All language subtitles for The.Brawler.2019
Afrikaans
Akan
Albanian
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,317 --> 00:01:10,487
"Vain se,
joka tietÀÀ miltÀ tappio tuntuu, -
2
00:01:10,571 --> 00:01:13,821
voi kaivaa sielunsa pohjalta
lisÀrippusen voimaa, -
3
00:01:13,907 --> 00:01:17,697
joka tarvitaan voittamiseen."
Muhammad Ali.
4
00:01:22,124 --> 00:01:27,054
Jotkut miehet jahtaavat naisia
ja jotkut ryyppÀÀvÀt.
5
00:01:27,129 --> 00:01:32,049
Jotkut pitÀvÀt hauskaa,
ja jotkut tykkÀÀvÀt tapella.
6
00:01:35,053 --> 00:01:40,523
Jotkut tykkÀÀvÀt noista kaikista.
MinÀ olen sellainen mies.
7
00:01:40,524 --> 00:01:44,000
Released on www.Danishbits.org
8
00:01:44,479 --> 00:01:47,399
Minua hakkaava iso mulkero
on tulokas.
9
00:01:47,482 --> 00:01:50,402
HÀn tulee tutuksi miehenÀ,
joka myi grilliÀ TV: ssÀ.
10
00:01:50,485 --> 00:01:52,605
HÀnen nimensÀ on George Foreman -
11
00:01:52,696 --> 00:01:56,986
ja hÀnen lyöntinsÀ olivat
kuin tonni tiiliÀ putoaisi niskaan.
12
00:01:57,409 --> 00:02:00,249
Valmentaja oli Al Braverman.
13
00:02:00,329 --> 00:02:02,909
HĂ€n ei kaunistellut asioita.
14
00:02:02,998 --> 00:02:07,708
Mutta en astuisi kehÀÀn ilman,
ettÀ Al olisi kulmauksessani.
15
00:02:07,794 --> 00:02:10,094
SinÀ mokaat homman.
16
00:02:10,172 --> 00:02:14,342
Torju iskuja hanskoillasi
ÀlÀkÀ naamallasi.
17
00:02:15,511 --> 00:02:17,681
Pystyn voittamaan tuon jÀtkÀn.
18
00:02:20,390 --> 00:02:24,230
Olin Bayonnen kovin jÀtkÀ.
Kukaan ei halunnut kohdata minua.
19
00:02:24,311 --> 00:02:29,021
Varsinkaan laittomassa matsissa.
Ihmiset tykkÀsivÀt otteluistamme.
20
00:02:29,107 --> 00:02:32,397
Olin kovapÀinen puolalainen,
jota ei kohdeltu huonosti.
21
00:02:32,819 --> 00:02:34,819
Hakkasit tyypin tohjoksi.
22
00:02:34,905 --> 00:02:39,205
TÀmÀ poika vei pyörÀni.
Varmistin, ettei hÀn varasta toiste.
23
00:02:41,870 --> 00:02:46,290
Mihin tappeluista tykkÀÀvÀ menee?
MerijalkavÀkeen.
24
00:02:48,126 --> 00:02:52,666
Olin tappelupukari,
joista merijalkavÀessÀ pidettiin.
25
00:03:03,851 --> 00:03:06,851
Armeijan jÀlkeen
halusin tavallisen työn, -
26
00:03:06,937 --> 00:03:09,647
mutta en ole hyvÀ sellaisessa.
27
00:03:09,731 --> 00:03:14,441
- Kuinka matsit sujuvat?
- Yksi on parin viikon pÀÀstÀ.
28
00:03:14,528 --> 00:03:18,818
- Haluan liput kehÀn laidalta.
- Saat mitÀ ikinÀ haluat.
29
00:03:18,907 --> 00:03:23,037
Se paskiainen on meille velkaa.
VÀÀnnÀn hÀneltÀ niskat nurin.
30
00:03:23,120 --> 00:03:25,750
- MennÀÀn.
- Hoidellaan se paskiainen.
31
00:03:25,831 --> 00:03:30,091
Kaikki, jotka osasivat lyödÀ,
olivat Bayonnessa mafian leivissÀ.
32
00:03:30,169 --> 00:03:33,249
MissÀ rahani ovat?
33
00:03:33,338 --> 00:03:35,718
- Ei ole rahaa.
- Oletko tosissasi?
34
00:03:35,799 --> 00:03:39,719
Lempisivuhommani oli
periÀ velkoja gangsteri Joey G: lle.
35
00:03:39,803 --> 00:03:45,393
Joeyn velat oli paras maksaa.
HĂ€n oli New Yorkin pahin gangsteri.
36
00:03:46,602 --> 00:03:49,902
HÀn kaivoi silmÀn pÀÀstÀ
pikkurahojen takia.
37
00:03:54,276 --> 00:03:55,896
Anna minun selittÀÀ, Joey.
38
00:03:55,986 --> 00:03:59,606
Katso minua.
Olen viimeinen asia, jonka nÀet.
39
00:04:07,414 --> 00:04:09,084
Kas noin.
40
00:04:14,713 --> 00:04:18,683
Mafian hommien avulla
pystyin maksamaan laskuni.
41
00:04:18,759 --> 00:04:23,469
Mutta en halunnut sekaantua niihin
ja palasin siihen mitÀ osasin.
42
00:04:23,555 --> 00:04:25,135
Ota se paska kiinni!
43
00:04:25,224 --> 00:04:26,934
Tule tÀnne.
44
00:04:35,025 --> 00:04:39,445
Seuraavalla kerralla poltan sinut
ja revin sinulta korvat.
45
00:04:40,781 --> 00:04:45,581
Lopulta pÀÀdyin tekemÀÀn sitÀ,
minkÀ parhaiten osasin.
46
00:04:45,661 --> 00:04:49,161
Menin ainoaan paikkaan,
joka tuntui jÀrkevÀltÀ.
47
00:04:51,333 --> 00:04:56,553
ElÀmÀ ei ole aina reilua.
Foreman treenasi kolme kuukautta, -
48
00:04:56,630 --> 00:05:00,970
ja minÀ kasvatin lapsiani
ja tein kahta työtÀ.
49
00:05:01,051 --> 00:05:05,141
Ota pÀÀ pois perseestÀ.
KÀytÀ voimiasi.
50
00:05:05,222 --> 00:05:10,272
- Puolustaudu, kuten puhuttiin.
- Paskat! TyrmÀÀn hÀnet.
51
00:05:18,819 --> 00:05:20,779
Hei!
52
00:05:22,030 --> 00:05:24,410
SelvÀ, minÀ nousen.
53
00:05:24,491 --> 00:05:27,911
NyrkkeilijÀÀ rankempi homma
on olla nyrkkeilijÀn vaimo.
54
00:05:27,995 --> 00:05:33,335
He tuntevat tappioiden tuskan,
mutta eivÀt voittojen huumaa.
55
00:05:33,417 --> 00:05:37,087
Listonin jÀlkeen olin voittamaton.
56
00:05:37,171 --> 00:05:41,171
- Oletko kunnossa?
- IsÀ on kunnossa. Mene kouluun.
57
00:05:41,258 --> 00:05:46,298
- Oletko varmasti kunnossa?
- Olen.
58
00:05:48,390 --> 00:05:52,310
Nouskaa ylös.
Ăiti teki teille aamupalaa.
59
00:05:55,272 --> 00:05:58,322
Voi jeesus sinun naamaasi!
60
00:05:58,400 --> 00:06:00,820
HĂ€n pieksi sinut kunnolla.
61
00:06:01,778 --> 00:06:04,988
- Onko se kipeÀ?
- On, mutta minkÀs teet.
62
00:06:06,658 --> 00:06:08,988
Olen myöhÀssÀ töistÀ.
63
00:06:09,077 --> 00:06:12,247
Aiotko mennÀ töihin?
Et ole tosissasi.
64
00:06:12,331 --> 00:06:15,671
Katso tÀtÀ lÀÀvÀÀ.
Se ei ole tarpeeksi iso meille.
65
00:06:15,751 --> 00:06:18,591
Sinun tÀytyy toipua.
66
00:06:18,670 --> 00:06:21,880
Minun tÀytyy maksaa laskut.
67
00:06:21,965 --> 00:06:26,965
EntÀ ottelupalkkio?
Se oli iso matsi.
68
00:06:27,054 --> 00:06:31,104
- Rahaa ei juuri jÀÀ kulujen jÀlkeen.
- TiedÀn.
69
00:06:32,392 --> 00:06:34,522
Miksi sinÀ sitten ottelet?
70
00:06:34,603 --> 00:06:39,193
Et voita koskaan.
MitÀ jÀrkeÀ on nÀyttÀÀ paskalta?
71
00:06:39,274 --> 00:06:42,364
En tajua tÀtÀ enÀÀ.
72
00:06:42,444 --> 00:06:45,114
- Phyllis...
- Valitan.
73
00:06:45,197 --> 00:06:48,367
TÀmÀ on työtÀni.
SinÀ nait nyrkkeilijÀn.
74
00:06:48,450 --> 00:06:51,700
MitÀ mieltÀ olet Chuckista?
Onko hÀnellÀ saumoja?
75
00:06:51,787 --> 00:06:55,747
Matsista tulee vaikea,
mutta hÀnellÀ on saumansa.
76
00:06:56,875 --> 00:06:58,585
HÀn on kova jÀtkÀ.
77
00:07:03,382 --> 00:07:07,512
Sonny Liston oli
hÀijyin raskaansarjan mestari.
78
00:07:07,594 --> 00:07:11,264
HĂ€n oli mestari,
kunnes Muhammad Ali vei tittelin.
79
00:07:11,348 --> 00:07:13,808
- Voi jeesus!
- Voi luoja!
80
00:07:13,892 --> 00:07:16,022
Taistele, Chuck!
81
00:07:17,729 --> 00:07:20,069
Olisi pitÀnyt ennakoida verilöyly.
82
00:07:20,148 --> 00:07:24,818
Liston pieksi sparrivastustajia
viikkoja ennen ottelua.
83
00:07:24,903 --> 00:07:26,653
Toivottavasti vaimo ei katso.
84
00:07:26,738 --> 00:07:29,988
MeidÀn tÀytyy keskeyttÀÀ matsi.
85
00:07:35,539 --> 00:07:37,829
KeskeyttÀkÀÀ ottelu!
86
00:07:39,793 --> 00:07:41,673
HĂ€n kuolee, Donnie.
87
00:07:41,753 --> 00:07:44,673
HĂ€net tapetaan.
KeskeyttÀkÀÀ ottelu.
88
00:07:50,971 --> 00:07:53,471
Pystyn tyrmÀÀmÀÀn tuon jÀtkÀn.
89
00:07:53,557 --> 00:07:57,187
Sinun tÀytyy suojata.
HÀn lyö kasvosi hajalle.
90
00:08:09,698 --> 00:08:11,198
Jatka vain.
91
00:08:11,283 --> 00:08:14,083
- Montako sormea?
- Montako arvausta saan?
92
00:08:14,161 --> 00:08:16,251
NÀetkö mitÀÀn?
93
00:08:16,330 --> 00:08:20,040
- Ottelu pitÀÀ keskeyttÀÀ.
- KeskeytÀn ottelun.
94
00:08:20,125 --> 00:08:24,125
- ĂlĂ€ keskeytĂ€.
- Ottelu on ohi.
95
00:08:26,590 --> 00:08:30,300
KehÀssÀ ei tajua kuinka tohjona on.
Sen tuntee jÀlkeenpÀin.
96
00:08:31,595 --> 00:08:33,855
Sain pahasti turpaani.
97
00:08:33,931 --> 00:08:36,561
Poskiluu ja silmÀkuoppa murtuivat.
98
00:08:36,642 --> 00:08:40,482
Sain 72 tikkiÀ.
HĂ€n pieksi minut kunnolla.
99
00:08:40,562 --> 00:08:43,772
- Onko tila vakaa?
- Syke ja verenpaine ovat hyvÀt.
100
00:08:43,857 --> 00:08:46,817
- NÀytÀt kamalalta.
- Kiitos.
101
00:08:54,660 --> 00:08:56,910
Lyö kolme.
102
00:08:56,995 --> 00:09:01,455
- SillÀ lailla.
- IsÀsi uusi lempinimi on VetskaripÀÀ.
103
00:09:02,459 --> 00:09:07,379
Katselin ottelua ja nÀin,
kun mieheni hakattiin tohjoksi.
104
00:09:07,464 --> 00:09:10,264
Minun pitÀÀ kestÀÀ se yksin.
105
00:09:12,052 --> 00:09:13,892
Se ei ole normaalia.
106
00:09:14,805 --> 00:09:17,725
- MitÀ haluat ettÀ teen?
- Lopeta nyrkkeily.
107
00:09:20,185 --> 00:09:22,975
TyrmÀsin vastustajia toisensa perÀÀn.
108
00:09:23,063 --> 00:09:25,943
EpÀonnistumisen kokemus
sai minut syttymÀÀn.
109
00:09:26,024 --> 00:09:30,364
Lopettaisin jonain pÀivÀnÀ,
mutta lÀhtisin tyylillÀ.
110
00:09:35,492 --> 00:09:38,542
Tuo poika voi olla mestari.
Valkoinen toivo.
111
00:09:38,620 --> 00:09:40,160
Ei, ei.
112
00:09:40,247 --> 00:09:44,167
ĂlĂ€ mene asioiden edelle.
HÀntÀ on liian helppo lyödÀ.
113
00:09:45,419 --> 00:09:50,469
Kamppailin tieni 10 parhaan joukkoon
ja aloin saada huomiota.
114
00:09:50,549 --> 00:09:55,469
PÀÀsisin elÀmÀni otteluun,
ja Àitini sai tietÀÀ sen ennen minua.
115
00:09:56,805 --> 00:09:58,465
Voi luoja!
116
00:10:08,192 --> 00:10:11,782
- Oletko lukenut lehden?
- En.
117
00:10:11,862 --> 00:10:16,202
- SinÀ kohtaat Muhammad Alin!
- En voinut uskoa sitÀ.
118
00:10:16,283 --> 00:10:18,993
- Se on mahtavaa!
- Olen tosi ylpeÀ.
119
00:10:19,077 --> 00:10:23,957
Al jÀrjesti mestaruusottelun.
Olin halunnut sitÀ koko ikÀni.
120
00:10:24,041 --> 00:10:25,041
Helvetin hienoa!
121
00:10:32,090 --> 00:10:34,130
MESTARUUS TAKAISIN USA: HAN
122
00:10:42,684 --> 00:10:47,614
En aikonut mokata
ainutkertaista mahdollisuutta.
123
00:10:48,941 --> 00:10:51,821
- 10 unssin hanskat.
- 6,5 metrin kehÀ?
124
00:10:51,902 --> 00:10:55,662
PitÀkÀÀ huoli ettÀ se on 6,5,
koska aion tanssia.
125
00:10:55,739 --> 00:10:59,739
- Miksi salakuuntelet meitÀ?
- Odotan ettÀ Al hoitaa hommansa.
126
00:10:59,826 --> 00:11:04,036
Olen kiitollinen, ettÀ sinÀ ja Don
tarjoatte tÀmÀn tilaisuuden.
127
00:11:04,122 --> 00:11:07,632
ĂlĂ€ imartele, hölmö.
Alakerrassa on odotushuone.
128
00:11:07,709 --> 00:11:10,089
Kiitos, mestari.
129
00:11:10,170 --> 00:11:12,550
Oli hauska nÀhdÀ, Angelo.
130
00:11:12,631 --> 00:11:14,971
Olet pulassa.
131
00:11:15,050 --> 00:11:18,800
- SinÀ olet pulassa.
- MitÀ tarkoitat, koutsi?
132
00:11:18,887 --> 00:11:23,097
- Olen maailman kaunein mies.
- Hoida tuo.
133
00:11:23,183 --> 00:11:27,313
- TiedÀt mitÀ tarkoitan.
- Olen maailmanmestari.
134
00:11:27,396 --> 00:11:30,476
- KehÀn koko?
- 6,5 metriÀ.
135
00:11:30,566 --> 00:11:33,566
- 6 metriÀ.
- 6,5 metriÀ, Al.
136
00:11:33,652 --> 00:11:38,412
Donin mukaan suostuitte 6-metriseen.
Me olemme treenanneet 6-metrisessÀ.
137
00:11:38,490 --> 00:11:42,330
- Ottelijani tykkÀÀ 6,5-metrisestÀ.
- Tanssiiko hÀn vai nyrkkeilee?
138
00:11:43,453 --> 00:11:47,423
HĂ€n nyrkkeilee.
6-metrinen kÀy, jos Don niin haluaa.
139
00:11:47,499 --> 00:11:50,169
- Hanskojen koko?
- 8 unssia.
140
00:11:50,252 --> 00:11:51,962
- 10 unssia.
- 8 unssia.
141
00:11:52,045 --> 00:11:56,295
Kannattaa ottaa pari unssia lisÀÀ.
NyrkkeilijÀni lyö aika kovaa.
142
00:12:02,806 --> 00:12:06,016
- Liikuta jalkojasi!
- HÀn nÀyttÀÀ hyvÀltÀ.
143
00:12:06,101 --> 00:12:07,851
KÀy pÀÀlle!
144
00:12:11,023 --> 00:12:12,693
Kaunista!
145
00:12:17,112 --> 00:12:20,412
- NÀytÀt vÀsyneeltÀ.
- En ole vÀsynyt.
146
00:12:20,490 --> 00:12:22,950
En ole vÀsynyt. Olen valmis.
147
00:12:25,412 --> 00:12:28,832
- Saimmeko me kaiken?
- Kaiken mitÀ toivoimme.
148
00:12:28,916 --> 00:12:33,336
- EntÀ kehÀ?
- 6 metriÀ, 10 unssin hanskat.
149
00:12:33,420 --> 00:12:37,800
- Miten Angelo suostui 6-metriseen?
- Valehtelin.
150
00:12:37,883 --> 00:12:40,343
Ottelusta tulisi erilainen.
151
00:12:40,427 --> 00:12:43,887
Kunnon palkkion ansiosta
pystyin treenaamaan kunnolla.
152
00:12:43,972 --> 00:12:48,692
Ali-ottelu oli ensimmÀinen,
johon treenasin tÀysipÀivÀisesti.
153
00:12:49,311 --> 00:12:53,611
Anna hÀnen tanssia.
Anna hÀnen olla perhonen.
154
00:12:54,274 --> 00:12:59,614
ĂlĂ€ hae tyrmĂ€ystĂ€.
HĂ€n on liian nopea ja ulottuva.
155
00:13:01,615 --> 00:13:04,085
- SelvÀ, Al.
- Lyö vartaloon.
156
00:13:04,159 --> 00:13:06,159
Oletko kunnossa?
157
00:13:11,250 --> 00:13:16,000
EnsimmÀistÀ kertaa elÀmÀssÀni
olin valmis, valmis Alia varten.
158
00:13:16,088 --> 00:13:19,548
NÀyttÀisin maailmalle,
ettÀ kuulun tÀlle tasolle.
159
00:13:19,633 --> 00:13:21,723
PidÀ kÀdet ylhÀÀllÀ!
160
00:13:24,471 --> 00:13:27,181
Lopeta vasempaan koukkuun.
161
00:13:32,271 --> 00:13:33,861
PidÀ kÀdet ylhÀÀllÀ!
162
00:13:36,108 --> 00:13:39,938
Kun lyöt vasemmalla,
oikea kÀtesi putoaa.
163
00:13:40,028 --> 00:13:43,238
Suojaus puuttuu,
kun lyöt vasemmalla.
164
00:13:43,323 --> 00:13:47,413
PidÀ oikea kÀsi tÀssÀ joka kerta,
kun lyöt vasemmalla.
165
00:13:47,494 --> 00:13:49,954
Ja vedÀ kÀsi takaisin.
166
00:13:50,038 --> 00:13:55,458
Palauta joka kerta kun lyöt.
KÀsi ylhÀÀllÀ, niin en pysty lyömÀÀn.
167
00:13:57,421 --> 00:13:59,341
Valmistaudutko WepneriÀ varten?
168
00:13:59,423 --> 00:14:03,133
Otan mopin kehÀÀn,
jotta voin siivota veren pois.
169
00:14:03,218 --> 00:14:06,508
- Cassius...
- Nimeni on Muhammad Ali!
170
00:14:06,597 --> 00:14:08,677
- ViekÀÀ hÀnet pois.
- HĂ€ivy.
171
00:14:08,765 --> 00:14:12,555
Ali ei ollut hermostunut,
vaikka hÀnen olisi pitÀnyt olla.
172
00:14:12,644 --> 00:14:14,444
HĂ€n oli aina rauhallinen.
173
00:14:14,521 --> 00:14:17,651
Olen paras ja kaunein.
HĂ€n ei voi voittaa minua.
174
00:14:21,195 --> 00:14:25,915
Ali luuli,
ettÀ pyyhkisi minulla lattiaa.
175
00:14:25,991 --> 00:14:30,251
HĂ€n odotti helppoa ottelua,
mutta tiesin ettÀ sellaista ei tule.
176
00:14:30,329 --> 00:14:33,499
Lopeta aina vasemmalla.
177
00:14:33,582 --> 00:14:36,792
Lopeta kahdella vasemmalla koukulla.
178
00:14:36,877 --> 00:14:40,457
- Sinua sanotaan "Vuotajaksi".
- Veljeni Donnie.
179
00:14:40,547 --> 00:14:42,217
TyperÀ nimi.
180
00:14:42,299 --> 00:14:46,639
En voisi olla yhtÀ tyhmÀ,
vaikka saisin kuinka monta iskua.
181
00:14:46,720 --> 00:14:49,720
TodennÀköisyys voitollesi on 40:1.
EhkÀ pitÀisi pelata.
182
00:14:49,806 --> 00:14:52,636
Kunhan pelaat minua, Donnie.
183
00:15:03,529 --> 00:15:06,909
NÀytÀt hermostuneelta.
Oletko ollut TV: ssÀ?
184
00:15:06,990 --> 00:15:10,120
En, mutta pÀrjÀÀn kyllÀ.
185
00:15:10,202 --> 00:15:12,792
Ei hÀtÀÀ. TÀmÀ on helppo nakki.
186
00:15:12,871 --> 00:15:16,581
- Olen tehnyt sen satoja kertoja.
- Teen parhaani.
187
00:15:16,667 --> 00:15:19,957
Sano minua neekeriksi,
kun me menemme lavalle.
188
00:15:21,547 --> 00:15:25,007
ĂlĂ€ esitĂ€,
ettet ole sanonut sitÀ ennen.
189
00:15:25,092 --> 00:15:29,552
- Se ei ole hyvÀ idea.
- Lehdistö haluaa otsikoita.
190
00:15:29,638 --> 00:15:33,138
Et saa vaikuttaa tylsÀltÀ.
Tee mitÀ sinulta odotetaan.
191
00:15:33,225 --> 00:15:37,105
Tee se TV: n takia.
Tee se Don Kingin takia.
192
00:15:37,187 --> 00:15:41,317
Tee se valkoisen Amerikan takia.
ĂlĂ€ ole suuri pettymys.
193
00:15:41,400 --> 00:15:44,570
Se tekee hyvÀÀ bisneksille.
Tee se.
194
00:15:44,653 --> 00:15:47,203
NÀinkö tÀmÀ menee?
195
00:15:48,365 --> 00:15:51,025
- MitÀ kuuluu?
- HyvÀÀ. EntÀ sinulle?
196
00:15:51,118 --> 00:15:53,078
HyvÀÀ, kiitos.
197
00:15:53,161 --> 00:15:59,211
Tuo jÀtkÀ haluaa ettÀ sanon N-sanan,
mutta se ei ole hyvÀ idea.
198
00:15:59,293 --> 00:16:01,633
Tee niin kuin mestari sanoo.
199
00:16:01,712 --> 00:16:05,132
- Tekisitkö sen jos hÀn kÀskisi?
- Tekisin.
200
00:16:07,301 --> 00:16:11,811
- Oletko hermostunut?
- Otan nyrkkiÀ naamaan työkseni.
201
00:16:11,889 --> 00:16:15,769
- MitÀ kuuluu, Chuck?
- HyvÀÀ, Don.
202
00:16:15,851 --> 00:16:19,651
- Pane pystyyn hyvÀ show.
- SelvÀ.
203
00:16:19,730 --> 00:16:25,190
ĂlĂ€ kiemurtele tai murran jalkasi,
ja saat ryömiÀ pois studiolta.
204
00:16:25,277 --> 00:16:27,857
Luulin ettÀ et enÀÀ tee sellaista.
205
00:16:27,946 --> 00:16:30,196
En. VedÀ hyvÀ show!
206
00:16:30,282 --> 00:16:35,252
Me emme tule hyvin juttuun.
HÀn ei pidÀ vÀrillisistÀ.
207
00:16:35,329 --> 00:16:38,959
- HĂ€n sanoi sinua Cassius Clayksi.
- Ei vaan joksikin muuksi.
208
00:16:39,041 --> 00:16:43,211
HĂ€n sanoi minua neekeriksi
viime viikolla.
209
00:16:44,421 --> 00:16:48,171
- TÀstÀ tulee kunnon mittelö.
- En sanonut niin.
210
00:16:48,258 --> 00:16:51,388
Haluan tehdÀ selvÀksi,
ettÀ en sanonut niin.
211
00:16:53,013 --> 00:16:56,103
- Chuck Wepner, tervetuloa ohjelmaan.
- Mukava olla tÀÀllÀ.
212
00:16:57,476 --> 00:16:59,766
Vai sillÀ lailla?
213
00:16:59,853 --> 00:17:03,523
- Sanoiko nuo kauheat asiat?
- En todellakaan.
214
00:17:03,607 --> 00:17:07,357
- HĂ€n sanoi sen.
- ĂlĂ€ sekaannu haastatteluuni.
215
00:17:07,444 --> 00:17:11,614
- On minun vuoroni puhua.
- Olet tylsÀ ja minÀ olen jÀnnittÀvÀ.
216
00:17:11,698 --> 00:17:15,828
- Kukaan ei halua kuunnella sinua.
- Riisu takki ja nÀytÀ lÀskisi.
217
00:17:15,911 --> 00:17:18,331
Haluatko hoitaa tÀmÀn nyt?
218
00:17:18,413 --> 00:17:21,293
Istukaa alas ja kÀyttÀytykÀÀ.
219
00:17:21,375 --> 00:17:24,425
- Jatka puhumista.
- Olen valmis koska vain haluat.
220
00:17:24,503 --> 00:17:27,263
Istu alas. YstÀviÀhÀn tÀssÀ ollaan.
221
00:17:27,339 --> 00:17:31,929
- Kerro vÀhÀn itsestÀsi.
- Vartuin New Jerseyn Bayonnessa.
222
00:17:32,010 --> 00:17:34,220
Voitin kultaiset hanskat.
223
00:17:36,723 --> 00:17:41,023
- Osoita vÀhÀn kunnioitusta.
- Saammeko me puhua?
224
00:17:41,103 --> 00:17:44,063
HÀn on tyrmÀnnyt kavereita,
jotka tyrmÀsivÀt sinut.
225
00:17:44,147 --> 00:17:48,147
Minua ei ole koskaan tyrmÀtty,
mutta tyrmÀÀn tuon jÀtkÀn.
226
00:17:48,235 --> 00:17:50,615
YritÀ. Saat mahdollisuutesi.
227
00:17:50,696 --> 00:17:53,946
- Tulen paikalle.
- Tule sitten kanssa.
228
00:17:54,032 --> 00:17:57,992
Pyyhin kehÀn sinulla.
Et voi mitenkÀÀn piestÀ minua.
229
00:18:00,247 --> 00:18:03,497
- Kuka tÀmÀ paskiainen on?
- Oletko tosissasi?
230
00:18:03,584 --> 00:18:05,504
Aika!
231
00:18:05,586 --> 00:18:09,416
- Olen Sports Illustratedin kannessa.
- Minulla on toinen kansikuva.
232
00:18:09,506 --> 00:18:14,836
Makaat ketarat levÀllÀÀn kanveesissa,
koska et treenannut otteluun.
233
00:18:14,928 --> 00:18:18,518
ViihdytÀt tÀÀllÀ idioottiveljeÀsi,
kun sinun pitÀisi hypÀtÀ narua.
234
00:18:18,599 --> 00:18:23,809
Chuck voi olla raskaansarjan mestari,
ja sinÀ syötÀt hÀnelle tÀtÀ paskaa.
235
00:18:23,896 --> 00:18:28,016
Veljeni saa selkÀÀnsÀ kehÀssÀ.
Voitko opettaa hÀnet liikkumaan?
236
00:18:28,108 --> 00:18:30,818
HĂ€iritset ottelijaani!
237
00:18:30,903 --> 00:18:34,743
HĂ€ivy, Donnie!
En tykkÀÀ kun olet tÀÀllÀ.
238
00:18:34,823 --> 00:18:40,123
Haluatko uuden valmentajan?
KÀske tuon ÀÀliön hÀipyÀ!
239
00:18:40,204 --> 00:18:42,504
Anteeksi, hÀn on veljeni.
240
00:18:42,581 --> 00:18:46,581
Hypi narua kolme minuuttia.
Ottelet maailmanmestaruudesta.
241
00:18:46,668 --> 00:18:49,958
Et voi tyrmÀtÀ hÀntÀ.
HĂ€n on Muhammad Ali.
242
00:18:50,047 --> 00:18:54,337
Lyö vartaloon
ja keskity hÀnen heikkouksiinsa.
243
00:18:54,426 --> 00:18:56,426
Mutta hÀnellÀ ei ole niitÀ.
244
00:18:56,512 --> 00:18:58,812
Otan tÀmÀn tosissani.
245
00:18:58,889 --> 00:19:02,429
Ei alkoholia, ei huumeita
eikÀ naiskentelua.
246
00:19:04,520 --> 00:19:07,190
Minun pitÀÀ olla johtaja
ja sinun myös, Don King.
247
00:19:07,731 --> 00:19:09,691
PitÀÀ paikkansa.
248
00:19:09,775 --> 00:19:12,745
Siksi otan tÀmÀn tosissani.
Ei ole leikkiÀ, -
249
00:19:12,819 --> 00:19:16,239
jos vitsailen TV: ssÀ
Howard Cosellin kanssa.
250
00:19:16,323 --> 00:19:19,243
HĂ€n saa palkkaa vitsailusta.
251
00:19:19,326 --> 00:19:21,786
MinÀ saan palkkaa
vÀkeni auttamisesta.
252
00:19:21,870 --> 00:19:26,500
Mutta en lÀhde politiikkaan.
TÀmÀ maa ei ole auttanut mustia.
253
00:19:26,583 --> 00:19:29,043
MeidÀt tuotiin tÀnne mailtamme.
254
00:19:29,127 --> 00:19:32,757
Miksi tappaisin Viet Congin vÀkeÀ?
He eivÀt ole tehneet meille mitÀÀn.
255
00:19:32,840 --> 00:19:34,130
Olet oikeassa.
256
00:19:34,216 --> 00:19:37,386
Te lynkkasitte ja ryöstitte meidÀt.
257
00:19:37,469 --> 00:19:43,219
Me olimme kuninkaallisia Afrikassa,
ja te toitte meidÀt tÀnne orjiksi.
258
00:19:43,308 --> 00:19:48,438
En esitÀ, ettÀ tykkÀÀn teistÀ,
enkÀ taistele puolestanne.
259
00:19:48,522 --> 00:19:54,692
Autan mustia.
Mustat ovat aina etusijalla.
260
00:19:54,778 --> 00:19:57,698
MeidÀn tÀytyy
puolustaa oikeuksiamme, -
261
00:19:57,781 --> 00:20:01,371
koska me ansaitsemme olla
kuninkaita ja kuningattaria.
262
00:20:02,995 --> 00:20:04,705
Olet oikeassa.
263
00:20:04,788 --> 00:20:07,118
EhkÀ joskus meillÀ on
musta presidentti.
264
00:20:07,207 --> 00:20:11,167
He nÀkevÀt ettÀ me voimme auttaa,
koska autoin tÀtÀ valkoista poikaa.
265
00:20:11,253 --> 00:20:13,053
Aamen.
266
00:20:13,839 --> 00:20:17,469
TiedÀtkö mitÀ?
Olet fiksuin tuntemani nyrkkeilijÀ.
267
00:20:17,551 --> 00:20:20,551
YritetÀÀn jatkaa samaan malliin.
268
00:20:23,140 --> 00:20:28,560
Tulimme katsomaan Muhammad Alin
ja Chuck Wepnerin MM-ottelua.
269
00:20:28,645 --> 00:20:31,555
Wepner on "Suuri valkoinen toivo".
270
00:20:45,078 --> 00:20:48,918
Olemme Cleveland Coliseumilla
punnituksessa -
271
00:20:48,999 --> 00:20:55,379
Muhammad Alin ja Chuck Wepnerin
raskaansarjan MM-ottelua varten.
272
00:20:55,464 --> 00:20:56,804
Muhammad Ali...
273
00:20:56,882 --> 00:21:00,012
Olette kuulleet kuinka lihava olen.
274
00:21:00,093 --> 00:21:02,143
ĂlĂ€ koske minuun.
275
00:21:02,221 --> 00:21:07,931
Olet lörpötellyt minulle kauan.
Revin vielÀ tuon tupeen otsaltasi.
276
00:21:08,018 --> 00:21:11,478
- Punnitaan hÀnet.
- Olen vaa'alla.
277
00:21:11,563 --> 00:21:14,773
- 103 kiloa.
- Se on virallinen paino.
278
00:21:14,858 --> 00:21:20,238
MinÀ olen nyrkkeily.
Wepner haastaa nyrkkeilyn.
279
00:21:20,322 --> 00:21:24,832
HĂ€n haastaa 103 kiloa.
280
00:21:24,910 --> 00:21:31,290
Ali painaa kolme kiloa enemmÀn
kuin kohdatessaan George Foremanin.
281
00:21:31,375 --> 00:21:35,095
Kaikki luulevat,
ettÀ treenaaminen on vaikea osuus.
282
00:21:35,170 --> 00:21:38,720
- 101 kiloa.
- Olet liian kevyt.
283
00:21:38,799 --> 00:21:41,679
- Olet liian painava.
- Syö lisÀÀ keksejÀ.
284
00:21:42,511 --> 00:21:46,311
Mutta vaikeinta on hiljaisuus
ennen otteluiltaa.
285
00:21:46,390 --> 00:21:50,980
Tunnit kun sitÀ miettii
otteluun johtaneita tapahtumia.
286
00:21:51,061 --> 00:21:56,151
SitÀ viettÀÀ aikaa rakkaiden kanssa
ja rukoilee ettei tuota pettymystÀ.
287
00:21:58,318 --> 00:22:00,698
Oletko huolissasi minusta?
288
00:22:02,489 --> 00:22:04,989
Totta kai olen.
289
00:22:05,659 --> 00:22:09,869
HÀnellÀ on paljon enemmÀn
kokemusta kuin sinulla.
290
00:22:09,955 --> 00:22:13,675
HÀn tyrmÀsi Sonny Listonin
ensimmÀisessÀ erÀssÀ.
291
00:22:13,750 --> 00:22:16,090
Ja mitÀ Sonny teki sinulle?
292
00:22:17,087 --> 00:22:19,837
Murskasi kasvosi.
293
00:22:19,923 --> 00:22:24,303
- Uskotko ettÀ voin voittaa Alin?
- TiedÀn ettÀ voit.
294
00:22:30,601 --> 00:22:32,851
Minulla on sinulle yksi juttu.
295
00:22:47,701 --> 00:22:50,951
- Hei, kulta. MitÀ kuuluu?
- Hauska nÀhdÀ sinua.
296
00:22:51,038 --> 00:22:52,908
Samoin.
297
00:22:52,998 --> 00:22:55,208
Onnea otteluun, mestari.
298
00:22:56,126 --> 00:23:00,006
- MiltÀ tuntuu, mestari?
- Olen mestari.
299
00:23:00,088 --> 00:23:01,798
TiedÀn.
300
00:23:01,882 --> 00:23:06,222
- Luvassa on huippuottelu.
- Niin sen pitÀÀ ollakin.
301
00:23:06,303 --> 00:23:09,683
- Tarjotkaa hyvÀ show.
- Kukaan ei ole huolissaan.
302
00:23:09,765 --> 00:23:13,775
- Ei. Olet valmis.
- ĂlĂ€ ole kireĂ€, Angelo.
303
00:23:13,852 --> 00:23:16,602
EdessÀ oli elÀmÀni suurin ottelu.
304
00:23:16,688 --> 00:23:19,608
Kohtalo ratkaisisi,
tulisiko minusta legenda -
305
00:23:19,691 --> 00:23:23,401
vai pelkkÀ Bayonnen kundi,
jota elÀmÀ potkii pÀÀhÀn.
306
00:23:48,178 --> 00:23:49,638
Mestari on paikalla!
307
00:23:51,390 --> 00:23:52,560
Buuatkaa minulle.
308
00:23:54,685 --> 00:23:56,235
SillÀ lailla.
309
00:24:05,988 --> 00:24:08,698
EnsimmÀinen erÀ alkaa.
310
00:24:08,782 --> 00:24:12,702
Wepner nÀyttÀÀ siltÀ,
ettÀ haluaa olla heti aggressiivinen.
311
00:24:12,786 --> 00:24:16,826
Ali aloittaa yleensÀ hitaasti.
HÀn kiertÀÀ vasemmalle.
312
00:24:16,915 --> 00:24:19,665
HÀn yrittÀÀ ratkaista aikaisin.
313
00:24:19,751 --> 00:24:23,341
- Vaimonikin lyö kovempaa!
- Muistakaa yksi asia.
314
00:24:23,422 --> 00:24:27,432
Te olette takinkÀÀntÀjiÀ.
315
00:24:27,509 --> 00:24:29,389
Ali on showmies.
316
00:24:29,469 --> 00:24:32,809
Wepner nÀyttÀÀ hitaalta
ja kömpelöltÀ, koska on sellainen.
317
00:24:32,890 --> 00:24:35,520
Mutta hÀn pysyy mukana.
318
00:24:35,601 --> 00:24:39,901
Tuomari Tony Perez varoitti
iskuista takaraivoon.
319
00:24:39,980 --> 00:24:44,230
Ali antaa iskua
ennen kuin erÀ on ohi.
320
00:24:45,652 --> 00:24:50,242
Alin kÀdet ovat nopeat.
HĂ€n pystyy vastaamaan nopeasti.
321
00:24:50,324 --> 00:24:53,914
TÀmÀ on 15-erÀinen
raskaansarjan mestaruusottelu.
322
00:24:53,994 --> 00:24:56,834
- Anna mennÀ, kulta!
- Voiko Ali tyrmÀtÀ Wepnerin?
323
00:24:56,914 --> 00:24:59,174
Monien mielestÀ ei.
324
00:25:03,545 --> 00:25:07,625
VÀsymys nÀkyy 9. erÀssÀ.
Ali lyö vasemmalla.
325
00:25:07,716 --> 00:25:10,546
Muhammad Ali saa iskun kylkiluihin!
326
00:25:11,428 --> 00:25:15,888
MikÀ yllÀtys!
Chuck Wepner osuu Alin vartaloon.
327
00:25:15,974 --> 00:25:17,894
Katsotaan mitÀ tapahtui.
328
00:25:17,976 --> 00:25:20,936
Tuomari laskee lukua.
329
00:25:21,021 --> 00:25:24,401
NÀittekö mitÀ Chuck teki?
330
00:25:25,609 --> 00:25:29,199
- Alin tÀytyy nousta.
- En voinut uskoa ettÀ Ali kaatui.
331
00:25:29,279 --> 00:25:35,199
Luulin hetken, ettei hÀn ole
niin voittamaton kuin vÀitti.
332
00:25:40,541 --> 00:25:43,631
KÀynnistÀ auto, Al.
MeistÀ tulee rikkaita.
333
00:25:44,378 --> 00:25:49,968
MinÀkin luulin niin hetken,
mutta sitten hÀn nousi ylös.
334
00:25:50,050 --> 00:25:55,260
Ali on pelleillyt,
ja valmentaja varoitti siitÀ.
335
00:25:57,099 --> 00:26:02,559
Wepnerin oikea pudotti Alin.
Ali on kiihtynyt.
336
00:26:05,649 --> 00:26:09,899
SinÀ olet maailmanmestari.
HÀn on pelkkÀ nolla.
337
00:26:09,987 --> 00:26:13,447
Tee niin kuin me treenasimme.
Puolusta.
338
00:26:13,532 --> 00:26:17,122
PidÀ suojaus ylhÀÀllÀ.
Lyö vartaloon.
339
00:26:27,087 --> 00:26:31,127
Wepner on pulassa. HĂ€n hoipertelee.
Ali lyö oikeallaan.
340
00:26:31,216 --> 00:26:35,466
Wepner on pulassa.
Ali lyö oikeallaan silmÀÀn.
341
00:26:35,554 --> 00:26:39,184
Vasen koukku menee ohi.
Wepner kÀy pÀÀlle.
342
00:26:39,266 --> 00:26:43,016
Alin 30 sekunnin rumputuli
ei tuo hÀnelle erÀvoittoa.
343
00:26:43,103 --> 00:26:44,813
Olipa loistava erÀ!
344
00:26:47,024 --> 00:26:50,944
Chuck on pahassa pulassa.
345
00:26:51,028 --> 00:26:54,448
Ali ei ole vÀsynyt,
mutta Wepner on.
346
00:26:54,531 --> 00:26:57,331
- Ali on saanut paljon pisteitÀ.
- Anna mennÀ, veli.
347
00:26:57,409 --> 00:27:00,329
Pistetilanne on ollut yllÀtys.
348
00:27:00,412 --> 00:27:02,122
Minun mieheni!
349
00:27:09,338 --> 00:27:13,338
Loistava kohokoukku Alilta.
Wepner janoaa voittoa kovasti.
350
00:27:13,425 --> 00:27:17,215
Mutta hÀnellÀ ei kykyÀ ottaa sitÀ.
351
00:27:17,304 --> 00:27:19,894
Ali nÀytti kömpelöltÀ.
352
00:27:19,973 --> 00:27:23,273
Wepner suojaa ja sanoo:
"Etkö pysty parempaan?"
353
00:27:23,352 --> 00:27:26,152
Wepner on kova jÀtkÀ.
354
00:27:26,230 --> 00:27:32,190
Kunnioitan hÀnen rohkeuttaan,
mutta Ali ei osoita kunnioitusta.
355
00:27:32,277 --> 00:27:35,447
Ali haluaa tyrmÀtÀ.
356
00:27:35,531 --> 00:27:40,581
HÀn pysyttelee iskuetÀisyydellÀ.
HĂ€n haluaa lopettaa ottelun.
357
00:27:47,251 --> 00:27:50,591
Ali lyö oikean Wepnerin pÀÀhÀn.
358
00:27:50,671 --> 00:27:54,471
Ali haluaa lopettaa ottelun.
Se oli hyvÀ sarja.
359
00:27:54,550 --> 00:27:56,510
Wepner on tipahtamassa.
360
00:27:56,593 --> 00:27:59,933
Ali kÀy pÀÀlle. Wepner horjuu.
361
00:28:00,389 --> 00:28:03,559
HĂ€n nousee jaloilleen.
Ali lyö sarjan.
362
00:28:03,642 --> 00:28:05,772
Wepner on pulassa.
363
00:28:16,113 --> 00:28:18,113
Ylös!
364
00:28:18,198 --> 00:28:21,238
Wepner yrittÀÀ taistella.
HĂ€n on kanveesissa.
365
00:28:22,369 --> 00:28:26,329
Wepnerille lasketaan lukua.
366
00:28:26,415 --> 00:28:28,465
4, 5, 6.
367
00:28:28,542 --> 00:28:32,252
- Ylös!
- 7, 8. Ottelu keskeytetÀÀn.
368
00:28:32,337 --> 00:28:37,507
Tekninen tyrmÀys.
Ali sÀilyttÀÀ MM-tittelin.
369
00:28:43,056 --> 00:28:47,596
Tiesin sillÀ hetkellÀ,
ettei Ali-ottelu pÀÀttynyt tappioon.
370
00:28:47,686 --> 00:28:52,516
Bayonnelaisnolla
pÀrjÀsi mestarille, -
371
00:28:52,608 --> 00:28:55,568
ja se merkitsi enemmÀn kuin mikÀÀn.
372
00:29:23,639 --> 00:29:26,769
Kestin 15 erÀÀ
maailmanmestaria vastaan.
373
00:29:26,850 --> 00:29:30,520
En ollut enÀÀ nolla,
vaan julkkis.
374
00:29:45,744 --> 00:29:48,914
Menenkö hÀnen huoneeseensa
vai tuleeko hÀn tÀnne?
375
00:29:48,997 --> 00:29:51,207
Tosi hauskaa.
376
00:29:52,709 --> 00:29:56,879
Taistelit niska limassa.
377
00:30:05,222 --> 00:30:08,482
Mekko nÀyttÀÀ hyvÀltÀ sinulla.
378
00:30:08,559 --> 00:30:10,769
MitÀ sitten?
379
00:30:12,396 --> 00:30:14,976
Tuleeko sinusta filmitÀhti?
380
00:30:15,065 --> 00:30:19,315
- HÀn on liian ruma filmitÀhdeksi.
- HyvÀ vitsi, Donnie.
381
00:30:19,403 --> 00:30:22,413
- Oli se aika hauska.
- JÀtÀ Chuckie rauhaan.
382
00:30:22,489 --> 00:30:25,489
MistÀ elokuva kertoo? Sinustako?
383
00:30:25,576 --> 00:30:30,656
Ottelustani Alia vastaan,
mutta joku nÀyttelijÀ esittÀÀ minua.
384
00:30:30,747 --> 00:30:35,917
Joku tuntematon Stallone
esittÀÀ roolin.
385
00:30:36,003 --> 00:30:38,633
Stallone? Tallo ne.
386
00:30:40,132 --> 00:30:43,592
Ottelu ei ollut mitÀÀn verrattuna
siihen mitÀ oli tulossa.
387
00:30:43,677 --> 00:30:46,637
Hollywood-tuottaja soitti ja sanoi, -
388
00:30:46,722 --> 00:30:52,142
ettÀ oli tehty nyrkkeilyelokuva,
jolle minÀ olin antanut inspiraation.
389
00:30:52,227 --> 00:30:55,107
Elokuva oli pieni
ja nÀyttelijÀ tuntematon.
390
00:30:55,189 --> 00:30:58,899
En vÀlittÀnyt siitÀ.
Olin imarreltu puhelusta.
391
00:30:58,984 --> 00:31:02,074
Mutta ilmeisesti elokuva
ei ollutkaan pieni.
392
00:31:02,154 --> 00:31:06,534
Puhun Rockysta,
jos ette tiedÀ mitÀ tarkoitan.
393
00:31:06,617 --> 00:31:10,287
Elokuva oli upea.
394
00:31:10,370 --> 00:31:14,040
Kuka olisi uskonut,
ettÀ tarinani on niin kiinnostava?
395
00:31:14,124 --> 00:31:15,674
TiedÀn.
396
00:31:17,544 --> 00:31:21,174
- Hei, Rocky!
- Miten menee, Chuckie?
397
00:31:21,256 --> 00:31:23,466
TÀmÀ on oikea Rocky.
398
00:31:23,550 --> 00:31:26,050
- TÀmÀ on vaimoni Phyllis.
- Hauska tavata.
399
00:31:26,136 --> 00:31:29,216
- Kiitos, kun tulitte.
- Kiitos kutsusta.
400
00:31:29,306 --> 00:31:33,516
- Chuck antoi inspiraation elokuvalle.
- Kiitoksia.
401
00:31:33,602 --> 00:31:38,692
Olin miettinyt Rockya,
mutta ottelusi katsominen -
402
00:31:38,774 --> 00:31:42,654
antoi pienen lisÀpotkun.
403
00:31:42,736 --> 00:31:46,776
- Kiva, jos pystyin auttamaan.
- Kiitos kun tulit.
404
00:31:46,865 --> 00:31:50,075
Hauska tavata. Mukavaa iltaa.
405
00:31:51,245 --> 00:31:53,965
MennÀÀn Peter Luger'siin syömÀÀn.
406
00:31:54,039 --> 00:31:56,579
- Onko meillÀ aikaa?
- On.
407
00:31:56,667 --> 00:31:59,877
Sali oli aivan tÀynnÀ.
408
00:31:59,962 --> 00:32:04,472
- Elokuva oli aika hyvÀ.
- Sinun ansiostasi.
409
00:32:04,550 --> 00:32:07,390
Ja voittaja on: Rocky!
410
00:32:10,222 --> 00:32:15,192
Rocky tyrmÀsi kilpailijat
ja palkittiin parhaana elokuvana.
411
00:32:15,269 --> 00:32:16,979
Se voitti kolme Oscaria.
412
00:32:17,980 --> 00:32:23,690
Se ei toistu.
Ihmiset, jotka ovat aina myöhÀssÀ, -
413
00:32:23,777 --> 00:32:28,617
saavat potkut.
KerÀÀ kamppeesi ja hÀivy!
414
00:32:28,699 --> 00:32:31,529
HĂ€ivy klubiltani heti!
415
00:32:32,369 --> 00:32:34,499
Hei, John!
416
00:32:34,580 --> 00:32:36,210
Rocky!
417
00:32:36,290 --> 00:32:39,670
Kaikki JerseyssÀ tiesivÀt,
ettÀ olin Rockyn esikuva.
418
00:32:39,751 --> 00:32:46,051
KĂ€vin juhlissa kuin julkkis,
ja Artie Stock piti parhaat bileet.
419
00:32:46,133 --> 00:32:51,183
PyydÀ, jos haluat jotain.
Viinaa, tyttöjÀ tai jotain muuta.
420
00:32:51,263 --> 00:32:53,773
Haluan, ettÀ te viihdytte.
421
00:32:53,849 --> 00:32:56,809
- Viinaa on. Tytöt kelpaisivat.
- Roger!
422
00:32:56,894 --> 00:32:58,984
Olet Chuck Wepner.
423
00:32:59,062 --> 00:33:02,442
- NÀmÀ ovat Amy ja Sandy.
- TykkÀÀtkö ruskeaveriköistÀ?
424
00:33:02,524 --> 00:33:04,824
- Vai punapÀistÀ?
- Kaikista naisista.
425
00:33:05,986 --> 00:33:08,276
Olin haaveillut sellaisesta elÀmÀstÀ.
426
00:33:08,363 --> 00:33:12,833
Lapsena en uskonut,
ettÀ voisin elÀÀ tÀysillÀ.
427
00:33:34,056 --> 00:33:38,636
Olin kuullut puhuttavan kokaiinista,
ja nyt sitÀ oli edessÀni.
428
00:33:38,727 --> 00:33:42,897
MitÀkö tein?
Imuroin sitÀ ja tykkÀsin siitÀ.
429
00:33:42,981 --> 00:33:45,901
Tunsin itseni yli-ihmiseksi.
430
00:34:19,434 --> 00:34:23,154
SinÀ olet nyrkkeilijÀ.
Ottelet pari kertaa vuodessa.
431
00:34:23,230 --> 00:34:25,900
On paljon vastustajia,
joilla voit tienata.
432
00:34:25,983 --> 00:34:29,153
HÀn ansaitsee lisÀÀ rahaa.
TiedÀttekö miksi?
433
00:34:29,236 --> 00:34:31,736
Koska hÀn on yksi parhaista.
434
00:34:31,822 --> 00:34:34,412
HÀn löi Muhammad Alin kanveesiin.
435
00:34:34,491 --> 00:34:40,211
Jos tuomari ei olisi laskenut
niin helvetin hitaasti, -
436
00:34:40,289 --> 00:34:44,129
Chuck olisi ollut maailmanmestari.
Ja minulle hÀn on sitÀ.
437
00:34:44,209 --> 00:34:48,129
TiedÀn kuka olet.
Kaveri, joka löi Alin kanveesiin.
438
00:34:53,385 --> 00:34:58,175
- MissÀ veljesi on?
- En tiedÀ. Treenaamassa kai.
439
00:34:59,349 --> 00:35:01,059
TÀhÀn aikaan?
440
00:35:01,143 --> 00:35:04,523
HÀn voi olla missÀ tahansa.
Lupasin kÀydÀ etsimÀssÀ.
441
00:35:04,605 --> 00:35:09,285
Enkö saa tietÀÀ missÀ hÀn on,
koska hÀn on suosittu?
442
00:35:13,197 --> 00:35:18,367
Kerro missÀ hÀn
tai hÀipykÀÀ molemmat.
443
00:35:18,452 --> 00:35:22,372
Hoida tÀmÀ miehesi kanssa
ja jÀtÀ minut rauhaan.
444
00:35:22,456 --> 00:35:27,206
Olette molemmat paskanpuhujia.
Ei ole todellista.
445
00:35:27,294 --> 00:35:33,844
Tunget nokkasi joka paikkaan.
MikÀ sinun ongelmasi on?
446
00:35:33,926 --> 00:35:37,426
SyytÀ veljeÀsi, ÀlÀ minua.
447
00:35:38,514 --> 00:35:41,434
Vittu mitÀ paskaa.
448
00:35:44,144 --> 00:35:48,194
Sinun tÀytyy hillitÀ
naisten jahtaamista.
449
00:35:48,273 --> 00:35:51,483
ĂlĂ€ jaksa niuhottaa.
450
00:35:51,568 --> 00:35:53,778
MitÀ helvettiÀ sinÀ puhut?
451
00:35:53,862 --> 00:35:57,532
Sinun ei tarvinnut kuunnella naisesi
ja minun naiseni nalkutusta eilen.
452
00:35:57,616 --> 00:35:59,656
MinÀ kuuntelin.
453
00:35:59,743 --> 00:36:02,833
Sinun ongelmasi on,
ettÀ olet tossun alla.
454
00:36:02,913 --> 00:36:06,123
Minulla ei ole ongelmia,
mutta sinulla on.
455
00:36:07,417 --> 00:36:11,917
Ole vakavissasi
edes kerran elÀmÀssÀsi.
456
00:36:14,007 --> 00:36:18,637
Tee palvelus
ja ole vÀhÀn hienotunteisempi.
457
00:36:22,182 --> 00:36:24,932
EntÀ numero 26?
458
00:36:28,188 --> 00:36:30,688
- Theodore Roosevelt.
- Oikein.
459
00:36:30,774 --> 00:36:33,494
Saat hyvÀt pisteet.
460
00:36:33,569 --> 00:36:35,739
MitÀ te haluatte juoda?
461
00:36:41,618 --> 00:36:43,908
- Haloo?
- Hei, kulta.
462
00:36:43,996 --> 00:36:46,116
TiedÀtkö, mitÀ kello on?
463
00:36:46,206 --> 00:36:50,666
TiedÀn, ettÀ on myöhÀ.
MinÀ voitin tÀnÀÀn.
464
00:36:50,752 --> 00:36:52,882
MissÀ sinÀ olet?
465
00:36:52,963 --> 00:36:56,513
Hotellissa North BergenissÀ.
Minulla oli heikko olo.
466
00:36:56,592 --> 00:36:58,512
Sinun pitÀisi olla kotona.
467
00:37:00,179 --> 00:37:04,219
- Olen aika vÀsynyt.
- HyvÀÀ yötÀ, kulta.
468
00:37:07,311 --> 00:37:11,481
Nyrkkeilin, nussin
ja imuroin kokaiinia jatkuvasti.
469
00:37:11,565 --> 00:37:14,945
ElÀmÀ Rockyn jÀlkeen
oli kuin loputonta juhlintaa.
470
00:37:36,757 --> 00:37:38,337
Kiitos, kulta.
471
00:37:40,010 --> 00:37:44,390
Saan paskaa niskaani kotona.
472
00:37:44,473 --> 00:37:49,603
VeljeltÀni ja PhyllisiltÀ.
Rakastan lapsiani, mutta...
473
00:37:49,686 --> 00:37:52,646
En halua nalkuttaa sinulle, Chuckie.
474
00:37:52,731 --> 00:37:57,151
Haluan vain vetÀÀ kamaa
ja nussia sinua koko yön.
475
00:37:57,236 --> 00:37:59,946
Kippis bÀndÀreille.
476
00:38:00,030 --> 00:38:03,280
RocktÀhdillÀ on bÀndÀreitÀ,
ei nyrkkeilijöillÀ.
477
00:38:03,367 --> 00:38:05,487
Et ole mikÀÀn rocktÀhti.
478
00:38:05,577 --> 00:38:08,537
Nussin sinua kuin Jimmy Pagea,
mutta et ole Jimmy Page.
479
00:38:11,542 --> 00:38:15,342
Se oli hullua touhua,
mutta kaikki hyvÀ loppui aikanaan.
480
00:38:15,420 --> 00:38:18,840
- MissÀ sinÀ olet ollut?
- Ulkona.
481
00:38:18,924 --> 00:38:22,304
- MistÀ sait tuon paidan?
- Ostin kaupasta.
482
00:38:22,386 --> 00:38:26,256
En ole nÀhnyt sitÀ ennen.
MissÀ kÀvit ostoksilla?
483
00:38:26,348 --> 00:38:31,598
- Koska kÀvit ostoksilla?
- En tiedÀ. TÀssÀ joku pÀivÀ.
484
00:38:31,687 --> 00:38:35,727
Kun olit treenaamassa vai?
Olet kÀnnissÀ.
485
00:38:35,816 --> 00:38:38,316
Sinun ei pitÀisi juoda enÀÀ.
486
00:38:38,402 --> 00:38:42,322
- Kerrotko nyt koska saan juoda?
- En ole koskaan kertonut.
487
00:38:42,406 --> 00:38:46,986
Nyt sinulla on pallo jalassa, -
488
00:38:47,077 --> 00:38:50,577
ja se tekee elÀmÀstÀsi helvettiÀ.
489
00:38:50,664 --> 00:38:54,004
Ole hiljaa.
Puhutaan tÀstÀ aamulla.
490
00:38:54,084 --> 00:38:56,964
Olet vihainen ja sekopÀinen.
491
00:38:57,045 --> 00:38:59,585
Et ole koskaan ollut korrekti.
492
00:38:59,673 --> 00:39:03,303
Miksi menit naimisiin kanssani?
Olin nuori.
493
00:39:03,385 --> 00:39:07,845
Olit nÀtti ja kiva minulle.
Oletko mielestÀsi kiva nyt?
494
00:39:07,931 --> 00:39:12,101
Olisi kiva tulla kotiin
ja saada halaus.
495
00:39:12,186 --> 00:39:17,356
- En halannut koska haiset paskalle.
- Olin yökerhossa!
496
00:39:18,609 --> 00:39:22,949
- PitÀisikö minun odottaa sinua?
- Puhutaan tÀstÀ aamulla.
497
00:39:24,156 --> 00:39:25,616
MitÀ helvettiÀ?
498
00:39:26,700 --> 00:39:29,240
Olet myrkkyÀ, paskiainen!
499
00:39:29,328 --> 00:39:32,248
- Sulje ovi!
- Tulkaa alas, lapset!
500
00:39:32,331 --> 00:39:35,001
Ole hiljaa ÀlÀkÀ herÀtÀ lapsia!
501
00:39:35,083 --> 00:39:37,593
Ole hiljaa ÀlÀkÀ herÀtÀ heitÀ.
502
00:39:37,669 --> 00:39:41,129
Riehut keskellÀ yötÀ
ja rikot pulloja.
503
00:39:41,215 --> 00:39:45,095
MitÀ sitten, jos rikon tavaroita?
504
00:39:45,177 --> 00:39:49,007
PidÀ turpasi kiinni!
505
00:39:49,097 --> 00:39:53,437
- Pakkaa laukkusi.
- Ne on jo pakattu.
506
00:39:56,021 --> 00:39:57,731
Helvetin...
507
00:39:57,814 --> 00:40:00,114
Tee se.
508
00:40:00,192 --> 00:40:03,862
- Haista paska.
- Chuck Wepner löi...
509
00:40:04,988 --> 00:40:08,068
Voisit kÀyttÀÀ tuota vÀlillÀ.
510
00:40:08,158 --> 00:40:12,698
Jos kÀyttÀisit tuota
etkÀ huutaisi minulle...
511
00:40:15,374 --> 00:40:18,964
- SelvÀ. Puen tÀmÀn.
- Pue se.
512
00:40:19,044 --> 00:40:24,134
- MitÀ nyt? Aion silti hÀipyÀ.
- Aiotko hÀipyÀ?
513
00:40:24,216 --> 00:40:29,046
En vÀlitÀ sinusta
enkÀ typerÀstÀ, sinisestÀ...
514
00:40:30,264 --> 00:40:35,604
Voimmeko mennÀ nukkumaan?
Homma alkoi huonosti.
515
00:40:35,686 --> 00:40:37,766
Alkoi huonosti vai?
516
00:40:47,948 --> 00:40:52,198
- Anteeksi, rakastan sinua paljon.
- Niin minÀkin sinua.
517
00:40:53,829 --> 00:40:58,419
- Anteeksi, jos mokasin tÀmÀn.
- SÀrjit sydÀmeni.
518
00:40:58,500 --> 00:41:02,340
SydÀmeni on palasina,
ja sinÀ olet tuhonnut minut.
519
00:41:03,380 --> 00:41:08,430
Tuhosit avioliittomme,
mutta et tuhoa elÀmÀÀni.
520
00:41:09,344 --> 00:41:13,394
Tuhosit oman elÀmÀsi.
Menen nukkumaan.
521
00:41:14,266 --> 00:41:17,516
Olen tosi pettynyt sinuun.
522
00:41:29,698 --> 00:41:32,328
HeidÀn lÀhtönsÀ
sattui enemmÀn kuin lyönnit.
523
00:41:32,409 --> 00:41:36,329
Olisin ennen antanut
Alin hakata minua 15 erÀÀ -
524
00:41:36,413 --> 00:41:41,583
kuin nÀhnyt lasteni ilmeet,
kun heidÀn ÀitinsÀ pakkasi laukkuja.
525
00:41:41,668 --> 00:41:43,958
Tulkaa, lapset.
526
00:41:44,046 --> 00:41:45,956
Saatan teidÀt autolle.
527
00:41:47,132 --> 00:41:49,092
Heippa, isÀ.
528
00:41:52,721 --> 00:41:55,721
Ole varovainen laukkujen kanssa, Ron.
529
00:41:55,807 --> 00:42:00,097
- Sinun ei tarvitse tehdÀ tÀtÀ.
- SinÀ aiheutit tÀmÀn.
530
00:42:00,187 --> 00:42:04,187
SinÀ et vÀlitÀ, minÀ en vÀlitÀ.
MillÀÀn ei ole mitÀÀn vÀliÀ.
531
00:42:06,485 --> 00:42:08,155
Phyllis?
532
00:42:08,237 --> 00:42:10,447
Phyllis, ole kiltti...
533
00:42:28,340 --> 00:42:31,840
ĂlĂ€ huoli, veli.
HĂ€n palaa takaisin.
534
00:42:32,427 --> 00:42:34,597
En usko.
535
00:42:37,683 --> 00:42:41,813
TiedÀtkö, mikÀ on ongelmasi?
Olet liian kovapÀinen.
536
00:42:41,895 --> 00:42:44,355
Siksi hÀn jÀtti sinut.
537
00:42:44,439 --> 00:42:48,609
SinÀ et kuuntele
etkÀ hillitse itseÀsi.
538
00:42:48,694 --> 00:42:50,744
Koskaan.
539
00:42:52,906 --> 00:42:56,866
- Tee palvelus, Don.
- MitÀ vain.
540
00:42:58,412 --> 00:43:00,372
PidÀ suusi kiinni.
541
00:43:02,499 --> 00:43:04,419
Minun tÀytyi jatkaa töitÀ -
542
00:43:04,501 --> 00:43:08,711
ja lakata miettimÀstÀ perÀvaloja,
jotka ajoivat pois talolta.
543
00:43:08,797 --> 00:43:12,467
Ottelu oli ainoa asia,
joka saisi pÀÀni kuntoon.
544
00:43:12,551 --> 00:43:15,051
Yleisön ÀÀnten kuuleminen.
545
00:43:20,142 --> 00:43:23,732
MitÀ voi tehdÀ, kun on kohdannut
maailman kuuluisimman nyrkkeilijÀn?
546
00:43:23,812 --> 00:43:25,982
Voi paska.
547
00:43:26,064 --> 00:43:30,034
HĂ€n on iso,
mutta helvetin hidas.
548
00:43:30,110 --> 00:43:34,030
MinÀ kohtasin maailman suurimman
painijan Shea Stadiumilla.
549
00:43:34,114 --> 00:43:37,454
HÀn heittÀÀ sinut kanveesiin,
ja me poistumme rahat taskussa.
550
00:43:37,534 --> 00:43:39,494
Ja jatketaan nyrkkeilyÀ.
551
00:43:40,412 --> 00:43:43,622
Tuo lÀski ei heitÀ minua kanveesiin.
552
00:43:43,707 --> 00:43:46,377
HÀn voi heittÀÀ köysien lÀpi,
mutta ei muuta.
553
00:43:46,460 --> 00:43:50,590
- Puhun Vincen kanssa.
- Kerro, ettÀ homma menee niin.
554
00:43:50,672 --> 00:43:53,802
SelvÀ. Rauhoitu.
555
00:43:53,884 --> 00:43:59,184
Katsokaa kokoeroa.
Wepner on iso mies.
556
00:43:59,264 --> 00:44:04,314
105-kiloinen. Mutta hÀn on kÀÀpiö
André the Giantiin verrattuna.
557
00:44:04,394 --> 00:44:08,364
Andre ei pysty liikkumaan kehÀssÀ
WepneriÀ vastaan.
558
00:44:08,440 --> 00:44:12,070
Wepner lyö munuaisiin.
André ei tiedÀ mitÀ tekisi hÀnelle.
559
00:44:13,195 --> 00:44:16,165
Tuomarin pitÀisi mennÀ vÀliin.
560
00:44:16,240 --> 00:44:18,200
Voi jukra!
561
00:44:22,913 --> 00:44:26,753
Silloin on pohjalla,
kun valtava eurooppalainen -
562
00:44:26,834 --> 00:44:29,714
nostaa ilmaan ja heittelee.
563
00:44:29,795 --> 00:44:34,555
Olin PA, perheeni oli lÀhtenyt,
ja minua heiteltiin kuin roskaa.
564
00:44:34,633 --> 00:44:37,933
- Onko tÀtÀ lisÀÀ?
- Ei, siinÀ on kaikki.
565
00:44:38,011 --> 00:44:39,971
Tuntui ettÀ ansaitsin sen.
566
00:44:40,055 --> 00:44:43,725
- NÀmÀ bileet ovat ohi.
- Olin valmis luovuttamaan.
567
00:44:43,809 --> 00:44:47,399
- Anna viskisooda.
- En tarjoile sinulle enÀÀ.
568
00:44:47,479 --> 00:44:52,029
- Soodaviski sitten.
- Kun hÀn astui elÀmÀÀni.
569
00:44:52,109 --> 00:44:54,109
Kaksi vettÀ, kiitos.
570
00:44:56,321 --> 00:45:00,951
Ota rauhallisesti.
Et pÀÀse takaisin, jos lennÀt ulos.
571
00:45:04,663 --> 00:45:07,833
- Olen Chuck.
- TiedÀn, kuka olet.
572
00:45:08,667 --> 00:45:11,337
Olen Linda.
573
00:45:11,420 --> 00:45:16,090
Linda. HÀnet oli lÀhetetty taivaasta.
574
00:45:16,175 --> 00:45:20,855
Se nainen astui elÀmÀÀni,
kun tarvitsin hÀntÀ eniten.
575
00:45:20,929 --> 00:45:24,849
- Me tullaan olemaan ystÀviÀ pitkÀÀn.
- Niinkö luulet?
576
00:45:24,933 --> 00:45:28,353
- Malja ystÀville.
- Malja ystÀville.
577
00:45:28,437 --> 00:45:32,017
- TykkÀÀtkö pihvistÀ?
- Tosi paljon.
578
00:45:32,107 --> 00:45:36,027
- Bearnaisekastikkeen kanssa?
- Ei vaan pelkÀn suolan.
579
00:45:36,111 --> 00:45:38,701
TykkÀÀt suolasta. Asun tÀssÀ.
580
00:45:40,574 --> 00:45:44,084
Minulla oli tosi hauskaa.
Tarvitsin tÀtÀ kipeÀsti.
581
00:45:44,161 --> 00:45:46,001
Samoin.
582
00:45:48,707 --> 00:45:51,377
- HyvÀÀ yötÀ, Linda.
- HyvÀÀ yötÀ.
583
00:46:03,680 --> 00:46:07,100
Kun minunlaiseni kaverit
yrittivÀt pÀÀstÀ pois pohjalta, -
584
00:46:07,184 --> 00:46:09,774
Stallone oli vielÀkin huipulla.
585
00:46:09,853 --> 00:46:14,113
- Koska teet uuden elokuvan?
- Kuvaan yhtÀ parhaillaan.
586
00:46:14,191 --> 00:46:17,741
- Rocky II: ta. Haluatko mukaan?
- Haluan.
587
00:46:17,819 --> 00:46:20,819
SinÀ pÀÀset mukaan.
588
00:46:20,906 --> 00:46:26,076
- Haluan olla isona Rocky.
- Rocky? EntÀ minÀ? IsÀsi?
589
00:46:26,161 --> 00:46:28,371
SelvÀ, saat olla Rocky.
590
00:46:28,455 --> 00:46:33,335
Voitko olla hetken hiljaa?
IsÀn tÀytyy soittaa yksi puhelu.
591
00:46:33,418 --> 00:46:35,588
Leiki hevosellasi.
592
00:46:41,134 --> 00:46:45,314
15 erÀÀ maailmanmestarin kanssa.
En ollut mikÀÀn nolla.
593
00:46:45,389 --> 00:46:49,729
- Sly Stallone tÀssÀ, Chuck.
- Miten menee, Sly?
594
00:46:49,810 --> 00:46:53,650
- Onnittelut menestyksestÀ.
- Kiitos paljon.
595
00:46:53,730 --> 00:46:57,480
Minulla on rooli sinulle
Rocky II: ssa.
596
00:46:57,568 --> 00:47:03,238
Chink Weber on kokenut nyrkkeilijÀ,
joka sparraa Rockyn kanssa.
597
00:47:03,323 --> 00:47:08,293
- Nimi kuulostaa minun nimeltÀni.
- Rooli kirjoitettiin sinulle.
598
00:47:08,370 --> 00:47:12,620
Saat roolin,
kun tulet koe-esiintymiseen.
599
00:47:12,708 --> 00:47:16,748
- Ihan tosi?
- Joo. Kirjoitin roolin sinulle.
600
00:47:16,837 --> 00:47:19,127
MinÀ tulen.
601
00:47:19,214 --> 00:47:24,054
Joskus huipulla olevat kaverit
heittÀvÀt pohjalle pelastusrenkaan.
602
00:47:24,136 --> 00:47:27,506
Aioin tehdÀ parhaani,
etten mokaisi hommaa.
603
00:47:27,598 --> 00:47:29,518
Rocky II.
604
00:47:29,600 --> 00:47:31,430
Iltaa tÀytyi juhlia.
605
00:47:31,518 --> 00:47:35,768
Olin antanut inspiraation Rockyyn
ja nyt olisin mukana siinÀ.
606
00:47:35,856 --> 00:47:38,776
Rooli jÀnnitti enemmÀn
kuin mikÀÀn matsi.
607
00:47:38,859 --> 00:47:41,439
Minusta tulisi kuuluisa nÀyttelijÀ.
608
00:47:41,528 --> 00:47:43,318
Ei hÀtÀÀ, kulta.
609
00:47:43,405 --> 00:47:47,275
- Saanko tulla mukaan?
- Te saatte kaikki tulla.
610
00:47:47,367 --> 00:47:50,117
SyödÀÀn aamupala
ennen sinne menoa.
611
00:47:50,204 --> 00:47:53,044
Haluatko aamupalaa?
MitÀ kello on?
612
00:47:54,291 --> 00:47:56,211
Minulla on kello.
613
00:47:57,419 --> 00:48:00,049
- Mestari?
- No?
614
00:48:00,130 --> 00:48:04,090
- Se 7.45-juna jolla sinun piti mennÀ.
- Niin?
615
00:48:04,176 --> 00:48:08,966
- Taisit myöhÀstyÀ siitÀ.
- Voi paska.
616
00:48:10,807 --> 00:48:13,137
Poikasi on myöhÀssÀ, Sly.
617
00:48:13,227 --> 00:48:15,057
TiedÀn.
618
00:48:15,145 --> 00:48:16,935
Kuka on seuraava?
619
00:48:19,274 --> 00:48:20,984
Avaa ovi, Roy.
620
00:48:27,866 --> 00:48:29,986
Stallone.
621
00:48:30,077 --> 00:48:34,037
Olet myöhÀssÀ.
NÀissÀ hommissa ei myöhÀstellÀ.
622
00:48:35,374 --> 00:48:38,714
MitÀ kuuluu?
623
00:48:38,794 --> 00:48:42,384
- Oletko kunnossa?
- Olen, oli hurja yö.
624
00:48:42,464 --> 00:48:44,304
SitÀ sattuu kaikille.
625
00:48:44,383 --> 00:48:50,103
Lue vuorosanoja kÀsikirjoituksesta
ennen kuin me tarjoamme roolia.
626
00:48:50,180 --> 00:48:51,930
Kuulostaa hyvÀltÀ.
627
00:48:52,015 --> 00:48:55,555
KÀÀnnÀ sivulle viisi.
628
00:48:55,644 --> 00:48:57,814
Aloita kun olet valmis.
629
00:49:00,649 --> 00:49:04,399
- Olen tosi innoissani.
- VedÀ henkeÀ. Pystyt tÀhÀn kyllÀ.
630
00:49:04,486 --> 00:49:06,396
Aloita.
631
00:49:08,407 --> 00:49:11,487
Chink Weber sanoo:
"SinÀ ottelet..."
632
00:49:11,577 --> 00:49:14,247
Odota, Chuck.
633
00:49:14,329 --> 00:49:19,129
Ei tarvitse lukea hahmon nimeÀ.
Lue vain repliikit.
634
00:49:19,209 --> 00:49:22,379
- Anteeksi.
- YmmÀrrÀn. TÀmÀ on ensimmÀinen kerta.
635
00:49:22,462 --> 00:49:24,552
Alusta.
636
00:49:24,631 --> 00:49:26,341
SelvÀ.
637
00:49:28,260 --> 00:49:30,720
"Ottelet miten sattuu, Rock."
638
00:49:30,804 --> 00:49:34,564
"TiedÀn.
En taida olla valmis matsiin."
639
00:49:37,019 --> 00:49:40,899
- "Sinulla pitÀÀ olla se... sydÀntÀ."
- Rauhoitu.
640
00:49:42,649 --> 00:49:46,989
Luitko vuorosanat etukÀteen?
Sinun ei tarvitse olla huolissasi.
641
00:49:47,070 --> 00:49:50,700
Kirjoitin roolin sinulle, Chuck.
SinÀ pystyt tÀhÀn.
642
00:49:50,782 --> 00:49:52,912
SelvÀ, anteeksi.
643
00:49:54,745 --> 00:49:58,755
"Sinulla pitÀÀ olla
jumalauta sydÀntÀ, Rock."
644
00:49:58,832 --> 00:50:03,252
- Lue paperilla olevat vuorosanat.
- Osaan lukea, perslÀpi.
645
00:50:03,337 --> 00:50:05,507
PerslÀpi?
646
00:50:05,589 --> 00:50:09,339
TiedÀtkö, kuka minÀ olen?
TiedÀtkö, kenelle sinÀ puhut?
647
00:50:10,802 --> 00:50:13,762
JÀtkÀlle, joka tuo Stallonelle kahvia.
648
00:50:13,847 --> 00:50:17,927
Tuotan elokuvia
Sylvester Stallonelle!
649
00:50:20,395 --> 00:50:24,435
SinÀ tulet tÀnne
etkÀ kunnioita meidÀn alaamme.
650
00:50:24,525 --> 00:50:26,655
RyhdistÀydy ja lue vuorosanat.
651
00:50:26,735 --> 00:50:31,485
ĂlĂ€ tule tĂ€nne pelleilemÀÀn
ja lukemaan mitÀ sattuu!
652
00:50:31,573 --> 00:50:34,493
Lyön tuon jÀtkÀn hampaat sisÀÀn.
653
00:50:34,576 --> 00:50:38,286
- JÀtkÀ on amatööri, Sly.
- Odota hetki, Arthur.
654
00:50:38,372 --> 00:50:43,252
Et ole nyt baarissa Bayonnessa.
Annoin sinulle mahdollisuuden.
655
00:50:43,335 --> 00:50:47,835
Tuo kaveri on Hollywoodista.
Sinun pitÀÀ toimia eri tavalla.
656
00:50:47,923 --> 00:50:53,143
- PyydÀ hÀneltÀ anteeksi.
- En pyydÀ tuolta perslÀveltÀ.
657
00:50:53,220 --> 00:50:57,600
Sinun tÀytyy pyytÀÀ anteeksi.
Teen töitÀ hÀnen kanssaan.
658
00:50:57,683 --> 00:51:01,733
- Anteeksi.
- Ei minulta vaan hÀneltÀ.
659
00:51:01,812 --> 00:51:06,072
- Otin sinut tÀnne. PyydÀ nyt.
- Anteeksi.
660
00:51:06,149 --> 00:51:09,149
- Kelpaako?
- Kuuntele, Chuck.
661
00:51:10,279 --> 00:51:12,409
Odota ulkopuolella.
662
00:51:12,489 --> 00:51:15,529
Odotan ulkopuolella.
Otetaan uudestaan.
663
00:51:15,617 --> 00:51:19,037
Hyvin luettu.
Olet hyvÀ nÀyttelijÀ.
664
00:51:27,379 --> 00:51:29,879
Tuo oli hÀpeÀllistÀ.
665
00:51:31,425 --> 00:51:34,595
Yritin antaa hÀnelle mahdollisuuden
ja auttaa hÀntÀ.
666
00:51:42,227 --> 00:51:45,147
- Haloo?
- MitÀ kuuluu, Chuck?
667
00:51:45,230 --> 00:51:48,980
- HyvÀÀ kai. Kuka siellÀ?
- Olen mukana Rocky II: ssa.
668
00:51:49,067 --> 00:51:54,067
Valitan, sinun roolisi jÀÀ pois.
Chink Weber poistetaan kÀsiksestÀ.
669
00:51:54,156 --> 00:51:59,236
Koe-esiintyminen meni huonosti,
eikÀ rooli sopinut kÀsikirjoitukseen.
670
00:51:59,328 --> 00:52:02,618
Arthur studiolta
haluaa puhua kanssasi.
671
00:52:02,706 --> 00:52:06,076
MeistÀ tuntuu pahalta puolestasi.
672
00:52:06,168 --> 00:52:09,168
HÀviÀt elÀmÀn joka osa-alueella.
673
00:52:09,254 --> 00:52:14,804
PÀÀset lÀhelle ja mokaat homman.
Voittaja voittaa, hÀviÀjÀ hÀviÀÀ.
674
00:52:14,885 --> 00:52:19,645
Jos haluat töitÀ,
aloita pohjalta kuten minÀ tein.
675
00:52:19,723 --> 00:52:21,773
Hae kahvia Stallonelle.
676
00:52:21,850 --> 00:52:24,940
VedÀ kÀteen, Chuck.
677
00:52:36,114 --> 00:52:40,544
Osasin odottaa hylkÀystÀ,
mutta vaikka lyönnin nÀkee, -
678
00:52:40,619 --> 00:52:43,119
se sattuu silti kun se osuu.
679
00:53:22,077 --> 00:53:23,077
Haloo?
680
00:53:24,037 --> 00:53:25,957
Chuck tÀssÀ.
681
00:53:26,039 --> 00:53:30,289
Hei, Chuck. MitÀ kuuluu?
Kello on aika paljon.
682
00:53:30,377 --> 00:53:34,087
Anteeksi. MinÀ...
683
00:53:34,173 --> 00:53:36,473
En saa unta.
684
00:53:36,550 --> 00:53:39,890
Olin tÀnÀÀn
Rocky II: n koe-esiintymisessÀ.
685
00:53:39,970 --> 00:53:42,760
En tiennyt,
ettÀ jatko-osa on tekeillÀ.
686
00:53:44,141 --> 00:53:47,481
Stallone halusi minut mukaan,
mutta...
687
00:53:49,104 --> 00:53:50,654
Mokasin homman.
688
00:53:51,857 --> 00:53:57,147
Lohduttaudu sillÀ,
ettei Rockya olisi ilman sinua.
689
00:53:58,238 --> 00:54:02,328
Haluatko lÀhteÀ syömÀÀn tai jotain?
690
00:54:02,409 --> 00:54:05,249
Haluan.
691
00:54:05,329 --> 00:54:07,749
Mene nukkumaan, Chuck.
692
00:54:07,831 --> 00:54:10,291
- Hei, Linda.
- Hei.
693
00:54:21,094 --> 00:54:24,354
- Hieno lyönti!
- Katsotaan, mitÀ saan tehtyÀ tÀlle.
694
00:54:28,769 --> 00:54:31,859
MitÀ Rocky II: lle kuuluu?
695
00:54:33,565 --> 00:54:36,275
Stallone ei vastaa soittopyyntöihini.
696
00:54:37,861 --> 00:54:42,411
Hollywood-nÀyttelijÀt
ovat tosi kiireisiÀ.
697
00:54:43,200 --> 00:54:46,410
- Kuinka sinÀ teet tuon?
- MinkÀ?
698
00:54:46,495 --> 00:54:49,005
Saat oloni paremmaksi.
699
00:54:49,081 --> 00:54:52,251
En tiedÀ.
Kerron vain mielipiteeni.
700
00:55:02,427 --> 00:55:04,297
Ei tuota!
701
00:55:04,388 --> 00:55:06,968
- TÀssÀ on lasku.
- Kiitos.
702
00:55:07,516 --> 00:55:09,516
Pannaan se puoliksi.
703
00:55:09,601 --> 00:55:12,441
Ei, minÀ maksan sen.
704
00:55:12,521 --> 00:55:15,981
Tunsin itseni mulkuksi.
Nyrkkeilin parhaita vastaan -
705
00:55:16,066 --> 00:55:21,396
ja elÀmÀstÀni tehtiin elokuva,
mutta siitÀ ei jÀÀnyt rahaa kÀteen.
706
00:55:22,281 --> 00:55:24,701
Minulla ei ole yhtÀÀn rahaa.
707
00:55:25,367 --> 00:55:28,867
- En tykkÀÀ sinusta enÀÀ.
- MinÀ tykkÀÀn silti sinusta.
708
00:55:28,954 --> 00:55:31,294
Olen sinulle pelkkÀ ystÀvÀ.
709
00:55:32,833 --> 00:55:35,173
MitÀ sinÀ teet elÀmÀllÀsi?
710
00:55:36,753 --> 00:55:38,713
Vaimosi jÀtti sinut, -
711
00:55:38,797 --> 00:55:44,177
ja pilasit elÀmÀsi suurimman
koe-esiintymisen Stallonen kanssa.
712
00:55:45,262 --> 00:55:47,972
MitÀ aiot tehdÀ elÀmÀllÀsi?
713
00:55:48,515 --> 00:55:50,725
MitÀkö teen elÀmÀllÀni?
714
00:55:50,809 --> 00:55:54,149
MitÀ teet omallasi?
Olet niin erityislaatuinen.
715
00:55:55,272 --> 00:55:58,112
Olet raudoittaja New JerseystÀ.
716
00:55:58,192 --> 00:56:02,152
Olen Chuck Wepner.
Tunnettu ja kunnioitettu ihminen.
717
00:56:02,237 --> 00:56:06,487
Kukaan ei tunne Donnie WepneriÀ.
Ja tiedÀtkö mitÀ?
718
00:56:06,575 --> 00:56:08,455
Kukaan ei vÀlitÀ.
719
00:56:08,535 --> 00:56:10,245
TiedÀtkö mitÀ?
720
00:56:11,622 --> 00:56:14,622
Vaimoni tuntee minut.
721
00:56:16,293 --> 00:56:19,133
Lapseni tuntevat minut.
722
00:56:20,797 --> 00:56:23,587
Muulla ei ole vÀliÀ.
723
00:56:23,675 --> 00:56:26,675
Muulla ei ole vÀliÀ sinulle.
724
00:56:26,762 --> 00:56:31,432
Mutta minulle on.
Minusta tulee kuuluisa.
725
00:56:33,435 --> 00:56:36,475
Ole sitten hyvÀ isÀ
ja hyvÀ aviomies -
726
00:56:36,563 --> 00:56:41,323
ÀlÀkÀ törsÀÀ elatusmaksurahoja
viinaan, kokaiiniin ja naisiin.
727
00:56:44,947 --> 00:56:47,367
MitÀ? MinÀ olen hyvÀ isÀ.
728
00:56:47,449 --> 00:56:52,749
Lapset tietÀvÀt ettÀ rakastan heitÀ.
Minulla ja PhyllisillÀ menee hyvin.
729
00:56:52,829 --> 00:56:57,959
ĂlĂ€ kerro, kuinka minun pitÀÀ elÀÀ
ja huolehtia perheestÀni. HÀivy!
730
00:56:58,043 --> 00:57:02,633
- Koska tiedÀt, ettÀ olen oikeassa?
- Ei vaan koska olet kusipÀÀ.
731
00:57:02,714 --> 00:57:04,924
MinÀkö olen kusipÀÀ?
732
00:57:05,008 --> 00:57:08,598
SinÀ ottelet painijoita vastaan,
ja minÀ olen kusipÀÀ.
733
00:57:08,679 --> 00:57:13,099
Koko maailma nauraa sinulle,
ja minÀ olen kusipÀÀ.
734
00:57:13,183 --> 00:57:17,153
- Olet typerys Bayonnesta.
- Haista paska!
735
00:57:28,574 --> 00:57:30,624
ĂlĂ€ puhu minulle enÀÀ.
736
00:57:30,701 --> 00:57:35,291
ĂlĂ€ kerro, kuinka minun pitÀÀ elÀÀ
ja huolehtia perheestÀni.
737
00:57:36,290 --> 00:57:40,710
ĂlĂ€ puhu kenellekÀÀn minusta.
Leiki, ettÀ minua ei ole olemassa.
738
00:57:40,794 --> 00:57:43,004
TiedÀtkö mitÀ?
739
00:57:43,088 --> 00:57:46,548
Minulle sinua ei ole enÀÀ olemassa.
740
00:57:49,970 --> 00:57:51,890
SelvÀ.
741
00:57:53,390 --> 00:57:55,850
MinÀ hÀivyn.
742
00:57:55,934 --> 00:57:58,904
Painu helvettiin, Donnie.
743
00:58:06,236 --> 00:58:08,736
Anna mennÀ!
744
00:58:10,741 --> 00:58:12,741
Jaksaa, jaksaa!
745
00:58:12,826 --> 00:58:14,826
Jaksaa!
746
00:58:16,872 --> 00:58:20,252
Etkö pysty parempaan?
Anna mennÀ, Chuckie!
747
00:58:22,878 --> 00:58:25,548
VÀhÀn vielÀ! Aika.
748
00:58:34,681 --> 00:58:36,891
MiltÀ tuntuu?
749
00:58:43,023 --> 00:58:45,323
- Chuckie.
- MitÀ, Al?
750
00:58:45,400 --> 00:58:48,900
Oletko miettinyt,
ettÀ panisit hanskat naulaan?
751
00:58:48,987 --> 00:58:51,357
Ai ettÀ lopettaisin?
752
00:58:51,448 --> 00:58:53,068
En.
753
00:58:53,617 --> 00:58:55,487
Sinun pitÀisi miettiÀ.
754
00:58:58,664 --> 00:59:02,334
- Onko se hetki koittanut?
- Sinun on aika lopettaa.
755
00:59:07,005 --> 00:59:12,585
Teit pirunmoisen uran.
Paremman kuin moni tasoisesi.
756
00:59:12,678 --> 00:59:14,718
Sinun pitÀisi olla ylpeÀ.
757
00:59:16,348 --> 00:59:20,058
Lopeta, kun pÀÀnuppisi
on vielÀ kunnossa.
758
00:59:20,143 --> 00:59:22,153
Se on oikea ratkaisu.
759
00:59:25,274 --> 00:59:27,194
Millaista se on?
760
00:59:27,276 --> 00:59:30,236
Nyrkkeilyn lopettaminen.
761
00:59:33,115 --> 00:59:36,455
MinÀ olin helpottunut.
Useimmat ovat.
762
00:59:39,872 --> 00:59:41,662
Se on oikea ratkaisu.
763
00:59:46,712 --> 00:59:51,762
- Eikö minulla ollut upea ura?
- Oli.
764
00:59:51,842 --> 00:59:57,472
Lopetin mutta tarvitsin silti rahaa
ja kaipasin ottelemista.
765
00:59:57,556 --> 01:00:02,306
- Minulle tarjottiin tilaisuutta.
- Millaista?
766
01:00:02,394 --> 01:00:05,614
- Ottelua.
- En nyrkkeile enÀÀ.
767
01:00:05,689 --> 01:00:10,779
Oletko ollut isossa sirkuksessa,
jossa on elÀimiÀ ja muuta?
768
01:00:10,861 --> 01:00:13,411
Sellaisessa, joka kiertÀÀ...
769
01:00:13,488 --> 01:00:18,908
SiellÀ on koulutettuja karhuja,
jotka kÀvelevÀt pallojen pÀÀllÀ -
770
01:00:18,994 --> 01:00:21,874
ja tekevÀt temppuja.
Lapset pitÀvÀt niistÀ.
771
01:00:21,955 --> 01:00:26,415
Yksi kaveri tuli klubille ja sanoi,
ettÀ haluaa avata nÀyttelyn.
772
01:00:26,502 --> 01:00:29,092
HÀn yrittÀÀ jÀrjestÀÀ ottelun.
773
01:00:30,589 --> 01:00:34,129
- Karhun kanssa vai?
- Niin.
774
01:00:34,218 --> 01:00:37,968
- Haluatko ettÀ ottelen karhun kanssa?
- Ottelisitko?
775
01:00:39,014 --> 01:00:44,894
YmmÀrrÀn jos haluat kieltÀytyÀ,
sillÀ se on hullu kysymys.
776
01:00:44,978 --> 01:00:48,358
Paljonko siitÀ saa rahaa?
777
01:00:48,440 --> 01:00:52,780
Saat kiinteÀn palkkion
ja osuuden lipputuloista.
778
01:00:53,862 --> 01:00:56,282
Se on aika hyvÀ diili.
779
01:00:57,241 --> 01:00:59,081
MitÀ sanot?
780
01:01:00,202 --> 01:01:03,502
Uskon sinuun, Chuck.
Pystyt pieksemÀÀn karhun.
781
01:01:03,580 --> 01:01:07,170
- Uskotko ettÀ voitan karhun?
- Hakkaisit sen tohjoksi.
782
01:01:08,335 --> 01:01:10,125
Anna mennÀ!
783
01:01:10,212 --> 01:01:12,962
Ottele! Ihmiset maksoivat tÀstÀ.
784
01:01:13,048 --> 01:01:14,588
Anna tulla!
785
01:01:14,675 --> 01:01:16,635
Lyö sitÀ kasseille!
786
01:01:28,313 --> 01:01:31,443
Victorin valmentaja keskeytti matsin,
eli minÀ kai voitin.
787
01:01:31,525 --> 01:01:34,745
Viimeinen otteluni oli
voitto Victor-karhusta.
788
01:01:34,820 --> 01:01:39,620
Karhuottelu oli hyvÀ vitsi,
mutta nyt oli aika juhlia.
789
01:01:39,992 --> 01:01:42,872
Tarvitsen kokaiinia viikonlopuksi.
790
01:01:42,953 --> 01:01:47,713
JÀrjestÀn isot juhlat ja haluan,
ettÀ vieraat viihtyvÀt.
791
01:01:47,791 --> 01:01:49,381
Suostu nyt.
792
01:01:50,377 --> 01:01:53,587
- En ole huumekauppias.
- Saat hyvÀt rahat.
793
01:01:53,672 --> 01:01:57,932
JÀrjestÀ niin paljon kuin pystyt.
Artie on kehunut sinua.
794
01:01:58,010 --> 01:02:00,970
- Perjantaiksi?
- Saat kaman perjantaina.
795
01:02:01,054 --> 01:02:03,934
- Perjantaina?
- Saat kokkelin perjantaiksi.
796
01:02:04,016 --> 01:02:05,976
Voi jeesus!
797
01:02:06,059 --> 01:02:09,729
Roger tarvitsi kokaiinia,
ja tiesin mistÀ sitÀ sai.
798
01:02:09,813 --> 01:02:12,443
Kontaktini hoitaisi asian.
799
01:02:21,575 --> 01:02:23,205
Ulos autosta!
800
01:02:23,285 --> 01:02:25,165
Ulos autosta!
801
01:02:25,245 --> 01:02:26,865
Ulos!
802
01:02:30,584 --> 01:02:32,844
MitÀ nyt?
803
01:02:32,920 --> 01:02:34,960
Mene seinÀÀ vasten.
804
01:02:37,716 --> 01:02:40,466
HÀnellÀ on ase.
805
01:02:43,597 --> 01:02:46,767
- Toinen ase.
- Siihen on lupa.
806
01:02:51,563 --> 01:02:53,943
Kokaiinia.
807
01:02:54,775 --> 01:02:56,445
Katsokaa tÀtÀ.
808
01:03:13,585 --> 01:03:17,005
Tein virhearvioinnin. Virheen.
809
01:03:17,089 --> 01:03:22,299
Petin ystÀvÀni, perheeni ja fanini
ja ennen kaikkea yhteisöni.
810
01:03:22,386 --> 01:03:24,466
Olen tosi pahoillani.
811
01:03:24,555 --> 01:03:28,685
TÀmÀ on huumejuttu,
ja huumeisiin liittyy vÀkivaltaa.
812
01:03:28,767 --> 01:03:31,897
Olette syyllistynyt
vakavaan rikokseen.
813
01:03:31,979 --> 01:03:34,939
Huumeet tappavat, herra Wepner.
814
01:03:35,023 --> 01:03:39,153
VĂ€kivalta on aina luontaista,
ja se on luontaista teille.
815
01:03:39,236 --> 01:03:45,406
Tuomitsen teidÀt
kymmeneksi vuodeksi vankilaan.
816
01:03:46,243 --> 01:03:49,253
1,8 x 2,4 metrin selli ja ylÀsÀnky.
817
01:03:49,329 --> 01:03:52,169
EnempÀÀ tilaa
minulla ei olisi 10 vuoteen.
818
01:03:52,249 --> 01:03:55,839
- Olen julkkiksen sellikaveri.
- En ole kuuluisuus.
819
01:03:55,919 --> 01:04:01,419
Ottelit Alia vastaan.
Sinulla on varmaan iso talo.
820
01:04:02,676 --> 01:04:04,216
Ei ole.
821
01:04:04,303 --> 01:04:08,523
Kaikki tÀmÀ koska yritin jÀrjestÀÀ
huumeita perslÀville, -
822
01:04:08,599 --> 01:04:11,139
jotka eivÀt vÀlittÀneet minusta.
823
01:04:11,226 --> 01:04:15,726
Vankila pieksi vastustajia pahemmin.
Olin epÀonnistunut.
824
01:04:15,814 --> 01:04:20,074
Minusta oli tullut mies,
jollaiseksi en olisi halunnut tulla.
825
01:04:20,152 --> 01:04:23,992
Olin vankilassa,
minne gangsteri Bayonnesta kuului.
826
01:04:24,781 --> 01:04:28,701
Rockyn hahmo perustui minuun.
Tai niin Stallone sanoi lehdissÀ.
827
01:04:28,785 --> 01:04:32,745
- Tunnetko Stallonen?
- KÀvin Rockyn koe-esiintymisessÀ.
828
01:04:32,831 --> 01:04:34,541
HĂ€n on mahtava tyyppi.
829
01:04:36,376 --> 01:04:39,416
NiillÀ elokuvilla
tienaa varmaan rutosti.
830
01:04:40,422 --> 01:04:43,262
Ne olivat mÀtiÀ omenoita.
831
01:04:43,342 --> 01:04:47,182
SiinÀ hÀn nyt oli,
kuin jossain oudossa unessa.
832
01:04:47,262 --> 01:04:51,392
- Tienaatko paljon rahaa?
- Jonkin verran.
833
01:04:51,475 --> 01:04:54,985
- Kuinka paljon?
- En tiedÀ. Elokuva maksoi paljon.
834
01:04:56,772 --> 01:04:58,902
Ei jumalauta!
835
01:04:58,982 --> 01:05:03,572
- Chuck! MitÀ sinÀ tÀÀllÀ teet?
- KÀrsin tuomiota. EntÀ sinÀ?
836
01:05:03,654 --> 01:05:07,874
Kuvaan vankilaelokuvaa
nimeltÀ Kahleissa.
837
01:05:07,950 --> 01:05:10,580
NÀettekö tuon kaverin?
838
01:05:10,661 --> 01:05:14,041
HĂ€n antoi inspiraation Rockylle.
839
01:05:14,122 --> 01:05:16,792
TÀmÀ jÀtkÀ. TehkÀÀ palvelus.
840
01:05:16,875 --> 01:05:19,915
- PitÀkÀÀ huolta hÀnestÀ.
- Kiitos, Sly.
841
01:05:20,003 --> 01:05:24,593
Oli hauska nÀhdÀ, Chuck.
TÀytyy palata töihin.
842
01:05:24,675 --> 01:05:30,395
NÀhdÀÀn koe-esiintymisessÀ.
TÀmÀ jÀtkÀ on oikea Rocky.
843
01:05:30,472 --> 01:05:35,192
- Oli hauska nÀhdÀ.
- NÀhdÀÀn. PÀrjÀilkÀÀ.
844
01:05:35,269 --> 01:05:39,559
Oli vaikeaa nÀhdÀ hÀnet vankilassa.
HÀnellÀ pyyhki hyvin, -
845
01:05:39,648 --> 01:05:42,858
ja minÀ ryömin pohjamudissa.
846
01:05:46,613 --> 01:05:49,573
Tunnen itseni kasaksi paskaa.
847
01:05:51,535 --> 01:05:54,045
TiedÀn, ettÀ mokasin kaiken.
848
01:05:54,997 --> 01:05:56,707
Olen valmis...
849
01:05:58,083 --> 01:05:59,963
Odottamaan sinua.
850
01:06:01,253 --> 01:06:04,093
Jos uskot ettÀ voit muuttua, -
851
01:06:05,674 --> 01:06:08,684
voit muuttaa luokseni kun vapaudut.
852
01:06:08,760 --> 01:06:14,600
Se olisi paras juttu ikinÀ.
Minulla ei ole muuta kuin sinÀ.
853
01:06:16,059 --> 01:06:18,349
VÀlitÀn sinusta.
854
01:06:20,814 --> 01:06:22,614
HyvÀ tietÀÀ, ettÀ joku vÀlittÀÀ.
855
01:06:23,859 --> 01:06:27,819
ĂlĂ€ luovuta.
856
01:06:27,905 --> 01:06:30,075
KAKSI VUOTTA MYĂHEMMIN
857
01:06:30,157 --> 01:06:34,697
Jaksoin tuomioni koska tiesin,
ettÀ Linda odotti ulkopuolella.
858
01:06:35,913 --> 01:06:37,293
Tervetuloa kotiin.
859
01:06:37,372 --> 01:06:41,292
Porttien auetessa ymmÀrsin,
mitÀ toinen mahdollisuus tarkoitti.
860
01:06:41,376 --> 01:06:44,916
En ollut koskaan ollut niin iloinen
ja peloissani yhtÀ aikaa.
861
01:06:45,672 --> 01:06:49,182
- Iloinen ettÀ olin hÀnen kanssaan.
- On aika juhlia.
862
01:06:49,259 --> 01:06:53,009
Mutta peloissani,
ettÀ mokaisin homman jotenkin.
863
01:06:53,096 --> 01:06:57,806
- MikÀ hÀtÀnÀ?
- En ansaitse tÀtÀ.
864
01:06:58,727 --> 01:07:00,517
Ansaitset sinÀ.
865
01:07:02,898 --> 01:07:07,068
- Rakastan sinua, Linda.
- Niin minÀkin sinua, Chuck.
866
01:07:11,198 --> 01:07:14,658
Yksinkertainen elÀmÀ oli parasta.
MeillÀ ei ollut paljon, -
867
01:07:14,743 --> 01:07:19,373
enkÀ ollut filmitÀhti tai mestari,
mutta minun ei tarvinnut olla.
868
01:07:19,456 --> 01:07:24,286
Minulla oli joku
joka vÀlitti minusta ja koti.
869
01:07:24,378 --> 01:07:25,838
MinÀ...
870
01:07:27,256 --> 01:07:29,796
Tuletko vaimokseni?
871
01:07:31,677 --> 01:07:33,217
Tulen.
872
01:07:33,303 --> 01:07:36,353
- Tuletko?
- Tulen. Voi luoja!
873
01:07:38,183 --> 01:07:40,103
Haluatko naida minut?
874
01:08:53,091 --> 01:08:57,721
Myin taas viinaa. Homma toimi,
vaikka ei se mikÀÀn paras työ ollut.
875
01:08:57,804 --> 01:09:01,934
MikÀ tÀrkeÀmpÀÀ,
pysyin erossa huumeista.
876
01:09:20,827 --> 01:09:25,957
- Dave? MikÀ helvetti tÀmÀ on?
- Palkkasekkisi.
877
01:09:26,041 --> 01:09:30,251
- SiitÀ puuttuu nolla perÀstÀ.
- Maailma on muuttunut.
878
01:09:30,337 --> 01:09:32,957
Kukaan ei enÀÀ maksa omasta pullosta.
879
01:09:33,048 --> 01:09:38,138
TÀmÀ ei ole minun viinaani,
mutta olisi kiva saada enemmÀn.
880
01:09:38,220 --> 01:09:42,890
Myin enemmÀn viinaa
kuin kukaan toinen myyjÀ.
881
01:09:42,975 --> 01:09:46,395
20 vuotta sitten.
TÀmÀ on 2000-lukua.
882
01:09:46,478 --> 01:09:51,518
Ainoat kuuluisat nyrkkeilijÀt ovat
Ali, Tyson, Foreman ja Rocky.
883
01:09:51,608 --> 01:09:55,818
Olet hyvÀ myyjÀ, mutta et ole
yhtÀ kuuluisa kuin ennen.
884
01:10:27,477 --> 01:10:32,107
Olet kuulemma tÀÀllÀ nykyÀÀn.
885
01:10:37,613 --> 01:10:40,203
Viime kerrasta on monta vuotta.
886
01:10:50,584 --> 01:10:52,504
Olen idiootti.
887
01:10:56,340 --> 01:10:58,550
Rakastan sinua, veli.
888
01:11:09,728 --> 01:11:11,148
No...
889
01:11:12,481 --> 01:11:15,531
Kerro vankilasta.
890
01:11:20,197 --> 01:11:22,777
- Onko hetki aikaa?
- MitÀ asiaa?
891
01:11:22,866 --> 01:11:28,706
Minulla on Ginsberg-niminen
urheilumuistokauppa.
892
01:11:28,789 --> 01:11:30,959
"Ginsbergin urheilumuistot".
893
01:11:31,041 --> 01:11:35,881
MeillÀ on varakkaita asiakkaita,
ja me haluamme puhua liikeasioista.
894
01:11:35,963 --> 01:11:39,053
Hoidatteko signeerauksia ja muuta?
895
01:11:39,132 --> 01:11:44,352
Me teemme kaikkea mahdollista.
Palkka on parempi kuin tÀÀllÀ.
896
01:11:44,429 --> 01:11:48,269
Me teemme bisnestÀ
Muhammad Alin kanssa.
897
01:11:48,350 --> 01:11:53,810
Muhammadin, Jackie Robinsonin,
Jake LaMottan. Ihan kaikkien.
898
01:11:53,897 --> 01:11:56,317
Oli hauska tavata.
899
01:11:56,400 --> 01:11:59,490
Voitko signeerata tÀmÀn?
Anteeksi.
900
01:12:00,988 --> 01:12:03,028
SelvÀ.
901
01:12:05,409 --> 01:12:07,159
Olet paras. Kiitos.
902
01:12:07,244 --> 01:12:12,174
Minulla oli epÀilykseni Olsonista,
mutta raha tuli helposti.
903
01:12:12,249 --> 01:12:16,339
On vaikea tehdÀ oikeita pÀÀtöksiÀ,
kun rahat ovat nenÀn edessÀ.
904
01:12:16,420 --> 01:12:19,670
- MikÀ on nimesi?
- Theresa.
905
01:12:19,756 --> 01:12:21,716
Theresa, selvÀ.
906
01:12:23,260 --> 01:12:25,800
- Ole hyvÀ.
- Voi luoja!
907
01:12:25,888 --> 01:12:28,638
Seuraan sinua ikuisesti.
908
01:12:28,724 --> 01:12:33,234
MitÀ enemmÀn rahaa sain Olsonilta,
sitÀ enemmÀn epÀilin hÀntÀ.
909
01:12:33,312 --> 01:12:38,442
Mutta en voinut lopettaa.
300 hanskojen signeerauksesta.
910
01:12:38,525 --> 01:12:42,565
Se oli liian hyvÀÀ ollakseen totta,
mutta se voitti viinan myynnin.
911
01:12:42,654 --> 01:12:47,334
- Hei, Chuck. Tule sisÀlle.
- Onpa upea paikka.
912
01:12:47,409 --> 01:12:50,409
- KÀvitkö ylÀkerrassa?
- Se on mahtava.
913
01:12:50,495 --> 01:12:54,955
- TeidÀn pitÀÀ panna kehÀ keskelle.
- Niin pitÀisi.
914
01:12:56,335 --> 01:12:59,055
LyödÀÀn palloa ja jutellaan.
915
01:12:59,129 --> 01:13:02,799
- Pakotatko pelaamaan baseballia?
- Miksi en?
916
01:13:02,883 --> 01:13:06,683
Sinunlaisesi kaveri lyö palloa lujaa.
917
01:13:07,513 --> 01:13:10,313
En ole ollut hÀkissÀ aikoihin.
918
01:13:10,390 --> 01:13:14,310
En voinut tavata sinua kun kÀvit.
Tein kauppaa Alin kanssa.
919
01:13:14,394 --> 01:13:17,944
- Et ollut tÀÀllÀ kun kÀvin.
- Olin Las Vegasissa.
920
01:13:18,023 --> 01:13:22,193
Kysyisin yhtÀ asiaa signeerauksista.
921
01:13:22,277 --> 01:13:24,447
Paljonko niistÀ maksetaan?
922
01:13:24,530 --> 01:13:28,660
Me voimme tienata paljon rahaa.
En tarkoita kahtakymppiÀ per nimmari.
923
01:13:28,742 --> 01:13:34,252
NÀin mitÀ teit sinÀ yhtenÀ pÀivÀnÀ.
Se on hyvÀ sivuhomma.
924
01:13:34,331 --> 01:13:39,751
Mutta kuulut seuraavalle tasolle.
Voin jÀrjestÀÀ sinulle enemmÀn rahaa.
925
01:13:39,837 --> 01:13:44,297
- Tee palvelus ja lyö tuota palloa.
- TÀtÀ palloa?
926
01:13:46,009 --> 01:13:48,969
- TiedÀtkö, mitÀ löit juuri?
- En.
927
01:13:49,054 --> 01:13:51,474
10 000 dollarin arvoista palloa.
928
01:13:51,557 --> 01:13:54,887
- Ei sellaista olekaan.
- Se on Babe Ruthin pallo.
929
01:13:54,977 --> 01:13:59,267
Olson oli oikea kÀÀrme,
lipevÀ kuin mikÀ.
930
01:13:59,356 --> 01:14:03,436
En tykÀnnyt hÀnestÀ,
mutta tykkÀsin rahoista.
931
01:14:19,418 --> 01:14:21,128
Jukoliste!
932
01:14:24,089 --> 01:14:26,419
Johnny, Johnny, Johnny...
933
01:14:27,426 --> 01:14:30,796
Teit hyvÀÀ työtÀ. Uskomatonta!
934
01:14:30,888 --> 01:14:34,348
TÀmÀ on Babe Ruth. Jumalauta!
935
01:14:36,643 --> 01:14:40,483
HeitetÀÀn se tuonne.
Kuka minÀ olen tÀnÀÀn?
936
01:14:40,564 --> 01:14:44,734
- Babe Ruthista on pakko pitÀÀ.
- Vaarini nÀki hÀnet Philadelphiassa.
937
01:14:44,818 --> 01:14:47,858
Onnenpoika. Olisinpa elÀnyt silloin.
938
01:14:47,946 --> 01:14:50,316
MitÀ nÀmÀ ovat?
939
01:14:50,407 --> 01:14:54,787
Olen signeerannut esineitÀ
ja hankkinut lisÀtienestejÀ.
940
01:14:54,870 --> 01:14:57,080
Saan ihailijapostia.
941
01:14:57,789 --> 01:15:02,249
EhkÀ me voisimme lÀhteÀ matkalle,
koska saat ylimÀÀrÀistÀ rahaa.
942
01:15:03,462 --> 01:15:06,382
Loistoidea. Pariisi. Warren.
943
01:15:20,062 --> 01:15:25,942
TÀmÀ on FBI: n suurin ratsia.
Operaatio Bullpen.
944
01:15:26,026 --> 01:15:30,696
Se keskittyy rikollisiin,
jotka vÀÀrentÀvÀt signeerauksia.
945
01:15:33,116 --> 01:15:36,486
- Kuulitteko?
- Kuulin.
946
01:15:36,578 --> 01:15:38,328
Olson on uskomaton.
947
01:15:39,414 --> 01:15:42,174
- Voi luoja!
- Napataan ne paskiaiset.
948
01:15:54,596 --> 01:15:59,426
Olen erikoisagentti John Corbin.
TÀmÀ on John Olsonin pidÀtysmÀÀrÀys.
949
01:15:59,518 --> 01:16:01,978
- MissÀ hÀn on?
- Alakerrassa.
950
01:16:05,524 --> 01:16:07,654
Voi paska!
951
01:16:09,987 --> 01:16:11,697
Olson oli oikea huijari.
952
01:16:11,780 --> 01:16:17,370
HĂ€n oli osa miljoonien arvoista
muistoesineiden vÀÀrennösrengasta.
953
01:16:18,996 --> 01:16:23,166
- Baseballissa ei itketÀ.
- Nuo ovat aitoja.
954
01:16:23,250 --> 01:16:27,340
Valtaosa esineistÀ
oli baseball-tavaraa.
955
01:16:27,421 --> 01:16:32,381
MinÀ vain siistin inventaarin.
956
01:16:32,467 --> 01:16:37,347
Otan pallon ja nimikirjoituksen...
957
01:16:37,431 --> 01:16:42,101
- NÀin jÀlkikÀteen ajatellen...
- Varmistan esineiden iÀn.
958
01:16:42,186 --> 01:16:45,146
...olisi kannattanut myydÀ viinaa.
959
01:16:46,023 --> 01:16:50,403
Minun osuuteni oli pieni,
mutta Linda ei uskonut sitÀ.
960
01:17:01,038 --> 01:17:04,788
Chuck Wepner?
MeillÀ on teistÀ pidÀtysmÀÀrÀys.
961
01:17:04,875 --> 01:17:07,715
TeillÀ on oikeus pysyÀ vaiti
ja oikeus asianajajaan.
962
01:17:07,794 --> 01:17:11,304
Jos teillÀ ei ole varaa,
teille jÀrjestetÀÀn asianajaja.
963
01:17:11,381 --> 01:17:15,221
- Onko teitÀ varmasti tarpeeksi monta?
- MitÀ tÀÀllÀ tapahtuu?
964
01:17:15,302 --> 01:17:19,392
PidÀtÀmme miehenne
muistoesineiden vÀÀrentÀmisestÀ.
965
01:17:19,473 --> 01:17:24,733
- Sano, ettÀ tÀmÀ on virhe.
- Te haittaatte tutkintaa.
966
01:17:24,811 --> 01:17:28,481
Ei hÀtÀÀ, kulta.
Asianajajani hoitaa tÀmÀn.
967
01:17:28,565 --> 01:17:30,895
Sano, ettÀ tÀmÀ on virhe.
968
01:17:33,403 --> 01:17:36,993
- Kaikki on nauhalla.
- MitÀ teillÀ on nauhalla?
969
01:17:37,074 --> 01:17:40,954
Kaupat, nimikirjoitukset,
sinun ja Olsonin juonittelut.
970
01:17:41,036 --> 01:17:44,576
- MitÀ teet Olsonin kanssa?
- Kirjoitan nimikirjoituksia.
971
01:17:44,665 --> 01:17:48,175
Kuka haluaa nimikirjoituksesi?
Olet entinen suuruus.
972
01:17:48,252 --> 01:17:53,012
Kohtasit karhun 40 vuotta sitten.
MitÀ olet tehnyt sen jÀlkeen?
973
01:17:53,090 --> 01:17:58,140
NÀittekö nauhoilla ja valokuvissa -
974
01:17:58,220 --> 01:18:01,930
minun kirjoittavan
muuta nimeÀ kuin omani?
975
01:18:02,015 --> 01:18:04,175
- Emme.
- Saanko lÀhteÀ?
976
01:18:04,268 --> 01:18:09,108
Sinulla oli kaikki valtit kÀsissÀsi,
ja mokasit homman. Miksi?
977
01:18:11,942 --> 01:18:14,572
- Anteeksi, en tiennyt.
- Paskapuhetta.
978
01:18:14,653 --> 01:18:17,913
Et ole pahoillasi
ja tiesit hyvin mitÀ teit.
979
01:18:18,574 --> 01:18:21,164
TÀmÀ on tyypillistÀ Chuck WepneriÀ.
980
01:18:21,243 --> 01:18:26,083
Luulet ettÀ voit tehdÀ mitÀ vain,
koska maailma paskoo niskaasi.
981
01:18:26,164 --> 01:18:29,174
TiedÀtkö mitÀ?
Kaikki saavat paskaa niskaansa.
982
01:18:29,251 --> 01:18:33,131
- En tarvitse nyt mitÀÀn saarnaa.
- Tarvitsetpas!
983
01:18:33,213 --> 01:18:36,933
Tarvitset sitÀ enemmÀn
kuin mitÀÀn muuta.
984
01:18:38,635 --> 01:18:41,505
Toivottavasti ei ole liian myöhÀistÀ.
985
01:18:44,892 --> 01:18:49,192
Ei ole.
ĂlĂ€ luovu toivosta minun suhteeni.
986
01:18:49,271 --> 01:18:51,731
ĂlĂ€ luovu toivosta?
987
01:18:51,815 --> 01:18:55,235
Jotta voin vierailla
luonasi vankilassa lopun ikÀÀsi?
988
01:18:55,319 --> 01:18:58,409
Kirjoitin vain nimmareita.
En tehnyt mitÀÀn vÀÀrÀÀ.
989
01:18:58,488 --> 01:19:01,488
MistÀ tiedÀn, ettÀ et valehtele?
990
01:19:01,575 --> 01:19:04,625
Miksi me olemme tÀssÀ,
jos vain kirjoitit nimmareita?
991
01:19:10,292 --> 01:19:13,882
- NÀytÀt kauniilta.
- Haista paska!
992
01:19:13,962 --> 01:19:17,882
Olet yksi helvetin idiootti,
kun panet minut tÀhÀn tilanteeseen.
993
01:19:17,966 --> 01:19:22,966
Teen hyviÀ asioita eteesi,
ja sinÀ petÀt minut.
994
01:19:23,055 --> 01:19:26,185
Vanhenen yksin.
En voi huolehtia itsestÀni.
995
01:19:26,266 --> 01:19:31,016
Saan kaikki rahani sinulta,
eli olen kusessa. Kiitos vain!
996
01:19:33,398 --> 01:19:34,818
He ovat valmiita.
997
01:19:34,900 --> 01:19:38,490
Me olemme kaikki pettyneitÀ.
Me olemme ihailijoitasi.
998
01:19:38,570 --> 01:19:43,320
Miksi teit bisnestÀ
Olsonin kaltaisen nuljaskan kanssa?
999
01:19:43,408 --> 01:19:46,328
Olet liian vanha tÀllaiseen.
1000
01:19:47,079 --> 01:19:49,249
KÀÀnnÀ uusi lehti.
1001
01:19:49,331 --> 01:19:53,421
MyöntÀmÀllÀ syyllisyytensÀ asiakkaanne
selviÀÀ yhden pÀivÀn tuomiolla...
1002
01:19:53,502 --> 01:19:56,132
Selvisin nÀpÀytyksellÀ.
1003
01:19:56,213 --> 01:20:00,763
"Syyllisyyteni" oli vitsi,
ja olin iloinen ettÀ tapaus oli ohi.
1004
01:20:02,845 --> 01:20:07,935
Mutta universumi pÀÀtti
paskantaa niskaani vielÀ kerran.
1005
01:20:08,016 --> 01:20:14,056
- NĂ€in sinut viimeksi vankilassa.
- Olen PA, mutta olen vapaa mies.
1006
01:20:14,147 --> 01:20:17,937
Stallone kuvasi jotain
minun kulmillani Bayonnessa.
1007
01:20:18,026 --> 01:20:20,856
- Kuvaamme elokuvaa Cop Land.
- Onko se hyvÀ?
1008
01:20:20,946 --> 01:20:25,656
- Loistava. De Niro on mukana.
- Raivo hÀrkÀ itse vai?
1009
01:20:25,742 --> 01:20:28,082
Haluatko tavata hÀnet?
1010
01:20:28,161 --> 01:20:32,001
- Kuvauspaikalla on valmista.
- SelvÀ.
1011
01:20:33,250 --> 01:20:36,670
TiedÀtkö, kuka tÀmÀ on?
Chuck Wepner.
1012
01:20:36,753 --> 01:20:39,673
Hauska tavata. Olen Maura.
1013
01:20:39,756 --> 01:20:41,716
HÀn oli nyrkkeilijÀ.
1014
01:20:41,800 --> 01:20:45,100
HÀnenkö nÀitte ottelevan
Alia vastaan?
1015
01:20:45,179 --> 01:20:50,479
On varmaan iso juttu
seistÀ Rockyn vieressÀ?
1016
01:20:51,310 --> 01:20:55,310
Palkkaatko aina
tuollaisia viisastelijoita kuvauksiin?
1017
01:20:55,397 --> 01:20:58,817
HĂ€n on nuori.
HÀn ei tiedÀ edes, kuka minÀ olen.
1018
01:20:59,234 --> 01:21:01,574
Mene sanomaan, ettÀ tulen kohta.
1019
01:21:02,738 --> 01:21:06,568
- Tapasitko Stallonen?
- Tapasin.
1020
01:21:06,658 --> 01:21:11,448
Tunsin itseni ulkopuoliseksi.
Kuin olisin ollut fani.
1021
01:21:11,538 --> 01:21:15,128
Minua sanotaan oikeaksi Rockyksi,
mutta en hyötynyt siitÀ.
1022
01:21:17,920 --> 01:21:21,670
Sinun pitÀisi saada korvaus siitÀ,
mitÀ he veivÀt sinulta.
1023
01:21:21,757 --> 01:21:24,547
Stallone toimi vÀÀrin.
1024
01:21:24,635 --> 01:21:29,185
Olet ollut kamppailija koko ikÀsi.
Aiotko heittÀÀ pyyhkeen kehÀÀn?
1025
01:21:30,599 --> 01:21:34,059
- MitÀ haluat, ettÀ teen?
- Taistele hÀntÀ vastaan.
1026
01:21:35,479 --> 01:21:38,729
- Haluatko, ettÀ pieksen Stallonen?
- Haluan.
1027
01:21:39,942 --> 01:21:42,822
- Olet sekaisin.
- Olen tosissani.
1028
01:21:42,903 --> 01:21:44,743
Anna hÀnelle selkÀsauna.
1029
01:21:45,531 --> 01:21:48,831
- Haluatko sitÀ oikeasti?
- Haluan.
1030
01:21:48,909 --> 01:21:52,619
Mutta ei nyrkeillÀ
vaan lakimiesten avulla.
1031
01:21:52,704 --> 01:21:55,254
- Nosta syyte.
- MistÀ?
1032
01:21:55,332 --> 01:22:00,592
- SiitÀ, ettÀ hÀn ryösti elÀmÀsi.
- Annoin inspiraation Rockylle.
1033
01:22:01,296 --> 01:22:06,546
Et tiedÀ, mitÀ se tarkoittaa.
Mene puhumaan lakimiehelle.
1034
01:22:08,136 --> 01:22:11,056
He tienasivat miljardeja
kustannuksellasi.
1035
01:22:11,139 --> 01:22:15,729
Ja mitÀ sinÀ sait?
SelkÀÀntaputuksia.
1036
01:22:18,063 --> 01:22:20,943
Mieti asiaa. Ei se ole hullu idea.
1037
01:22:25,737 --> 01:22:30,657
Viimeksi kun olin oikeudessa,
minut pantiin vankilaan.
1038
01:22:30,742 --> 01:22:33,292
Sinulla ei ole mitÀÀn hÀvittÀvÀÀ.
1039
01:22:38,041 --> 01:22:40,921
Sinun pitÀisi saada se,
mikÀ sinulle kuuluu.
1040
01:22:44,548 --> 01:22:46,838
Osat ovat vaihtuneet.
1041
01:22:46,925 --> 01:22:51,295
Nyt on sinun vuorosi.
On aika panna hanskat kÀteen.
1042
01:22:53,599 --> 01:22:57,309
Haluatteko taistella
Sylvester Stallonea vastaan?
1043
01:22:57,394 --> 01:23:00,694
- Voinko minÀ?
- TeillÀ on hyvÀt perusteet.
1044
01:23:00,772 --> 01:23:05,282
Olen tutkinut asiakirjoja
ja katsonut Rocky-elokuvia.
1045
01:23:06,653 --> 01:23:11,073
- Eli meillÀ on perusteet?
- MielestÀni hyvÀt perusteet.
1046
01:23:11,825 --> 01:23:14,655
Edustatteko minua?
1047
01:23:14,745 --> 01:23:17,295
Se olisi suuri kunnia.
1048
01:23:17,956 --> 01:23:21,876
Eikö Stallone palkkaa
kalliit Hollywood-juristit?
1049
01:23:28,926 --> 01:23:32,006
- Kuka se oli?
- Lakimiehet.
1050
01:23:32,095 --> 01:23:33,965
MitÀ he sanoivat?
1051
01:23:34,056 --> 01:23:36,636
Me haastamme Stallonen oikeuteen.
1052
01:23:38,185 --> 01:23:42,025
Rauhoitu, Martin.
Olen menossa hÀnen luokseen.
1053
01:23:42,105 --> 01:23:44,395
MinÀ hoidan tÀmÀn.
1054
01:23:44,483 --> 01:23:45,983
Ei.
1055
01:23:48,362 --> 01:23:50,162
Ei.
1056
01:23:51,907 --> 01:23:53,697
Ei.
1057
01:23:53,784 --> 01:23:57,914
- Marty on puhelimessa.
- Sano, ettÀ soitan takaisin.
1058
01:23:57,996 --> 01:24:01,706
HÀn sanoo, ettÀ asia on tÀrkeÀ.
Puhu hÀnen kanssaan.
1059
01:24:07,756 --> 01:24:12,216
MikÀ on nÀin tÀrkeÀÀ?
Olen kuvaamassa kohtausta.
1060
01:24:12,302 --> 01:24:15,352
Valaehtoinen todistus?
MistÀ sinÀ puhut?
1061
01:24:16,640 --> 01:24:18,810
En tee sitÀ.
1062
01:24:19,560 --> 01:24:24,230
Miten niin minun tÀytyy?
Se on naurettavaa.
1063
01:24:25,315 --> 01:24:28,935
Juttu on aiheeton. Naurettava.
1064
01:24:29,027 --> 01:24:32,737
Olet Hollywoodin paras asianajaja.
Hoida tÀmÀ asia.
1065
01:24:32,823 --> 01:24:35,663
Olin valmis taistelemaan siitÀ,
mikÀ minulle kuului.
1066
01:24:35,742 --> 01:24:42,002
En voinut olla persaukinen,
kun jotkut tienasivat elÀmÀllÀni.
1067
01:24:42,082 --> 01:24:47,212
Haluan sanoa,
ettÀ tÀmÀ oikeusjuttu on loukkaava.
1068
01:24:47,296 --> 01:24:50,466
Olen tÀÀllÀ siksi,
ettÀ asianajajani halusi.
1069
01:24:50,549 --> 01:24:54,589
Mutta minun ei pitÀisi olla tÀÀllÀ.
KysykÀÀ kysymyksenne.
1070
01:24:54,678 --> 01:24:58,808
MitÀ roolia Chuck Wepner
esitti Rocky-elokuvissa?
1071
01:24:58,891 --> 01:25:01,141
HÀnellÀ ei ollut roolia.
1072
01:25:01,226 --> 01:25:05,556
Rocky oli minun ideani
ennen kuin edes kuulin WepneristÀ.
1073
01:25:05,647 --> 01:25:08,977
HÀn oli inspiraation lÀhde.
SiinÀ kaikki.
1074
01:25:09,067 --> 01:25:13,657
MyönnÀttekö, ettÀ asiakkaani
antoi inspiraation elokuvaan?
1075
01:25:13,739 --> 01:25:17,329
Oli inspiroivaa nÀhdÀ
Wepnerin ottelu Alia vastaan, -
1076
01:25:17,409 --> 01:25:20,449
mutta hÀn ei ollut
Rockyn inspiraation lÀhde.
1077
01:25:20,537 --> 01:25:26,707
Sanoitte moneen kertaan julkisesti,
ettÀ Chuck antoi inspiraation.
1078
01:25:26,793 --> 01:25:30,763
Se oli markkinointijuttu
uskottavuuden takia.
1079
01:25:31,673 --> 01:25:34,933
En ymmÀrrÀ, miksi me olemme tÀÀllÀ.
1080
01:25:35,010 --> 01:25:39,100
Olet perslÀpi. TÀysi mulkku.
1081
01:25:41,600 --> 01:25:46,400
Pikakirjoittaja kirjoittaa ylös
kaiken mitÀ sanot.
1082
01:25:46,480 --> 01:25:51,650
- SitÀ kÀytetÀÀn sinua vastaan.
- EivÀtkö he kÀytÀ jo nyt?
1083
01:25:51,735 --> 01:25:56,275
TÀssÀ on kyse isommista asioista.
Minulla on maine.
1084
01:25:56,365 --> 01:26:00,995
Olen tÀhti.
Minut nÀhdÀÀn Rockyna.
1085
01:26:01,078 --> 01:26:05,748
Ihmiset ajattelevat,
ettÀ varastin siltÀ jÀtkÀltÀ.
1086
01:26:05,832 --> 01:26:09,502
- Me emme tarvitse Rockya.
- Kyse on isommista asioista.
1087
01:26:15,634 --> 01:26:18,764
- Kuinka me pÀrjÀÀmme?
- Hyvin toistaiseksi.
1088
01:26:18,846 --> 01:26:21,426
HĂ€n ei kuulosta kovin iloiselta.
1089
01:26:21,515 --> 01:26:24,105
Se ei ole sinun ongelmasi.
1090
01:26:24,184 --> 01:26:26,944
Peru kaikki tapaamisemme tÀnÀÀn.
1091
01:26:32,901 --> 01:26:35,071
Onko kaikki hyvin?
1092
01:26:35,153 --> 01:26:37,613
Jatketaan sitten.
1093
01:26:42,202 --> 01:26:49,082
TiedÀttekö, ettÀ Chuck paini
André the Giantia vastaan 1976?
1094
01:26:49,168 --> 01:26:52,588
- PitÀÀkö paikkansa?
- Se oli iso juttu.
1095
01:26:52,671 --> 01:26:59,341
Eikö Rocky paininut ThunderlipsiÀ
vastaan Rocky III: ssa?
1096
01:26:59,428 --> 01:27:04,178
Te olette pohjasakkaa.
Tuohonko te pyritte?
1097
01:27:04,266 --> 01:27:09,726
Chuck WepnerillÀ ei ollut
mitÀÀn roolia Rockyn luomisessa.
1098
01:27:09,813 --> 01:27:13,823
Rocky perustui pikemminkin
Rocky Marcianoon.
1099
01:27:13,901 --> 01:27:18,451
Ette nimennyt Rocky Marcianoa
inspiraation lÀhteeksi.
1100
01:27:18,530 --> 01:27:20,870
Nimesitte asiakkaani.
1101
01:27:20,949 --> 01:27:24,739
Wepner pystyi ottamaan iskuja,
kuten moni muukin nyrkkeilijÀ.
1102
01:27:24,828 --> 01:27:28,708
Ette nimennyt inspiraation lÀhteeksi
montaa muuta nyrkkeilijÀÀ.
1103
01:27:28,790 --> 01:27:31,210
Nimesitte asiakkaani Chuck Wepnerin.
1104
01:27:31,293 --> 01:27:35,803
Rocky oli minun ideani.
Ei kenenkÀÀn muun.
1105
01:27:35,881 --> 01:27:40,841
Te jÀrjestitte minut tÀnne
kiristÀÀksenne minua.
1106
01:27:40,928 --> 01:27:43,048
Vastaa myöntÀvÀsti.
1107
01:27:43,138 --> 01:27:46,638
Ali ei haasta minua oikeuteen
Apollosta.
1108
01:27:46,725 --> 01:27:50,145
Voimmeko me lÀhteÀ?
Onko teillÀ vielÀ kysyttÀvÀÀ?
1109
01:27:50,229 --> 01:27:54,689
- LÀhdetÀÀn lounaalle.
- Alin asianajaja voi ottaa yhteyttÀ.
1110
01:27:57,611 --> 01:28:02,701
TÀmÀ ei ole henkilökohtaista.
TÀmÀ on pelkkÀ liikeasia.
1111
01:28:02,783 --> 01:28:04,623
SinÀ...
1112
01:28:04,701 --> 01:28:06,041
Chuck, sinÀ...
1113
01:28:08,664 --> 01:28:10,674
MitÀ?
1114
01:28:10,749 --> 01:28:14,339
EsitÀt nyrkkeilijÀÀ elokuvissa,
mutta et ole nyrkkeilijÀ.
1115
01:28:14,419 --> 01:28:18,969
Palaa huoneeseen
ennen kuin sinun kÀy huonosti.
1116
01:28:24,263 --> 01:28:28,313
TiedÀtkö mitÀ?
TÀmÀ on pelkkÀÀ paskapuhetta.
1117
01:28:28,392 --> 01:28:30,102
Ja sinÀ tiedÀt sen.
1118
01:28:30,185 --> 01:28:32,265
Muista yksi asia.
1119
01:28:32,354 --> 01:28:35,324
Voit haastaa minut oikeuteen, -
1120
01:28:35,399 --> 01:28:41,779
mutta sillÀ ei ole merkitystÀ,
koska kukaan ei muista sinua.
1121
01:28:41,864 --> 01:28:45,414
Mutta ihmiset muistavat minut.
TiedÀtkö miksi?
1122
01:28:45,492 --> 01:28:47,662
Koska annoin heille Rockyn.
1123
01:28:47,744 --> 01:28:52,214
Annoin heille sankarin.
Jonkun, jota kunnioittaa.
1124
01:28:52,291 --> 01:28:56,421
MitÀ sinÀ olet antanut maailmalle?
1125
01:28:56,503 --> 01:28:59,843
Et mitÀÀn. Et yhtÀÀn mitÀÀn.
1126
01:29:15,147 --> 01:29:17,147
Arvaa, mitÀ me teimme?
1127
01:29:17,232 --> 01:29:21,112
Voitimme oikeudenkÀynnin
Sylvester Stallonea vastaan.
1128
01:29:21,195 --> 01:29:23,285
- Lasketko leikkiÀ?
- En.
1129
01:29:31,079 --> 01:29:33,249
Olet ÀijÀ, Rocco!
1130
01:29:34,541 --> 01:29:40,261
Stallone taisteli kovaa,
mutta Mango pelasti minut köysistÀ.
1131
01:29:40,339 --> 01:29:42,719
Viime kÀdessÀ oli kyse tÀstÀ:
1132
01:29:42,799 --> 01:29:46,719
Tarvitsin tyrmÀyksen
saadakseni elÀmÀni takaisin.
1133
01:29:46,803 --> 01:29:49,263
Tuomari kÀski
vastapuolen kirjoittaa luvun.
1134
01:29:49,348 --> 01:29:54,888
Jos he hÀviÀisivÀt,
tuomari kirjoittaisi ison luvun.
1135
01:30:30,764 --> 01:30:34,934
Stallone putosi kanveesiin.
TyrmÀysvoitto.
1136
01:31:02,880 --> 01:31:09,050
En ollut raskaansarjan mestari,
filmitÀhti tai miljardööri.
1137
01:31:09,136 --> 01:31:11,636
Olin tavallinen bayonnelaiskaveri, -
1138
01:31:11,722 --> 01:31:16,692
joka kohtasi Alin ja Stallonen.
Ja se riitti minulle.
1139
01:31:17,728 --> 01:31:21,938
LoppupeleissÀ matka
on tÀrkeÀmpi kuin pÀÀmÀÀrÀ.
1140
01:31:22,024 --> 01:31:26,994
Ja Jumala tietÀÀ,
ettÀ matkani oli helvetinmoinen.
1141
01:31:44,505 --> 01:31:47,515
Suomennos: Juha Arola
92878