Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09.125 --> 00:00:11.224
- Toma anticoncepcional?
- Sim...
2
00:00:11.225 --> 00:00:12.911
Mas eu gostaria
de usar camisinha.
3
00:00:19.316 --> 00:00:21.700
Você deu mole e perdeu XHP.
4
00:00:21.720 --> 00:00:23.110
- Deixe-me consertar tudo.
- Como?
5
00:00:23.130 --> 00:00:25.416
Confie em mim.
É assim que funciona.
6
00:00:25.417 --> 00:00:27.617
Não me dê sermão
de como as coisas funcionam!
7
00:00:27.619 --> 00:00:29.548
Estamos fazendo
tudo o que podemos!
8
00:00:29.550 --> 00:00:33.225
- O que você ia fazer?
- Não quero envolvê-la nisso.
9
00:00:33.227 --> 00:00:36.225
- Você vem muito à cidade?
- Não, não muito.
10
00:00:36.227 --> 00:00:39.384
Mas isso pode mudar.
11
00:00:39.386 --> 00:00:41.445
- Por que seria?
- Por sua causa.
12
00:00:41.692 --> 00:00:43.642
Legenda:
btsix
Fél
almerindes
Caio
13
00:00:43.644 --> 00:00:45.544
Revisão:
Caio
14
00:00:53.474 --> 00:00:57.234
- Você gozou?
- Desculpe.
15
00:01:11.140 --> 00:01:12.514
Está bem?
16
00:01:18.657 --> 00:01:20.414
O que há?
17
00:01:25.276 --> 00:01:26.776
Venha cá, sente-se.
18
00:01:33.955 --> 00:01:38.587
Eu ganho muito dinheiro,
mas...
19
00:01:38.589 --> 00:01:42.690
talvez não tanto
quanto seus outros clientes.
20
00:01:43.599 --> 00:01:46.855
Estou com dificuldades
21
00:01:46.857 --> 00:01:48.872
em ter dinheiro
para te ver.
22
00:01:50.137 --> 00:01:53.200
Comecei
a pegar empréstimos...
23
00:01:54.484 --> 00:01:55.882
Desculpe.
24
00:01:56.750 --> 00:01:59.584
Não quero
te deixar desconfortável,
25
00:02:00.357 --> 00:02:05.378
mas ficaria devastado,
se eu não pudesse te ver mais.
26
00:02:07.429 --> 00:02:11.253
Por que não nos vemos
com menos frequência?
27
00:02:17.100 --> 00:02:21.908
Você pode baixar
um pouco o preço?
28
00:02:23.123 --> 00:02:26.274
- Estou apaixonado.
- Kevin...
29
00:02:26.998 --> 00:02:31.298
Está me colocando
em uma posição desconfortável.
30
00:02:31.299 --> 00:02:32.800
Eu sei.
31
00:02:34.258 --> 00:02:35.758
Desculpe.
32
00:02:41.387 --> 00:02:45.170
Que tal eu pensar um pouco
33
00:02:45.172 --> 00:02:47.521
para pensar
em uma forma...
34
00:02:47.723 --> 00:02:51.663
que dê certo para nós dois
ficarmos juntos?
35
00:02:55.105 --> 00:02:56.605
Sério?
36
00:02:59.128 --> 00:03:02.529
Obrigado.
De verdade.
37
00:03:06.384 --> 00:03:09.385
- Você é incrível.
- Você é incrível.
38
00:03:10.256 --> 00:03:14.414
S01E04
Crossing the Line
39
00:03:21.894 --> 00:03:23.426
- Oi!
- Oi.
40
00:03:23.427 --> 00:03:25.687
- Com vai, Teeny?
- Bem.
41
00:03:27.387 --> 00:03:29.409
- Como foi a viagem?
- Boa.
42
00:03:29.411 --> 00:03:31.116
Acabei de ligar para mamãe.
43
00:03:31.118 --> 00:03:33.682
Ela me deu essa enorme culpa
de ter vindo te ver.
44
00:03:33.684 --> 00:03:35.103
Ela pode vir visitar.
45
00:03:35.105 --> 00:03:37.172
E talvez você possa
ligar para ela?
46
00:03:37.174 --> 00:03:38.750
Eu ligo para ela direto.
47
00:03:38.752 --> 00:03:41.110
Não acredito em você.
Está sendo defensiva.
48
00:03:41.130 --> 00:03:42.479
Merda, estou fedendo.
49
00:03:42.481 --> 00:03:44.697
E depois dividimos em grupos
e conversamos
50
00:03:44.699 --> 00:03:46.732
sobre nossos medos
e nossos objetivos...
51
00:03:46.734 --> 00:03:50.621
Depois se abraçaram e fizeram
exercícios de confiança.
52
00:03:50.623 --> 00:03:54.560
Não fizemos isso,
não nos abraçamos.
53
00:03:54.562 --> 00:03:56.112
Mas fez exercícios
de confiança?
54
00:03:56.114 --> 00:03:57.628
Sim!
55
00:03:57.630 --> 00:04:00.497
Está parecendo ser meloso
mas não é.
56
00:04:00.499 --> 00:04:03.564
- É bom para comunicação.
- É o mesmo
57
00:04:03.566 --> 00:04:07.465
retiro que os procuradores foram
ano passado fazer zip-lining?
58
00:04:07.467 --> 00:04:09.400
Não, não é.
59
00:04:09.420 --> 00:04:12.174
Mas isso foi divertido
e ajudou muito.
60
00:04:12.176 --> 00:04:14.143
Consigo ver
como isso ajuda.
61
00:04:14.893 --> 00:04:17.425
Sabe que o trabalho de vocês
é prender pessoas?
62
00:04:17.427 --> 00:04:20.460
Nosso trabalho é colocar
as pessoas ruins na prisão.
63
00:04:21.431 --> 00:04:24.563
Eu lembro de ter sentindo
uma formalidade.
64
00:04:24.564 --> 00:04:27.819
Sim, estou aprendendo mais
na empresa do que estudando.
65
00:04:27.821 --> 00:04:30.186
- Eu sei, vai chegar lá.
- Eu sei.
66
00:04:30.188 --> 00:04:32.955
Eu sei que você sabe.
Você está tão defensiva.
67
00:04:37.675 --> 00:04:40.442
Ainda está vendo o Jake?
68
00:04:40.444 --> 00:04:43.683
- Nunca fiquei com ele.
- Claro que sim.
69
00:04:43.686 --> 00:04:46.100
Eu não disse
que ele era seu namorado.
70
00:04:46.769 --> 00:04:49.137
Só acho ele muito solicito.
71
00:04:50.588 --> 00:04:53.964
Eu não gosto de ficar
com pessoas que eu acho...
72
00:04:53.966 --> 00:04:56.525
uma perda de tempo,
e isso me deixa inquieta.
73
00:04:57.306 --> 00:04:59.670
Talvez você
não gostava do Jake.
74
00:04:59.671 --> 00:05:01.911
Eu só não quero
compartilhar minha vida
75
00:05:01.912 --> 00:05:03.961
a não ser que seja
para conquistar algo.
76
00:05:05.458 --> 00:05:07.910
Você é egoísta.
77
00:05:09.839 --> 00:05:13.500
- Você está bem.
- Obrigada.
78
00:05:14.229 --> 00:05:17.227
Não, espera, desculpe,
eu entendo...
79
00:05:17.228 --> 00:05:19.795
- Você aprecia o seu tempo.
- Isso.
80
00:05:21.429 --> 00:05:26.175
Falando nisso,
eu ficaria no fim de semana.
81
00:05:26.176 --> 00:05:28.620
Não sei se você
tem algo planejado,
82
00:05:29.705 --> 00:05:32.525
mas adoraria sair com você.
83
00:05:36.979 --> 00:05:39.942
Tudo bem.
Foi um convite repentino.
84
00:05:40.112 --> 00:05:43.106
Estou muito ocupada.
E não estaria por aqui, mas...
85
00:05:43.108 --> 00:05:45.188
Não, tudo bem.
86
00:05:45.190 --> 00:05:49.130
Sei como é o 2º ano de Direito.
Não precisa me explicar.
87
00:05:49.132 --> 00:05:51.235
- Eu pago. Deixa comigo.
- Tem certeza?
88
00:05:51.237 --> 00:05:53.909
Com quem mais eu gastaria
meu enorme salário?
89
00:05:56.183 --> 00:05:58.960
Não, estou te ouvindo.
90
00:05:58.245 --> 00:05:59.678
Sim...
91
00:06:00.863 --> 00:06:02.912
Estou feliz por você...
92
00:06:05.374 --> 00:06:07.430
Ela desligou.
93
00:06:07.867 --> 00:06:10.265
Dá para acreditar?
Ela desligou na minha cara.
94
00:06:10.634 --> 00:06:12.844
Talvez tenha ficado
sem sinal.
95
00:06:14.290 --> 00:06:17.323
Não, ela quer fazer outro
empreendimento imobiliário.
96
00:06:17.324 --> 00:06:19.656
- Quantos ela já fez?
- Bem...
97
00:06:19.657 --> 00:06:22.230
Dessa vez é um condomínio
em San Diego.
98
00:06:22.232 --> 00:06:23.759
Não sei o que dizer.
99
00:06:25.259 --> 00:06:28.211
Não conversamos mais.
Nunca falo com ela.
100
00:06:28.213 --> 00:06:30.832
A única vez que falo
é quando ela quer dinheiro.
101
00:06:31.450 --> 00:06:33.490
É tudo minha culpa.
102
00:06:33.510 --> 00:06:34.717
Porque eu devia...
103
00:06:35.374 --> 00:06:37.730
Devia ter estabelecido não!
104
00:06:37.750 --> 00:06:40.160
- Devia ter dito a ela não!
- O que é "não"?
105
00:06:44.820 --> 00:06:46.848
Aposto que você tinha problemas
com o seu pai.
106
00:06:48.382 --> 00:06:50.515
- Ainda tem, provavelmente.
- Não...
107
00:06:50.892 --> 00:06:53.241
Não, nós nos dávamos bem.
108
00:06:56.272 --> 00:06:58.931
- Senti sua falta.
- Também senti.
109
00:07:02.355 --> 00:07:06.550
O que eu devia fazer
era apenas ficar aqui com você.
110
00:07:06.422 --> 00:07:09.373
- Eu adoraria.
- E eu ficaria feliz.
111
00:07:26.284 --> 00:07:27.815
Sério?
112
00:07:28.654 --> 00:07:30.607
Tem que fazer isso
com ela...
113
00:07:30.890 --> 00:07:32.290
Oi.
114
00:07:44.804 --> 00:07:47.605
Faça-os assinar
na linha pontilhada.
115
00:07:47.607 --> 00:07:49.425
É algo certo.
116
00:07:49.596 --> 00:07:52.261
Sei que ele está demorando,
mas já é algo certo.
117
00:07:52.263 --> 00:07:53.688
Faça-os assinar...
118
00:07:53.690 --> 00:07:56.369
- na linha...
- na linha pontilhada.
119
00:07:57.126 --> 00:08:00.358
Que merda!
Falando no diabo.
120
00:08:03.395 --> 00:08:04.795
Com licença.
121
00:08:27.242 --> 00:08:29.412
- E aí.
- Oi.
122
00:08:29.414 --> 00:08:30.896
Trouxe para você.
123
00:08:30.898 --> 00:08:33.513
- Belo presente, Christine.
- Nem tanto.
124
00:08:33.515 --> 00:08:35.970
Acabei de abri-lo.
125
00:08:35.990 --> 00:08:37.631
Pode beber. É só por isso
que estamos aqui.
126
00:08:38.700 --> 00:08:39.639
Não esperava te ver aqui.
127
00:08:39.641 --> 00:08:42.241
Achei que seria uma boa ideia
aparecer aqui...
128
00:08:42.243 --> 00:08:43.817
Mostrar que estamos bem.
129
00:08:45.129 --> 00:08:46.714
Vieram juntos?
130
00:08:51.610 --> 00:08:54.375
Você deve ser Wright.
Emery Wright, representa a XHP.
131
00:08:55.993 --> 00:08:59.726
Sou estagiária do David,
é meu trabalho saber disso.
132
00:08:59.728 --> 00:09:02.684
Estou lisonjeado
por você ter me reconhecido.
133
00:09:04.402 --> 00:09:06.335
Ali está minha esposa.
Com licença.
134
00:09:08.153 --> 00:09:09.553
- Oi.
- Oi...
135
00:09:10.107 --> 00:09:11.572
Estou feliz por ter vindo.
136
00:09:11.574 --> 00:09:14.207
Tenho duas horas antes de pegar
os meninos no treino.
137
00:09:14.209 --> 00:09:17.315
- Susan!
- Megan! Oi! Como vai?
138
00:09:17.317 --> 00:09:18.920
- Ótima, e você?
- Bem.
139
00:09:18.922 --> 00:09:20.914
- Sério? Bom te ver.
- Bom te ver também.
140
00:09:20.916 --> 00:09:22.915
Agora me devolva
minha esposa.
141
00:09:22.917 --> 00:09:24.317
Tchau.
142
00:09:24.455 --> 00:09:27.404
Ninguém mais pode ir buscá-los?
São seus amigos também.
143
00:09:27.406 --> 00:09:28.845
- Não faça isso.
- O quê?
144
00:09:28.847 --> 00:09:31.832
Não finja que esta festa
tem algo a ver comigo.
145
00:09:31.834 --> 00:09:34.182
É sobre você.
Eu apareci, está bem?
146
00:09:34.184 --> 00:09:35.584
Está bem.
147
00:09:35.586 --> 00:09:38.359
Assine!
Precisa assinar na linha...
148
00:09:38.361 --> 00:09:40.804
- Eu sei.
- Estou só brincando.
149
00:09:40.806 --> 00:09:42.804
Ei, Tariq,
é melhor pegar um táxi.
150
00:09:42.806 --> 00:09:44.206
Vou pegar água para você.
151
00:09:44.208 --> 00:09:45.974
Vai me agradecer
pela manhã.
152
00:09:47.515 --> 00:09:50.883
Finja estar falando comigo
por um instante.
153
00:09:51.580 --> 00:09:52.578
Está bem.
154
00:09:52.838 --> 00:09:54.604
Estou falando com você.
155
00:09:55.203 --> 00:09:57.569
Estou evitando
o Tariq bêbado.
156
00:09:57.888 --> 00:09:59.748
Obrigada pela honestidade.
157
00:09:59.749 --> 00:10:01.514
Sou sempre honesto.
158
00:10:01.515 --> 00:10:03.615
- Sempre?
- Nunca.
159
00:10:03.896 --> 00:10:06.295
- E você?
- Às vezes.
160
00:10:08.746 --> 00:10:11.812
Posso pegar uma tapawer,
se precisar.
161
00:10:11.813 --> 00:10:13.879
- Tem algumas na cozinha.
- Estou bem.
162
00:10:16.479 --> 00:10:19.212
- Pareço desesperada?
- Honestamente...
163
00:10:19.488 --> 00:10:20.995
Sim.
164
00:10:20.997 --> 00:10:22.797
Mas disse
que nunca é honesto.
165
00:10:24.391 --> 00:10:26.560
Só sou quando importa.
166
00:10:26.570 --> 00:10:29.224
- Vou me lembrar disso.
- Beleza.
167
00:10:42.352 --> 00:10:45.985
Leve-o ao golfe,
consiga um bom charuto.
168
00:10:46.662 --> 00:10:49.931
Certo, porque ele...
quando ele disse...
169
00:10:50.213 --> 00:10:52.604
Quando ele diz isso
naquele quarto...
170
00:10:54.723 --> 00:10:57.480
Não é que ele não disse,
só não se comprometeu.
171
00:10:57.481 --> 00:10:58.976
Há uma grande diferença.
172
00:10:58.977 --> 00:11:02.270
Então, está saindo com alguém?
Tipo, fora do trabalho.
173
00:11:02.123 --> 00:11:04.969
- Um namorado de verdade?
- Não.
174
00:11:05.435 --> 00:11:08.235
Na verdade nunca tive
um "namorado de verdade".
175
00:11:08.355 --> 00:11:09.856
Por que não?
176
00:11:10.667 --> 00:11:15.113
Não sei. Quando eu pensava
em algo como eu e outra pessoa.
177
00:11:15.304 --> 00:11:17.400
Eu meio que...
178
00:11:19.382 --> 00:11:21.487
Acho que eu não...
179
00:11:21.490 --> 00:11:24.931
Tenho as mesmas, você sabe,
reações ou...
180
00:11:26.238 --> 00:11:30.487
sentimentos de como
as coisas deveriam ser.
181
00:11:32.994 --> 00:11:36.290
- Faz algum sentido para você?
- Faz total sentido.
182
00:11:36.300 --> 00:11:38.179
Você é
como o Maníaco do Parque mulher.
183
00:11:38.794 --> 00:11:40.395
Meu Deus!
184
00:11:40.397 --> 00:11:43.246
- Devia ter inventado algo.
- Sim, como sempre.
185
00:11:44.634 --> 00:11:48.723
Sério?
Pareço estar mentindo para você?
186
00:11:48.724 --> 00:11:51.269
Estou enchendo o saco.
Um minuto.
187
00:11:51.271 --> 00:11:53.220
Melhor,
estou esvaziando o saco.
188
00:11:53.623 --> 00:11:55.674
Bem mais divertido.
Pois não?
189
00:11:56.766 --> 00:11:58.284
O quê?
190
00:11:58.767 --> 00:12:00.402
Está de brincadeira!
191
00:12:00.697 --> 00:12:02.899
Não, não,
acabei de sair daquela reunião.
192
00:12:22.340 --> 00:12:24.849
Foram apenas duas horas,
mas vou pagar pelas quatro.
193
00:12:25.163 --> 00:12:26.574
Preciso ir.
194
00:12:45.233 --> 00:12:46.677
Tenha cuidado.
195
00:12:54.756 --> 00:12:56.267
O que foi?
196
00:12:56.269 --> 00:12:57.861
Devagar.
197
00:12:59.829 --> 00:13:02.308
Deva...
Certo.
198
00:13:02.310 --> 00:13:03.711
- Está bom?
- Sim, sim.
199
00:13:03.713 --> 00:13:05.115
Por que não deita?
200
00:13:11.830 --> 00:13:14.438
Acho que muitas pessoas,
especialmente homens,
201
00:13:14.439 --> 00:13:16.955
- A maioria...
- Qual o nome? Não sabe o que é?
202
00:13:16.956 --> 00:13:18.415
É um fungo.
203
00:13:20.826 --> 00:13:23.948
Falando já é horrível.
A aparência é ainda pior.
204
00:13:26.767 --> 00:13:30.857
- Por isso fico de meias.
- Pode continuar usando.
205
00:13:54.606 --> 00:13:56.117
Já vou indo.
206
00:14:02.250 --> 00:14:04.853
- Disse-lhe que já estava certo.
- Sim.
207
00:14:04.854 --> 00:14:07.205
Talvez só precise de um chilique
aqui e ali.
208
00:14:07.206 --> 00:14:10.562
Ele está assinará,
mas quer Erin na chefia.
209
00:14:10.564 --> 00:14:12.171
Um minuto...
210
00:14:12.173 --> 00:14:14.757
Falei com Wright de manhã,
ele disse nada sobre Erin.
211
00:14:14.759 --> 00:14:16.218
Você não está ouvindo.
212
00:14:16.637 --> 00:14:19.754
Ele continuará conosco,
mas só se Erin assumir.
213
00:14:21.231 --> 00:14:23.341
Ainda trabalhará no caso.
214
00:14:24.420 --> 00:14:25.924
Sinto muito.
215
00:14:31.519 --> 00:14:33.100
Ofereceram comida?
216
00:14:33.200 --> 00:14:35.479
Fui bem cuidado.
Obrigado, Tariq.
217
00:14:36.405 --> 00:14:38.510
- Aí está ele.
- David.
218
00:14:38.791 --> 00:14:41.221
- Estou feliz que deu certo.
- Deu muito certo.
219
00:14:41.559 --> 00:14:44.169
- Está esperando o Zucker?
- Não, o tiramos do caso.
220
00:14:45.701 --> 00:14:47.236
Que bom que vieram.
221
00:14:47.238 --> 00:14:50.892
Só precisou de uma pequena
garantia para ficar conosco.
222
00:14:50.894 --> 00:14:54.397
Erin, estou surpreso
com sua humildade.
223
00:14:56.660 --> 00:14:57.880
Estou brincando, irá amá-la.
224
00:14:58.250 --> 00:15:00.581
Ora, ela é bem persuasiva.
225
00:15:04.314 --> 00:15:06.701
Ela está com Kirkland,
é tudo o que importa.
226
00:15:07.945 --> 00:15:09.824
Você agiu
pelas minhas costas.
227
00:15:10.396 --> 00:15:13.108
Vi uma oportunidade
e aproveitei.
228
00:15:13.782 --> 00:15:16.162
Não tive a chance
de te contar antes.
229
00:15:16.164 --> 00:15:17.638
Bem, agora não é a hora.
230
00:15:24.396 --> 00:15:26.491
Pode dar ao David
quando acabar?
231
00:15:38.366 --> 00:15:41.733
- Sim?
- Susan pediu para entregar.
232
00:15:47.273 --> 00:15:50.432
Queria saber se teve tempo
para revisar o caso Colson.
233
00:15:50.434 --> 00:15:53.900
- Não.
- Tudo bem.
234
00:15:53.920 --> 00:15:56.455
- Avide quando o fizer.
- Cuido disso amanhã cedo.
235
00:15:57.900 --> 00:15:59.297
- Ótimo.
- Está sendo um longo dia.
236
00:15:59.299 --> 00:16:00.788
Entendo.
237
00:16:00.790 --> 00:16:03.897
- Está gostando daqui?
- Sim, é excelente.
238
00:16:06.232 --> 00:16:09.207
- Quer tomar uma cerveja?
- Agora?
239
00:16:10.174 --> 00:16:13.910
Sim. Assim pode me contar
seus objetivos.
240
00:16:14.337 --> 00:16:18.431
Você toma posse...
É verdade.
241
00:16:18.433 --> 00:16:21.482
Se está trabalhando em um caso,
considere-o seu cliente,
242
00:16:21.484 --> 00:16:22.963
não importa quem comande.
243
00:16:22.965 --> 00:16:26.392
É sério.
São seus porque tinham que ser.
244
00:16:26.766 --> 00:16:28.442
Não digo para ser...
245
00:16:28.444 --> 00:16:31.113
Desesperada e indelicada,
mas...
246
00:16:31.115 --> 00:16:32.713
Mas que quando
eu passar na OAB,
247
00:16:32.715 --> 00:16:34.611
seus clientes
serão meus clientes.
248
00:16:35.318 --> 00:16:38.221
Se conseguir ser mais charmosa
que eu, com certeza.
249
00:16:38.223 --> 00:16:39.762
Combinado.
250
00:16:40.416 --> 00:16:42.116
Você é definitivamente
mais bonita.
251
00:16:45.256 --> 00:16:47.106
Falando em tomar posse,
soube que Erin
252
00:16:47.108 --> 00:16:48.876
está no caso da XHP agora.
253
00:16:50.270 --> 00:16:51.502
Como soube disso?
254
00:16:52.189 --> 00:16:53.819
Pensei que todos soubessem.
255
00:16:55.510 --> 00:16:56.554
Eu ainda estou no comando.
256
00:16:57.257 --> 00:16:59.257
Wright é só para dar
uma certa impressão.
257
00:17:00.420 --> 00:17:02.541
Só quero ficar
com a pessoa certa.
258
00:17:06.200 --> 00:17:09.444
Vejo que não precisa de lições
sobre politicas no trabalho.
259
00:17:09.864 --> 00:17:11.505
Melhor ter cuidado comigo.
260
00:17:13.388 --> 00:17:15.700
Estou vendo.
261
00:17:17.758 --> 00:17:20.652
Devia se focar em se tornar
uma boa advogada antes.
262
00:17:22.393 --> 00:17:24.488
"Devia" é a palvra-chave?
263
00:17:24.801 --> 00:17:26.812
"Devia" é sempre
a palavra-chave.
264
00:17:30.594 --> 00:17:33.637
Então devíamos pegar
outra bebida, ou...?
265
00:17:38.926 --> 00:17:41.220
- Quer uma cerveja?
- Claro.
266
00:17:43.324 --> 00:17:45.400
Comprei esse apartamento...
267
00:17:45.326 --> 00:17:47.476
Para quando ficasse
até tarde no escritório.
268
00:17:49.506 --> 00:17:51.780
Tem se tornado
cada vez mais comum.
269
00:17:56.537 --> 00:17:58.837
Desde que Megan e eu
começamos a ter problemas.
270
00:18:08.123 --> 00:18:09.625
Então...
271
00:19:00.680 --> 00:19:02.272
Estou quase gozando.
272
00:19:04.758 --> 00:19:06.416
Quero que goze.
273
00:19:42.612 --> 00:19:44.237
Pode dormir aqui.
274
00:19:44.690 --> 00:19:47.292
Eu fico me virando,
não quero incomodá-lo.
275
00:19:48.890 --> 00:19:50.743
Não durmo bem
de qualquer jeito.
276
00:19:51.666 --> 00:19:53.450
Preciso acordar cedo.
277
00:19:55.775 --> 00:19:57.236
Que horas?
278
00:19:57.238 --> 00:20:00.535
- 5h? 6h?
- 5h.
279
00:20:03.980 --> 00:20:06.480
Mas só vou ficar
porque estou muito cansada.
280
00:20:07.982 --> 00:20:09.396
Fico encantado.
281
00:21:00.293 --> 00:21:02.800
Não é você...
282
00:21:04.384 --> 00:21:09.168
Eu... não entendo
como não pode ser eu.
283
00:21:12.801 --> 00:21:15.647
Só não posso criar exceções.
284
00:21:16.655 --> 00:21:19.181
- Eu sabia disso.
- Sabia?
285
00:21:22.660 --> 00:21:24.988
Você vai vender este hotel.
286
00:21:25.925 --> 00:21:27.596
Sabe, e vai...
287
00:21:42.123 --> 00:21:45.284
Preciso ir à Nova York
dia 21 para algumas reuniões.
288
00:21:45.286 --> 00:21:47.386
Ficarei por 3 ou 4 dias.
289
00:21:48.462 --> 00:21:49.933
Quer vir?
290
00:21:50.947 --> 00:21:54.820
Eu adoraria!
Claro, seria incrível.
291
00:21:54.840 --> 00:21:56.492
Estarei ocupado o dia todo,
mas...
292
00:21:56.494 --> 00:21:57.894
Ryan!
293
00:21:59.576 --> 00:22:02.320
Bill!
Bill!
294
00:22:02.340 --> 00:22:03.527
O que faz na cidade?
295
00:22:03.529 --> 00:22:05.796
Lynn e eu viemos
assistir à alguns shows,
296
00:22:05.798 --> 00:22:07.846
e ela quis fazer
algumas compras.
297
00:22:07.848 --> 00:22:09.710
Que legal!
Oi, Lynn!
298
00:22:10.935 --> 00:22:13.314
- Estamos no Four Seasons.
- Ótimo...
299
00:22:13.316 --> 00:22:16.240
Por que eu não ligo
para vocês
300
00:22:16.260 --> 00:22:18.711
e vamos tomar algumas coisa
enquanto estão na cidade?
301
00:22:24.302 --> 00:22:27.471
Claro!
Vamos ficar até domingo à noite.
302
00:22:27.472 --> 00:22:29.474
- É bom vê-lo.
- Idem.
303
00:22:29.476 --> 00:22:31.569
Diga oi para Kathleen
por nós.
304
00:22:32.890 --> 00:22:33.638
Pode deixar.
305
00:22:42.322 --> 00:22:43.821
Você está bem?
306
00:22:46.958 --> 00:22:48.417
Estou.
307
00:23:18.572 --> 00:23:20.667
Estou animada para Nova York!
308
00:23:20.668 --> 00:23:22.102
É Chelsea?
309
00:23:22.956 --> 00:23:26.172
- Sim.
- É a esposa do Ryan.
310
00:23:29.618 --> 00:23:32.616
Nada.
Não vai falar nada?
311
00:23:34.101 --> 00:23:37.417
Vou direto ao ponto.
Quanto ele te paga?
312
00:23:38.603 --> 00:23:40.688
Mil?
Dois mil?
313
00:23:43.177 --> 00:23:44.961
- Ainda está aí?
- Estou.
314
00:23:45.365 --> 00:23:47.492
Pago dez mil
para você ficar longe.
315
00:23:51.958 --> 00:23:54.893
- E se eu não quiser dinheiro?
- Vinte mil.
316
00:23:55.892 --> 00:23:58.640
Faço o cheque
em nome de quem?
317
00:24:01.203 --> 00:24:02.988
Não aceito cheques.
318
00:24:09.264 --> 00:24:10.664
Oi, Tenny.
319
00:24:10.666 --> 00:24:13.290
- Posso perguntar algo?
- Claro.
320
00:24:13.648 --> 00:24:15.879
Sou egoísta demais?
321
00:24:16.726 --> 00:24:18.251
Bem...
322
00:24:18.253 --> 00:24:20.306
A ponto de eu ser
uma sociopata?
323
00:24:20.308 --> 00:24:22.374
Como na definição do DSM?
324
00:24:22.599 --> 00:24:24.864
Você não é uma sociopata,
Christine.
325
00:24:24.866 --> 00:24:26.539
Como pode ter certeza?
326
00:24:27.820 --> 00:24:30.597
Primeiro, sociopatas
não perguntam se são sociopatas,
327
00:24:30.599 --> 00:24:31.999
porque eles não se importam.
328
00:24:32.100 --> 00:24:34.818
E, segundo, trabalho
com sociopatas todos os dias.
329
00:24:34.820 --> 00:24:36.531
Eu sei quando vejo um.
330
00:24:41.150 --> 00:24:42.914
Desculpe por chamá-la
de egoísta.
331
00:24:42.915 --> 00:24:44.467
Tudo bem.
332
00:24:55.686 --> 00:24:57.166
Chelsea?
333
00:24:59.983 --> 00:25:02.824
- Gostaria de beber algo?
- Não, obrigada.
334
00:25:02.825 --> 00:25:05.721
Eu gostaria de outro chá gelado.
Obrigada.
335
00:25:06.347 --> 00:25:08.511
Temos filhos.
Ele te falou isso?
336
00:25:09.916 --> 00:25:12.970
Sei que ele falou de mim
também.
337
00:25:24.872 --> 00:25:28.694
- Vai contar na minha frente?
- Não. Confio em você.
338
00:25:32.710 --> 00:25:34.207
Obrigada.
339
00:25:34.368 --> 00:25:36.421
Fico pensando
nas coisas horríveis
340
00:25:36.423 --> 00:25:38.874
que devia dizer para você agora,
mas não consigo...
341
00:25:38.876 --> 00:25:41.403
Porque sinto pena de você.
342
00:25:42.338 --> 00:25:44.298
Fique longe
da minha família.
343
00:25:44.907 --> 00:25:46.698
Ou eu vou atrás de você.
344
00:25:58.434 --> 00:26:00.440
Temos vagas!
equipeli4rs@live.com
345
00:26:00.442 --> 00:26:03.546
Facebook.com/Li4rs
@EquipeLi4rs
25058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.