246
Roberto.
1227
01:28:29,840 --> 01:28:33,447
To su japanski Akoja biseri,
cijenjeni zbog svoje elegancije.
1228
01:28:33,520 --> 01:28:36,649
Ne mo�e� ih na�i u lagunama,
treba roniti duboko da bi ih na�ao.
1229
01:28:36,720 --> 01:28:39,087
O Bo�e, predivni su.
1230
01:28:39,159 --> 01:28:40,365
Dopusti da ti pomognem.
1231
01:28:50,640 --> 01:28:52,005
Kako izgledaju?
1232
01:28:53,479 --> 01:28:56,962
Kao da su bili zarobljeni u �koljci
�ekaju�i da budu oko tvoga vrata.
1233
01:29:00,640 --> 01:29:02,563
Roberto, mnogo ti hvala.
1234
01:29:02,640 --> 01:29:03,765
Naravno.
1235
01:29:04,680 --> 01:29:06,966
Moram ih pogledati, o Bo�e.
1236
01:29:11,279 --> 01:29:13,680
Pa, ti stvarno zna� kako usre�iti �enu.
1237
01:29:13,760 --> 01:29:14,761
Hvala ti.
1238
01:29:16,720 --> 01:29:20,520
Ne bih da pri�am o poslu na ovako
divan dan,
1239
01:29:21,760 --> 01:29:23,488
ali ja moram imati taj novac.
1240
01:29:29,119 --> 01:29:31,600
Eskobar mi je poslao svoju pozivnicu.
1241
01:29:32,960 --> 01:29:34,291
Krvavi kov�eg.
1242
01:29:35,239 --> 01:29:39,564
Ispri�avam se zbog indiskretnosti mojih suradnika,
1243
01:29:39,640 --> 01:29:41,688
ali kao tvoj prijatelj, preklinjem te
da mu vrati� njegov novac.
1244
01:29:41,760 --> 01:29:44,001
Bez njega, on je �ivotinja.
1245
01:29:44,079 --> 01:29:48,164
A ja te molim da ka�e� Don �epeu
da prenese poruku Eskobaru
1246
01:29:48,239 --> 01:29:50,810
da ja ne radim posao pod prijetnjom.
1247
01:29:50,880 --> 01:29:52,802
U ovom momentu, na�alost,
1248
01:29:52,880 --> 01:29:56,965
ni ti ni ja nismo u poziciji
da diktiramo uvjete Don Pablu.
1249
01:30:05,079 --> 01:30:06,206
Ah! G-dine Avan.
1250
01:30:06,640 --> 01:30:08,688
Mnogo vam hvala �to ste me
pozvali u svoj dom.
1251
01:30:08,760 --> 01:30:10,171
Dobrodo�li.
- Hvala vam.
1252
01:30:11,039 --> 01:30:14,442
Obzirom da je vikend, odmah �u prije�i na stvar.
1253
01:30:16,800 --> 01:30:19,405
Ako me smatrate va�nim klijentom za banku,
1254
01:30:19,479 --> 01:30:23,404
onda molim vas na�ite na�in da
oslobodite zamrznuta sredstva u Panami.
1255
01:30:23,520 --> 01:30:26,000
U pitanju je va�a vlada, ne na�a banka.
1256
01:30:26,079 --> 01:30:27,081
Ne mo�emo ni�ta da uradimo.
1257
01:30:27,159 --> 01:30:31,404
Doterajte va�e registre da poka�u da
su 10.000.000$ mog klijenta
1258
01:30:31,479 --> 01:30:36,280
deponovani u va�oj banci prije datuma zamrzavanja.
1259
01:30:38,880 --> 01:30:41,884
Tra�ite od nas da falsifikujemo na�e registre?
1260
01:30:44,159 --> 01:30:48,051
Da, to je upravo ono �to vas
mo�im da napravite.
1261
01:30:59,479 --> 01:31:00,970
Smatrajte to ura�enim.
1262
01:31:01,720 --> 01:31:06,009
U zamjenu za na�e napore,
vi treba da pove�ate va�e depozite.
1263
01:31:06,079 --> 01:31:10,130
Zamolit �u g-dina Hauarda da dogovori
sastanak sa na�im europskim izvr�iocima.
1264
01:31:11,119 --> 01:31:13,600
G- dine Avan, ja vam zahvaljujem.
1265
01:31:20,399 --> 01:31:22,845
Sad, g-dine Bilgrami, kao �to sam obe�ao.
- Hvala vam.
1266
01:31:22,920 --> 01:31:24,887
Mogu li da pogledam?
1267
01:31:25,000 --> 01:31:26,729
Divim se va�oj torbi.
1268
01:31:28,399 --> 01:31:29,525
Naravno.
1269
01:31:31,720 --> 01:31:33,051
Renvik.
1270
01:31:33,960 --> 01:31:34,961
Renvik.
1271
01:31:36,399 --> 01:31:38,481
Ne bih imao ni�ta protiv jedne takve.
1272
01:31:38,560 --> 01:31:39,685
Je li skupa?
1273
01:31:40,920 --> 01:31:42,159
Neprocjenjiva.
1274
01:31:54,560 --> 01:31:55,685
Zavjese podignute.
- Aha.
1275
01:31:57,000 --> 01:32:00,560
Lijepo je vidjeti vas opet gospodin Hauard.
Dopustite da vam predstavim moju zaru�nicu.
1276
01:32:00,640 --> 01:32:02,768
Cathy Erikson, g-din �inoj.
1277
01:32:02,840 --> 01:32:06,845
Mogu vas uvjeriti g-dine �inoj da su
moji klijenti profesionalni
1278
01:32:06,920 --> 01:32:10,048
u istoj Mary kao u BCCI...
1279
01:32:10,560 --> 01:32:11,800
Volite li eskargot (pu�evi)?
1280
01:32:14,319 --> 01:32:16,890
Naravno, mogu vas upoznati sa mojim
prijateljima kad god �elite.
1281
01:32:16,960 --> 01:32:20,042
G- dine �inoj, to bi bilo vrlo cenjeno.
1282
01:32:20,119 --> 01:32:23,010
Momci, dosta sa poslom.
1283
01:32:23,079 --> 01:32:25,730
Bob i ja imamo ne�to da saop�timo.
1284
01:32:25,960 --> 01:32:28,565
Odlu�ili smo o datumu vjen�anja.
1285
01:32:29,479 --> 01:32:30,480
Tre�i listopad.
1286
01:32:30,560 --> 01:32:32,085
�estitamo.
- Hvala.
1287
01:32:32,159 --> 01:32:33,207
Iznena�enje.
1288
01:32:33,279 --> 01:32:38,127
Zna�ilo bi nam oboma ako mo�ete
do�i na na� specijalan dan.
1289
01:32:38,239 --> 01:32:39,844
Divno. Briljantno.
1290
01:32:40,199 --> 01:32:41,725
Zaista?
- Da.
1291
01:32:43,560 --> 01:32:44,606
Stvarno.
1292
01:32:45,079 --> 01:32:47,320
Mislim, sada je to na� odgovor, vjen�anje.
1293
01:32:47,399 --> 01:32:49,448
To je za tri tjedna.
Imamo dosta posla da uradimo.
1294
01:32:49,520 --> 01:32:53,319
Ve� sam se poverila Gloriji
Voljna je da pomogne.
1295
01:32:53,399 --> 01:32:55,288
Dakle mislila si na sve?
1296
01:32:57,159 --> 01:33:00,881
G- dine �inoj, Rudi Armbreht je jedan
od na�ih najva�nijih klijenata.
1297
01:33:01,840 --> 01:33:03,489
Evo, ovo �e vam dati malo
vi�e informacija.
1298
01:33:03,560 --> 01:33:04,560
Hvala vam.
1299
01:33:04,680 --> 01:33:07,604
Bob, po�eo si sastanak bez mene.
1300
01:33:07,680 --> 01:33:11,002
Ne, ne, ne. G-din �inoj, G-din Havijer Ospina.
1301
01:33:11,079 --> 01:33:12,444
Drago mi je gospodine.
1302
01:33:12,520 --> 01:33:14,521
Prijatelju, zadovoljstvo je moje.
1303
01:33:14,600 --> 01:33:16,966
�uo sam lijepe stvari o vama.
- Hvala.
1304
01:33:17,039 --> 01:33:19,087
Ono �to mi nisu rekli je koliko ste zgodni.
1305
01:33:21,239 --> 01:33:23,606
Bob, htio bih da te pitam ne�to vrlo brzo.
1306
01:33:23,680 --> 01:33:26,206
Ovaj neprijatni tip je osoba kojoj dajemo na� novac?
1307
01:33:27,199 --> 01:33:29,202
�to misli� gdje je parkirao svoju kamilu?
1308
01:33:29,279 --> 01:33:32,011
OK, sjedi. Da, sjedi.
1309
01:33:32,079 --> 01:33:34,447
Reci mi da ne govorim istinu.
Jesam li u pravu.?
1310
01:33:34,520 --> 01:33:36,010
Sjedi. Sjedi.
1311
01:33:36,079 --> 01:33:40,164
Imamo 30 milijuna parkiranih u �arlstonu,
Ju�na Karolina.
1312
01:33:40,359 --> 01:33:43,363
Biblijin pojas. Dobro mjesto za sakrivanje novca.
1313
01:33:43,479 --> 01:33:45,208
To je gdje se beba Isus krije.
1314
01:33:45,479 --> 01:33:49,201
On dolazi samo no�u tako da mo�e
da gleda novac, da ga �titi.
1315
01:33:49,359 --> 01:33:51,567
Mogli smo imati 100 milijuna vi�e.
1316
01:33:51,840 --> 01:33:55,640
Ali takav iznos treba biti prikriven za sve,
osim par izabranih.
1317
01:33:55,720 --> 01:33:57,609
Nema problema g-dine Musela.
1318
01:33:57,680 --> 01:34:01,479
BCCI ima 25 milijardi u procjenama.
1319
01:34:01,560 --> 01:34:02,925
25 milijardi?
1320
01:34:03,000 --> 01:34:04,239
25 milijardi, da.
1321
01:34:05,319 --> 01:34:09,324
Recite mi, kako bi garantirali da
fondovi ne mogu biti pra�eni?
1322
01:34:09,399 --> 01:34:10,605
Dopustite mi da to ovako postavim.
1323
01:34:12,039 --> 01:34:13,121
Mi imamo protokol.
1324
01:34:14,720 --> 01:34:18,963
Sve �to od vas trebamo je potpis.
Vi ne treba da brinete ni o �emu.
1325
01:34:20,319 --> 01:34:22,368
Za�to? O �emu bi brinuo?
1326
01:34:22,920 --> 01:34:27,686
Bankari, svi oni su pokvareni Ljudi sa ogrta�em.
1327
01:34:27,760 --> 01:34:30,239
Jedino oni imaju kostime, kao Supermen.
1328
01:34:30,319 --> 01:34:33,210
Osim, oni su mo�da kao D�oker.
- Idi pro�e�i.
1329
01:34:33,279 --> 01:34:36,328
Oni su pokvareni lopovi sa krivim kurcima.
1330
01:34:36,439 --> 01:34:37,565
Za�to ne ode� da se pro�e�e�, a?
1331
01:34:37,640 --> 01:34:39,926
To su oni.
Njihovi penisi su krivi.
1332
01:34:40,680 --> 01:34:43,524
Vratit �u se za ovaj sto
i kad se vratim natrag,
1333
01:34:43,600 --> 01:34:45,011
bit �u potpuno nevidljiv.
1334
01:34:45,479 --> 01:34:46,765
Ospina.
- Dosta je.
1335
01:34:47,239 --> 01:34:48,604
Slomio si mi srce, Bob.
1336
01:35:12,199 --> 01:35:13,963
Kako si Ospina?
- �to?
1337
01:35:14,960 --> 01:35:17,247
Stvarno sam dobro, Kako si ti?
- Da? Dobro.
1338
01:35:21,800 --> 01:35:24,405
Da li bi plesao sa mnom?
- Ona ho�e da igra sa mnom.
1339
01:35:25,039 --> 01:35:26,041
Amigo!
1340
01:35:26,720 --> 01:35:28,721
Zeza� me? Plesa�u s tobom odmah.
1341
01:35:42,840 --> 01:35:44,569
O da, gospodine!
1342
01:36:05,119 --> 01:36:07,009
Taj Ospina je pravi lik.
1343
01:36:07,079 --> 01:36:10,606
Mo�e jebati koga ho�e sve dok
to nisam ja ili moji Ljudi.
1344
01:36:12,199 --> 01:36:14,645
Da li bi plesao sa mnom malo?
- OK. Oh.
1345
01:36:14,720 --> 01:36:15,766
Jesi li dobro?
- Dobro sam.
1346
01:36:15,840 --> 01:36:17,046
Dobro si? - Jesam.
- OK.
1347
01:36:21,000 --> 01:36:22,809
Oh! OK.
1348
01:36:33,039 --> 01:36:37,090
Gospodo, ako biste me ispri�ali,
vrijeme je za krevet.
1349
01:36:37,359 --> 01:36:39,966
G- dine Bob, no� je jo� uvijek mlada.
1350
01:36:40,039 --> 01:36:43,761
Da, jeste, ali ne za �ovjeka koji trguje
novcem u 10 vremenskih zona.
1351
01:36:43,840 --> 01:36:45,444
Laku no� Gonzalo, Odmori se.
1352
01:36:45,600 --> 01:36:46,965
G- dine Armbreht.
1353
01:36:47,720 --> 01:36:49,323
Dobro. OK.
1354
01:36:50,239 --> 01:36:51,365
Good night.
1355
01:36:55,359 --> 01:36:59,409
Oprosti. Ospina, moram da ukradem moju budu�u
nevjestu, prijatelju moj.
1356
01:37:00,720 --> 01:37:02,085
Prijatna no�.
1357
01:37:05,279 --> 01:37:08,886
Znam. Znam tko si Bobe.
1358
01:38:36,439 --> 01:38:38,010
�to je Ospina napravio?
1359
01:38:43,279 --> 01:38:44,850
Osramotio ih je.
1360
01:38:49,119 --> 01:38:51,645
Sjedit �u u tvom jebenom hotelu
a onda �u te ubiti.
1361
01:38:51,720 --> 01:38:53,006
Briga me da li to vrije�a Ljude!
1362
01:38:53,079 --> 01:38:55,082
�to? Ubit �u te �ovje�e! Jebem ti!
1363
01:38:55,159 --> 01:38:59,210
Hej, g-dine Bob.
Krenuli smo na doru�ak.
1364
01:38:59,279 --> 01:39:03,126
Pa, mislio sam sa svim �to se dogodilo pro�le no�i...
1365
01:39:03,199 --> 01:39:04,564
Prava tragedija.
1366
01:39:05,199 --> 01:39:06,439
Ipak treba jesti.
1367
01:39:06,520 --> 01:39:08,681
Treba da se vratimo zbog vjen�anja.
- Da.
1368
01:39:08,760 --> 01:39:11,127
Imate datum?
- Da, 3. listopad.
1369
01:39:11,199 --> 01:39:13,645
Stvarno se nadamo da �ete do�i.
Mnogo bi nam zna�ilo.
1370
01:39:13,760 --> 01:39:14,886
Bit �emo tamo.
1371
01:39:16,359 --> 01:39:17,360
Miho!
1372
01:39:17,800 --> 01:39:18,881
Lijepo je vidjeti vas ponovno.
1373
01:39:22,640 --> 01:39:25,371
Ja �u uzeti prtljag.
1374
01:39:26,720 --> 01:39:27,926
Oprostite.
1375
01:39:28,000 --> 01:39:30,479
Bob, ovo je �erardo Monkada.
1376
01:39:31,880 --> 01:39:34,770
Don �epe. zadovoljstvo mi je da vas upoznam
1377
01:39:35,560 --> 01:39:37,846
Nadam se da ako ste u Tampi
3. listopada,
1378
01:39:37,920 --> 01:39:40,047
da nam u�inite �ast prisutstvom
na na�em vjen�anju.
1379
01:39:41,119 --> 01:39:43,327
Rado ako se bude moglo urediti.
1380
01:39:43,880 --> 01:39:45,041
Hvala vam.
1381
01:39:52,199 --> 01:39:54,805
Svi�a mi se Pariz. Alkaino je rekao da ho�e.
1382
01:39:55,960 --> 01:40:00,408
Ali mnogo va�nije, vi mi se svi�ate.
1383
01:40:02,079 --> 01:40:05,402
Odobravamo uplatu BCCI od 150 milijuna.
1384
01:40:14,079 --> 01:40:15,444
Hvala Rudi.
1385
01:40:20,359 --> 01:40:22,966
Tko je bio onaj momak?
- To je bio Don �epe.
1386
01:40:25,279 --> 01:40:27,203
Mnogo va�nije, drugi �ovjek
1387
01:40:28,600 --> 01:40:30,011
je Pablo Eskobar.
1388
01:40:31,840 --> 01:40:33,284
Mora da me zajebava�.
1389
01:40:33,359 --> 01:40:34,360
Ne.
1390
01:40:34,960 --> 01:40:36,199
Cathy, slu�aj me.
1391
01:40:37,600 --> 01:40:39,841
Ne vra�am se ku�i sa tobom odmah.
1392
01:40:39,920 --> 01:40:42,002
Idem u London u sjedi�te BCCI.
1393
01:40:42,079 --> 01:40:44,242
Bob - Vjeruj mi, OK.
- Bob.
1394
01:40:47,840 --> 01:40:50,319
Mi treba da se vjen�amo.
Treba da zavr�imo ovo.
1395
01:40:50,439 --> 01:40:53,444
Znam, i ho�emo.
Ali mo�emo dobiti ove momke.
1396
01:40:53,520 --> 01:40:54,645
Do�i, smjestit �u te u taksi.
1397
01:40:56,880 --> 01:40:57,961
Hvala.
1398
01:41:04,800 --> 01:41:05,846
Zdravo.
1399
01:41:07,119 --> 01:41:08,326
Ja sam Cathy.
1400
01:41:11,479 --> 01:41:12,925
Znam tko si.
1401
01:41:28,560 --> 01:41:30,163
Spava� li sa njim?
1402
01:41:33,279 --> 01:41:35,168
Zna� odgovor na to pitanje.
1403
01:41:37,159 --> 01:41:38,889
Da znam ne bih pitala.
1404
01:41:40,159 --> 01:41:43,448
Tvoje ime je Evelin. On te zove Ev.
1405
01:41:45,600 --> 01:41:48,331
Upoznali ste se u osmom razredu, ostali prijatelji.
1406
01:41:49,279 --> 01:41:51,442
Vjen�ani, dvoje djece.
1407
01:41:53,840 --> 01:41:56,649
Ne voli� bu�ne zabave ili hvalisavce.
1408
01:41:57,840 --> 01:42:00,810
Ali voli� ananas i pi�u.
1409
01:42:03,119 --> 01:42:06,168
Ti si sretna �ena i ne treba da brine�.
1410
01:42:15,720 --> 01:42:18,199
Posljednji put ga je nosio
na na�em vjen�anju.
1411
01:42:18,680 --> 01:42:20,886
Pa, nadam se da jo� uvijek odgovara.
1412
01:42:25,199 --> 01:42:26,405
Hvala ti.
1413
01:42:41,199 --> 01:42:42,201
Hvala.
1414
01:42:58,520 --> 01:42:59,850
Imamo jako povjerljiv izvor
1415
01:42:59,920 --> 01:43:01,842
koji nam govori da ve�eras sti�e
velika isporuka
1416
01:43:01,920 --> 01:43:03,444
u luci u Miamiu.
1417
01:43:03,520 --> 01:43:04,760
Mogli bi biti va�i momci.
1418
01:43:04,840 --> 01:43:08,845
Govorimo o 2.500 funti �istog kokaina
vrijednog 23 milijuna dolara.
1419
01:43:08,920 --> 01:43:11,445
To je najve�a zaplena ikad na jugoistoku.
1420
01:43:11,520 --> 01:43:13,726
Boni, slu�aj, treba mi vi�e vremena.
1421
01:43:13,800 --> 01:43:17,440
Uhi�enje takvih razmjera sada bi natjeralosve ove momke da se posakrivaju.
1422
01:43:17,520 --> 01:43:19,681
Mo�emo dobiti stariji menad�ment BCCI.
1423
01:43:19,760 --> 01:43:22,001
Mo�emo dobiti osniva�a i predsjednika, Abidija.
1424
01:43:22,279 --> 01:43:23,405
Ali meni treba jo� vremena.
1425
01:43:23,479 --> 01:43:25,608
Tamo je po�etak, sredina i kraj svega.
1426
01:43:25,720 --> 01:43:27,609
Boni. Boni...
- To je kraj Mejzure.
1427
01:43:59,199 --> 01:44:00,280
Halo?
1428
01:44:03,119 --> 01:44:06,248
We live each day in divinity.
1429
01:44:07,640 --> 01:44:11,963
Snaga i kvalitet bo�anstvenosti.
1430
01:44:17,520 --> 01:44:19,203
Obasipa nas.
1431
01:44:20,279 --> 01:44:22,487
Kada �ivimo u poniznosti,
1432
01:44:23,720 --> 01:44:26,564
Bo�je provi�enje nas ispunjava.
1433
01:44:27,479 --> 01:44:29,208
Mi smo stvarno blagoslovljeni.
1434
01:44:33,000 --> 01:44:34,001
Svi od nas.
1435
01:44:39,680 --> 01:44:41,045
�ivimo u veli�anstvu.
1436
01:44:41,439 --> 01:44:43,123
Policija, nalog za pretragu, otvorite vrata!
1437
01:44:45,680 --> 01:44:50,685
Svako od nas koji radi na takvom
slavnom poduhvatu...
1438
01:44:52,960 --> 01:44:54,246
Policija! Legni dolje!
1439
01:44:55,000 --> 01:44:56,046
Legni dolje!
1440
01:44:56,119 --> 01:44:58,690
Bog sipa svoju beskrajnu dobrotu
1441
01:44:58,760 --> 01:45:02,082
na Internacionalnu Banku za Kredit i Trgovinu (BCCI)
1442
01:45:03,479 --> 01:45:08,327
zato jer imamo poniznost da to primimo.
1443
01:45:23,960 --> 01:45:25,041
Glorija.
1444
01:45:25,720 --> 01:45:26,720
Hej.
- Bob.
1445
01:45:27,560 --> 01:45:30,086
OK, u redu je.
1446
01:45:30,159 --> 01:45:32,242
Roberto mi je rekao da ste jedini
kome mogu vjerovati.
1447
01:45:32,520 --> 01:45:35,524
Treba da odr�ite operaciju �ivom
dok se on krije.
1448
01:45:35,880 --> 01:45:37,324
Da li up�te zna� gdje je?
1449
01:45:37,399 --> 01:45:38,367
Nije mi rekao.
1450
01:45:38,439 --> 01:45:40,601
Samo je rekao da vi znate �to da radite.
1451
01:45:41,359 --> 01:45:43,442
OK, mogu ja to.
1452
01:45:49,439 --> 01:45:51,886
Mogu li dobiti no� ili ne�to tako da...
1453
01:45:52,760 --> 01:45:53,886
Hvala Cathy.
1454
01:46:01,399 --> 01:46:04,529
Tamo je 30 distributera koji
�uvaju proivod i novac.
1455
01:46:08,439 --> 01:46:10,646
Da to pokupi� koristi �ifru Primo.
1456
01:46:11,680 --> 01:46:12,966
Uradit �u �to mogu.
1457
01:46:13,640 --> 01:46:15,051
Hvala ti.
1458
01:46:15,119 --> 01:46:17,360
Osje�am se grozno iznutra.
1459
01:46:18,640 --> 01:46:20,768
Glorija, moram da pri�am s tobom. Do�i ovamo.
1460
01:46:24,600 --> 01:46:29,685
Slu�aj, sada je previ�e opasno,
mnogo toga se doga�a.
1461
01:46:29,760 --> 01:46:31,329
Mislim da treba da se vrati� u Kolumbiju.
1462
01:46:31,399 --> 01:46:34,051
Ne mogu. Ovo ne�e biti dovoljno.
1463
01:46:34,199 --> 01:46:36,088
Roberto treba novac za odvjetnike.
1464
01:46:36,279 --> 01:46:38,965
A Amerika �e zamrznuti sve njegove ra�une...
- Znam. Znam.
1465
01:46:39,159 --> 01:46:40,969
I poku�at �e da uni�ti na�e poslove.
1466
01:46:41,079 --> 01:46:42,764
Glorija, molim te slu�aj me.
1467
01:46:42,840 --> 01:46:44,729
Previ�e je opasno.
1468
01:46:44,800 --> 01:46:49,488
Znam da je opasno,ali to treba da napravim
za Bianku i njenog oca.
1469
01:46:53,920 --> 01:46:55,762
Samo mi daj minut, molim te.
1470
01:47:12,439 --> 01:47:17,047
Kad se pribli�i� Ljudima, upozna� ih.
1471
01:47:19,760 --> 01:47:23,845
Da, pa to se doga�a kad radi� svoj posao.
1472
01:47:27,119 --> 01:47:28,962
Znam da ne vjeruje� u to.
1473
01:47:33,039 --> 01:47:36,283
Nije samo posao. Osje�am se
grozno zbog nje.
1474
01:47:36,359 --> 01:47:37,520
Znam.
1475
01:47:41,319 --> 01:47:42,445
Znam.
1476
01:47:48,159 --> 01:47:49,889
Dovoljno je da zapla�em.
1477
01:47:53,079 --> 01:47:56,402
Mejzur, smoking izgleda dobro.
1478
01:47:57,399 --> 01:47:58,765
Poljubi mladu za mene.
1479
01:48:00,319 --> 01:48:02,162
Spremni?
- O, da.
1480
01:48:02,239 --> 01:48:03,765
Sherman, do�i ovamo.
1481
01:48:03,840 --> 01:48:05,887
Ona je klasik.
- Isuse.
1482
01:48:07,359 --> 01:48:09,123
Oprosti, nisam ti rekla ranije Bob.
1483
01:48:10,159 --> 01:48:11,490
Rekla ranije �to?
1484
01:48:11,560 --> 01:48:15,405
Poslala me je u va�ingtonsku upravu.
Ona je ovo namjestila.
1485
01:48:16,920 --> 01:48:18,809
Oni su iz NBC.
1486
01:48:18,880 --> 01:48:20,086
Svadbeni fotografi?
1487
01:48:20,159 --> 01:48:21,764
Da, imaju ekskluzivno uhi�enje.
1488
01:48:21,840 --> 01:48:22,841
Gospode.
1489
01:48:22,920 --> 01:48:25,490
Dakle zatvor nije dovoljan.
Ona ho�e i poni�enje.
1490
01:48:25,600 --> 01:48:26,886
Ne, oni ho�e publicitet.
1491
01:48:28,076 --> 01:48:28,894
Natjerala me je da se sretnem s novinama
1492
01:48:29,313 --> 01:48:31,730
i sad puca na mene zato �to
nisam htio da im dam tvoje ime.
1493
01:48:31,920 --> 01:48:33,046
Pa hvala ti.
1494
01:48:33,119 --> 01:48:34,770
Misli� da DEA trenutno zapo�Ijava?
1495
01:48:35,600 --> 01:48:38,171
Hej, Bob, Bob,
mo�e� li mi pomo�i sa ovim?
1496
01:48:38,279 --> 01:48:40,520
Ovdje, sve si zbrljao.
- U redu.
1497
01:48:40,600 --> 01:48:42,523
Imali smo samo jednu kravatu u Aguadilji,
tako da nikada nisam imao priliku
1498
01:48:42,600 --> 01:48:44,363
da nau�im, zna�.
1499
01:48:44,439 --> 01:48:46,886
Mrzim da nosim odijela, osje�am se uvijek
kao da sli�im na kelnera.
1500
01:48:46,960 --> 01:48:48,199
Da, onda potr�i i donesi mi �alicu kave.
1501
01:48:48,279 --> 01:48:49,884
Da, imam tvoj �lag to�no ovdje.
1502
01:48:50,000 --> 01:48:55,769
Hej, poslije juniorovog ro�enja, ovo mi
je jedan od najboljih dana u �ivotu.
1503
01:48:56,840 --> 01:48:59,889
Ovo je moj zet Steve.
Ovo je Gonzalo.
1504
01:48:59,960 --> 01:49:01,121
Drago mi je, Gonzalo.
1505
01:49:02,119 --> 01:49:03,645
Vidimo se na drugoj strani.
- U redu.
1506
01:49:13,479 --> 01:49:14,480
Hej momci.
1507
01:49:15,920 --> 01:49:18,365
Mislite li da �u ne�to da pojebem kasnije?
1508
01:49:18,439 --> 01:49:20,966
Bit �e� jeban kao �to nisi nikada ranije.
1509
01:49:21,039 --> 01:49:22,041
Odli�no.
1510
01:49:40,920 --> 01:49:41,921
Hej!
1511
01:49:45,319 --> 01:49:47,208
Drago mi je da si ovdje.
- Dobro te je vidjeti.
1512
01:49:49,880 --> 01:49:51,166
Hej.
- Da.
1513
01:49:52,000 --> 01:49:53,842
Musela, mislim da nosi� crveni.
1514
01:49:54,439 --> 01:49:57,091
Ti�lerina nare�enja.
Dobri momci su danas u bijelom.
1515
01:49:57,159 --> 01:49:59,810
Sranje, nosim pogre�nu boju ovdje.
1516
01:49:59,880 --> 01:50:02,121
Samo nisi imao �ansu da poka�e�
svoje prave boje.
1517
01:50:02,239 --> 01:50:03,365
Jako si Ljubazan.
1518
01:50:04,479 --> 01:50:06,288
Bit �e mi drago kad se ovo sranje zavr�i Bobe.
1519
01:50:07,479 --> 01:50:09,686
Da, posljednja prepona Dom.
1520
01:50:11,439 --> 01:50:12,680
Armbreht nije ovdje.
1521
01:50:13,439 --> 01:50:14,440
Sranje.
1522
01:50:15,560 --> 01:50:17,163
Kako si ti? Jesi li dobro?
1523
01:50:17,520 --> 01:50:19,045
Pomakni se, insektu.
- U redu.
1524
01:50:50,239 --> 01:50:51,445
Sklanjaj to s mog lica.
1525
01:51:09,680 --> 01:51:11,091
�to radi� ovdje?
1526
01:51:11,159 --> 01:51:13,527
Kada je grijanje uklju�eno,
ti iza�e� iz vatre.
1527
01:51:13,600 --> 01:51:16,489
Izuzetak, ja sam kuhar, ja sam uvijek u vatri.
1528
01:51:17,319 --> 01:51:20,085
Uostalom, ti ne razgovara�
sa Robertom Alkainom.
1529
01:51:20,159 --> 01:51:22,082
Ja sam sad Fernando Alvarez.
1530
01:51:23,079 --> 01:51:24,889
Ho�e� da vidi� moj argentinski paso�?
1531
01:51:28,600 --> 01:51:30,203
Roberto, drago mi je da si ovdje.
1532
01:51:33,159 --> 01:51:36,606
Ali tamo je dio mene koji �eli
da nisi toliko riskirao.
1533
01:51:37,640 --> 01:51:41,280
Bez obitelji i prijatelja,
kakav bi ovo svijet bio?
1534
01:51:41,359 --> 01:51:43,123
Onda ne bi bilo razloga da �ivi�.
1535
01:51:47,880 --> 01:51:49,244
Dobar je dan.
1536
01:52:33,840 --> 01:52:35,079
OK, evo nas.
1537
01:52:43,159 --> 01:52:44,810
Gdje je Erc? Vidi� li Erc?
1538
01:52:44,880 --> 01:52:46,006
Da, to�no tamo. - Gdje?
1539
01:52:46,119 --> 01:52:47,121
Eno tamo.
1540
01:53:17,720 --> 01:53:19,801
Roberto.
- Iznena�enje.
1541
01:53:24,119 --> 01:53:25,121
Molim vas sjedite.
1542
01:53:29,279 --> 01:53:31,442
Bob. Cathy.
1543
01:53:32,600 --> 01:53:34,966
�elim da se okrenete i pogledate unaokolo.
1544
01:53:35,199 --> 01:53:38,568
u svakoga tko se danas okupio ovdje
da proslavi va�u Ljubav.
1545
01:53:58,640 --> 01:54:02,201
Da li bilo tko ovdje zna neki razlog
za�to ovaj par ne bi trebao biti vjen�an?
1546
01:54:02,279 --> 01:54:04,442
Nek' ka�e sad ili zauvijek zadr�i za sebe.
1547
01:54:06,279 --> 01:54:07,690
Idemo. Idemo.
1548
01:54:16,760 --> 01:54:18,841
Ove momke prvo! Ove ovdje! Hvataj ih!
1549
01:54:21,199 --> 01:54:22,439
Bob! Legni! Legni!
1550
01:54:29,600 --> 01:54:30,600
Ne mrdaj!
1551
01:55:11,000 --> 01:55:12,001
Izdajice!
1552
01:55:13,000 --> 01:55:14,842
Jebeno �ete za�aliti ovo!
1553
01:55:15,159 --> 01:55:16,161
�ujete li me_!
1554
01:55:16,600 --> 01:55:18,328
�ivjet �ete da biste �alili ovo!
1555
01:55:27,720 --> 01:55:28,881
Vodite ih odavde.
1556
01:55:30,840 --> 01:55:32,171
Za�alit �ete ovo.
1557
01:55:33,720 --> 01:55:35,768
Hajde. Molim. Vodite ih van.
- U redu, vodite ih odavde!
1558
01:55:35,840 --> 01:55:38,365
Ra��itite! Ra��istite!
Vodite sve sa lisicama van!
1559
01:55:39,920 --> 01:55:42,525
Dileri drogom su govorili da
1560
01:55:42,600 --> 01:55:45,729
su va�a djeca posao njihove budu�nosti.
1561
01:55:46,560 --> 01:55:48,448
Amerika treba da zaustavi taj bi�.
1562
01:55:48,520 --> 01:55:50,726
I ova hap�enja su veliki korak u tom pravcu.
1563
01:55:51,199 --> 01:55:53,930
Po�etak kraja onih koji tra�e...
1564
01:55:54,000 --> 01:55:56,127
Bob.
- Hej.
1565
01:55:56,199 --> 01:55:58,122
Armbreht je uhi�en na aerodromu.
1566
01:55:58,199 --> 01:55:59,360
U redu. Hvala.
1567
01:56:00,159 --> 01:56:01,524
Dobro ura�eno,
- Ti tako�er.
1568
01:56:04,159 --> 01:56:05,764
Nije li to isto sranje, Bob?
1569
01:56:05,840 --> 01:56:09,162
Ti�ler daje kaucije kada govno padne,
a onda se ona pojavi i uzme zasluge, a?
1570
01:56:09,239 --> 01:56:11,720
Jesi li iznena�en?
- Malo.
1571
01:56:13,520 --> 01:56:14,725
Zna�, bio si u pravu.
1572
01:56:15,880 --> 01:56:17,166
Naravno, uvijek sam.
1573
01:56:17,720 --> 01:56:18,720
Dou�nik.
1574
01:56:19,680 --> 01:56:21,921
OK, u redu. 99% sam u pravu.
1575
01:56:25,600 --> 01:56:27,250
Volio sam Boba Muselu.
1576
01:56:27,285 --> 01:56:27,285
I ja. I ja.
1577
01:56:33,000 --> 01:56:34,001
Hej, Bob.
1578
01:56:35,720 --> 01:56:37,768
Nisu svi prijatelji oti�li
u zatvor danas, zar ne?
1579
01:56:49,000 --> 01:56:50,286
Hej.
- Hej.
1580
01:56:51,840 --> 01:56:55,765
Dakle, Carina mi daje da zadr�im haljinu,
ali ne i bisere.
1581
01:56:56,520 --> 01:56:58,886
�teta �to si odbijena, igleda� super.
1582
01:57:03,039 --> 01:57:05,805
Jesi li ga uvjerio da govori?
�ao mi je. Vidimo se kasnije.
1583
01:57:08,439 --> 01:57:09,645
Ho�e� li mi pomo�i?
1584
01:57:11,760 --> 01:57:12,761
Da.
1585
01:57:35,119 --> 01:57:38,043
Pa, jo� uvijek je vrlo dobar kraj.
1586
01:57:40,119 --> 01:57:41,280
Bio je, zar ne?
1587
01:58:00,960 --> 01:58:02,166
Idi ku�i, Bob.
1588
01:58:15,720 --> 01:58:16,845
Jeste li OK tamo?
1589
01:58:33,079 --> 01:58:34,490
Harley, ti si sljede�i.
1590
01:58:35,439 --> 01:58:36,805
Ovdje, hvataj.
1591
01:58:37,240 --> 01:58:41,171
Robert Mejzur je svjedo�io na procesima koji su
se vodili u New Yorku, Tampi i Londonu.
1592
01:58:42,320 --> 01:58:45,840
Vi�e od 100 bankara i krijum�ara drogom
su bili krivi�no optu�eni.
1593
01:58:45,920 --> 01:58:47,154
Hej.
- Zdravo.
1594
01:58:47,520 --> 01:58:49,280
Preveo: Pantel
1595
01:58:50,720 --> 01:58:58,158
CIA je od�avala tajne ra�une u BCCI i njima finansirala
Kontra�e (Iran) i Talibane (Afganistan) u ratu protiv Rusije.
1596
01:58:59,360 --> 01:59:04,237
Operacija P-Potjera vodila je do kolapsa 7
najve�ih privatnih banaka u svijetu.
1597
01:59:06,520 --> 01:59:11,113
Am�ad Avan je na suskom procesu osu�en
na 12 godina zatvora i kaznu od 100.00$.
1598
01:59:12,400 --> 01:59:16,191
Akbar Bilgrami je na sudkom procesu
osu�en na 12 godina zatvora.
1599
01:59:17,320 --> 01:59:21,886
Gonzalo Mora mla�i priznao krivicu i dobio 10 godina
zatvora. Gonzalo Mora stariji je pobjegao u Kolumbiju.
1600
01:59:23,240 --> 01:59:26,874
Rudi Armbreht je na sudskom procesu
osu�en na 12 godina zatvora.
1601
01:59:28,240 --> 01:59:32,258
Roberto Alkaino, priznao krivicu
i bio osu�en na 15 godina zatvora.
1602
01:59:33,520 --> 01:59:35,686
Dom (pravo ime Aleksandar Biskuti) je ostavio
kriminal i postao vladin svjedok.
1603
01:59:35,720 --> 01:59:40,566
Dom (pravo ime Aleksandar Biskuti) je ostavio kriminal i postao vladin svjedok.
On i Bob su imali odnos uzajamnog po�tovanja do 2014. kada je umro od raka.
1604
01:59:41,486 --> 01:59:45,726
Cathy Erc je nastavila kao specijalni agent 15 g. fokusiraju�i
se na istrage me�unarodnog pranja novca.
1605
01:59:45,760 --> 01:59:48,726
Cathy Erc je nastavila kao specijalni agent 15 g. fokusiraju�i se na istrage me�unarodnog
pranja novca. - Potjera je bila njena prva i posljednja tajna operacija.
1606
01:59:49,806 --> 01:59:52,926
Emir Abriju nastavio da radi za Carinu
do umirovljenja 1995.
1607
01:59:52,960 --> 01:59:56,206
Emir Abriju nastavio da radi za Carinu do umirovljenja 1995.
On i Bob su ostali prijatelji vi�e od 30 godina.
1608
01:59:57,126 --> 02:00:00,766
Bob Mejzur nije umirovljen
i nastavio je da tajno radi.
1609
02:00:00,800 --> 02:00:04,926
Bob Mejzur nije umirovljen i nastavio je da tajno radi.
On i Ev su i dalje u sretnom braku.
1610
02:00:05,726 --> 02:00:12,892
Ured Ujedinjenih Nacija za drogu i kriminal (UNODC) izvje�tava da
skoro 2 trilijuna dolara ilegalnog novca se opere svake godine �irom svijeta.
1611
02:00:15,892 --> 02:00:19,892
pozdravv
1612
02:00:20,305 --> 02:00:26,839
Podr�i nas i postanite VIP �lan
ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org
126350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.