Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,268 --> 00:01:27,354
ARI APARTMENT
2
00:01:27,437 --> 00:01:29,982
LOCK AND KEY SERVICE
3
00:02:11,690 --> 00:02:13,275
Damn it.
4
00:02:13,775 --> 00:02:17,070
This is the most irritating disease
of all.
5
00:03:00,655 --> 00:03:02,491
By the way,
6
00:03:02,741 --> 00:03:04,910
-I've been causing you so much trouble...
-No,
7
00:03:04,993 --> 00:03:07,287
-it's really fine.
-It's all right.
8
00:03:07,788 --> 00:03:10,665
Mr. Choi! You're in there, right?
9
00:03:10,749 --> 00:03:13,376
-Who is that?
-Excuse me for a moment.
10
00:03:13,460 --> 00:03:15,212
-All right.
-Mr. Choi!
11
00:03:23,053 --> 00:03:24,429
Do you know how many months it's been?
12
00:03:25,514 --> 00:03:28,100
It was 5 million won for the deposit
and 300 thousand won for the rent,
13
00:03:28,308 --> 00:03:30,519
but I lowered it to 1 million won
and 250 thousand won for you.
14
00:03:30,602 --> 00:03:34,064
But you don't even pay that
and make me come all the way here?
15
00:03:34,439 --> 00:03:38,777
My back has been hurting lately,
so I wasn't able to work these days.
16
00:03:38,860 --> 00:03:42,280
-So if you could wait a little more...
-There is no need for all that.
17
00:03:43,115 --> 00:03:45,951
If you can't pay the rent, just sell
your truck and get the money ready.
18
00:03:46,034 --> 00:03:47,953
That truck is the only way
I can earn money.
19
00:03:48,036 --> 00:03:50,705
How would I possibly make a living
if I sell it?
20
00:03:51,081 --> 00:03:55,252
You said your son lives in America.
Does he know that you live like this?
21
00:03:55,585 --> 00:03:57,212
Do you really even have a son?
22
00:03:59,214 --> 00:04:00,424
Look here, sir.
23
00:04:00,882 --> 00:04:02,926
You're being too harsh on him.
24
00:04:03,009 --> 00:04:04,803
Even if you're the landlord,
25
00:04:04,886 --> 00:04:06,304
just because there is some overdue rent
26
00:04:06,388 --> 00:04:09,933
doesn't mean that you can act like this
to a man going through a hard time.
27
00:04:10,142 --> 00:04:12,644
Come on, stop it.
28
00:04:16,022 --> 00:04:18,608
You can pay for him instead, then.
29
00:04:19,693 --> 00:04:22,362
Since you're giving out food
and all that to other people,
30
00:04:22,446 --> 00:04:25,031
I guess you must be
much better off than I am.
31
00:04:25,115 --> 00:04:26,116
What did you say?
32
00:04:26,616 --> 00:04:31,580
People like you don't even give calls
to their own parents.
33
00:04:32,831 --> 00:04:34,332
Listen, Mr. Choi.
34
00:04:34,416 --> 00:04:37,502
I don't care if you borrow
that money or steal it.
35
00:04:37,586 --> 00:04:40,464
Just pay me the rent. I'll be back soon!
36
00:04:44,426 --> 00:04:47,554
Gosh, what a rude old man!
37
00:04:47,721 --> 00:04:49,556
Who is he, anyway?
38
00:04:49,681 --> 00:04:51,892
His name is Deok-su Shim.
39
00:04:51,975 --> 00:04:55,645
He fled the north during the war
and lived in this neighborhood ever since.
40
00:04:56,062 --> 00:04:59,441
He owns a ton of buildings in this town.
41
00:05:04,321 --> 00:05:10,911
He's so grumpy that everyone just shakes
their heads whenever he passes by.
42
00:05:12,245 --> 00:05:15,207
That damn old geezer!
43
00:05:18,418 --> 00:05:20,212
Enjoy! Come again!
44
00:05:20,295 --> 00:05:21,796
DANDELION TOAST
45
00:05:53,453 --> 00:05:55,580
They found a body
at the construction site.
46
00:05:58,583 --> 00:05:59,668
What's all this?
47
00:06:00,252 --> 00:06:04,798
He should have just died quietly at home.
48
00:06:04,881 --> 00:06:07,175
The house prices in this town will fall
because of him!
49
00:06:07,550 --> 00:06:11,263
Sir, the prices can't drop any lower
in this area.
50
00:06:11,805 --> 00:06:13,556
Have you all finished looking?
51
00:06:13,640 --> 00:06:16,393
I'm sorry, but we need
to preserve the scene,
52
00:06:16,476 --> 00:06:18,812
so please return to your homes.
53
00:06:18,895 --> 00:06:21,147
You just need to take the body, though.
54
00:06:21,231 --> 00:06:24,067
What are you preserving the scene for?
55
00:06:24,150 --> 00:06:27,654
There's something called forensic science.
We can't touch anything yet.
56
00:06:27,737 --> 00:06:28,905
So please cooperate.
57
00:06:29,698 --> 00:06:31,199
Go back to your homes now.
58
00:06:31,283 --> 00:06:34,828
Over there too, please go back.
I'm sorry about this.
59
00:06:35,829 --> 00:06:38,748
Come on, please. You too.
60
00:06:38,832 --> 00:06:41,001
Hey, Room 205!
61
00:06:41,418 --> 00:06:42,877
Hey!
62
00:06:42,961 --> 00:06:43,962
Hey!
63
00:06:44,629 --> 00:06:45,797
Room 205.
64
00:06:48,508 --> 00:06:49,676
Are you trying to avoid me?
65
00:06:50,760 --> 00:06:53,513
Why would I avoid you?
I haven't done anything wrong.
66
00:06:54,347 --> 00:06:55,348
Rent.
67
00:06:56,057 --> 00:06:58,310
It's not due yet.
I'll give it to you tomorrow.
68
00:06:58,393 --> 00:07:01,271
You've never paid rent on time.
69
00:07:01,354 --> 00:07:03,315
Room 205, you always...
70
00:07:03,398 --> 00:07:06,985
Can you stop calling me "Room 205"
71
00:07:07,068 --> 00:07:09,529
like I'm some kind of a prisoner?
72
00:07:09,612 --> 00:07:10,614
What?
73
00:07:12,616 --> 00:07:14,534
That little...
74
00:07:14,951 --> 00:07:16,870
Kids these days...
75
00:07:25,629 --> 00:07:28,506
I'm nearly there. Hold on a second.
76
00:07:29,549 --> 00:07:31,009
Hello.
77
00:07:31,092 --> 00:07:32,218
Hello.
78
00:07:32,802 --> 00:07:34,304
Hello.
79
00:07:36,139 --> 00:07:37,766
-Hi.
-You're here.
80
00:07:38,058 --> 00:07:40,143
There's a lot of work today.
81
00:07:40,226 --> 00:07:43,897
Right, there's suddenly so much work,
I can't even take a breather.
82
00:07:44,397 --> 00:07:46,358
I'll take over for a while.
Go get some rest.
83
00:07:46,441 --> 00:07:47,442
Are you sure?
84
00:07:48,109 --> 00:07:49,611
I'll take a five-minute break, then.
85
00:08:08,380 --> 00:08:10,674
Here, it's all done.
86
00:08:13,968 --> 00:08:15,303
I'll get the ball.
87
00:08:37,784 --> 00:08:39,744
DANDELION TOAST
88
00:08:42,831 --> 00:08:43,873
Have a nice day.
89
00:08:43,957 --> 00:08:45,417
-Thank you.
-Thank you.
90
00:08:45,500 --> 00:08:47,961
-It was delicious. We'll come again.
-All right.
91
00:08:51,047 --> 00:08:53,800
You guys are in big trouble.
You should've studied harder.
92
00:08:53,883 --> 00:08:55,760
-We should get going.
-All right, go on. Bye.
93
00:08:55,844 --> 00:08:57,470
-Bye.
-Bye.
94
00:08:59,180 --> 00:09:00,223
Hello.
95
00:09:03,059 --> 00:09:05,478
DANDELION TOAST
96
00:09:05,895 --> 00:09:06,896
Welcome.
97
00:09:08,481 --> 00:09:10,650
Here's the first month's rent.
98
00:09:13,737 --> 00:09:16,114
All right, then. Have a nice day.
99
00:09:16,197 --> 00:09:19,200
Why don't you have a sandwich
before you go?
100
00:09:20,660 --> 00:09:25,123
Well, I don't feel so well
when I eat flour products.
101
00:09:25,331 --> 00:09:27,375
Oh, I see.
102
00:09:28,084 --> 00:09:30,128
I wanted to make a sandwich for you.
103
00:09:30,211 --> 00:09:32,046
I never said I couldn't eat one.
104
00:09:32,130 --> 00:09:34,758
I've been going around town all day,
105
00:09:34,841 --> 00:09:36,342
so I do feel kind of hungry.
106
00:09:36,426 --> 00:09:39,220
Have a seat. I'll make you one right away.
107
00:09:42,056 --> 00:09:44,517
Is this place doing well?
108
00:09:44,601 --> 00:09:48,396
It should do well,
so I can raise the rent.
109
00:09:48,480 --> 00:09:50,774
I came back to my hometown in 30 years,
110
00:09:50,857 --> 00:09:53,610
and I was worried
about how to make a living.
111
00:09:53,860 --> 00:09:56,488
At this rate, I think I'll be fine.
112
00:09:57,155 --> 00:10:00,366
I'll work harder so that I can pay you
even if you raise the rent.
113
00:10:01,785 --> 00:10:02,869
Hello.
114
00:10:04,245 --> 00:10:05,789
Hello, Dr. Na.
115
00:10:05,872 --> 00:10:08,708
-Two sandwiches to go, right?
-Right.
116
00:10:08,792 --> 00:10:10,210
-Just a minute.
-All right.
117
00:10:21,429 --> 00:10:23,014
Those two look so good together, right?
118
00:10:25,600 --> 00:10:29,437
His wife became paralyzed
after she had a stroke ten years ago.
119
00:10:30,396 --> 00:10:34,025
Caring for the sick
is such a burdensome thing to do.
120
00:10:34,442 --> 00:10:37,529
I feel so bad for that husband.
121
00:10:45,912 --> 00:10:47,831
MR. LEE
122
00:10:49,040 --> 00:10:51,209
Mr. Lee?
123
00:10:51,501 --> 00:10:54,337
As if this is some kind of a show...
124
00:10:54,420 --> 00:10:55,839
People are so nosy.
125
00:10:55,922 --> 00:10:57,090
Yeong-cheol.
126
00:10:57,173 --> 00:10:58,174
Gosh.
127
00:10:58,466 --> 00:10:59,801
Look at that!
128
00:10:59,884 --> 00:11:02,345
Mr. Shim. Sorry about that.
129
00:11:02,720 --> 00:11:04,430
No one from the fire department
could come.
130
00:11:04,514 --> 00:11:05,974
It's all right.
131
00:11:07,600 --> 00:11:09,435
How did this happen?
132
00:11:10,436 --> 00:11:14,274
He lived all alone
without anyone visiting him.
133
00:11:14,357 --> 00:11:16,859
He passed away while he was asleep.
134
00:11:17,360 --> 00:11:20,113
It's kind of fishy, though.
135
00:11:20,196 --> 00:11:23,950
The body we found a few days ago
by the creek was Mr. Man-seok Lee.
136
00:11:24,033 --> 00:11:25,660
That was Man-seok?
137
00:11:25,952 --> 00:11:29,205
The one who always got drunk
and made a riot?
138
00:11:29,289 --> 00:11:32,458
Yes. When it rained heavily this summer,
139
00:11:32,542 --> 00:11:36,504
he probably slipped and fell
when he was drunk.
140
00:11:36,588 --> 00:11:38,131
That's for the best.
141
00:11:38,214 --> 00:11:40,508
The ones who are better off dead
should just die.
142
00:11:40,592 --> 00:11:43,845
Patriotism isn't anything special.
Leaving for others is patriotic too.
143
00:11:43,928 --> 00:11:48,516
Goodness, Mr. Shim. You shouldn't say
things like that about the deceased.
144
00:11:48,891 --> 00:11:51,019
Well, have a nice day then. Bye.
145
00:11:51,894 --> 00:11:53,438
Is everything done?
146
00:11:53,521 --> 00:11:55,481
Come on, let's wrap up here.
147
00:12:14,167 --> 00:12:18,254
My back has been hurting lately,
so I wasn't able to work these days.
148
00:12:18,463 --> 00:12:20,506
So if you could wait a little more...
149
00:12:22,175 --> 00:12:25,053
Mr. Choi, open up.
150
00:12:34,020 --> 00:12:35,229
Hey, Mr. Choi.
151
00:12:36,064 --> 00:12:38,858
Why is the doorknob broken?
152
00:12:45,573 --> 00:12:47,742
Where did he go with all the lights on?
153
00:12:50,536 --> 00:12:52,455
Is it you, Pyeong-dal?
154
00:12:54,666 --> 00:12:55,667
Oh.
155
00:12:56,167 --> 00:12:59,170
Mr. Shim, what brings you here?
156
00:12:59,712 --> 00:13:02,048
Huh, you bought drinks.
157
00:13:02,256 --> 00:13:04,133
You can't pay the rent,
158
00:13:04,217 --> 00:13:07,053
but you eat like a king!
159
00:13:07,845 --> 00:13:10,807
Do you have any conscience at all?
160
00:13:11,307 --> 00:13:12,725
If you don't pay up this time,
161
00:13:12,809 --> 00:13:15,603
I'm really going to kick you out. Got it?
162
00:13:18,189 --> 00:13:20,191
Mr. Shim...
163
00:13:23,069 --> 00:13:25,405
Who's the person
that was supposed to visit?
164
00:13:26,364 --> 00:13:28,282
My former co-worker.
165
00:13:28,366 --> 00:13:29,826
Where did you work?
166
00:13:29,909 --> 00:13:32,203
I worked as a detective for a while.
167
00:13:32,328 --> 00:13:33,496
A detective?
168
00:13:35,206 --> 00:13:40,086
You should have kept working hard,
living a great life with your son.
169
00:13:40,169 --> 00:13:42,088
I don't know what got into me.
170
00:13:42,755 --> 00:13:45,633
I ran around everywhere alone
like a madman,
171
00:13:46,134 --> 00:13:47,719
and I ended up like this.
172
00:13:48,553 --> 00:13:49,554
By the way,
173
00:13:49,929 --> 00:13:53,307
you know the old men who died recently?
174
00:13:53,474 --> 00:13:56,310
Man-seok Lee, who was found by the creek,
175
00:13:56,644 --> 00:13:58,688
and Jang-su Song, who died in his home.
176
00:13:58,813 --> 00:14:01,607
Both of them were acquaintances of mine.
177
00:14:01,691 --> 00:14:04,694
Mr. Choi, at our age,
178
00:14:04,777 --> 00:14:07,530
having a good memory isn't all that great.
179
00:14:07,613 --> 00:14:09,949
You should forget the ones who pass away.
180
00:14:10,032 --> 00:14:11,200
That's not what I mean.
181
00:14:13,703 --> 00:14:18,541
The church gives out lunch on Tuesdays,
Wednesdays, and Thursdays.
182
00:14:19,250 --> 00:14:22,795
Those two came for lunch on Tuesday
and Wednesday.
183
00:14:23,129 --> 00:14:25,631
But they both didn't come on Thursday.
184
00:14:26,340 --> 00:14:28,843
-So what?
-Those two
185
00:14:29,886 --> 00:14:33,973
could have been murdered on
Wednesday night.
186
00:14:34,057 --> 00:14:36,225
What do you mean, murdered?
187
00:14:36,434 --> 00:14:38,311
It's hard to see it as a coincidence.
188
00:14:38,394 --> 00:14:41,272
And there's another old man missing.
189
00:14:41,898 --> 00:14:43,649
It's Mr. Han.
190
00:14:44,025 --> 00:14:47,403
The man who lives alone in the greenhouse?
The dog seller?
191
00:14:47,487 --> 00:14:48,488
That's right.
192
00:14:50,656 --> 00:14:51,741
Come to think of it...
193
00:14:53,493 --> 00:14:55,161
Today is Wednesday.
194
00:14:55,995 --> 00:14:59,665
Hey, Su-gyeong.
I called you a dozen times.
195
00:14:59,874 --> 00:15:03,628
Nothing much.
I just wanted to have some drinks.
196
00:15:05,546 --> 00:15:06,547
You can't?
197
00:15:07,381 --> 00:15:08,382
Gosh.
198
00:15:08,466 --> 00:15:10,885
You always said yes, why not today?
199
00:15:10,968 --> 00:15:12,303
All right, then.
200
00:15:14,055 --> 00:15:18,267
Similar incidents like this
happened 30 years ago.
201
00:15:19,894 --> 00:15:22,730
First, elders living alone died,
202
00:15:23,189 --> 00:15:27,777
and then young women died or disappeared.
203
00:15:36,744 --> 00:15:39,038
So did you catch the culprit?
204
00:15:39,288 --> 00:15:40,289
No.
205
00:15:40,748 --> 00:15:42,959
They were all filed
as accidents, runaways,
206
00:15:43,042 --> 00:15:45,753
or just missing.
And the cases were closed.
207
00:15:49,757 --> 00:15:52,927
You nearly gave me a heart attack.
I thought you were a burglar.
208
00:15:53,010 --> 00:15:56,139
Burglars are busy too.
They wouldn't raid every single house.
209
00:15:56,222 --> 00:15:59,142
They only go to houses
with stuff worth stealing.
210
00:15:59,934 --> 00:16:01,811
You're not that useless,
211
00:16:01,894 --> 00:16:04,522
but it's not enough to want to steal.
212
00:16:04,605 --> 00:16:07,191
You shouldn't be drinking
and damaging your liver
213
00:16:07,275 --> 00:16:09,694
thinking about the past.
214
00:16:10,486 --> 00:16:13,990
Eat your meals, go out in your truck
and earn some money.
215
00:16:14,240 --> 00:16:16,242
And pay up your rent.
216
00:16:17,243 --> 00:16:19,328
Thank you, Mr. Shim.
217
00:16:27,753 --> 00:16:29,088
If you're grateful,
218
00:16:30,298 --> 00:16:33,176
you can do me a favor.
219
00:16:33,259 --> 00:16:35,803
-What favor?
-It's nothing big.
220
00:16:35,887 --> 00:16:39,599
Just check in on me once in a while.
221
00:16:40,266 --> 00:16:42,560
I don't want to be seen
222
00:16:42,852 --> 00:16:46,397
in a wretched state if I die someday.
223
00:16:49,734 --> 00:16:51,485
That's all I'm asking for.
224
00:17:03,998 --> 00:17:05,082
Mr. Choi.
225
00:17:05,583 --> 00:17:08,669
I'll get this door fixed tomorrow morning.
226
00:17:16,969 --> 00:17:18,888
I told you it's a stalker.
227
00:17:18,971 --> 00:17:21,474
-I thought it was strange it lasted...
-Shut up.
228
00:17:22,391 --> 00:17:25,895
Why did you want to get drinks?
You can't even drink that much.
229
00:17:26,729 --> 00:17:29,690
Did you send money to your mom again?
230
00:17:30,566 --> 00:17:31,984
What about the rent?
231
00:17:32,944 --> 00:17:34,403
You said you'd pay today.
232
00:17:35,363 --> 00:17:36,364
Hey.
233
00:17:36,530 --> 00:17:40,826
You should take care of your own business
before helping your mom.
234
00:17:41,494 --> 00:17:44,997
Gosh, I get so frustrated watching you.
235
00:17:45,122 --> 00:17:46,582
Should I just ignore her, then?
236
00:17:47,208 --> 00:17:49,126
I didn't mean that.
237
00:17:49,877 --> 00:17:52,338
You haven't changed a bit.
238
00:17:52,505 --> 00:17:55,216
You did all sorts of part-time jobs
since middle school
239
00:17:55,299 --> 00:17:59,095
and gave all of that money to your mom.
You never got to buy anything of your own.
240
00:18:00,054 --> 00:18:01,472
Don't you feel a little annoyed?
241
00:18:01,973 --> 00:18:04,600
Why should I be? My family is poor,
there's nothing else I can do.
242
00:18:04,684 --> 00:18:06,394
Gosh, you make me so frustrated.
243
00:19:13,169 --> 00:19:17,590
2ND FLOOR
244
00:19:26,515 --> 00:19:28,142
What's up with you?
245
00:19:29,101 --> 00:19:30,186
Mr. Shim, I...
246
00:19:30,269 --> 00:19:33,647
What about that rent
you said you'd give me?
247
00:19:33,773 --> 00:19:36,108
I had some personal matters...
248
00:19:36,525 --> 00:19:38,527
Right.
249
00:19:38,611 --> 00:19:41,447
Everyone has personal matters. I get it.
250
00:19:42,114 --> 00:19:44,992
But why didn't you tell me
you were living with someone else?
251
00:19:45,076 --> 00:19:48,412
I didn't tell you
because she just visits once in a while.
252
00:19:48,621 --> 00:19:50,122
What are you talking about?
253
00:19:50,206 --> 00:19:52,792
I live right below your room.
254
00:19:52,958 --> 00:19:55,461
I hear you slamming doors late at night.
255
00:19:55,836 --> 00:19:59,173
Pay more for all the water and poop
if you two are going to live there.
256
00:19:59,256 --> 00:20:00,257
Got that?
257
00:20:00,925 --> 00:20:03,386
LOCK AND KEY SERVICE
258
00:20:03,469 --> 00:20:04,929
I'm sorry.
259
00:20:10,059 --> 00:20:13,687
I fixed it up tight,
so it won't get broken again.
260
00:20:17,149 --> 00:20:19,527
I can see you sitting over there.
261
00:20:19,610 --> 00:20:21,362
Why aren't you even answering me?
262
00:20:30,204 --> 00:20:33,541
Are you there, Mr. Choi?
The door's wide open.
263
00:20:33,624 --> 00:20:35,251
Oh, he's here again.
264
00:20:35,626 --> 00:20:36,627
What's going on?
265
00:20:42,174 --> 00:20:43,717
-Oh my god.
-What's wrong?
266
00:20:43,843 --> 00:20:45,886
Oh my god.
267
00:20:46,095 --> 00:20:48,514
Oh my god.
268
00:20:48,597 --> 00:20:50,474
He wasn't feeling so well,
269
00:20:50,558 --> 00:20:54,395
so he was worried
about not being able to work.
270
00:20:54,520 --> 00:20:58,774
The landlord came over yesterday
and made a fuss about the rent...
271
00:21:01,152 --> 00:21:02,153
All right.
272
00:21:03,279 --> 00:21:04,947
Sir,
273
00:21:05,030 --> 00:21:08,534
you said you went to Mr. Choi's house
yesterday to collect the rent, right?
274
00:21:08,617 --> 00:21:10,286
How many times do I have to tell you?
275
00:21:10,369 --> 00:21:12,580
I had a drink with him and left.
276
00:21:12,663 --> 00:21:13,789
Mr. Shim,
277
00:21:14,498 --> 00:21:17,209
did you make a fuss at him
about the rent like last time?
278
00:21:17,293 --> 00:21:18,961
What did you just say?
279
00:21:19,044 --> 00:21:21,088
I didn't make a fuss.
280
00:21:21,172 --> 00:21:22,965
We both saw how you acted.
281
00:21:23,048 --> 00:21:27,094
You're barking up the wrong tree here,
you stupid woman.
282
00:21:27,178 --> 00:21:28,804
Look here, sir.
283
00:21:29,180 --> 00:21:31,015
A person is dead.
284
00:21:31,098 --> 00:21:33,642
So, you're suggesting that I killed him?
285
00:21:34,185 --> 00:21:35,811
Why are you taking it out on me?
286
00:21:35,895 --> 00:21:38,481
When did I say that you killed him?
287
00:21:38,564 --> 00:21:41,775
-How can you talk like that right now?
-Alright, calm down.
288
00:21:41,859 --> 00:21:43,986
He doesn't deserve to be called human!
289
00:21:44,069 --> 00:21:45,779
Hey, stop it.
290
00:21:45,863 --> 00:21:49,408
Just keep living like that!
291
00:21:49,700 --> 00:21:52,995
No one's going to mourn when you're dead!
292
00:21:53,078 --> 00:21:54,788
Ma'am, please stop.
293
00:21:54,872 --> 00:21:57,833
This morning, a man in his sixties
was found dead after committing suicide...
294
00:21:57,917 --> 00:21:59,919
Get out.
295
00:22:00,002 --> 00:22:03,923
This food is for decent human beings,
so I'm not selling it to you!
296
00:22:04,840 --> 00:22:08,344
You need customers to make a living.
You're being ridiculous.
297
00:22:08,427 --> 00:22:11,055
It's my business, not yours.
298
00:22:11,138 --> 00:22:13,140
Hurry up and leave!
299
00:22:21,565 --> 00:22:25,945
He has the guts to eat
when he has killed someone.
300
00:22:26,153 --> 00:22:29,406
Why aren't the ghosts taking him away?
301
00:22:29,740 --> 00:22:32,868
I wish he'd get hit by lighting
302
00:22:32,952 --> 00:22:34,328
and just fall down dead!
303
00:22:34,411 --> 00:22:36,288
WE'RE CLOSED ON THURSDAYS.
304
00:23:13,909 --> 00:23:19,290
ARI APARTMENT MAINTENANCE
LOCK AND KEY SERVICE
305
00:23:21,458 --> 00:23:22,710
Mr. Shim.
306
00:23:24,712 --> 00:23:26,672
Oh, Room 205.
307
00:23:27,423 --> 00:23:29,091
What brings you here this early?
308
00:23:29,174 --> 00:23:30,634
I'm going to move out.
309
00:23:30,718 --> 00:23:33,012
Why do you want to move out
all of a sudden?
310
00:23:33,637 --> 00:23:36,890
Do you think I killed Mr. Choi, too?
311
00:23:36,974 --> 00:23:37,933
Mr. Shim.
312
00:23:38,017 --> 00:23:41,103
You must be such a precious daughter.
313
00:23:41,186 --> 00:23:45,524
Why, you're so precious
that you were sent here to live all alone.
314
00:23:46,233 --> 00:23:50,029
Anyway, there's something wrong
with this town.
315
00:23:51,071 --> 00:23:54,325
There's no one normal around here.
316
00:23:54,408 --> 00:23:55,492
Mr. Shim.
317
00:23:56,493 --> 00:23:58,787
The people living here on rent...
318
00:23:58,871 --> 00:24:01,540
They're not living like this
because they're all lazy or bad.
319
00:24:02,166 --> 00:24:05,044
Things don't get better
even if they try hard.
320
00:24:07,629 --> 00:24:09,465
So they have no choice.
321
00:24:10,215 --> 00:24:14,595
And I never believed
that you made Mr. Choi kill himself.
322
00:24:15,095 --> 00:24:19,016
I never thought you were a bad person,
even if you talk roughly.
323
00:24:19,516 --> 00:24:23,187
You never kicked anyone out
for not paying the rent.
324
00:24:23,562 --> 00:24:27,441
Mr. Choi would have known it too,
so don't feel so bad about it.
325
00:24:32,112 --> 00:24:35,282
Tell me when the deposit is ready.
I'll move out right away.
326
00:24:44,249 --> 00:24:45,584
Damn it.
327
00:25:33,215 --> 00:25:36,718
You should have at least
met your granddaughter before going.
328
00:25:39,972 --> 00:25:42,766
Oh, my goodness.
329
00:25:42,933 --> 00:25:44,810
What a bastard!
330
00:25:44,893 --> 00:25:46,603
Hey, get up.
331
00:25:48,313 --> 00:25:51,608
Who are you?
Tell me, before I crush your skull.
332
00:25:51,859 --> 00:25:53,277
I'm the landlord.
333
00:25:53,360 --> 00:25:56,780
-Where's Detective Choi?
-Mr. Choi? He's dead.
334
00:25:56,864 --> 00:25:59,366
Dead? What are you talking about?
335
00:25:59,867 --> 00:26:00,868
You bastard!
336
00:26:05,205 --> 00:26:06,999
You're talking bullshit.
337
00:26:07,082 --> 00:26:08,959
He was fine a few days ago.
338
00:26:09,042 --> 00:26:10,961
-How can he be dead?
-He...
339
00:26:11,253 --> 00:26:13,213
He hanged himself...
340
00:26:14,715 --> 00:26:17,050
on the bathroom doorknob.
341
00:26:18,302 --> 00:26:19,553
He killed himself?
342
00:26:32,191 --> 00:26:33,650
Who are you, anyway?
343
00:26:34,276 --> 00:26:37,112
Why are you rummaging through
someone else's room?
344
00:26:44,786 --> 00:26:45,996
He didn't kill himself.
345
00:26:46,079 --> 00:26:47,998
His son sent him a plane ticket
346
00:26:48,081 --> 00:26:50,459
so they could meet
for the first time in 20 years.
347
00:26:50,542 --> 00:26:52,836
He was so excited to meet his son.
348
00:26:53,086 --> 00:26:54,588
There's no reason for him to kill himself.
349
00:26:55,464 --> 00:26:57,716
Detective Choi was murdered.
350
00:26:57,966 --> 00:27:00,761
What in the world are you talking about?
351
00:27:01,345 --> 00:27:03,931
Oh, for goodness sake.
352
00:27:15,442 --> 00:27:17,194
STOP
353
00:27:51,562 --> 00:27:53,188
Gosh.
354
00:27:56,733 --> 00:27:58,902
You always throw your stuff on the floor.
355
00:27:58,986 --> 00:28:00,737
No one can even imagine
356
00:28:00,821 --> 00:28:03,198
that a pretty girl like you is this messy.
357
00:28:04,074 --> 00:28:05,993
Did you get off work early today?
358
00:28:09,288 --> 00:28:11,707
Gosh, Su-gyeong.
359
00:28:13,166 --> 00:28:16,420
How much did you drink? I can't believe
you fell asleep while vomiting.
360
00:28:18,380 --> 00:28:19,548
Su-gyeong.
361
00:28:21,633 --> 00:28:22,718
Su-gyeong.
362
00:28:23,260 --> 00:28:25,387
Su-gyeong, get up.
363
00:28:25,470 --> 00:28:26,471
Why are you...
364
00:29:12,434 --> 00:29:14,102
Damn it.
365
00:29:14,728 --> 00:29:17,439
What are they doing
in the middle of the night?
366
00:29:53,266 --> 00:29:54,518
Oh, hello.
367
00:29:54,726 --> 00:29:57,062
I was just passing by,
so I decided to pay a visit.
368
00:29:57,145 --> 00:29:58,647
Everything going okay?
369
00:29:58,730 --> 00:30:01,149
Thanks to your support, sir,
370
00:30:01,233 --> 00:30:03,568
the shop is doing really well.
371
00:30:03,652 --> 00:30:07,322
You don't need to call me "sir."
372
00:30:07,614 --> 00:30:09,908
We're both old enough.
373
00:30:11,118 --> 00:30:13,078
Then how should I...
374
00:30:13,161 --> 00:30:17,040
Just call me Deok-su,
and I'll call you Yeong-suk.
375
00:30:18,125 --> 00:30:19,501
Would you like a sandwich?
376
00:30:19,584 --> 00:30:20,669
Sure.
377
00:30:20,752 --> 00:30:21,837
Have a seat.
378
00:30:30,345 --> 00:30:32,264
Mr. Landlord, sit over here.
379
00:30:32,556 --> 00:30:36,101
I don't think we're close enough
to share a table.
380
00:30:50,782 --> 00:30:54,703
I'm sorry about yesterday.
I still have my habits from my former job.
381
00:30:55,996 --> 00:30:58,415
I'm Pyeong-dal Park. What's your name?
382
00:31:01,126 --> 00:31:04,463
It's fine, I already heard.
It's Deok-su, right?
383
00:31:05,005 --> 00:31:07,257
You shouldn't call me so casually.
384
00:31:07,340 --> 00:31:09,885
Don't you have any respect?
385
00:31:10,761 --> 00:31:12,846
I'm sure I'm much older than you.
386
00:31:12,929 --> 00:31:16,308
Well, we're both aging together.
387
00:31:16,433 --> 00:31:18,226
Why can't I call you Deok-su?
388
00:31:18,310 --> 00:31:20,103
You asshole!
389
00:31:20,187 --> 00:31:21,188
Asshole...
390
00:31:23,607 --> 00:31:25,776
This one's different
from the one you had last time.
391
00:31:25,859 --> 00:31:27,861
I'm not sure if you'd like it.
392
00:31:28,737 --> 00:31:30,614
Everything's the same once you swallow.
393
00:31:30,697 --> 00:31:33,867
Whether I like it or not
doesn't matter at all.
394
00:31:36,828 --> 00:31:40,248
What are you doing?
There's a customer waiting.
395
00:31:43,043 --> 00:31:45,003
-Hello, what shall I get you?
-Ms. Min,
396
00:31:45,087 --> 00:31:46,797
-I'll get three...
-By the way,
397
00:31:46,880 --> 00:31:50,634
you know how the two bodies
of elderly men were found.
398
00:31:50,717 --> 00:31:52,385
Actually, three,
including Detective Choi's.
399
00:31:52,469 --> 00:31:56,389
The killer was practicing on the elderly,
who were easy targets
400
00:31:56,473 --> 00:31:57,808
like what happened 30 years ago.
401
00:31:58,100 --> 00:32:00,852
And now that he killed Detective Choi,
who was on his trail,
402
00:32:00,936 --> 00:32:03,271
it means the practice is finally over.
403
00:32:03,563 --> 00:32:06,358
What on earth are you talking about?
404
00:32:06,566 --> 00:32:08,360
Soon, it's going to be a young woman.
405
00:32:08,819 --> 00:32:13,490
There's going to be a dead woman,
with long, straight hair.
406
00:32:14,533 --> 00:32:16,701
A young woman with long, straight hair?
407
00:32:16,993 --> 00:32:18,495
Does anyone come to your mind?
408
00:32:25,377 --> 00:32:26,378
No.
409
00:32:27,504 --> 00:32:29,005
I don't know anything.
410
00:32:29,840 --> 00:32:32,175
Hey, where are you going?
You didn't even eat your sandwich.
411
00:32:32,259 --> 00:32:34,511
It's none of your business where I go.
412
00:32:37,055 --> 00:32:39,224
-I'll be off, then.
-Alright.
413
00:32:42,227 --> 00:32:43,436
"I'll be off, then."
414
00:32:46,398 --> 00:32:48,108
I'm just going to check.
415
00:32:48,191 --> 00:32:52,028
Just checking if Room 205 is okay.
416
00:32:54,489 --> 00:32:56,032
Hey! Who are you?
417
00:32:58,827 --> 00:33:00,912
What are you doing in front of
someone else's house?
418
00:33:02,914 --> 00:33:04,666
Stay right there.
419
00:33:05,250 --> 00:33:06,501
-Don't move.
-Shit.
420
00:33:07,252 --> 00:33:09,880
Hey! You crazy...
421
00:33:12,340 --> 00:33:14,593
You crazy jerk!
422
00:33:14,843 --> 00:33:15,844
Damn.
423
00:33:17,804 --> 00:33:21,099
Stop right there!
424
00:33:31,610 --> 00:33:33,486
Stop right there!
425
00:33:34,362 --> 00:33:35,822
Stop!
426
00:33:35,947 --> 00:33:37,574
Stop, you jerk!
427
00:33:49,753 --> 00:33:51,129
Stop!
428
00:33:51,880 --> 00:33:52,881
Oh, crap!
429
00:34:11,691 --> 00:34:12,984
Stay away!
430
00:34:18,198 --> 00:34:19,991
That old geezer.
431
00:34:25,580 --> 00:34:27,791
Damn it. This is exhausting.
432
00:34:47,018 --> 00:34:48,019
Damn.
433
00:34:57,612 --> 00:34:58,613
Hey.
434
00:34:58,905 --> 00:34:59,906
Hey!
435
00:35:00,365 --> 00:35:01,950
I told you he's fine.
436
00:35:02,033 --> 00:35:04,744
Gosh, I was scared he might be dead.
437
00:35:05,161 --> 00:35:08,290
This geezer won't die that easily.
438
00:35:09,416 --> 00:35:10,458
Hey.
439
00:35:11,042 --> 00:35:12,711
Who are you guys?
440
00:35:12,794 --> 00:35:15,171
Don't ask such a stupid question.
441
00:35:15,755 --> 00:35:18,258
You seem to be famous in the neighborhood.
442
00:35:18,508 --> 00:35:21,803
You made some guy kill himself
because you harassed him about the rent.
443
00:35:22,178 --> 00:35:24,514
I guess you're not older and wiser.
444
00:35:24,723 --> 00:35:26,141
You're so pathetic.
445
00:35:27,434 --> 00:35:29,978
You disrespectful brats!
446
00:35:30,270 --> 00:35:34,107
I'll let you off just this once.
447
00:35:34,482 --> 00:35:35,483
What?
448
00:35:35,650 --> 00:35:38,028
-You're going?
-Huh?
449
00:35:38,320 --> 00:35:41,448
-Get him.
-Hey.
450
00:35:42,449 --> 00:35:46,161
Why don't I just stab you
and bury you in the ground?
451
00:35:47,537 --> 00:35:49,331
What are you going to do?
452
00:35:49,414 --> 00:35:51,958
This idiot here got injured
because of you.
453
00:35:53,084 --> 00:35:55,295
You should give us the medical expenses.
454
00:35:56,379 --> 00:35:58,006
I don't have any money.
455
00:35:58,089 --> 00:36:01,926
Don't be ridiculous.
Everyone knows you're rich.
456
00:36:02,427 --> 00:36:05,472
Well, first, just give us
the money in your wallet.
457
00:36:07,098 --> 00:36:08,850
What are you waiting for? Get his wallet.
458
00:36:08,933 --> 00:36:09,934
Okay.
459
00:36:10,685 --> 00:36:12,854
-Search thoroughly.
-Where's his wallet?
460
00:36:12,937 --> 00:36:14,439
Gosh, he stinks.
461
00:36:15,231 --> 00:36:16,816
-What are you doing?
-Who's that guy?
462
00:36:17,275 --> 00:36:18,610
Hey, sir.
463
00:36:18,693 --> 00:36:20,570
Just go your way if you want to live.
464
00:36:22,197 --> 00:36:25,116
That's cute. Hey, check
inside his boxers, too.
465
00:36:25,200 --> 00:36:27,285
Geezers always hide stuff in there.
466
00:36:28,203 --> 00:36:30,789
-Search everywhere. Find it.
-Gosh.
467
00:36:31,122 --> 00:36:33,541
We told you to go away.
468
00:36:36,086 --> 00:36:39,172
Didn't your parents
teach you to respect elders,
469
00:36:39,255 --> 00:36:40,548
not attack them?
470
00:36:40,632 --> 00:36:42,092
What are you saying?
471
00:36:43,343 --> 00:36:44,552
Shit.
472
00:36:45,678 --> 00:36:48,515
Hey, you jerk.
473
00:36:50,850 --> 00:36:52,477
Oh my god.
474
00:36:52,560 --> 00:36:53,561
Hey.
475
00:36:54,396 --> 00:36:56,981
How dare you swing
a knife around like that.
476
00:36:57,065 --> 00:37:00,735
Bastards like you end up killing people
and going to jail!
477
00:37:00,819 --> 00:37:02,153
You are a soon-to-be murderer!
478
00:37:02,237 --> 00:37:04,739
What are you doing to my babe?
479
00:37:05,115 --> 00:37:06,116
Babe?
480
00:37:07,742 --> 00:37:08,910
Gosh.
481
00:37:09,994 --> 00:37:13,081
You're living quite an interesting life.
482
00:37:13,164 --> 00:37:14,749
-Babe, are you okay?
-It hurts like hell.
483
00:37:14,833 --> 00:37:16,918
Getting into fights with young kids...
484
00:37:17,001 --> 00:37:18,878
No, it's not like that.
485
00:37:18,962 --> 00:37:22,215
That jerk over there
was lurking around in front of room 205.
486
00:37:22,298 --> 00:37:25,093
I got suspicious and chased after him.
487
00:37:28,805 --> 00:37:29,806
Move.
488
00:37:31,307 --> 00:37:33,017
Hey, get up.
489
00:37:33,226 --> 00:37:35,186
I said get up, you asshole!
490
00:37:39,232 --> 00:37:41,484
What were you doing there?
491
00:37:41,609 --> 00:37:44,112
I was just... I was...
492
00:37:44,195 --> 00:37:47,240
The girl living there
is my girlfriend's friend...
493
00:37:48,783 --> 00:37:49,784
Put your hands down.
494
00:37:50,702 --> 00:37:52,287
I asked what you were doing there.
495
00:37:52,370 --> 00:37:54,581
That's what I was telling you.
496
00:37:54,664 --> 00:37:58,793
Su-gyeong wasn't answering my calls,
so I called Ji-eun,
497
00:37:58,877 --> 00:38:01,421
but she didn't answer either.
498
00:38:01,504 --> 00:38:03,423
Su-gyeong goes there often,
499
00:38:03,506 --> 00:38:05,842
so I thought I could see her there.
500
00:38:09,554 --> 00:38:12,557
We're going in just to check.
501
00:38:18,771 --> 00:38:22,192
Your nonsense made me
worry about all kinds of things.
502
00:39:06,945 --> 00:39:08,321
Payday
Check student loan balance
503
00:39:08,404 --> 00:39:09,989
Pay rent
504
00:39:35,014 --> 00:39:38,726
Let's go. If people see us,
they might get the wrong idea.
505
00:39:41,604 --> 00:39:42,730
What are you doing?
506
00:39:51,072 --> 00:39:52,824
What is this?
507
00:39:54,492 --> 00:39:57,704
Oh, my goodness.
508
00:39:57,912 --> 00:39:59,831
Is this Ji-eun?
509
00:39:59,914 --> 00:40:01,332
No.
510
00:40:02,500 --> 00:40:05,003
She's not Room 205.
511
00:40:05,086 --> 00:40:07,964
Then she must be
that girl called Su-gyeong.
512
00:40:08,590 --> 00:40:11,009
-Such a pity.
-Oh, right.
513
00:40:11,092 --> 00:40:13,261
We should call the police.
514
00:40:13,344 --> 00:40:15,680
Huh? No, don't.
515
00:40:15,972 --> 00:40:18,683
If you call the police,
Ji-eun's going to die.
516
00:40:18,850 --> 00:40:22,729
You said the two lived together.
But only Ji-eun is missing.
517
00:40:22,812 --> 00:40:26,357
If this guy killed them both,
518
00:40:26,441 --> 00:40:28,276
there's no reason
519
00:40:28,359 --> 00:40:31,112
to leave one body here and take the other.
520
00:40:31,696 --> 00:40:34,741
You know what that means?
He took her alive.
521
00:40:35,033 --> 00:40:38,745
If she's alive, that's more reason
to call the police. Give me my phone.
522
00:40:38,828 --> 00:40:41,122
If the police start investigating this,
523
00:40:41,205 --> 00:40:43,166
he'll kill her right away!
524
00:40:43,249 --> 00:40:45,501
So, what are you suggesting?
525
00:40:45,585 --> 00:40:49,380
It's obvious.
We have to catch him and save her.
526
00:40:49,464 --> 00:40:50,882
-"We"?
-Yes.
527
00:40:51,132 --> 00:40:53,384
You're really out of your mind.
528
00:40:53,551 --> 00:40:55,011
Think carefully.
529
00:40:55,261 --> 00:40:58,973
If you report this,
it'd be the same as you killing her.
530
00:41:03,478 --> 00:41:04,771
Goodness.
531
00:41:05,063 --> 00:41:07,523
That old madman...
532
00:41:07,607 --> 00:41:09,734
He thinks he's still a detective.
533
00:41:14,447 --> 00:41:16,616
Didn't you hear what I said?
534
00:41:18,201 --> 00:41:21,996
This was in the fridge.
I'm sure she was kidnapped.
535
00:41:23,081 --> 00:41:27,293
I know the guy well,
and you know the neighborhood.
536
00:41:42,517 --> 00:41:46,646
Detective Choi kept this all these years.
537
00:41:46,729 --> 00:41:48,773
It's been 30 years.
538
00:41:53,361 --> 00:41:58,366
This is the first murder
he committed 30 years ago.
539
00:41:58,783 --> 00:42:03,121
An elderly person who was living alone
was filed dead from falling.
540
00:42:03,413 --> 00:42:06,207
But look, there's no sign
of any slipping on the stairs.
541
00:42:06,833 --> 00:42:09,210
It's the same with Man-seok Lee.
542
00:42:09,293 --> 00:42:12,255
The creek is only
as deep as a kid's height.
543
00:42:12,338 --> 00:42:15,133
It's hard to see that
he'd fall and die in there.
544
00:42:15,216 --> 00:42:17,927
He attacked him
and then dropped him in there.
545
00:42:19,470 --> 00:42:22,056
And this is the second victim.
546
00:42:22,140 --> 00:42:25,184
Doesn't this seem similar
to Jang-su Song's body
547
00:42:25,893 --> 00:42:27,061
found in the basement?
548
00:42:27,937 --> 00:42:31,899
All the murders were disguised
as natural deaths and accidents.
549
00:42:32,692 --> 00:42:34,527
And when the practice
550
00:42:34,610 --> 00:42:38,865
on elderly people is over, he...
551
00:42:42,118 --> 00:42:43,119
Look.
552
00:42:44,162 --> 00:42:47,540
He then starts to change his crime targets
553
00:42:47,623 --> 00:42:50,585
to young women in their 20s.
554
00:42:51,836 --> 00:42:56,174
There was something in common
among the female victims.
555
00:42:56,632 --> 00:42:57,925
They were women in their 20s
556
00:42:58,009 --> 00:43:01,471
who had no families, or lived alone.
557
00:43:02,472 --> 00:43:03,723
Oh, my goodness.
558
00:43:04,432 --> 00:43:07,685
Does she look similar to Ji-eun?
559
00:43:08,603 --> 00:43:10,813
Her name is Mi-sook Lee. Age 21.
560
00:43:10,897 --> 00:43:13,399
She worked at a dye factory nearby.
561
00:43:13,483 --> 00:43:15,735
She was found
with her hands and feet tied.
562
00:43:15,818 --> 00:43:17,653
The cause of death was excessive bleeding.
563
00:43:17,904 --> 00:43:19,572
The 13th victim.
564
00:43:20,198 --> 00:43:21,783
That was his last murder.
565
00:43:21,866 --> 00:43:25,244
Why was it the last? Did something happen?
566
00:43:25,912 --> 00:43:29,373
The investigation ended,
so we couldn't look into it anymore.
567
00:43:29,999 --> 00:43:31,000
Why?
568
00:43:31,417 --> 00:43:33,002
There weren't enough forces
569
00:43:33,085 --> 00:43:36,881
because everyone was busy
with the Olympics and all that.
570
00:43:36,964 --> 00:43:39,509
They stopped investigating
even though it was a serial murder?
571
00:43:40,426 --> 00:43:44,639
I claimed it was a serial case,
but I had no proof.
572
00:43:48,976 --> 00:43:51,604
The murders happening in town
573
00:43:51,687 --> 00:43:54,482
are exactly the same as the ones
that happened 30 years ago.
574
00:43:54,565 --> 00:43:57,109
It's as if time has stopped.
575
00:43:58,528 --> 00:44:02,573
Right. There is a woman
who escaped from him and survived.
576
00:44:02,990 --> 00:44:04,158
Who is it?
577
00:44:04,575 --> 00:44:06,035
DANDELION TOAST
578
00:44:06,118 --> 00:44:07,912
Yeong-suk Min...
579
00:44:08,037 --> 00:44:11,874
She doesn't remember anything about him.
580
00:44:12,083 --> 00:44:16,254
We waited for her testimony,
but we never got it.
581
00:44:16,337 --> 00:44:20,299
I guess she can't remember it
because of the shock.
582
00:44:21,092 --> 00:44:22,426
Goodness.
583
00:44:23,302 --> 00:44:25,263
That son of a bitch.
584
00:44:25,346 --> 00:44:27,807
If I only knew his face,
585
00:44:27,890 --> 00:44:31,853
I'd go find him
and just snap his neck like a twig.
586
00:44:31,936 --> 00:44:35,022
I wish I had seen his face.
587
00:44:40,403 --> 00:44:41,696
One time...
588
00:44:42,029 --> 00:44:43,030
THE 1988 SEOUL OLYMPICS
589
00:44:43,114 --> 00:44:44,991
...I met the guy.
590
00:44:47,743 --> 00:44:48,744
Detective Ko.
591
00:44:50,329 --> 00:44:51,330
Who are you?
592
00:44:52,039 --> 00:44:53,249
You bastard!
593
00:44:56,502 --> 00:44:57,503
Detective Ko.
594
00:45:00,464 --> 00:45:04,552
Detective Choi, what are you doing?
Get yourself together!
595
00:45:06,053 --> 00:45:07,054
Detective Ko.
596
00:45:09,974 --> 00:45:11,350
I remember it clearly.
597
00:45:12,560 --> 00:45:14,020
That bastard's eyes...
598
00:45:15,021 --> 00:45:16,230
The sound of him breathing...
599
00:45:23,404 --> 00:45:27,783
And these are the notes
Detective Choi made after that.
600
00:45:30,286 --> 00:45:35,207
He wrote down all the suspicious people
within Ari-dong.
601
00:45:37,126 --> 00:45:38,377
"Deok-su Shim"?
602
00:45:39,295 --> 00:45:40,796
"Only cares about money"?
603
00:45:42,006 --> 00:45:43,090
What is this?
604
00:45:43,674 --> 00:45:46,218
Why is my name in here?
605
00:45:46,302 --> 00:45:50,389
Well, you're actually
the most probable suspect in this case.
606
00:45:50,473 --> 00:45:53,476
You know the town really well,
607
00:45:53,559 --> 00:45:56,687
and you make and fix keys,
so that you can enter any house with ease.
608
00:45:56,771 --> 00:45:59,482
You're talking total bullshit.
609
00:45:59,649 --> 00:46:03,361
Then why are you talking to me here?
610
00:46:03,569 --> 00:46:05,112
Just arrest me right now.
611
00:46:06,864 --> 00:46:10,618
Finish reading what he wrote there.
612
00:46:12,411 --> 00:46:14,830
"Too simple to commit a crime.
613
00:46:15,081 --> 00:46:17,333
Cannot be a suspect."
614
00:46:17,792 --> 00:46:21,045
I can't believe he did this.
615
00:46:21,879 --> 00:46:24,423
He pretended to be so quiet and nice.
616
00:46:26,342 --> 00:46:28,803
But he was investigating me
behind my back!
617
00:46:28,886 --> 00:46:32,306
I'm positive the culprit's
in there somewhere,
618
00:46:32,390 --> 00:46:33,974
so just help me out here!
619
00:46:34,058 --> 00:46:35,226
No, I won't!
620
00:46:37,645 --> 00:46:39,146
Come on.
621
00:46:39,230 --> 00:46:42,858
Hey, Deok-su, don't get angry
over some notes he made.
622
00:46:43,067 --> 00:46:45,528
Guarantee our rights to live!
623
00:46:45,611 --> 00:46:46,862
-Rights to live!
-Rights to live!
624
00:46:46,946 --> 00:46:50,282
Guarantee basic pensions for the elderly!
625
00:46:50,366 --> 00:46:52,785
-Basic pensions!
-Basic pensions!
626
00:46:52,868 --> 00:46:55,705
Create jobs for the elderly!
627
00:46:55,788 --> 00:46:58,749
-Create jobs!
-Create jobs!
628
00:46:59,250 --> 00:47:02,878
Guarantee basic pensions for the elderly!
629
00:47:02,962 --> 00:47:05,589
-Basic pensions!
-Basic pensions!
630
00:47:05,798 --> 00:47:07,133
-Create jobs
-Get off.
631
00:47:07,216 --> 00:47:08,801
-for the elderly!
-Gosh.
632
00:47:08,884 --> 00:47:11,470
-Deok-su.
-Create jobs!
633
00:47:11,554 --> 00:47:14,056
-Let go of me.
-Guarantee basic pensions
634
00:47:14,140 --> 00:47:15,516
-for the elderly!
-Get on.
635
00:47:15,599 --> 00:47:17,560
-Basic pensions!
-Basic pensions!
636
00:47:17,643 --> 00:47:19,145
-Come on.
-Guarantee
637
00:47:19,228 --> 00:47:21,689
basic pensions for the elderly!
638
00:47:25,192 --> 00:47:29,697
Come on, speed up some more.
639
00:47:35,745 --> 00:47:37,496
Eun-ho Lee, Age 68,
Living alone, Unemployed
640
00:47:43,252 --> 00:47:44,670
Jun-man Yoo, Age 71,
Unemployed, Grumpy
641
00:47:47,882 --> 00:47:49,925
-It's overflowing.
-What?
642
00:47:50,801 --> 00:47:51,886
Where?
643
00:47:53,012 --> 00:47:54,430
Over there?
644
00:47:54,889 --> 00:47:56,265
Where is it?
645
00:47:56,348 --> 00:47:57,641
Over there.
646
00:47:58,184 --> 00:47:59,894
Where is it?
647
00:47:59,977 --> 00:48:01,395
We're almost there.
648
00:48:21,207 --> 00:48:24,001
Thanks. I like these, too.
649
00:48:39,767 --> 00:48:42,019
Have a nice meal. Thank you.
650
00:48:42,102 --> 00:48:43,604
-Bye.
-Are you sure the culprit
651
00:48:43,687 --> 00:48:46,065
is one of the people written in there?
652
00:48:47,650 --> 00:48:50,319
Look at this. Before Detective Choi died,
653
00:48:50,402 --> 00:48:53,030
he went to the Ari-dong station often.
654
00:48:53,948 --> 00:48:58,285
He always rode around in his truck.
Why would he go to the train station?
655
00:48:58,369 --> 00:49:01,080
The tomatoes were sweet and tasty,
so I made some juice.
656
00:49:01,163 --> 00:49:02,790
Have some of this.
657
00:49:02,873 --> 00:49:04,458
Thank you.
658
00:49:05,125 --> 00:49:09,171
Oh, and Yeong-suk,
sit here and eat with us.
659
00:49:09,255 --> 00:49:11,465
-We can chat for a while.
-Alright.
660
00:49:11,715 --> 00:49:14,009
-But how did you know my name?
-He...
661
00:49:17,638 --> 00:49:21,600
I should take this and drink it at home.
662
00:49:22,142 --> 00:49:25,896
I have some medicine to take after meals,
but I didn't bring it with me.
663
00:49:27,273 --> 00:49:29,275
Come on, get up.
664
00:49:37,283 --> 00:49:39,785
You said she can't remember anything.
665
00:49:40,035 --> 00:49:41,662
What were you going to say?
666
00:49:41,745 --> 00:49:42,830
Gosh.
667
00:49:44,290 --> 00:49:47,418
Why are you upset at me? Were you worried
668
00:49:47,501 --> 00:49:50,880
that I would tell her you liked her?
669
00:49:50,963 --> 00:49:52,172
Shut up.
670
00:49:52,965 --> 00:49:56,844
Look at her. She's living happily
without that memory.
671
00:50:00,264 --> 00:50:01,348
What's wrong?
672
00:50:02,349 --> 00:50:03,893
My wife is in a good state today,
673
00:50:03,976 --> 00:50:06,729
-so I came out for a walk.
-What? Do you know him?
674
00:50:06,812 --> 00:50:10,274
I'm offering
free medical treatment there...
675
00:50:14,737 --> 00:50:16,614
All right. Okay.
676
00:50:22,453 --> 00:50:24,788
I talked to Mr. Lee
from the real estate agency...
677
00:50:24,872 --> 00:50:28,375
That man lowering the wheelchair,
he moved here six months ago, right?
678
00:50:28,584 --> 00:50:29,752
How did you know?
679
00:50:30,252 --> 00:50:33,881
That's when people started dying
in Ari-dong.
680
00:50:34,256 --> 00:50:36,717
He came to do medical volunteer work.
681
00:50:36,800 --> 00:50:40,012
You know the common characteristic
of kidnappers?
682
00:50:40,512 --> 00:50:45,017
They always have their kids ride next
to them, so people won't get suspicious.
683
00:50:46,435 --> 00:50:50,272
You can never tell what people are really
like from how they look on the outside.
684
00:50:50,356 --> 00:50:51,440
Like that bastard.
685
00:50:53,150 --> 00:50:55,402
FREE MEDICAL CHECKUPS FOR THE ELDERLY
686
00:50:59,531 --> 00:51:01,325
You go ahead first.
687
00:51:01,492 --> 00:51:03,827
I'll join you after I talk to someone.
688
00:51:05,287 --> 00:51:06,538
Where are you going?
689
00:51:06,747 --> 00:51:10,292
Hey, Mr. Song, wait a minute.
690
00:51:12,628 --> 00:51:16,131
Your blood pressure is normal.
Are you hurting anywhere?
691
00:51:16,215 --> 00:51:18,592
My shoulders and arms hurt.
692
00:51:18,676 --> 00:51:21,512
Your face is saying
that you don't want to talk
693
00:51:21,595 --> 00:51:23,764
to a person who has killed someone.
694
00:51:23,847 --> 00:51:27,059
Enough with that.
So, what did you want to talk about?
695
00:51:27,142 --> 00:51:28,894
You know Ari Apartment, right?
696
00:51:29,603 --> 00:51:32,356
I'm thinking of renovating
the whole place.
697
00:51:32,439 --> 00:51:34,775
Wallpapers and repairs, all that stuff.
698
00:51:35,317 --> 00:51:37,778
I was thinking of
making you in charge of it.
699
00:51:39,238 --> 00:51:43,033
But before that,
I have something to ask you.
700
00:51:43,117 --> 00:51:45,202
Next person, please.
701
00:51:46,036 --> 00:51:48,539
You have no respect for elders.
702
00:51:55,295 --> 00:51:59,633
Hello. Are you feeling unwell anywhere?
703
00:51:59,842 --> 00:52:02,052
Yes, I'm feeling really unwell...
704
00:52:02,761 --> 00:52:03,804
in my heart.
705
00:52:04,430 --> 00:52:07,641
Well, let me check your pulse first.
706
00:52:13,981 --> 00:52:18,402
Your hand doesn't feel like a doctor's.
707
00:52:18,485 --> 00:52:20,612
Let me check your pulse.
708
00:52:22,614 --> 00:52:26,869
That's right. He asked me
to do repairs on the whole house.
709
00:52:26,952 --> 00:52:28,871
Was there anything strange?
710
00:52:28,954 --> 00:52:31,540
Anything strange? What do you mean?
711
00:52:31,623 --> 00:52:33,792
Anything. Just think of anything.
712
00:52:33,876 --> 00:52:35,461
I'm not sure...
713
00:52:38,839 --> 00:52:39,882
What's wrong?
714
00:52:41,717 --> 00:52:44,595
Well, your pulse...
715
00:52:45,304 --> 00:52:47,389
Your blood circulation is bad.
716
00:52:47,848 --> 00:52:49,808
Especially the blood going to your brain.
717
00:52:50,267 --> 00:52:52,895
Of course it's bad.
718
00:52:53,187 --> 00:52:55,481
Because I'm really angry right now.
719
00:52:55,564 --> 00:52:56,565
Angry?
720
00:53:01,945 --> 00:53:03,280
Look me in the eye.
721
00:53:04,281 --> 00:53:06,950
Why are you...
722
00:53:09,078 --> 00:53:10,829
I told you to look me in the eye.
723
00:53:16,251 --> 00:53:20,464
I guess you already heard
about everything.
724
00:53:21,173 --> 00:53:22,257
Right.
725
00:53:22,883 --> 00:53:25,719
If you've been diagnosed
in a large hospital,
726
00:53:25,886 --> 00:53:27,930
they're probably right.
727
00:53:28,931 --> 00:53:30,265
What are you talking about?
728
00:53:33,560 --> 00:53:36,396
Oh, what's wrong?
729
00:53:40,734 --> 00:53:45,364
I'm really sorry,
I'll have to wrap it up for today.
730
00:53:45,447 --> 00:53:47,116
For the remaining people,
731
00:53:47,199 --> 00:53:50,285
I'll offer treatment for free
at Cheongsol Clinic.
732
00:53:50,369 --> 00:53:53,580
-Please wrap things up for me.
-Sure. Don't worry.
733
00:53:54,373 --> 00:53:57,501
Everyone, I'm really sorry.
734
00:53:57,626 --> 00:53:59,503
-I'm sorry.
-I'm sorry.
735
00:53:59,711 --> 00:54:00,963
I'm sorry.
736
00:54:04,049 --> 00:54:06,009
-I'm sorry, sir.
-What's going on?
737
00:54:06,093 --> 00:54:08,929
-What happened?
-Is something wrong with his wife?
738
00:54:11,598 --> 00:54:13,600
Oh, that poor man.
739
00:54:13,684 --> 00:54:14,768
What's going on?
740
00:54:15,435 --> 00:54:17,646
He's the man from 30 years ago.
741
00:54:17,896 --> 00:54:19,731
His bullshit isn't going to fool me.
742
00:54:21,400 --> 00:54:24,319
I just got so annoyed... What?
743
00:54:24,653 --> 00:54:25,904
Do you think I'm weak?
744
00:54:25,988 --> 00:54:29,449
I'm still strong and healthy.
I'm going to drink as much as I want.
745
00:54:30,284 --> 00:54:31,994
A Senior Suffering Landlord Harassment
Found Dead
746
00:54:33,662 --> 00:54:35,914
NAME: DEOK-SU SHIM
OCCUPATION: LOCKSMITH
747
00:54:50,596 --> 00:54:52,264
Where am I?
748
00:54:55,517 --> 00:54:57,603
What are you doing to me?
749
00:55:00,606 --> 00:55:02,733
Why are you doing this to me?
750
00:55:04,484 --> 00:55:08,947
Sir, please. Sir!
751
00:55:09,615 --> 00:55:10,824
Please!
752
00:55:13,619 --> 00:55:17,331
CHEONGSOL CLINIC
753
00:55:17,414 --> 00:55:22,252
He only made minor repairs
before moving in. Nothing special.
754
00:55:22,336 --> 00:55:24,504
There's no way he's innocent.
755
00:55:24,588 --> 00:55:26,965
He looks really kind and gentle.
756
00:55:27,049 --> 00:55:29,509
No, I'm sure it's him!
757
00:55:29,593 --> 00:55:31,762
You're not making any sense.
758
00:55:31,845 --> 00:55:33,513
-Let's go now.
-What?
759
00:55:33,722 --> 00:55:36,308
What are you talking about?
We have to go inside and look.
760
00:55:36,391 --> 00:55:38,977
-Go inside? Are you mad?
-Gosh.
761
00:55:45,484 --> 00:55:46,818
He must be going somewhere.
762
00:55:47,694 --> 00:55:51,323
This is our chance. Go inside and look.
763
00:55:51,615 --> 00:55:54,701
You're talking all sorts of bullshit.
764
00:55:54,785 --> 00:55:57,829
Did you not hear what I said,
or are you ignoring me?
765
00:55:57,913 --> 00:56:02,125
Just do as I say if you want
to find that girl named Ji-eun.
766
00:56:02,376 --> 00:56:03,377
I'll be off.
767
00:56:04,002 --> 00:56:05,003
Hey.
768
00:56:05,170 --> 00:56:07,214
-Go in there.
-Hey. Hey!
769
00:56:12,719 --> 00:56:19,017
CHEONGSOL CLINIC
770
00:56:45,210 --> 00:56:48,255
What the hell am I doing?
771
00:57:34,384 --> 00:57:37,346
APPRECIATION OF SERVICE
JEONG-HYEOK NA
772
00:57:38,138 --> 00:57:41,767
This guy is so suspicious.
773
00:57:53,403 --> 00:57:54,446
Room 205.
774
00:57:57,741 --> 00:58:00,118
Room 205! Are you here?
775
00:58:02,788 --> 00:58:03,914
Room 205!
776
00:58:10,253 --> 00:58:14,466
I'm really sorry for coming in here
without asking.
777
00:58:14,716 --> 00:58:17,594
I'm just going to check something...
778
00:58:26,019 --> 00:58:28,689
This clinic is like a maze.
779
00:59:14,776 --> 00:59:15,777
Darn.
780
00:59:44,765 --> 00:59:46,475
Hello?
781
00:59:46,558 --> 00:59:48,643
-Is this the locksmith?
-Yes.
782
00:59:48,727 --> 00:59:50,395
Why isn't he answering?
783
00:59:52,898 --> 00:59:57,402
Yes, I understand, but I can't today.
784
00:59:57,652 --> 00:59:59,988
I'm a bit busy right now.
785
01:00:01,198 --> 01:00:03,450
Damn it, there's no time.
786
01:00:15,879 --> 01:00:18,006
-Sorry.
-It's fine.
787
01:00:51,373 --> 01:00:54,000
Why is this thing so sturdy?
788
01:00:56,837 --> 01:01:01,216
What are you doing, standing like that?
Are your balls frozen?
789
01:01:03,176 --> 01:01:05,136
We've been looking all over for you.
790
01:01:05,720 --> 01:01:06,721
Come on.
791
01:01:08,098 --> 01:01:09,683
You're dead.
792
01:01:09,975 --> 01:01:14,187
Are you looking for a brick
like you did last time? You old geezer!
793
01:01:39,045 --> 01:01:40,422
You bastard.
794
01:01:42,007 --> 01:01:43,383
Hey...
795
01:01:44,384 --> 01:01:45,552
Why don't you stop this?
796
01:02:03,194 --> 01:02:05,280
Put that down.
797
01:02:15,999 --> 01:02:19,920
You... I just saw you
in front of the town hall...
798
01:02:20,629 --> 01:02:24,382
Did you come to steal money
while I wasn't home?
799
01:02:24,466 --> 01:02:26,509
That's not what I...
800
01:02:26,885 --> 01:02:29,054
I came to find Room 205.
801
01:02:29,137 --> 01:02:31,056
What are you talking about?
802
01:02:31,139 --> 01:02:34,184
I mean, the girl living in room 205
in my building.
803
01:02:34,267 --> 01:02:37,228
Why are you looking for her here?
804
01:02:41,650 --> 01:02:45,445
I don't understand what's going on,
805
01:02:46,321 --> 01:02:49,908
but the girl you're looking for
isn't here, so please just leave.
806
01:02:50,200 --> 01:02:52,661
You're telling me to just leave?
807
01:02:54,037 --> 01:02:56,665
-Why aren't you reporting me?
-What?
808
01:02:56,748 --> 01:03:01,544
You should report me to the police
because I broke into your house.
809
01:03:03,129 --> 01:03:04,714
I...
810
01:03:05,382 --> 01:03:06,758
She's in here, right?
811
01:03:08,009 --> 01:03:10,679
Room 205! Room 205!
812
01:03:10,762 --> 01:03:11,888
Sir!
813
01:03:12,681 --> 01:03:14,224
This is a misunderstanding.
814
01:03:14,307 --> 01:03:17,185
It's not a misunderstanding.
I'm sure it's you.
815
01:03:17,268 --> 01:03:20,188
-If you need money, I'll give it to you.
-Room 205!
816
01:03:20,271 --> 01:03:21,898
-Room 205.
-Sir, please.
817
01:03:21,982 --> 01:03:23,233
Don't move!
818
01:03:26,528 --> 01:03:29,364
Show me your hands and turn around.
819
01:03:30,281 --> 01:03:32,617
You're bleeding.
820
01:03:35,578 --> 01:03:37,080
Raise them higher!
821
01:03:38,665 --> 01:03:41,876
What are you doing? Go find her!
822
01:03:45,255 --> 01:03:47,841
Room 205! Room 205...
823
01:03:53,221 --> 01:03:54,973
What is this...
824
01:03:55,056 --> 01:03:57,726
What is all this?
825
01:03:57,934 --> 01:03:59,602
They look like poppies.
826
01:04:01,104 --> 01:04:02,105
Please...
827
01:04:03,898 --> 01:04:06,359
Please let it slide.
828
01:04:07,444 --> 01:04:09,904
This is all for my wife.
829
01:04:09,988 --> 01:04:13,408
I heard it prevents muscle spasm.
830
01:04:13,992 --> 01:04:16,244
If I go to prison...
831
01:04:17,037 --> 01:04:21,207
The pods of poppies
can be used to make opium.
832
01:04:21,541 --> 01:04:22,584
My wife
833
01:04:23,334 --> 01:04:25,754
can't do anything without me.
834
01:04:26,004 --> 01:04:27,005
I don't believe you.
835
01:04:32,177 --> 01:04:33,720
This is bullshit.
836
01:04:34,471 --> 01:04:36,806
Where is she? Where did you hide her?
837
01:04:41,644 --> 01:04:45,023
You bastard. Where is she?
838
01:04:50,445 --> 01:04:53,239
Where is she? Where did you hide her?
839
01:05:14,761 --> 01:05:18,014
Hey. Put that on.
840
01:05:20,016 --> 01:05:21,226
What are you doing?
841
01:05:21,893 --> 01:05:23,436
I saw him.
842
01:05:24,437 --> 01:05:25,980
Your eyes...
843
01:05:26,940 --> 01:05:28,316
I saw them.
844
01:05:29,275 --> 01:05:30,360
Who are you?
845
01:05:30,985 --> 01:05:32,403
You bastard!
846
01:05:32,570 --> 01:05:35,573
Put that on right now or I'll shoot you!
847
01:05:53,675 --> 01:05:54,676
Right.
848
01:05:56,136 --> 01:05:57,512
It's you.
849
01:05:59,389 --> 01:06:00,682
I've never...
850
01:06:01,641 --> 01:06:03,059
In my whole life...
851
01:06:04,269 --> 01:06:06,020
I've never forgotten you.
852
01:06:06,813 --> 01:06:08,356
You murderer.
853
01:06:09,858 --> 01:06:11,192
I should kill you.
854
01:06:13,945 --> 01:06:15,155
Die, you bastard!
855
01:06:15,446 --> 01:06:16,990
Die!
856
01:06:17,866 --> 01:06:19,367
Detective Choi, let go.
857
01:06:19,450 --> 01:06:22,162
That bastard should die!
858
01:06:22,245 --> 01:06:23,746
Die!
859
01:06:23,913 --> 01:06:26,457
Die, you bastard!
860
01:06:28,960 --> 01:06:32,338
What's that?
861
01:06:33,006 --> 01:06:35,508
You bastard...
862
01:06:39,053 --> 01:06:43,308
What in the world is going on?
863
01:06:43,391 --> 01:06:47,228
Sir... His pockets...
864
01:06:47,729 --> 01:06:51,274
Look in his pockets.
You'll find something.
865
01:07:10,793 --> 01:07:11,961
NAME
PYEONG-DAL PARK
866
01:07:12,879 --> 01:07:14,005
ALZHEIMER'S PATIENT
867
01:07:14,088 --> 01:07:15,089
It hurts.
868
01:07:23,932 --> 01:07:24,933
It hurts.
869
01:07:27,227 --> 01:07:28,228
It hurts.
870
01:07:30,230 --> 01:07:33,107
I'm telling you, he's the culprit.
871
01:07:33,233 --> 01:07:34,859
He's the one.
872
01:07:35,068 --> 01:07:37,487
He's the culprit.
873
01:07:37,946 --> 01:07:39,280
He's the culprit.
874
01:07:39,364 --> 01:07:43,826
I'm really sorry about this.
It's not much, but I want to thank you...
875
01:07:43,910 --> 01:07:47,455
Oh, no, it's all right.
You should hurry to the hospital.
876
01:07:47,872 --> 01:07:51,292
Well then, please contact me
anytime later.
877
01:07:51,459 --> 01:07:53,169
Let me go!
878
01:07:53,253 --> 01:07:55,630
Oh, his son is a police officer, too.
879
01:07:55,713 --> 01:07:58,883
Detective Choi!
I'm telling you, he's the killer!
880
01:07:58,967 --> 01:08:01,052
-Hurry up and arrest him!
-Please calm down.
881
01:08:01,135 --> 01:08:02,303
You should go.
882
01:08:03,721 --> 01:08:05,890
Detective Choi, what are you doing?
883
01:08:06,140 --> 01:08:08,142
He's the killer!
884
01:08:08,893 --> 01:08:12,939
Dr. Na, I made a huge mistake.
885
01:08:13,064 --> 01:08:15,650
I fell for what an Alzheimer's patient
was saying...
886
01:08:15,733 --> 01:08:17,735
I'm really sorry.
887
01:08:17,819 --> 01:08:18,987
It's all right.
888
01:08:19,904 --> 01:08:21,197
Sir, I...
889
01:08:21,281 --> 01:08:24,993
I won't tell anyone
about what I saw today,
890
01:08:25,076 --> 01:08:26,119
so don't worry.
891
01:08:26,202 --> 01:08:28,788
Thank you.
892
01:08:28,871 --> 01:08:33,334
By the way, that girl named Ji-eun...
How do you plan on finding her?
893
01:08:33,710 --> 01:08:36,921
I'm not really sure what to do.
894
01:08:37,005 --> 01:08:41,175
I know it's a bit late, but maybe
I should report it to the police.
895
01:08:41,634 --> 01:08:44,012
Either way, I hope she's fine.
896
01:08:44,095 --> 01:08:46,347
I hope so, too.
897
01:08:49,809 --> 01:08:51,144
Yeong-suk?
898
01:08:55,481 --> 01:08:58,860
PHARMACY
899
01:09:06,701 --> 01:09:11,122
If the police start investigating this,
he'll kill her right away!
900
01:09:11,205 --> 01:09:15,126
And I never believed
that you made Mr. Choi kill himself.
901
01:09:15,501 --> 01:09:19,505
I never thought you were a bad person,
even if you talk roughly.
902
01:09:20,089 --> 01:09:22,925
And there's another old man missing.
903
01:09:23,092 --> 01:09:24,552
It's Mr. Han.
904
01:09:24,927 --> 01:09:28,389
The man who lives alone in the greenhouse?
The dog seller?
905
01:09:28,473 --> 01:09:29,474
That's right.
906
01:09:31,559 --> 01:09:32,602
Free meal service records
907
01:09:32,685 --> 01:09:36,606
So this is everyone who used
the free meal service?
908
01:09:36,689 --> 01:09:38,316
I've organized a list
909
01:09:38,399 --> 01:09:41,611
of everyone in Ari-dong
who comes regularly.
910
01:09:42,111 --> 01:09:43,154
October...
911
01:09:43,237 --> 01:09:45,073
Heung-sam Han
912
01:09:45,156 --> 01:09:47,408
What about this man, Heung-sam Han?
913
01:09:47,492 --> 01:09:50,620
Now that you've mentioned it,
I haven't seen him for a while.
914
01:09:50,703 --> 01:09:52,497
Maybe it's because of the cold weather.
915
01:10:03,132 --> 01:10:06,302
Mr. Han, are you in there?
916
01:10:45,466 --> 01:10:47,427
Who's there?
917
01:11:14,036 --> 01:11:15,621
That little...
918
01:11:17,623 --> 01:11:20,585
I'm nearly there, hold on a second.
919
01:12:25,816 --> 01:12:27,860
Female, 60s, lives alone
Son comes home at night
920
01:12:27,944 --> 01:12:30,029
Room 202, Lives alone
Isn't home during the day
921
01:13:12,321 --> 01:13:13,906
Goodness.
922
01:13:13,990 --> 01:13:15,116
Mr. Shim.
923
01:13:16,033 --> 01:13:17,034
Huh?
924
01:13:19,287 --> 01:13:22,331
Oh, it's you, Mr. Lee.
925
01:13:23,249 --> 01:13:24,875
Why are you doing this?
926
01:13:24,959 --> 01:13:27,211
You know why, Mr. Shim.
927
01:13:27,336 --> 01:13:30,423
You can come with me to the station
and tell me everything.
928
01:13:30,506 --> 01:13:33,843
I came here because...
929
01:13:33,926 --> 01:13:35,177
There's no need.
930
01:13:35,261 --> 01:13:38,723
What were you doing
at Mr. Han's greenhouse a while ago?
931
01:13:38,806 --> 01:13:41,767
This is all a misunderstanding!
I went there because...
932
01:13:41,851 --> 01:13:45,021
Whether there's a misunderstanding or not,
933
01:13:45,104 --> 01:13:49,275
I'm arresting you as a suspect
in the murder of Mr. Han. You get that?
934
01:13:49,358 --> 01:13:51,319
What the hell are you talking about?
935
01:13:51,694 --> 01:13:54,947
You idiot.
You call yourself a police officer?
936
01:13:55,031 --> 01:13:58,826
If you have eyes at all,
look around here and say that again!
937
01:14:05,541 --> 01:14:10,379
The guy who lives here
killed all those elderly people in town.
938
01:14:10,838 --> 01:14:13,758
Mr. Han was killed by that man, too.
939
01:14:14,008 --> 01:14:17,845
And Room 205 has been missing
for several days.
940
01:14:17,928 --> 01:14:20,723
I think she was kidnapped by him.
941
01:14:25,186 --> 01:14:27,521
DU-SIK BAE
TEMPORARY EMPLOYEE
942
01:14:56,342 --> 01:14:57,718
Room 205.
943
01:14:59,303 --> 01:15:00,596
Room 205?
944
01:15:03,557 --> 01:15:04,934
Room 205.
945
01:15:07,103 --> 01:15:08,104
Oh.
946
01:15:09,271 --> 01:15:10,648
Mr. Lee.
947
01:15:10,731 --> 01:15:12,441
What are you doing here at this hour?
948
01:15:12,525 --> 01:15:14,276
Hello, Mr. Kim.
949
01:15:14,485 --> 01:15:15,903
How are you doing?
950
01:15:19,907 --> 01:15:21,450
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
951
01:15:27,415 --> 01:15:29,583
Is there someone
952
01:15:30,084 --> 01:15:32,586
named Du-sik Bae here?
953
01:15:32,670 --> 01:15:34,630
Mr. Bae? Yes.
954
01:15:34,714 --> 01:15:36,632
Do you know where he is now?
955
01:15:54,525 --> 01:15:55,526
Who are you?
956
01:15:55,818 --> 01:15:57,361
Where is Ji-eun?
957
01:16:01,824 --> 01:16:02,825
Who?
958
01:16:05,286 --> 01:16:06,829
Don't act like you don't know.
959
01:16:06,912 --> 01:16:10,541
I already went to your room and saw
all the photos you had of the dead men.
960
01:16:10,624 --> 01:16:11,751
What photos?
961
01:16:12,209 --> 01:16:13,461
I think you have the wrong person.
962
01:16:13,544 --> 01:16:15,045
Cut the crap.
963
01:16:17,715 --> 01:16:20,259
You shouldn't enter someone's home
without permission...
964
01:16:20,801 --> 01:16:21,802
Hang on.
965
01:16:23,137 --> 01:16:25,973
I thought you looked familiar.
You're that locksmith, aren't you?
966
01:16:26,766 --> 01:16:29,268
Why do all the
fucking old geezers in our country
967
01:16:29,351 --> 01:16:33,773
have no concept of basic manners?
968
01:16:33,856 --> 01:16:35,316
Mr. Lee!
969
01:16:35,399 --> 01:16:37,109
Shut up, you bastard.
970
01:16:41,030 --> 01:16:42,740
This is so annoying.
971
01:16:43,491 --> 01:16:44,617
Du-sik Bae!
972
01:16:47,536 --> 01:16:50,915
Step away from that man. Step away!
973
01:16:51,165 --> 01:16:54,502
Raise your hands slowly. Come on!
974
01:16:56,837 --> 01:16:59,799
You son of a bitch,
don't you have any sense of respect?
975
01:17:00,966 --> 01:17:02,510
Raise them up higher!
976
01:17:04,386 --> 01:17:06,096
Sir, are you okay?
977
01:17:08,224 --> 01:17:09,767
Mr. Lee.
978
01:17:13,187 --> 01:17:14,980
Stop right there!
979
01:17:20,861 --> 01:17:22,363
Let go, you bastard.
980
01:17:25,449 --> 01:17:29,119
Mr. Lee, are you all right?
981
01:17:29,286 --> 01:17:30,371
Damn it.
982
01:17:30,496 --> 01:17:31,497
Huh?
983
01:17:39,255 --> 01:17:41,382
Stop right there.
984
01:17:46,220 --> 01:17:47,513
Stop...
985
01:18:13,998 --> 01:18:15,207
Hey!
986
01:18:47,072 --> 01:18:48,198
Mr. Shim.
987
01:18:55,998 --> 01:18:59,752
Where's Ji-eun? Where did you hide her?
988
01:18:59,835 --> 01:19:02,463
Tell me. You took her, right?
989
01:19:02,546 --> 01:19:03,547
No...
990
01:19:07,384 --> 01:19:08,469
No!
991
01:19:09,219 --> 01:19:10,763
You can't die!
992
01:19:11,263 --> 01:19:14,183
Hey, come on. Wake up.
993
01:19:15,059 --> 01:19:16,060
Sir!
994
01:19:16,602 --> 01:19:18,604
Are you okay?
995
01:19:24,318 --> 01:19:27,613
Is this 911? Come over, quickly!
996
01:19:28,656 --> 01:19:31,992
Du-sik Bae, who died yesterday,
has been arrested before
997
01:19:32,076 --> 01:19:36,622
for injuring the elderly and young women
ten years ago.
998
01:19:36,705 --> 01:19:40,751
He believed that he was suffering
because of the older generation,
999
01:19:41,043 --> 01:19:45,547
and often wrote online comments
criticizing the elderly.
1000
01:19:45,631 --> 01:19:48,801
I guess the culprit wasn't Mr. Shim, then.
1001
01:19:48,884 --> 01:19:52,179
The serial deaths of elderly people
that occurred in Ari-dong
1002
01:19:52,262 --> 01:19:54,306
was revealed to be homicides
disguised as suicides,
1003
01:19:54,390 --> 01:19:56,642
causing shock to the society.
1004
01:19:56,725 --> 01:20:00,145
The prime suspect with the surname Bae
was injured near Ari station
1005
01:20:00,229 --> 01:20:04,024
in the process of arrest, and passed away
on the way to the hospital.
1006
01:20:04,108 --> 01:20:06,068
This suspect had been arrested
1007
01:20:06,151 --> 01:20:10,155
for injuring elderly people
and young women ten years ago.
1008
01:20:10,239 --> 01:20:12,533
It has been revealed
that after his release,
1009
01:20:12,616 --> 01:20:16,120
he had been working at Korail
as a temporary employee.
1010
01:20:16,870 --> 01:20:19,707
The police has identified Bae
as the prime suspect...
1011
01:20:35,514 --> 01:20:36,890
Sir...
1012
01:20:38,350 --> 01:20:40,102
Please don't kill me.
1013
01:20:47,735 --> 01:20:49,695
So, you're saying
1014
01:20:49,778 --> 01:20:53,907
that the person who killed elderly people
and women 30 years ago
1015
01:20:53,991 --> 01:20:57,661
reappeared and kidnapped a girl named
Ji-eun Kim living in the apartment
1016
01:20:57,745 --> 01:20:59,663
and also killed Du-sik Bae?
Is that what you're saying?
1017
01:20:59,747 --> 01:21:02,916
That's right. You're finally getting it.
1018
01:21:03,000 --> 01:21:05,377
Du-sik Bae only killed the elderly.
1019
01:21:05,461 --> 01:21:07,963
The one who kidnapped Ji-eun
is another person.
1020
01:21:08,047 --> 01:21:09,923
I saw him with my own eyes.
1021
01:21:10,007 --> 01:21:11,008
Sir,
1022
01:21:11,759 --> 01:21:13,802
if that person is the one
who murdered people 30 years ago,
1023
01:21:13,886 --> 01:21:15,095
how old would he be right now?
1024
01:21:15,345 --> 01:21:16,930
He'd be at least 60 years old.
1025
01:21:17,014 --> 01:21:20,350
How could such an old man
go around killing people?
1026
01:21:20,517 --> 01:21:22,519
Who knows if he's even alive?
1027
01:21:23,103 --> 01:21:24,104
What?
1028
01:21:25,481 --> 01:21:29,818
You jerks think old people
can't do anything
1029
01:21:29,902 --> 01:21:32,279
and just live off others, don't you?
1030
01:21:32,362 --> 01:21:34,740
But we are still capable of many things!
1031
01:21:34,823 --> 01:21:36,700
We can all see and hear!
1032
01:21:37,034 --> 01:21:41,038
Sir, please stop this and just go back.
We have work to do.
1033
01:21:41,121 --> 01:21:43,707
You're a bunch of assholes.
1034
01:21:45,125 --> 01:21:46,877
We already have so much work...
1035
01:21:46,960 --> 01:21:48,712
-Sir...
-Move!
1036
01:21:54,676 --> 01:21:55,928
Yeong-suk.
1037
01:21:58,347 --> 01:22:01,350
Why are you closing so early today?
1038
01:22:01,975 --> 01:22:03,727
I'm not feeling well.
1039
01:22:05,771 --> 01:22:07,314
I know everything.
1040
01:22:07,397 --> 01:22:09,983
You close the shop every Thursday
1041
01:22:10,067 --> 01:22:13,278
-and get medicine...
-I don't understand what you're saying.
1042
01:22:14,029 --> 01:22:15,364
Excuse me.
1043
01:22:16,281 --> 01:22:18,325
DANDELION TOAST
1044
01:22:18,408 --> 01:22:20,577
He's back.
1045
01:22:21,120 --> 01:22:23,247
That murderer from 30 years ago is back.
1046
01:22:23,872 --> 01:22:25,958
I think a girl living in my building
1047
01:22:26,041 --> 01:22:29,503
got kidnapped by him.
1048
01:22:29,586 --> 01:22:31,713
You have to help me.
1049
01:22:41,140 --> 01:22:42,975
I couldn't see his face.
1050
01:22:43,851 --> 01:22:45,310
I mean, I didn't.
1051
01:22:46,228 --> 01:22:47,479
I thought he'd kill me if I did.
1052
01:22:49,690 --> 01:22:51,567
Don't you remember anything?
1053
01:22:51,984 --> 01:22:56,238
Like how he talked,
or if he used a dialect...
1054
01:22:56,697 --> 01:22:57,990
Anything like that.
1055
01:23:00,742 --> 01:23:02,327
I think...
1056
01:23:03,370 --> 01:23:05,664
he had a strong scent.
1057
01:23:05,831 --> 01:23:07,541
A strong scent?
1058
01:23:07,833 --> 01:23:09,293
And his hands...
1059
01:23:10,210 --> 01:23:13,505
His hands felt a bit strange.
1060
01:23:16,550 --> 01:23:17,968
I think...
1061
01:23:19,219 --> 01:23:21,597
he could have had an extra finger.
1062
01:23:23,182 --> 01:23:24,641
That's what I remember.
1063
01:23:27,102 --> 01:23:29,188
SENIOR CARE CENTER
1064
01:23:32,858 --> 01:23:34,318
PYEONG-DAL PARK
1065
01:23:41,617 --> 01:23:43,243
How have you been?
1066
01:23:45,996 --> 01:23:47,039
Who are you?
1067
01:23:47,122 --> 01:23:49,208
It's me, Mr. Choi's landlord.
1068
01:23:50,334 --> 01:23:52,294
No, I mean...
1069
01:23:53,253 --> 01:23:54,254
I'm Detective Choi.
1070
01:23:54,338 --> 01:23:57,841
No, you're not.
Detective Choi doesn't speak a dialect.
1071
01:23:57,925 --> 01:24:02,512
I lived away from home for a long time,
so I picked up the dialect.
1072
01:24:02,596 --> 01:24:04,890
I'm telling you,
I'm really Detective Choi.
1073
01:24:04,973 --> 01:24:07,809
It's me, the one with the son in America.
1074
01:24:13,857 --> 01:24:16,485
Is it really you, Detective Choi?
1075
01:24:16,568 --> 01:24:18,570
It's so good to see you.
1076
01:24:18,654 --> 01:24:21,156
It'd be great if we could
talk over drinks,
1077
01:24:21,240 --> 01:24:23,116
but I'm in a bad state.
1078
01:24:23,200 --> 01:24:26,662
It's all right. You'll get better soon.
1079
01:24:26,870 --> 01:24:28,497
There's no need to worry.
1080
01:24:28,580 --> 01:24:33,585
I came to see you
because I really needed to talk to you.
1081
01:24:33,669 --> 01:24:36,255
What? What do you need to talk about?
1082
01:24:36,338 --> 01:24:38,966
Don't beat around the bush. Just tell me!
1083
01:24:39,049 --> 01:24:42,761
All right.
Just listen to what I have to say.
1084
01:24:42,844 --> 01:24:45,555
-Okay.
-Thirty years ago,
1085
01:24:45,639 --> 01:24:49,476
there was this man who killed
elderly people and young women.
1086
01:24:49,559 --> 01:24:52,271
I just can't figure out who he is.
1087
01:24:52,354 --> 01:24:54,898
One victim of his told me
1088
01:24:54,982 --> 01:24:58,860
that he had this strange scent.
1089
01:24:59,152 --> 01:25:01,655
And that he seemed to have six fingers.
1090
01:25:04,032 --> 01:25:05,909
Does anything come to mind?
1091
01:25:08,328 --> 01:25:09,538
I'm hungry.
1092
01:25:10,122 --> 01:25:11,123
What?
1093
01:25:11,290 --> 01:25:13,417
I'm hungry. Give me some food.
1094
01:25:16,545 --> 01:25:17,587
Fine.
1095
01:25:18,463 --> 01:25:20,173
What do you want to eat?
1096
01:25:20,674 --> 01:25:21,758
Black bean noodles.
1097
01:25:22,175 --> 01:25:25,012
I'm not sure
if we can have it delivered here.
1098
01:25:26,179 --> 01:25:28,265
I'll go ask the nurses.
1099
01:25:28,348 --> 01:25:29,349
Okay.
1100
01:25:40,652 --> 01:25:42,362
I told you.
1101
01:25:46,325 --> 01:25:47,993
He's the killer.
1102
01:25:50,662 --> 01:25:52,456
He's the killer.
1103
01:26:05,844 --> 01:26:07,387
We're closed for today...
1104
01:26:08,180 --> 01:26:11,391
Mr. Shim, what brings you
here at this hour?
1105
01:26:11,475 --> 01:26:14,519
You told me to visit anytime
if I was feeling unwell.
1106
01:26:14,936 --> 01:26:16,813
I'm not feeling so well.
1107
01:26:17,105 --> 01:26:20,734
Oh, right. Well, come inside.
1108
01:26:33,246 --> 01:26:36,458
Did you see the news?
They got the murderer.
1109
01:26:37,250 --> 01:26:39,419
That's a relief.
1110
01:26:39,503 --> 01:26:42,255
I hope that girl is okay.
1111
01:26:43,340 --> 01:26:47,052
This is a secret,
but I heard it at the station
1112
01:26:47,135 --> 01:26:50,847
that they didn't catch
the actual culprit yet.
1113
01:26:51,598 --> 01:26:53,141
Oh, really?
1114
01:26:54,267 --> 01:26:57,312
Well, since you're here,
let me check your pulse first.
1115
01:27:06,446 --> 01:27:08,698
You must have gotten a surgery
on your thumb.
1116
01:27:08,782 --> 01:27:11,868
Yes, I injured my thumb some time ago.
1117
01:27:12,077 --> 01:27:13,161
Is that so?
1118
01:27:13,662 --> 01:27:16,248
I thought that maybe
you had another finger
1119
01:27:16,665 --> 01:27:18,667
and had it cut off.
1120
01:27:30,095 --> 01:27:33,014
Anyway, how is my pulse?
1121
01:27:33,265 --> 01:27:35,684
I can tell from your pulse
1122
01:27:37,227 --> 01:27:39,354
that you won't be able
to live a long life.
1123
01:27:40,355 --> 01:27:42,065
Where is she?
1124
01:27:42,399 --> 01:27:44,234
How did you know?
1125
01:27:44,484 --> 01:27:48,405
Did that bitch
from the sandwich shop tell you?
1126
01:27:48,572 --> 01:27:53,076
No, that bitch never saw my face...
1127
01:27:58,290 --> 01:27:59,749
Mr. Shim, you came here
1128
01:27:59,958 --> 01:28:03,378
to check if it was me.
1129
01:28:04,671 --> 01:28:07,007
I had no clue. I was so stupid...
1130
01:28:07,090 --> 01:28:10,927
Cut the crap and tell me
where Ji-eun is, you murderer...
1131
01:28:12,637 --> 01:28:13,638
APPRECIATION OF SERVICE
1132
01:28:16,224 --> 01:28:18,518
He has no sense of danger.
1133
01:28:29,738 --> 01:28:31,364
MR. LEE
1134
01:28:32,449 --> 01:28:35,660
The number you have called is unavailable.
Please leave a message...
1135
01:28:37,829 --> 01:28:38,830
Father.
1136
01:28:40,790 --> 01:28:42,501
I brought your meal.
1137
01:28:43,293 --> 01:28:46,379
Here's your favorite, braised hairtail.
1138
01:28:47,964 --> 01:28:49,466
I'm not eating that!
1139
01:28:51,009 --> 01:28:55,013
I hate braised hairtail.
Get me some black bean noodles.
1140
01:28:55,931 --> 01:28:57,766
You're doing this again.
1141
01:28:57,849 --> 01:29:00,310
I told you, we can't order food here.
1142
01:29:00,393 --> 01:29:04,606
Order some black bean noodles.
I want black bean noodles.
1143
01:29:07,067 --> 01:29:10,612
If you keep refusing meals,
you'll eventually get sick.
1144
01:29:13,907 --> 01:29:15,659
I'm going to the restroom.
1145
01:30:18,888 --> 01:30:20,807
You were here...
1146
01:30:21,224 --> 01:30:23,727
I looked everywhere for you.
1147
01:30:27,230 --> 01:30:30,233
Why can't you say anything?
1148
01:30:30,317 --> 01:30:32,610
What has he done to you?
1149
01:30:46,916 --> 01:30:48,793
No need to worry about her.
1150
01:30:48,960 --> 01:30:52,297
She simply can't talk because
her tongue is paralyzed. It's fine.
1151
01:30:52,839 --> 01:30:53,798
After tonight,
1152
01:30:53,882 --> 01:30:57,886
she won't be able to move or talk
for the rest of her life.
1153
01:30:59,554 --> 01:31:00,555
Because
1154
01:31:00,889 --> 01:31:03,516
I'm going to cut off all her nerves.
1155
01:31:05,602 --> 01:31:08,104
But she'll still be able to see,
1156
01:31:08,229 --> 01:31:10,148
hear, think, and feel any pain.
1157
01:31:10,357 --> 01:31:12,317
She's not going to die.
1158
01:31:13,318 --> 01:31:15,153
You crazy bastard!
1159
01:31:15,945 --> 01:31:18,406
Why are you doing this?
1160
01:31:18,948 --> 01:31:21,284
You know, being together with someone
1161
01:31:21,785 --> 01:31:25,830
should be a happy thing, but...
1162
01:31:26,247 --> 01:31:30,960
I'm so exhausted because of my wife.
I get irritated, too.
1163
01:31:32,754 --> 01:31:35,507
But one day, I spotted that girl.
1164
01:31:35,924 --> 01:31:39,969
She looked exactly the same
as my wife did when I first met her.
1165
01:31:40,637 --> 01:31:44,766
Plus, she was someone that no one
would look for had she disappeared.
1166
01:31:46,017 --> 01:31:47,227
It was perfect.
1167
01:31:48,061 --> 01:31:52,148
From now on,
she will be in the place of my wife.
1168
01:31:55,819 --> 01:32:00,240
But I'm curious,
why are you and that station man
1169
01:32:00,698 --> 01:32:03,159
so obsessed with that girl?
1170
01:32:05,787 --> 01:32:09,666
That son of a bitch was doing
the exact same things
1171
01:32:09,749 --> 01:32:11,668
I had done 30 years ago.
1172
01:32:13,503 --> 01:32:16,756
Well, it was good to reminisce
about the old days.
1173
01:32:18,383 --> 01:32:22,595
But the thing is, that bastard saw me.
1174
01:32:31,604 --> 01:32:34,315
And of all the days, it was that day.
1175
01:32:35,400 --> 01:32:37,193
Some luck, huh?
1176
01:32:39,112 --> 01:32:41,072
So I thought it over carefully,
1177
01:32:41,156 --> 01:32:45,452
and I tried to put everything on him,
making it a perfect crime.
1178
01:32:52,041 --> 01:32:53,877
How did you find out?
1179
01:32:53,960 --> 01:32:56,963
You're not human!
1180
01:32:57,630 --> 01:33:00,008
All right, fine.
1181
01:33:04,262 --> 01:33:05,388
But...
1182
01:33:06,514 --> 01:33:08,600
why were you trying so hard to find her?
1183
01:33:10,226 --> 01:33:11,394
Did you have feelings for her?
1184
01:33:11,644 --> 01:33:13,563
I can't believe
1185
01:33:13,646 --> 01:33:16,733
you're talking such bullshit.
1186
01:33:16,816 --> 01:33:17,817
Then why?
1187
01:33:18,776 --> 01:33:21,529
People said that
all you cared about was money.
1188
01:33:22,113 --> 01:33:26,201
It's because I felt sorry...
1189
01:33:27,035 --> 01:33:29,162
Don't act all nice.
1190
01:33:29,579 --> 01:33:33,750
You know, there's a saying that if you
suddenly act differently, you'd die soon.
1191
01:33:34,042 --> 01:33:37,879
Mr. Shim, I'm going to start the process,
so watch carefully.
1192
01:33:37,962 --> 01:33:41,382
No! Please don't do it.
1193
01:33:41,466 --> 01:33:44,344
Humans shouldn't do such a thing...
1194
01:33:44,552 --> 01:33:47,555
Humans are cruel. That's the way it is.
1195
01:33:48,181 --> 01:33:50,642
Didn't you ever learn that
from all the years you've lived?
1196
01:33:51,851 --> 01:33:52,936
No!
1197
01:33:53,978 --> 01:33:55,104
No!
1198
01:33:55,188 --> 01:33:57,148
Don't!
1199
01:33:57,232 --> 01:33:59,776
No!
1200
01:34:14,707 --> 01:34:16,459
It's over, you son of a bitch.
1201
01:34:16,960 --> 01:34:18,419
Put that down right now.
1202
01:34:18,503 --> 01:34:19,879
You scared me.
1203
01:34:20,672 --> 01:34:23,007
You have a way of surprising people.
1204
01:34:23,091 --> 01:34:24,676
I'm not saying it again.
1205
01:34:25,051 --> 01:34:26,886
If you don't want to get shot dead,
1206
01:34:27,470 --> 01:34:28,846
put that down.
1207
01:34:28,930 --> 01:34:29,931
A gun?
1208
01:34:30,390 --> 01:34:32,934
That gun from before?
1209
01:34:34,352 --> 01:34:36,145
This is ridiculous.
1210
01:34:37,272 --> 01:34:38,856
Just wait a moment.
1211
01:34:42,151 --> 01:34:43,987
Father, I bought black bean noodles...
1212
01:34:49,659 --> 01:34:51,953
This one is real, you asshole!
1213
01:35:01,296 --> 01:35:03,339
How did you get here?
1214
01:35:03,798 --> 01:35:05,425
Are you okay?
1215
01:35:05,633 --> 01:35:07,260
And where did you get that gun?
1216
01:35:07,343 --> 01:35:09,470
Detective Choi, you talk too much.
1217
01:35:09,846 --> 01:35:11,639
Take her and leave, hurry.
1218
01:35:15,435 --> 01:35:17,103
It fucking hurts.
1219
01:35:18,605 --> 01:35:19,689
Damn it.
1220
01:35:26,404 --> 01:35:28,948
Ji-eun, wake up.
1221
01:35:31,075 --> 01:35:33,453
Come on, hurry up!
1222
01:35:33,536 --> 01:35:36,331
-What about you?
-Don't worry about me, just go!
1223
01:35:39,792 --> 01:35:41,794
Pyeong-dal!
1224
01:35:44,339 --> 01:35:47,842
Detective Choi! What are you doing?
Get out of here now!
1225
01:35:49,469 --> 01:35:50,470
You...
1226
01:35:59,729 --> 01:36:01,356
You son of a bitch...
1227
01:36:01,522 --> 01:36:05,109
Why wouldn't you just stand and watch
like you did 30 years ago?
1228
01:36:05,193 --> 01:36:06,402
Why?
1229
01:36:07,111 --> 01:36:09,405
No, that's not true...
1230
01:36:09,530 --> 01:36:12,200
You coward. Did you muster up some courage
1231
01:36:12,283 --> 01:36:14,744
since you knew you were going to die soon?
1232
01:36:20,541 --> 01:36:21,542
Detective Ko.
1233
01:36:22,251 --> 01:36:24,504
Detective Ko.
1234
01:36:24,879 --> 01:36:26,589
Get yourself together!
1235
01:36:26,673 --> 01:36:27,674
Hey!
1236
01:36:31,928 --> 01:36:34,305
Who are you? You bastard!
1237
01:36:34,389 --> 01:36:35,973
Detective Ko.
1238
01:36:36,307 --> 01:36:40,436
Pyeong-dal Park! What are you doing?
Get yourself together!
1239
01:36:40,561 --> 01:36:43,898
No... I never did such a thing.
1240
01:36:44,357 --> 01:36:47,944
It's painful to remember, right?
That's why you got Alzheimer's.
1241
01:36:48,027 --> 01:36:50,071
You wanted to forget everything.
1242
01:36:50,154 --> 01:36:53,449
No. That's not true, you bastard.
1243
01:37:31,738 --> 01:37:35,491
For the past 30 years,
I imagined killing you
1244
01:37:35,616 --> 01:37:38,369
more than ten times every day.
1245
01:37:39,162 --> 01:37:42,707
You murderer... Die, you bastard!
1246
01:37:47,044 --> 01:37:49,046
-Get up.
-Mr. Shim...
1247
01:38:17,492 --> 01:38:19,577
You were acting all tough...
1248
01:38:23,247 --> 01:38:24,749
I knew you would...
1249
01:38:37,595 --> 01:38:39,680
You should have just
kept living as a coward.
1250
01:39:54,755 --> 01:39:55,923
Ji-eun...
1251
01:39:56,757 --> 01:40:01,262
You didn't live all those years
just to die like this.
1252
01:40:01,345 --> 01:40:03,848
You have to make good memories
with someone you love.
1253
01:40:03,931 --> 01:40:06,267
That's what we were born for.
1254
01:40:06,350 --> 01:40:10,229
You can't give up, all right?
1255
01:40:10,605 --> 01:40:13,482
Where are you, Mr. Shim?
1256
01:40:16,611 --> 01:40:19,739
Where are you, Mr. Shim?
1257
01:40:22,074 --> 01:40:24,452
She shouldn't be out in the rain.
1258
01:40:25,703 --> 01:40:27,038
It's dangerous.
1259
01:40:27,330 --> 01:40:29,624
Come on out!
1260
01:40:45,973 --> 01:40:49,101
You still have so much strength.
1261
01:40:49,185 --> 01:40:52,563
You are still quite strong for your age.
1262
01:41:00,780 --> 01:41:02,907
Where's the girl?
1263
01:41:02,990 --> 01:41:05,660
I don't know, you madman.
1264
01:41:06,494 --> 01:41:10,164
You old geezer don't know
when to give up, do you?
1265
01:41:10,873 --> 01:41:13,584
Well, you're going to die anyway.
1266
01:41:13,668 --> 01:41:16,963
It won't matter if you die
a little earlier.
1267
01:41:17,129 --> 01:41:18,130
Right?
1268
01:41:34,188 --> 01:41:37,024
Sorry, Detective Choi. I'm a bit late.
1269
01:41:48,327 --> 01:41:51,414
What's the matter with you?
Why couldn't you just give up on it?
1270
01:41:51,580 --> 01:41:53,874
Why are you suddenly trying
to act like a detective?
1271
01:41:54,041 --> 01:41:55,501
You son of a bitch!
1272
01:42:15,354 --> 01:42:18,441
You could have just pretended
you didn't see anything.
1273
01:42:18,524 --> 01:42:19,525
Why?
1274
01:42:20,109 --> 01:42:21,777
Don't move, you bastard.
1275
01:42:23,779 --> 01:42:24,947
No!
1276
01:42:31,871 --> 01:42:34,498
Bastards like you should die!
1277
01:42:41,756 --> 01:42:43,549
No!
1278
01:42:43,799 --> 01:42:47,720
Stop it, Detective Park.
You're really going to kill him.
1279
01:42:48,054 --> 01:42:50,598
Let go of me and just shut up!
1280
01:42:53,684 --> 01:42:55,895
-No!
-Detective Choi.
1281
01:42:56,479 --> 01:42:59,231
Detective Choi, why are you doing this?
1282
01:42:59,315 --> 01:43:02,777
Please, just stop.
1283
01:43:04,111 --> 01:43:06,530
I'm begging you.
1284
01:43:09,617 --> 01:43:13,704
Don't you get me?
Don't you know how I feel?
1285
01:43:14,622 --> 01:43:18,000
Do you have any idea how I've lived
for the past 30 years?
1286
01:43:18,292 --> 01:43:21,462
Why wouldn't I? I know how you feel.
1287
01:43:21,545 --> 01:43:25,174
But you shouldn't do this.
Killing such a lousy bastard
1288
01:43:25,257 --> 01:43:26,467
is useless.
1289
01:43:27,093 --> 01:43:30,262
If you kill him,
you're going to suffer more.
1290
01:43:33,349 --> 01:43:36,602
You've done enough, Detective Park.
1291
01:43:36,685 --> 01:43:40,147
We've done our part.
1292
01:43:54,495 --> 01:43:55,871
Good.
1293
01:43:56,789 --> 01:43:59,041
You made the right choice.
1294
01:44:30,156 --> 01:44:34,410
Do you remember the serial murders
of elderly people in Ari-dong?
1295
01:44:34,493 --> 01:44:37,997
With the death of the prime suspect
in this case, Bae,
1296
01:44:38,080 --> 01:44:40,082
the investigation had been
closed temporarily.
1297
01:44:40,166 --> 01:44:43,794
However, the arrest of Na
has brought change to the situation.
1298
01:44:43,878 --> 01:44:46,839
Na had renovated his home
1299
01:44:46,922 --> 01:44:49,425
to grow poppies and make opium.
1300
01:44:56,473 --> 01:44:57,641
Detective Choi.
1301
01:44:58,976 --> 01:45:00,186
Rest in peace.
1302
01:45:04,982 --> 01:45:06,108
Rest in peace.
1303
01:45:19,413 --> 01:45:20,623
Mr. Shim.
1304
01:45:21,582 --> 01:45:24,210
-Yes?
-Thank you.
1305
01:45:40,643 --> 01:45:41,852
By the way,
1306
01:45:42,937 --> 01:45:44,730
when are you going to pay me the rent?
1307
01:45:47,191 --> 01:45:48,817
Mr. Shim...
1308
01:45:49,109 --> 01:45:51,487
Sir, how are you feeling?
1309
01:45:51,570 --> 01:45:56,075
Yeong-suk, I told you to call me Deok-su.
1310
01:45:56,242 --> 01:45:59,245
Come on, call me Deok-su.
1311
01:45:59,328 --> 01:46:00,329
What?
1312
01:46:01,288 --> 01:46:04,792
I don't think I can do that.
1313
01:46:04,917 --> 01:46:07,628
That's ridiculous.
It's not that difficult.
1314
01:46:07,711 --> 01:46:10,256
Why are you refusing to call my name?
1315
01:46:10,923 --> 01:46:13,926
Let me hear you call my name.
1316
01:46:14,593 --> 01:46:15,678
Deok-su.
1317
01:46:16,095 --> 01:46:17,680
Not you!
1318
01:46:24,937 --> 01:46:26,063
Ouch...
1319
01:46:26,563 --> 01:46:27,648
Are you okay?
1320
01:50:11,288 --> 01:50:13,290
Subtitle translation by Joo-young Park
94473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.