All language subtitles for The.Girlfriend.Experience.S01E04.1080p.HDTV.DD5.1.x264-CasStudio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09.125 --> 00:00:11.224 - Toma anticoncepcional? - Sim... 2 00:00:11.225 --> 00:00:12.911 Mas eu gostaria de usar camisinha. 3 00:00:19.316 --> 00:00:21.700 Você deu mole e perdeu XHP. 4 00:00:21.720 --> 00:00:23.110 - Deixe-me consertar tudo. - Como? 5 00:00:23.130 --> 00:00:25.416 Confie em mim. É assim que funciona. 6 00:00:25.417 --> 00:00:27.617 Não me dê sermão de como as coisas funcionam! 7 00:00:27.619 --> 00:00:29.548 Estamos fazendo tudo o que podemos! 8 00:00:29.550 --> 00:00:33.225 - O que você ia fazer? - Não quero envolvê-la nisso. 9 00:00:33.227 --> 00:00:36.225 - Você vem muito à cidade? - Não, não muito. 10 00:00:36.227 --> 00:00:39.384 Mas isso pode mudar. 11 00:00:39.386 --> 00:00:41.445 - Por que seria? - Por sua causa. 12 00:00:41.692 --> 00:00:43.642 Legenda: btsix Fél almerindes Caio 13 00:00:43.644 --> 00:00:45.544 Revisão: Caio 14 00:00:53.474 --> 00:00:57.234 - Você gozou? - Desculpe. 15 00:01:11.140 --> 00:01:12.514 Está bem? 16 00:01:18.657 --> 00:01:20.414 O que há? 17 00:01:25.276 --> 00:01:26.776 Venha cá, sente-se. 18 00:01:33.955 --> 00:01:38.587 Eu ganho muito dinheiro, mas... 19 00:01:38.589 --> 00:01:42.690 talvez não tanto quanto seus outros clientes. 20 00:01:43.599 --> 00:01:46.855 Estou com dificuldades 21 00:01:46.857 --> 00:01:48.872 em ter dinheiro para te ver. 22 00:01:50.137 --> 00:01:53.200 Comecei a pegar empréstimos... 23 00:01:54.484 --> 00:01:55.882 Desculpe. 24 00:01:56.750 --> 00:01:59.584 Não quero te deixar desconfortável, 25 00:02:00.357 --> 00:02:05.378 mas ficaria devastado, se eu não pudesse te ver mais. 26 00:02:07.429 --> 00:02:11.253 Por que não nos vemos com menos frequência? 27 00:02:17.100 --> 00:02:21.908 Você pode baixar um pouco o preço? 28 00:02:23.123 --> 00:02:26.274 - Estou apaixonado. - Kevin... 29 00:02:26.998 --> 00:02:31.298 Está me colocando em uma posição desconfortável. 30 00:02:31.299 --> 00:02:32.800 Eu sei. 31 00:02:34.258 --> 00:02:35.758 Desculpe. 32 00:02:41.387 --> 00:02:45.170 Que tal eu pensar um pouco 33 00:02:45.172 --> 00:02:47.521 para pensar em uma forma... 34 00:02:47.723 --> 00:02:51.663 que dê certo para nós dois ficarmos juntos? 35 00:02:55.105 --> 00:02:56.605 Sério? 36 00:02:59.128 --> 00:03:02.529 Obrigado. De verdade. 37 00:03:06.384 --> 00:03:09.385 - Você é incrível. - Você é incrível. 38 00:03:10.256 --> 00:03:14.414 S01E04 Crossing the Line 39 00:03:21.894 --> 00:03:23.426 - Oi! - Oi. 40 00:03:23.427 --> 00:03:25.687 - Com vai, Teeny? - Bem. 41 00:03:27.387 --> 00:03:29.409 - Como foi a viagem? - Boa. 42 00:03:29.411 --> 00:03:31.116 Acabei de ligar para mamãe. 43 00:03:31.118 --> 00:03:33.682 Ela me deu essa enorme culpa de ter vindo te ver. 44 00:03:33.684 --> 00:03:35.103 Ela pode vir visitar. 45 00:03:35.105 --> 00:03:37.172 E talvez você possa ligar para ela? 46 00:03:37.174 --> 00:03:38.750 Eu ligo para ela direto. 47 00:03:38.752 --> 00:03:41.110 Não acredito em você. Está sendo defensiva. 48 00:03:41.130 --> 00:03:42.479 Merda, estou fedendo. 49 00:03:42.481 --> 00:03:44.697 E depois dividimos em grupos e conversamos 50 00:03:44.699 --> 00:03:46.732 sobre nossos medos e nossos objetivos... 51 00:03:46.734 --> 00:03:50.621 Depois se abraçaram e fizeram exercícios de confiança. 52 00:03:50.623 --> 00:03:54.560 Não fizemos isso, não nos abraçamos. 53 00:03:54.562 --> 00:03:56.112 Mas fez exercícios de confiança? 54 00:03:56.114 --> 00:03:57.628 Sim! 55 00:03:57.630 --> 00:04:00.497 Está parecendo ser meloso mas não é. 56 00:04:00.499 --> 00:04:03.564 - É bom para comunicação. - É o mesmo 57 00:04:03.566 --> 00:04:07.465 retiro que os procuradores foram ano passado fazer zip-lining? 58 00:04:07.467 --> 00:04:09.400 Não, não é. 59 00:04:09.420 --> 00:04:12.174 Mas isso foi divertido e ajudou muito. 60 00:04:12.176 --> 00:04:14.143 Consigo ver como isso ajuda. 61 00:04:14.893 --> 00:04:17.425 Sabe que o trabalho de vocês é prender pessoas? 62 00:04:17.427 --> 00:04:20.460 Nosso trabalho é colocar as pessoas ruins na prisão. 63 00:04:21.431 --> 00:04:24.563 Eu lembro de ter sentindo uma formalidade. 64 00:04:24.564 --> 00:04:27.819 Sim, estou aprendendo mais na empresa do que estudando. 65 00:04:27.821 --> 00:04:30.186 - Eu sei, vai chegar lá. - Eu sei. 66 00:04:30.188 --> 00:04:32.955 Eu sei que você sabe. Você está tão defensiva. 67 00:04:37.675 --> 00:04:40.442 Ainda está vendo o Jake? 68 00:04:40.444 --> 00:04:43.683 - Nunca fiquei com ele. - Claro que sim. 69 00:04:43.686 --> 00:04:46.100 Eu não disse que ele era seu namorado. 70 00:04:46.769 --> 00:04:49.137 Só acho ele muito solicito. 71 00:04:50.588 --> 00:04:53.964 Eu não gosto de ficar com pessoas que eu acho... 72 00:04:53.966 --> 00:04:56.525 uma perda de tempo, e isso me deixa inquieta. 73 00:04:57.306 --> 00:04:59.670 Talvez você não gostava do Jake. 74 00:04:59.671 --> 00:05:01.911 Eu só não quero compartilhar minha vida 75 00:05:01.912 --> 00:05:03.961 a não ser que seja para conquistar algo. 76 00:05:05.458 --> 00:05:07.910 Você é egoísta. 77 00:05:09.839 --> 00:05:13.500 - Você está bem. - Obrigada. 78 00:05:14.229 --> 00:05:17.227 Não, espera, desculpe, eu entendo... 79 00:05:17.228 --> 00:05:19.795 - Você aprecia o seu tempo. - Isso. 80 00:05:21.429 --> 00:05:26.175 Falando nisso, eu ficaria no fim de semana. 81 00:05:26.176 --> 00:05:28.620 Não sei se você tem algo planejado, 82 00:05:29.705 --> 00:05:32.525 mas adoraria sair com você. 83 00:05:36.979 --> 00:05:39.942 Tudo bem. Foi um convite repentino. 84 00:05:40.112 --> 00:05:43.106 Estou muito ocupada. E não estaria por aqui, mas... 85 00:05:43.108 --> 00:05:45.188 Não, tudo bem. 86 00:05:45.190 --> 00:05:49.130 Sei como é o 2º ano de Direito. Não precisa me explicar. 87 00:05:49.132 --> 00:05:51.235 - Eu pago. Deixa comigo. - Tem certeza? 88 00:05:51.237 --> 00:05:53.909 Com quem mais eu gastaria meu enorme salário? 89 00:05:56.183 --> 00:05:58.960 Não, estou te ouvindo. 90 00:05:58.245 --> 00:05:59.678 Sim... 91 00:06:00.863 --> 00:06:02.912 Estou feliz por você... 92 00:06:05.374 --> 00:06:07.430 Ela desligou. 93 00:06:07.867 --> 00:06:10.265 Dá para acreditar? Ela desligou na minha cara. 94 00:06:10.634 --> 00:06:12.844 Talvez tenha ficado sem sinal. 95 00:06:14.290 --> 00:06:17.323 Não, ela quer fazer outro empreendimento imobiliário. 96 00:06:17.324 --> 00:06:19.656 - Quantos ela já fez? - Bem... 97 00:06:19.657 --> 00:06:22.230 Dessa vez é um condomínio em San Diego. 98 00:06:22.232 --> 00:06:23.759 Não sei o que dizer. 99 00:06:25.259 --> 00:06:28.211 Não conversamos mais. Nunca falo com ela. 100 00:06:28.213 --> 00:06:30.832 A única vez que falo é quando ela quer dinheiro. 101 00:06:31.450 --> 00:06:33.490 É tudo minha culpa. 102 00:06:33.510 --> 00:06:34.717 Porque eu devia... 103 00:06:35.374 --> 00:06:37.730 Devia ter estabelecido não! 104 00:06:37.750 --> 00:06:40.160 - Devia ter dito a ela não! - O que é "não"? 105 00:06:44.820 --> 00:06:46.848 Aposto que você tinha problemas com o seu pai. 106 00:06:48.382 --> 00:06:50.515 - Ainda tem, provavelmente. - Não... 107 00:06:50.892 --> 00:06:53.241 Não, nós nos dávamos bem. 108 00:06:56.272 --> 00:06:58.931 - Senti sua falta. - Também senti. 109 00:07:02.355 --> 00:07:06.550 O que eu devia fazer era apenas ficar aqui com você. 110 00:07:06.422 --> 00:07:09.373 - Eu adoraria. - E eu ficaria feliz. 111 00:07:26.284 --> 00:07:27.815 Sério? 112 00:07:28.654 --> 00:07:30.607 Tem que fazer isso com ela... 113 00:07:30.890 --> 00:07:32.290 Oi. 114 00:07:44.804 --> 00:07:47.605 Faça-os assinar na linha pontilhada. 115 00:07:47.607 --> 00:07:49.425 É algo certo. 116 00:07:49.596 --> 00:07:52.261 Sei que ele está demorando, mas já é algo certo. 117 00:07:52.263 --> 00:07:53.688 Faça-os assinar... 118 00:07:53.690 --> 00:07:56.369 - na linha... - na linha pontilhada. 119 00:07:57.126 --> 00:08:00.358 Que merda! Falando no diabo. 120 00:08:03.395 --> 00:08:04.795 Com licença. 121 00:08:27.242 --> 00:08:29.412 - E aí. - Oi. 122 00:08:29.414 --> 00:08:30.896 Trouxe para você. 123 00:08:30.898 --> 00:08:33.513 - Belo presente, Christine. - Nem tanto. 124 00:08:33.515 --> 00:08:35.970 Acabei de abri-lo. 125 00:08:35.990 --> 00:08:37.631 Pode beber. É só por isso que estamos aqui. 126 00:08:38.700 --> 00:08:39.639 Não esperava te ver aqui. 127 00:08:39.641 --> 00:08:42.241 Achei que seria uma boa ideia aparecer aqui... 128 00:08:42.243 --> 00:08:43.817 Mostrar que estamos bem. 129 00:08:45.129 --> 00:08:46.714 Vieram juntos? 130 00:08:51.610 --> 00:08:54.375 Você deve ser Wright. Emery Wright, representa a XHP. 131 00:08:55.993 --> 00:08:59.726 Sou estagiária do David, é meu trabalho saber disso. 132 00:08:59.728 --> 00:09:02.684 Estou lisonjeado por você ter me reconhecido. 133 00:09:04.402 --> 00:09:06.335 Ali está minha esposa. Com licença. 134 00:09:08.153 --> 00:09:09.553 - Oi. - Oi... 135 00:09:10.107 --> 00:09:11.572 Estou feliz por ter vindo. 136 00:09:11.574 --> 00:09:14.207 Tenho duas horas antes de pegar os meninos no treino. 137 00:09:14.209 --> 00:09:17.315 - Susan! - Megan! Oi! Como vai? 138 00:09:17.317 --> 00:09:18.920 - Ótima, e você? - Bem. 139 00:09:18.922 --> 00:09:20.914 - Sério? Bom te ver. - Bom te ver também. 140 00:09:20.916 --> 00:09:22.915 Agora me devolva minha esposa. 141 00:09:22.917 --> 00:09:24.317 Tchau. 142 00:09:24.455 --> 00:09:27.404 Ninguém mais pode ir buscá-los? São seus amigos também. 143 00:09:27.406 --> 00:09:28.845 - Não faça isso. - O quê? 144 00:09:28.847 --> 00:09:31.832 Não finja que esta festa tem algo a ver comigo. 145 00:09:31.834 --> 00:09:34.182 É sobre você. Eu apareci, está bem? 146 00:09:34.184 --> 00:09:35.584 Está bem. 147 00:09:35.586 --> 00:09:38.359 Assine! Precisa assinar na linha... 148 00:09:38.361 --> 00:09:40.804 - Eu sei. - Estou só brincando. 149 00:09:40.806 --> 00:09:42.804 Ei, Tariq, é melhor pegar um táxi. 150 00:09:42.806 --> 00:09:44.206 Vou pegar água para você. 151 00:09:44.208 --> 00:09:45.974 Vai me agradecer pela manhã. 152 00:09:47.515 --> 00:09:50.883 Finja estar falando comigo por um instante. 153 00:09:51.580 --> 00:09:52.578 Está bem. 154 00:09:52.838 --> 00:09:54.604 Estou falando com você. 155 00:09:55.203 --> 00:09:57.569 Estou evitando o Tariq bêbado. 156 00:09:57.888 --> 00:09:59.748 Obrigada pela honestidade. 157 00:09:59.749 --> 00:10:01.514 Sou sempre honesto. 158 00:10:01.515 --> 00:10:03.615 - Sempre? - Nunca. 159 00:10:03.896 --> 00:10:06.295 - E você? - Às vezes. 160 00:10:08.746 --> 00:10:11.812 Posso pegar uma tapawer, se precisar. 161 00:10:11.813 --> 00:10:13.879 - Tem algumas na cozinha. - Estou bem. 162 00:10:16.479 --> 00:10:19.212 - Pareço desesperada? - Honestamente... 163 00:10:19.488 --> 00:10:20.995 Sim. 164 00:10:20.997 --> 00:10:22.797 Mas disse que nunca é honesto. 165 00:10:24.391 --> 00:10:26.560 Só sou quando importa. 166 00:10:26.570 --> 00:10:29.224 - Vou me lembrar disso. - Beleza. 167 00:10:42.352 --> 00:10:45.985 Leve-o ao golfe, consiga um bom charuto. 168 00:10:46.662 --> 00:10:49.931 Certo, porque ele... quando ele disse... 169 00:10:50.213 --> 00:10:52.604 Quando ele diz isso naquele quarto... 170 00:10:54.723 --> 00:10:57.480 Não é que ele não disse, só não se comprometeu. 171 00:10:57.481 --> 00:10:58.976 Há uma grande diferença. 172 00:10:58.977 --> 00:11:02.270 Então, está saindo com alguém? Tipo, fora do trabalho. 173 00:11:02.123 --> 00:11:04.969 - Um namorado de verdade? - Não. 174 00:11:05.435 --> 00:11:08.235 Na verdade nunca tive um "namorado de verdade". 175 00:11:08.355 --> 00:11:09.856 Por que não? 176 00:11:10.667 --> 00:11:15.113 Não sei. Quando eu pensava em algo como eu e outra pessoa. 177 00:11:15.304 --> 00:11:17.400 Eu meio que... 178 00:11:19.382 --> 00:11:21.487 Acho que eu não... 179 00:11:21.490 --> 00:11:24.931 Tenho as mesmas, você sabe, reações ou... 180 00:11:26.238 --> 00:11:30.487 sentimentos de como as coisas deveriam ser. 181 00:11:32.994 --> 00:11:36.290 - Faz algum sentido para você? - Faz total sentido. 182 00:11:36.300 --> 00:11:38.179 Você é como o Maníaco do Parque mulher. 183 00:11:38.794 --> 00:11:40.395 Meu Deus! 184 00:11:40.397 --> 00:11:43.246 - Devia ter inventado algo. - Sim, como sempre. 185 00:11:44.634 --> 00:11:48.723 Sério? Pareço estar mentindo para você? 186 00:11:48.724 --> 00:11:51.269 Estou enchendo o saco. Um minuto. 187 00:11:51.271 --> 00:11:53.220 Melhor, estou esvaziando o saco. 188 00:11:53.623 --> 00:11:55.674 Bem mais divertido. Pois não? 189 00:11:56.766 --> 00:11:58.284 O quê? 190 00:11:58.767 --> 00:12:00.402 Está de brincadeira! 191 00:12:00.697 --> 00:12:02.899 Não, não, acabei de sair daquela reunião. 192 00:12:22.340 --> 00:12:24.849 Foram apenas duas horas, mas vou pagar pelas quatro. 193 00:12:25.163 --> 00:12:26.574 Preciso ir. 194 00:12:45.233 --> 00:12:46.677 Tenha cuidado. 195 00:12:54.756 --> 00:12:56.267 O que foi? 196 00:12:56.269 --> 00:12:57.861 Devagar. 197 00:12:59.829 --> 00:13:02.308 Deva... Certo. 198 00:13:02.310 --> 00:13:03.711 - Está bom? - Sim, sim. 199 00:13:03.713 --> 00:13:05.115 Por que não deita? 200 00:13:11.830 --> 00:13:14.438 Acho que muitas pessoas, especialmente homens, 201 00:13:14.439 --> 00:13:16.955 - A maioria... - Qual o nome? Não sabe o que é? 202 00:13:16.956 --> 00:13:18.415 É um fungo. 203 00:13:20.826 --> 00:13:23.948 Falando já é horrível. A aparência é ainda pior. 204 00:13:26.767 --> 00:13:30.857 - Por isso fico de meias. - Pode continuar usando. 205 00:13:54.606 --> 00:13:56.117 Já vou indo. 206 00:14:02.250 --> 00:14:04.853 - Disse-lhe que já estava certo. - Sim. 207 00:14:04.854 --> 00:14:07.205 Talvez só precise de um chilique aqui e ali. 208 00:14:07.206 --> 00:14:10.562 Ele está assinará, mas quer Erin na chefia. 209 00:14:10.564 --> 00:14:12.171 Um minuto... 210 00:14:12.173 --> 00:14:14.757 Falei com Wright de manhã, ele disse nada sobre Erin. 211 00:14:14.759 --> 00:14:16.218 Você não está ouvindo. 212 00:14:16.637 --> 00:14:19.754 Ele continuará conosco, mas só se Erin assumir. 213 00:14:21.231 --> 00:14:23.341 Ainda trabalhará no caso. 214 00:14:24.420 --> 00:14:25.924 Sinto muito. 215 00:14:31.519 --> 00:14:33.100 Ofereceram comida? 216 00:14:33.200 --> 00:14:35.479 Fui bem cuidado. Obrigado, Tariq. 217 00:14:36.405 --> 00:14:38.510 - Aí está ele. - David. 218 00:14:38.791 --> 00:14:41.221 - Estou feliz que deu certo. - Deu muito certo. 219 00:14:41.559 --> 00:14:44.169 - Está esperando o Zucker? - Não, o tiramos do caso. 220 00:14:45.701 --> 00:14:47.236 Que bom que vieram. 221 00:14:47.238 --> 00:14:50.892 Só precisou de uma pequena garantia para ficar conosco. 222 00:14:50.894 --> 00:14:54.397 Erin, estou surpreso com sua humildade. 223 00:14:56.660 --> 00:14:57.880 Estou brincando, irá amá-la. 224 00:14:58.250 --> 00:15:00.581 Ora, ela é bem persuasiva. 225 00:15:04.314 --> 00:15:06.701 Ela está com Kirkland, é tudo o que importa. 226 00:15:07.945 --> 00:15:09.824 Você agiu pelas minhas costas. 227 00:15:10.396 --> 00:15:13.108 Vi uma oportunidade e aproveitei. 228 00:15:13.782 --> 00:15:16.162 Não tive a chance de te contar antes. 229 00:15:16.164 --> 00:15:17.638 Bem, agora não é a hora. 230 00:15:24.396 --> 00:15:26.491 Pode dar ao David quando acabar? 231 00:15:38.366 --> 00:15:41.733 - Sim? - Susan pediu para entregar. 232 00:15:47.273 --> 00:15:50.432 Queria saber se teve tempo para revisar o caso Colson. 233 00:15:50.434 --> 00:15:53.900 - Não. - Tudo bem. 234 00:15:53.920 --> 00:15:56.455 - Avide quando o fizer. - Cuido disso amanhã cedo. 235 00:15:57.900 --> 00:15:59.297 - Ótimo. - Está sendo um longo dia. 236 00:15:59.299 --> 00:16:00.788 Entendo. 237 00:16:00.790 --> 00:16:03.897 - Está gostando daqui? - Sim, é excelente. 238 00:16:06.232 --> 00:16:09.207 - Quer tomar uma cerveja? - Agora? 239 00:16:10.174 --> 00:16:13.910 Sim. Assim pode me contar seus objetivos. 240 00:16:14.337 --> 00:16:18.431 Você toma posse... É verdade. 241 00:16:18.433 --> 00:16:21.482 Se está trabalhando em um caso, considere-o seu cliente, 242 00:16:21.484 --> 00:16:22.963 não importa quem comande. 243 00:16:22.965 --> 00:16:26.392 É sério. São seus porque tinham que ser. 244 00:16:26.766 --> 00:16:28.442 Não digo para ser... 245 00:16:28.444 --> 00:16:31.113 Desesperada e indelicada, mas... 246 00:16:31.115 --> 00:16:32.713 Mas que quando eu passar na OAB, 247 00:16:32.715 --> 00:16:34.611 seus clientes serão meus clientes. 248 00:16:35.318 --> 00:16:38.221 Se conseguir ser mais charmosa que eu, com certeza. 249 00:16:38.223 --> 00:16:39.762 Combinado. 250 00:16:40.416 --> 00:16:42.116 Você é definitivamente mais bonita. 251 00:16:45.256 --> 00:16:47.106 Falando em tomar posse, soube que Erin 252 00:16:47.108 --> 00:16:48.876 está no caso da XHP agora. 253 00:16:50.270 --> 00:16:51.502 Como soube disso? 254 00:16:52.189 --> 00:16:53.819 Pensei que todos soubessem. 255 00:16:55.510 --> 00:16:56.554 Eu ainda estou no comando. 256 00:16:57.257 --> 00:16:59.257 Wright é só para dar uma certa impressão. 257 00:17:00.420 --> 00:17:02.541 Só quero ficar com a pessoa certa. 258 00:17:06.200 --> 00:17:09.444 Vejo que não precisa de lições sobre politicas no trabalho. 259 00:17:09.864 --> 00:17:11.505 Melhor ter cuidado comigo. 260 00:17:13.388 --> 00:17:15.700 Estou vendo. 261 00:17:17.758 --> 00:17:20.652 Devia se focar em se tornar uma boa advogada antes. 262 00:17:22.393 --> 00:17:24.488 "Devia" é a palvra-chave? 263 00:17:24.801 --> 00:17:26.812 "Devia" é sempre a palavra-chave. 264 00:17:30.594 --> 00:17:33.637 Então devíamos pegar outra bebida, ou...? 265 00:17:38.926 --> 00:17:41.220 - Quer uma cerveja? - Claro. 266 00:17:43.324 --> 00:17:45.400 Comprei esse apartamento... 267 00:17:45.326 --> 00:17:47.476 Para quando ficasse até tarde no escritório. 268 00:17:49.506 --> 00:17:51.780 Tem se tornado cada vez mais comum. 269 00:17:56.537 --> 00:17:58.837 Desde que Megan e eu começamos a ter problemas. 270 00:18:08.123 --> 00:18:09.625 Então... 271 00:19:00.680 --> 00:19:02.272 Estou quase gozando. 272 00:19:04.758 --> 00:19:06.416 Quero que goze. 273 00:19:42.612 --> 00:19:44.237 Pode dormir aqui. 274 00:19:44.690 --> 00:19:47.292 Eu fico me virando, não quero incomodá-lo. 275 00:19:48.890 --> 00:19:50.743 Não durmo bem de qualquer jeito. 276 00:19:51.666 --> 00:19:53.450 Preciso acordar cedo. 277 00:19:55.775 --> 00:19:57.236 Que horas? 278 00:19:57.238 --> 00:20:00.535 - 5h? 6h? - 5h. 279 00:20:03.980 --> 00:20:06.480 Mas só vou ficar porque estou muito cansada. 280 00:20:07.982 --> 00:20:09.396 Fico encantado. 281 00:21:00.293 --> 00:21:02.800 Não é você... 282 00:21:04.384 --> 00:21:09.168 Eu... não entendo como não pode ser eu. 283 00:21:12.801 --> 00:21:15.647 Só não posso criar exceções. 284 00:21:16.655 --> 00:21:19.181 - Eu sabia disso. - Sabia? 285 00:21:22.660 --> 00:21:24.988 Você vai vender este hotel. 286 00:21:25.925 --> 00:21:27.596 Sabe, e vai... 287 00:21:42.123 --> 00:21:45.284 Preciso ir à Nova York dia 21 para algumas reuniões. 288 00:21:45.286 --> 00:21:47.386 Ficarei por 3 ou 4 dias. 289 00:21:48.462 --> 00:21:49.933 Quer vir? 290 00:21:50.947 --> 00:21:54.820 Eu adoraria! Claro, seria incrível. 291 00:21:54.840 --> 00:21:56.492 Estarei ocupado o dia todo, mas... 292 00:21:56.494 --> 00:21:57.894 Ryan! 293 00:21:59.576 --> 00:22:02.320 Bill! Bill! 294 00:22:02.340 --> 00:22:03.527 O que faz na cidade? 295 00:22:03.529 --> 00:22:05.796 Lynn e eu viemos assistir à alguns shows, 296 00:22:05.798 --> 00:22:07.846 e ela quis fazer algumas compras. 297 00:22:07.848 --> 00:22:09.710 Que legal! Oi, Lynn! 298 00:22:10.935 --> 00:22:13.314 - Estamos no Four Seasons. - Ótimo... 299 00:22:13.316 --> 00:22:16.240 Por que eu não ligo para vocês 300 00:22:16.260 --> 00:22:18.711 e vamos tomar algumas coisa enquanto estão na cidade? 301 00:22:24.302 --> 00:22:27.471 Claro! Vamos ficar até domingo à noite. 302 00:22:27.472 --> 00:22:29.474 - É bom vê-lo. - Idem. 303 00:22:29.476 --> 00:22:31.569 Diga oi para Kathleen por nós. 304 00:22:32.890 --> 00:22:33.638 Pode deixar. 305 00:22:42.322 --> 00:22:43.821 Você está bem? 306 00:22:46.958 --> 00:22:48.417 Estou. 307 00:23:18.572 --> 00:23:20.667 Estou animada para Nova York! 308 00:23:20.668 --> 00:23:22.102 É Chelsea? 309 00:23:22.956 --> 00:23:26.172 - Sim. - É a esposa do Ryan. 310 00:23:29.618 --> 00:23:32.616 Nada. Não vai falar nada? 311 00:23:34.101 --> 00:23:37.417 Vou direto ao ponto. Quanto ele te paga? 312 00:23:38.603 --> 00:23:40.688 Mil? Dois mil? 313 00:23:43.177 --> 00:23:44.961 - Ainda está aí? - Estou. 314 00:23:45.365 --> 00:23:47.492 Pago dez mil para você ficar longe. 315 00:23:51.958 --> 00:23:54.893 - E se eu não quiser dinheiro? - Vinte mil. 316 00:23:55.892 --> 00:23:58.640 Faço o cheque em nome de quem? 317 00:24:01.203 --> 00:24:02.988 Não aceito cheques. 318 00:24:09.264 --> 00:24:10.664 Oi, Tenny. 319 00:24:10.666 --> 00:24:13.290 - Posso perguntar algo? - Claro. 320 00:24:13.648 --> 00:24:15.879 Sou egoísta demais? 321 00:24:16.726 --> 00:24:18.251 Bem... 322 00:24:18.253 --> 00:24:20.306 A ponto de eu ser uma sociopata? 323 00:24:20.308 --> 00:24:22.374 Como na definição do DSM? 324 00:24:22.599 --> 00:24:24.864 Você não é uma sociopata, Christine. 325 00:24:24.866 --> 00:24:26.539 Como pode ter certeza? 326 00:24:27.820 --> 00:24:30.597 Primeiro, sociopatas não perguntam se são sociopatas, 327 00:24:30.599 --> 00:24:31.999 porque eles não se importam. 328 00:24:32.100 --> 00:24:34.818 E, segundo, trabalho com sociopatas todos os dias. 329 00:24:34.820 --> 00:24:36.531 Eu sei quando vejo um. 330 00:24:41.150 --> 00:24:42.914 Desculpe por chamá-la de egoísta. 331 00:24:42.915 --> 00:24:44.467 Tudo bem. 332 00:24:55.686 --> 00:24:57.166 Chelsea? 333 00:24:59.983 --> 00:25:02.824 - Gostaria de beber algo? - Não, obrigada. 334 00:25:02.825 --> 00:25:05.721 Eu gostaria de outro chá gelado. Obrigada. 335 00:25:06.347 --> 00:25:08.511 Temos filhos. Ele te falou isso? 336 00:25:09.916 --> 00:25:12.970 Sei que ele falou de mim também. 337 00:25:24.872 --> 00:25:28.694 - Vai contar na minha frente? - Não. Confio em você. 338 00:25:32.710 --> 00:25:34.207 Obrigada. 339 00:25:34.368 --> 00:25:36.421 Fico pensando nas coisas horríveis 340 00:25:36.423 --> 00:25:38.874 que devia dizer para você agora, mas não consigo... 341 00:25:38.876 --> 00:25:41.403 Porque sinto pena de você. 342 00:25:42.338 --> 00:25:44.298 Fique longe da minha família. 343 00:25:44.907 --> 00:25:46.698 Ou eu vou atrás de você. 344 00:25:58.434 --> 00:26:00.440 Temos vagas! equipeli4rs@live.com 345 00:26:00.442 --> 00:26:03.546 Facebook.com/Li4rs @EquipeLi4rs 25058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.