All language subtitles for The.Brawler.2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,317 --> 00:01:10,487 "Vain se, joka tietÀÀ miltĂ€ tappio tuntuu, - 2 00:01:10,571 --> 00:01:13,821 voi kaivaa sielunsa pohjalta lisĂ€rippusen voimaa, - 3 00:01:13,907 --> 00:01:17,697 joka tarvitaan voittamiseen." Muhammad Ali. 4 00:01:22,124 --> 00:01:27,054 Jotkut miehet jahtaavat naisia ja jotkut ryyppÀÀvĂ€t. 5 00:01:27,129 --> 00:01:32,049 Jotkut pitĂ€vĂ€t hauskaa, ja jotkut tykkÀÀvĂ€t tapella. 6 00:01:35,053 --> 00:01:40,523 Jotkut tykkÀÀvĂ€t noista kaikista. MinĂ€ olen sellainen mies. 7 00:01:40,524 --> 00:01:44,000 Released on www.Danishbits.org 8 00:01:44,479 --> 00:01:47,399 Minua hakkaava iso mulkero on tulokas. 9 00:01:47,482 --> 00:01:50,402 HĂ€n tulee tutuksi miehenĂ€, joka myi grilliĂ€ TV: ssĂ€. 10 00:01:50,485 --> 00:01:52,605 HĂ€nen nimensĂ€ on George Foreman - 11 00:01:52,696 --> 00:01:56,986 ja hĂ€nen lyöntinsĂ€ olivat kuin tonni tiiliĂ€ putoaisi niskaan. 12 00:01:57,409 --> 00:02:00,249 Valmentaja oli Al Braverman. 13 00:02:00,329 --> 00:02:02,909 HĂ€n ei kaunistellut asioita. 14 00:02:02,998 --> 00:02:07,708 Mutta en astuisi kehÀÀn ilman, ettĂ€ Al olisi kulmauksessani. 15 00:02:07,794 --> 00:02:10,094 SinĂ€ mokaat homman. 16 00:02:10,172 --> 00:02:14,342 Torju iskuja hanskoillasi Ă€lĂ€kĂ€ naamallasi. 17 00:02:15,511 --> 00:02:17,681 Pystyn voittamaan tuon jĂ€tkĂ€n. 18 00:02:20,390 --> 00:02:24,230 Olin Bayonnen kovin jĂ€tkĂ€. Kukaan ei halunnut kohdata minua. 19 00:02:24,311 --> 00:02:29,021 Varsinkaan laittomassa matsissa. Ihmiset tykkĂ€sivĂ€t otteluistamme. 20 00:02:29,107 --> 00:02:32,397 Olin kovapĂ€inen puolalainen, jota ei kohdeltu huonosti. 21 00:02:32,819 --> 00:02:34,819 Hakkasit tyypin tohjoksi. 22 00:02:34,905 --> 00:02:39,205 TĂ€mĂ€ poika vei pyörĂ€ni. Varmistin, ettei hĂ€n varasta toiste. 23 00:02:41,870 --> 00:02:46,290 Mihin tappeluista tykkÀÀvĂ€ menee? MerijalkavĂ€keen. 24 00:02:48,126 --> 00:02:52,666 Olin tappelupukari, joista merijalkavĂ€essĂ€ pidettiin. 25 00:03:03,851 --> 00:03:06,851 Armeijan jĂ€lkeen halusin tavallisen työn, - 26 00:03:06,937 --> 00:03:09,647 mutta en ole hyvĂ€ sellaisessa. 27 00:03:09,731 --> 00:03:14,441 - Kuinka matsit sujuvat? - Yksi on parin viikon pÀÀstĂ€. 28 00:03:14,528 --> 00:03:18,818 - Haluan liput kehĂ€n laidalta. - Saat mitĂ€ ikinĂ€ haluat. 29 00:03:18,907 --> 00:03:23,037 Se paskiainen on meille velkaa. VÀÀnnĂ€n hĂ€neltĂ€ niskat nurin. 30 00:03:23,120 --> 00:03:25,750 - MennÀÀn. - Hoidellaan se paskiainen. 31 00:03:25,831 --> 00:03:30,091 Kaikki, jotka osasivat lyödĂ€, olivat Bayonnessa mafian leivissĂ€. 32 00:03:30,169 --> 00:03:33,249 MissĂ€ rahani ovat? 33 00:03:33,338 --> 00:03:35,718 - Ei ole rahaa. - Oletko tosissasi? 34 00:03:35,799 --> 00:03:39,719 Lempisivuhommani oli periĂ€ velkoja gangsteri Joey G: lle. 35 00:03:39,803 --> 00:03:45,393 Joeyn velat oli paras maksaa. HĂ€n oli New Yorkin pahin gangsteri. 36 00:03:46,602 --> 00:03:49,902 HĂ€n kaivoi silmĂ€n pÀÀstĂ€ pikkurahojen takia. 37 00:03:54,276 --> 00:03:55,896 Anna minun selittÀÀ, Joey. 38 00:03:55,986 --> 00:03:59,606 Katso minua. Olen viimeinen asia, jonka nĂ€et. 39 00:04:07,414 --> 00:04:09,084 Kas noin. 40 00:04:14,713 --> 00:04:18,683 Mafian hommien avulla pystyin maksamaan laskuni. 41 00:04:18,759 --> 00:04:23,469 Mutta en halunnut sekaantua niihin ja palasin siihen mitĂ€ osasin. 42 00:04:23,555 --> 00:04:25,135 Ota se paska kiinni! 43 00:04:25,224 --> 00:04:26,934 Tule tĂ€nne. 44 00:04:35,025 --> 00:04:39,445 Seuraavalla kerralla poltan sinut ja revin sinulta korvat. 45 00:04:40,781 --> 00:04:45,581 Lopulta pÀÀdyin tekemÀÀn sitĂ€, minkĂ€ parhaiten osasin. 46 00:04:45,661 --> 00:04:49,161 Menin ainoaan paikkaan, joka tuntui jĂ€rkevĂ€ltĂ€. 47 00:04:51,333 --> 00:04:56,553 ElĂ€mĂ€ ei ole aina reilua. Foreman treenasi kolme kuukautta, - 48 00:04:56,630 --> 00:05:00,970 ja minĂ€ kasvatin lapsiani ja tein kahta työtĂ€. 49 00:05:01,051 --> 00:05:05,141 Ota pÀÀ pois perseestĂ€. KĂ€ytĂ€ voimiasi. 50 00:05:05,222 --> 00:05:10,272 - Puolustaudu, kuten puhuttiin. - Paskat! TyrmÀÀn hĂ€net. 51 00:05:18,819 --> 00:05:20,779 Hei! 52 00:05:22,030 --> 00:05:24,410 SelvĂ€, minĂ€ nousen. 53 00:05:24,491 --> 00:05:27,911 NyrkkeilijÀÀ rankempi homma on olla nyrkkeilijĂ€n vaimo. 54 00:05:27,995 --> 00:05:33,335 He tuntevat tappioiden tuskan, mutta eivĂ€t voittojen huumaa. 55 00:05:33,417 --> 00:05:37,087 Listonin jĂ€lkeen olin voittamaton. 56 00:05:37,171 --> 00:05:41,171 - Oletko kunnossa? - IsĂ€ on kunnossa. Mene kouluun. 57 00:05:41,258 --> 00:05:46,298 - Oletko varmasti kunnossa? - Olen. 58 00:05:48,390 --> 00:05:52,310 Nouskaa ylös. Äiti teki teille aamupalaa. 59 00:05:55,272 --> 00:05:58,322 Voi jeesus sinun naamaasi! 60 00:05:58,400 --> 00:06:00,820 HĂ€n pieksi sinut kunnolla. 61 00:06:01,778 --> 00:06:04,988 - Onko se kipeĂ€? - On, mutta minkĂ€s teet. 62 00:06:06,658 --> 00:06:08,988 Olen myöhĂ€ssĂ€ töistĂ€. 63 00:06:09,077 --> 00:06:12,247 Aiotko mennĂ€ töihin? Et ole tosissasi. 64 00:06:12,331 --> 00:06:15,671 Katso tĂ€tĂ€ lÀÀvÀÀ. Se ei ole tarpeeksi iso meille. 65 00:06:15,751 --> 00:06:18,591 Sinun tĂ€ytyy toipua. 66 00:06:18,670 --> 00:06:21,880 Minun tĂ€ytyy maksaa laskut. 67 00:06:21,965 --> 00:06:26,965 EntĂ€ ottelupalkkio? Se oli iso matsi. 68 00:06:27,054 --> 00:06:31,104 - Rahaa ei juuri jÀÀ kulujen jĂ€lkeen. - TiedĂ€n. 69 00:06:32,392 --> 00:06:34,522 Miksi sinĂ€ sitten ottelet? 70 00:06:34,603 --> 00:06:39,193 Et voita koskaan. MitĂ€ jĂ€rkeĂ€ on nĂ€yttÀÀ paskalta? 71 00:06:39,274 --> 00:06:42,364 En tajua tĂ€tĂ€ enÀÀ. 72 00:06:42,444 --> 00:06:45,114 - Phyllis... - Valitan. 73 00:06:45,197 --> 00:06:48,367 TĂ€mĂ€ on työtĂ€ni. SinĂ€ nait nyrkkeilijĂ€n. 74 00:06:48,450 --> 00:06:51,700 MitĂ€ mieltĂ€ olet Chuckista? Onko hĂ€nellĂ€ saumoja? 75 00:06:51,787 --> 00:06:55,747 Matsista tulee vaikea, mutta hĂ€nellĂ€ on saumansa. 76 00:06:56,875 --> 00:06:58,585 HĂ€n on kova jĂ€tkĂ€. 77 00:07:03,382 --> 00:07:07,512 Sonny Liston oli hĂ€ijyin raskaansarjan mestari. 78 00:07:07,594 --> 00:07:11,264 HĂ€n oli mestari, kunnes Muhammad Ali vei tittelin. 79 00:07:11,348 --> 00:07:13,808 - Voi jeesus! - Voi luoja! 80 00:07:13,892 --> 00:07:16,022 Taistele, Chuck! 81 00:07:17,729 --> 00:07:20,069 Olisi pitĂ€nyt ennakoida verilöyly. 82 00:07:20,148 --> 00:07:24,818 Liston pieksi sparrivastustajia viikkoja ennen ottelua. 83 00:07:24,903 --> 00:07:26,653 Toivottavasti vaimo ei katso. 84 00:07:26,738 --> 00:07:29,988 MeidĂ€n tĂ€ytyy keskeyttÀÀ matsi. 85 00:07:35,539 --> 00:07:37,829 KeskeyttĂ€kÀÀ ottelu! 86 00:07:39,793 --> 00:07:41,673 HĂ€n kuolee, Donnie. 87 00:07:41,753 --> 00:07:44,673 HĂ€net tapetaan. KeskeyttĂ€kÀÀ ottelu. 88 00:07:50,971 --> 00:07:53,471 Pystyn tyrmÀÀmÀÀn tuon jĂ€tkĂ€n. 89 00:07:53,557 --> 00:07:57,187 Sinun tĂ€ytyy suojata. HĂ€n lyö kasvosi hajalle. 90 00:08:09,698 --> 00:08:11,198 Jatka vain. 91 00:08:11,283 --> 00:08:14,083 - Montako sormea? - Montako arvausta saan? 92 00:08:14,161 --> 00:08:16,251 NĂ€etkö mitÀÀn? 93 00:08:16,330 --> 00:08:20,040 - Ottelu pitÀÀ keskeyttÀÀ. - KeskeytĂ€n ottelun. 94 00:08:20,125 --> 00:08:24,125 - ÄlĂ€ keskeytĂ€. - Ottelu on ohi. 95 00:08:26,590 --> 00:08:30,300 KehĂ€ssĂ€ ei tajua kuinka tohjona on. Sen tuntee jĂ€lkeenpĂ€in. 96 00:08:31,595 --> 00:08:33,855 Sain pahasti turpaani. 97 00:08:33,931 --> 00:08:36,561 Poskiluu ja silmĂ€kuoppa murtuivat. 98 00:08:36,642 --> 00:08:40,482 Sain 72 tikkiĂ€. HĂ€n pieksi minut kunnolla. 99 00:08:40,562 --> 00:08:43,772 - Onko tila vakaa? - Syke ja verenpaine ovat hyvĂ€t. 100 00:08:43,857 --> 00:08:46,817 - NĂ€ytĂ€t kamalalta. - Kiitos. 101 00:08:54,660 --> 00:08:56,910 Lyö kolme. 102 00:08:56,995 --> 00:09:01,455 - SillĂ€ lailla. - IsĂ€si uusi lempinimi on VetskaripÀÀ. 103 00:09:02,459 --> 00:09:07,379 Katselin ottelua ja nĂ€in, kun mieheni hakattiin tohjoksi. 104 00:09:07,464 --> 00:09:10,264 Minun pitÀÀ kestÀÀ se yksin. 105 00:09:12,052 --> 00:09:13,892 Se ei ole normaalia. 106 00:09:14,805 --> 00:09:17,725 - MitĂ€ haluat ettĂ€ teen? - Lopeta nyrkkeily. 107 00:09:20,185 --> 00:09:22,975 TyrmĂ€sin vastustajia toisensa perÀÀn. 108 00:09:23,063 --> 00:09:25,943 EpĂ€onnistumisen kokemus sai minut syttymÀÀn. 109 00:09:26,024 --> 00:09:30,364 Lopettaisin jonain pĂ€ivĂ€nĂ€, mutta lĂ€htisin tyylillĂ€. 110 00:09:35,492 --> 00:09:38,542 Tuo poika voi olla mestari. Valkoinen toivo. 111 00:09:38,620 --> 00:09:40,160 Ei, ei. 112 00:09:40,247 --> 00:09:44,167 ÄlĂ€ mene asioiden edelle. HĂ€ntĂ€ on liian helppo lyödĂ€. 113 00:09:45,419 --> 00:09:50,469 Kamppailin tieni 10 parhaan joukkoon ja aloin saada huomiota. 114 00:09:50,549 --> 00:09:55,469 PÀÀsisin elĂ€mĂ€ni otteluun, ja Ă€itini sai tietÀÀ sen ennen minua. 115 00:09:56,805 --> 00:09:58,465 Voi luoja! 116 00:10:08,192 --> 00:10:11,782 - Oletko lukenut lehden? - En. 117 00:10:11,862 --> 00:10:16,202 - SinĂ€ kohtaat Muhammad Alin! - En voinut uskoa sitĂ€. 118 00:10:16,283 --> 00:10:18,993 - Se on mahtavaa! - Olen tosi ylpeĂ€. 119 00:10:19,077 --> 00:10:23,957 Al jĂ€rjesti mestaruusottelun. Olin halunnut sitĂ€ koko ikĂ€ni. 120 00:10:24,041 --> 00:10:25,041 Helvetin hienoa! 121 00:10:32,090 --> 00:10:34,130 MESTARUUS TAKAISIN USA: HAN 122 00:10:42,684 --> 00:10:47,614 En aikonut mokata ainutkertaista mahdollisuutta. 123 00:10:48,941 --> 00:10:51,821 - 10 unssin hanskat. - 6,5 metrin kehĂ€? 124 00:10:51,902 --> 00:10:55,662 PitĂ€kÀÀ huoli ettĂ€ se on 6,5, koska aion tanssia. 125 00:10:55,739 --> 00:10:59,739 - Miksi salakuuntelet meitĂ€? - Odotan ettĂ€ Al hoitaa hommansa. 126 00:10:59,826 --> 00:11:04,036 Olen kiitollinen, ettĂ€ sinĂ€ ja Don tarjoatte tĂ€mĂ€n tilaisuuden. 127 00:11:04,122 --> 00:11:07,632 ÄlĂ€ imartele, hölmö. Alakerrassa on odotushuone. 128 00:11:07,709 --> 00:11:10,089 Kiitos, mestari. 129 00:11:10,170 --> 00:11:12,550 Oli hauska nĂ€hdĂ€, Angelo. 130 00:11:12,631 --> 00:11:14,971 Olet pulassa. 131 00:11:15,050 --> 00:11:18,800 - SinĂ€ olet pulassa. - MitĂ€ tarkoitat, koutsi? 132 00:11:18,887 --> 00:11:23,097 - Olen maailman kaunein mies. - Hoida tuo. 133 00:11:23,183 --> 00:11:27,313 - TiedĂ€t mitĂ€ tarkoitan. - Olen maailmanmestari. 134 00:11:27,396 --> 00:11:30,476 - KehĂ€n koko? - 6,5 metriĂ€. 135 00:11:30,566 --> 00:11:33,566 - 6 metriĂ€. - 6,5 metriĂ€, Al. 136 00:11:33,652 --> 00:11:38,412 Donin mukaan suostuitte 6-metriseen. Me olemme treenanneet 6-metrisessĂ€. 137 00:11:38,490 --> 00:11:42,330 - Ottelijani tykkÀÀ 6,5-metrisestĂ€. - Tanssiiko hĂ€n vai nyrkkeilee? 138 00:11:43,453 --> 00:11:47,423 HĂ€n nyrkkeilee. 6-metrinen kĂ€y, jos Don niin haluaa. 139 00:11:47,499 --> 00:11:50,169 - Hanskojen koko? - 8 unssia. 140 00:11:50,252 --> 00:11:51,962 - 10 unssia. - 8 unssia. 141 00:11:52,045 --> 00:11:56,295 Kannattaa ottaa pari unssia lisÀÀ. NyrkkeilijĂ€ni lyö aika kovaa. 142 00:12:02,806 --> 00:12:06,016 - Liikuta jalkojasi! - HĂ€n nĂ€yttÀÀ hyvĂ€ltĂ€. 143 00:12:06,101 --> 00:12:07,851 KĂ€y pÀÀlle! 144 00:12:11,023 --> 00:12:12,693 Kaunista! 145 00:12:17,112 --> 00:12:20,412 - NĂ€ytĂ€t vĂ€syneeltĂ€. - En ole vĂ€synyt. 146 00:12:20,490 --> 00:12:22,950 En ole vĂ€synyt. Olen valmis. 147 00:12:25,412 --> 00:12:28,832 - Saimmeko me kaiken? - Kaiken mitĂ€ toivoimme. 148 00:12:28,916 --> 00:12:33,336 - EntĂ€ kehĂ€? - 6 metriĂ€, 10 unssin hanskat. 149 00:12:33,420 --> 00:12:37,800 - Miten Angelo suostui 6-metriseen? - Valehtelin. 150 00:12:37,883 --> 00:12:40,343 Ottelusta tulisi erilainen. 151 00:12:40,427 --> 00:12:43,887 Kunnon palkkion ansiosta pystyin treenaamaan kunnolla. 152 00:12:43,972 --> 00:12:48,692 Ali-ottelu oli ensimmĂ€inen, johon treenasin tĂ€ysipĂ€ivĂ€isesti. 153 00:12:49,311 --> 00:12:53,611 Anna hĂ€nen tanssia. Anna hĂ€nen olla perhonen. 154 00:12:54,274 --> 00:12:59,614 ÄlĂ€ hae tyrmĂ€ystĂ€. HĂ€n on liian nopea ja ulottuva. 155 00:13:01,615 --> 00:13:04,085 - SelvĂ€, Al. - Lyö vartaloon. 156 00:13:04,159 --> 00:13:06,159 Oletko kunnossa? 157 00:13:11,250 --> 00:13:16,000 EnsimmĂ€istĂ€ kertaa elĂ€mĂ€ssĂ€ni olin valmis, valmis Alia varten. 158 00:13:16,088 --> 00:13:19,548 NĂ€yttĂ€isin maailmalle, ettĂ€ kuulun tĂ€lle tasolle. 159 00:13:19,633 --> 00:13:21,723 PidĂ€ kĂ€det ylhÀÀllĂ€! 160 00:13:24,471 --> 00:13:27,181 Lopeta vasempaan koukkuun. 161 00:13:32,271 --> 00:13:33,861 PidĂ€ kĂ€det ylhÀÀllĂ€! 162 00:13:36,108 --> 00:13:39,938 Kun lyöt vasemmalla, oikea kĂ€tesi putoaa. 163 00:13:40,028 --> 00:13:43,238 Suojaus puuttuu, kun lyöt vasemmalla. 164 00:13:43,323 --> 00:13:47,413 PidĂ€ oikea kĂ€si tĂ€ssĂ€ joka kerta, kun lyöt vasemmalla. 165 00:13:47,494 --> 00:13:49,954 Ja vedĂ€ kĂ€si takaisin. 166 00:13:50,038 --> 00:13:55,458 Palauta joka kerta kun lyöt. KĂ€si ylhÀÀllĂ€, niin en pysty lyömÀÀn. 167 00:13:57,421 --> 00:13:59,341 Valmistaudutko WepneriĂ€ varten? 168 00:13:59,423 --> 00:14:03,133 Otan mopin kehÀÀn, jotta voin siivota veren pois. 169 00:14:03,218 --> 00:14:06,508 - Cassius... - Nimeni on Muhammad Ali! 170 00:14:06,597 --> 00:14:08,677 - ViekÀÀ hĂ€net pois. - HĂ€ivy. 171 00:14:08,765 --> 00:14:12,555 Ali ei ollut hermostunut, vaikka hĂ€nen olisi pitĂ€nyt olla. 172 00:14:12,644 --> 00:14:14,444 HĂ€n oli aina rauhallinen. 173 00:14:14,521 --> 00:14:17,651 Olen paras ja kaunein. HĂ€n ei voi voittaa minua. 174 00:14:21,195 --> 00:14:25,915 Ali luuli, ettĂ€ pyyhkisi minulla lattiaa. 175 00:14:25,991 --> 00:14:30,251 HĂ€n odotti helppoa ottelua, mutta tiesin ettĂ€ sellaista ei tule. 176 00:14:30,329 --> 00:14:33,499 Lopeta aina vasemmalla. 177 00:14:33,582 --> 00:14:36,792 Lopeta kahdella vasemmalla koukulla. 178 00:14:36,877 --> 00:14:40,457 - Sinua sanotaan "Vuotajaksi". - Veljeni Donnie. 179 00:14:40,547 --> 00:14:42,217 TyperĂ€ nimi. 180 00:14:42,299 --> 00:14:46,639 En voisi olla yhtĂ€ tyhmĂ€, vaikka saisin kuinka monta iskua. 181 00:14:46,720 --> 00:14:49,720 TodennĂ€köisyys voitollesi on 40:1. EhkĂ€ pitĂ€isi pelata. 182 00:14:49,806 --> 00:14:52,636 Kunhan pelaat minua, Donnie. 183 00:15:03,529 --> 00:15:06,909 NĂ€ytĂ€t hermostuneelta. Oletko ollut TV: ssĂ€? 184 00:15:06,990 --> 00:15:10,120 En, mutta pĂ€rjÀÀn kyllĂ€. 185 00:15:10,202 --> 00:15:12,792 Ei hĂ€tÀÀ. TĂ€mĂ€ on helppo nakki. 186 00:15:12,871 --> 00:15:16,581 - Olen tehnyt sen satoja kertoja. - Teen parhaani. 187 00:15:16,667 --> 00:15:19,957 Sano minua neekeriksi, kun me menemme lavalle. 188 00:15:21,547 --> 00:15:25,007 ÄlĂ€ esitĂ€, ettet ole sanonut sitĂ€ ennen. 189 00:15:25,092 --> 00:15:29,552 - Se ei ole hyvĂ€ idea. - Lehdistö haluaa otsikoita. 190 00:15:29,638 --> 00:15:33,138 Et saa vaikuttaa tylsĂ€ltĂ€. Tee mitĂ€ sinulta odotetaan. 191 00:15:33,225 --> 00:15:37,105 Tee se TV: n takia. Tee se Don Kingin takia. 192 00:15:37,187 --> 00:15:41,317 Tee se valkoisen Amerikan takia. ÄlĂ€ ole suuri pettymys. 193 00:15:41,400 --> 00:15:44,570 Se tekee hyvÀÀ bisneksille. Tee se. 194 00:15:44,653 --> 00:15:47,203 NĂ€inkö tĂ€mĂ€ menee? 195 00:15:48,365 --> 00:15:51,025 - MitĂ€ kuuluu? - HyvÀÀ. EntĂ€ sinulle? 196 00:15:51,118 --> 00:15:53,078 HyvÀÀ, kiitos. 197 00:15:53,161 --> 00:15:59,211 Tuo jĂ€tkĂ€ haluaa ettĂ€ sanon N-sanan, mutta se ei ole hyvĂ€ idea. 198 00:15:59,293 --> 00:16:01,633 Tee niin kuin mestari sanoo. 199 00:16:01,712 --> 00:16:05,132 - Tekisitkö sen jos hĂ€n kĂ€skisi? - Tekisin. 200 00:16:07,301 --> 00:16:11,811 - Oletko hermostunut? - Otan nyrkkiĂ€ naamaan työkseni. 201 00:16:11,889 --> 00:16:15,769 - MitĂ€ kuuluu, Chuck? - HyvÀÀ, Don. 202 00:16:15,851 --> 00:16:19,651 - Pane pystyyn hyvĂ€ show. - SelvĂ€. 203 00:16:19,730 --> 00:16:25,190 ÄlĂ€ kiemurtele tai murran jalkasi, ja saat ryömiĂ€ pois studiolta. 204 00:16:25,277 --> 00:16:27,857 Luulin ettĂ€ et enÀÀ tee sellaista. 205 00:16:27,946 --> 00:16:30,196 En. VedĂ€ hyvĂ€ show! 206 00:16:30,282 --> 00:16:35,252 Me emme tule hyvin juttuun. HĂ€n ei pidĂ€ vĂ€rillisistĂ€. 207 00:16:35,329 --> 00:16:38,959 - HĂ€n sanoi sinua Cassius Clayksi. - Ei vaan joksikin muuksi. 208 00:16:39,041 --> 00:16:43,211 HĂ€n sanoi minua neekeriksi viime viikolla. 209 00:16:44,421 --> 00:16:48,171 - TĂ€stĂ€ tulee kunnon mittelö. - En sanonut niin. 210 00:16:48,258 --> 00:16:51,388 Haluan tehdĂ€ selvĂ€ksi, ettĂ€ en sanonut niin. 211 00:16:53,013 --> 00:16:56,103 - Chuck Wepner, tervetuloa ohjelmaan. - Mukava olla tÀÀllĂ€. 212 00:16:57,476 --> 00:16:59,766 Vai sillĂ€ lailla? 213 00:16:59,853 --> 00:17:03,523 - Sanoiko nuo kauheat asiat? - En todellakaan. 214 00:17:03,607 --> 00:17:07,357 - HĂ€n sanoi sen. - ÄlĂ€ sekaannu haastatteluuni. 215 00:17:07,444 --> 00:17:11,614 - On minun vuoroni puhua. - Olet tylsĂ€ ja minĂ€ olen jĂ€nnittĂ€vĂ€. 216 00:17:11,698 --> 00:17:15,828 - Kukaan ei halua kuunnella sinua. - Riisu takki ja nĂ€ytĂ€ lĂ€skisi. 217 00:17:15,911 --> 00:17:18,331 Haluatko hoitaa tĂ€mĂ€n nyt? 218 00:17:18,413 --> 00:17:21,293 Istukaa alas ja kĂ€yttĂ€ytykÀÀ. 219 00:17:21,375 --> 00:17:24,425 - Jatka puhumista. - Olen valmis koska vain haluat. 220 00:17:24,503 --> 00:17:27,263 Istu alas. YstĂ€viĂ€hĂ€n tĂ€ssĂ€ ollaan. 221 00:17:27,339 --> 00:17:31,929 - Kerro vĂ€hĂ€n itsestĂ€si. - Vartuin New Jerseyn Bayonnessa. 222 00:17:32,010 --> 00:17:34,220 Voitin kultaiset hanskat. 223 00:17:36,723 --> 00:17:41,023 - Osoita vĂ€hĂ€n kunnioitusta. - Saammeko me puhua? 224 00:17:41,103 --> 00:17:44,063 HĂ€n on tyrmĂ€nnyt kavereita, jotka tyrmĂ€sivĂ€t sinut. 225 00:17:44,147 --> 00:17:48,147 Minua ei ole koskaan tyrmĂ€tty, mutta tyrmÀÀn tuon jĂ€tkĂ€n. 226 00:17:48,235 --> 00:17:50,615 YritĂ€. Saat mahdollisuutesi. 227 00:17:50,696 --> 00:17:53,946 - Tulen paikalle. - Tule sitten kanssa. 228 00:17:54,032 --> 00:17:57,992 Pyyhin kehĂ€n sinulla. Et voi mitenkÀÀn piestĂ€ minua. 229 00:18:00,247 --> 00:18:03,497 - Kuka tĂ€mĂ€ paskiainen on? - Oletko tosissasi? 230 00:18:03,584 --> 00:18:05,504 Aika! 231 00:18:05,586 --> 00:18:09,416 - Olen Sports Illustratedin kannessa. - Minulla on toinen kansikuva. 232 00:18:09,506 --> 00:18:14,836 Makaat ketarat levĂ€llÀÀn kanveesissa, koska et treenannut otteluun. 233 00:18:14,928 --> 00:18:18,518 ViihdytĂ€t tÀÀllĂ€ idioottiveljeĂ€si, kun sinun pitĂ€isi hypĂ€tĂ€ narua. 234 00:18:18,599 --> 00:18:23,809 Chuck voi olla raskaansarjan mestari, ja sinĂ€ syötĂ€t hĂ€nelle tĂ€tĂ€ paskaa. 235 00:18:23,896 --> 00:18:28,016 Veljeni saa selkÀÀnsĂ€ kehĂ€ssĂ€. Voitko opettaa hĂ€net liikkumaan? 236 00:18:28,108 --> 00:18:30,818 HĂ€iritset ottelijaani! 237 00:18:30,903 --> 00:18:34,743 HĂ€ivy, Donnie! En tykkÀÀ kun olet tÀÀllĂ€. 238 00:18:34,823 --> 00:18:40,123 Haluatko uuden valmentajan? KĂ€ske tuon ÀÀliön hĂ€ipyĂ€! 239 00:18:40,204 --> 00:18:42,504 Anteeksi, hĂ€n on veljeni. 240 00:18:42,581 --> 00:18:46,581 Hypi narua kolme minuuttia. Ottelet maailmanmestaruudesta. 241 00:18:46,668 --> 00:18:49,958 Et voi tyrmĂ€tĂ€ hĂ€ntĂ€. HĂ€n on Muhammad Ali. 242 00:18:50,047 --> 00:18:54,337 Lyö vartaloon ja keskity hĂ€nen heikkouksiinsa. 243 00:18:54,426 --> 00:18:56,426 Mutta hĂ€nellĂ€ ei ole niitĂ€. 244 00:18:56,512 --> 00:18:58,812 Otan tĂ€mĂ€n tosissani. 245 00:18:58,889 --> 00:19:02,429 Ei alkoholia, ei huumeita eikĂ€ naiskentelua. 246 00:19:04,520 --> 00:19:07,190 Minun pitÀÀ olla johtaja ja sinun myös, Don King. 247 00:19:07,731 --> 00:19:09,691 PitÀÀ paikkansa. 248 00:19:09,775 --> 00:19:12,745 Siksi otan tĂ€mĂ€n tosissani. Ei ole leikkiĂ€, - 249 00:19:12,819 --> 00:19:16,239 jos vitsailen TV: ssĂ€ Howard Cosellin kanssa. 250 00:19:16,323 --> 00:19:19,243 HĂ€n saa palkkaa vitsailusta. 251 00:19:19,326 --> 00:19:21,786 MinĂ€ saan palkkaa vĂ€keni auttamisesta. 252 00:19:21,870 --> 00:19:26,500 Mutta en lĂ€hde politiikkaan. TĂ€mĂ€ maa ei ole auttanut mustia. 253 00:19:26,583 --> 00:19:29,043 MeidĂ€t tuotiin tĂ€nne mailtamme. 254 00:19:29,127 --> 00:19:32,757 Miksi tappaisin Viet Congin vĂ€keĂ€? He eivĂ€t ole tehneet meille mitÀÀn. 255 00:19:32,840 --> 00:19:34,130 Olet oikeassa. 256 00:19:34,216 --> 00:19:37,386 Te lynkkasitte ja ryöstitte meidĂ€t. 257 00:19:37,469 --> 00:19:43,219 Me olimme kuninkaallisia Afrikassa, ja te toitte meidĂ€t tĂ€nne orjiksi. 258 00:19:43,308 --> 00:19:48,438 En esitĂ€, ettĂ€ tykkÀÀn teistĂ€, enkĂ€ taistele puolestanne. 259 00:19:48,522 --> 00:19:54,692 Autan mustia. Mustat ovat aina etusijalla. 260 00:19:54,778 --> 00:19:57,698 MeidĂ€n tĂ€ytyy puolustaa oikeuksiamme, - 261 00:19:57,781 --> 00:20:01,371 koska me ansaitsemme olla kuninkaita ja kuningattaria. 262 00:20:02,995 --> 00:20:04,705 Olet oikeassa. 263 00:20:04,788 --> 00:20:07,118 EhkĂ€ joskus meillĂ€ on musta presidentti. 264 00:20:07,207 --> 00:20:11,167 He nĂ€kevĂ€t ettĂ€ me voimme auttaa, koska autoin tĂ€tĂ€ valkoista poikaa. 265 00:20:11,253 --> 00:20:13,053 Aamen. 266 00:20:13,839 --> 00:20:17,469 TiedĂ€tkö mitĂ€? Olet fiksuin tuntemani nyrkkeilijĂ€. 267 00:20:17,551 --> 00:20:20,551 YritetÀÀn jatkaa samaan malliin. 268 00:20:23,140 --> 00:20:28,560 Tulimme katsomaan Muhammad Alin ja Chuck Wepnerin MM-ottelua. 269 00:20:28,645 --> 00:20:31,555 Wepner on "Suuri valkoinen toivo". 270 00:20:45,078 --> 00:20:48,918 Olemme Cleveland Coliseumilla punnituksessa - 271 00:20:48,999 --> 00:20:55,379 Muhammad Alin ja Chuck Wepnerin raskaansarjan MM-ottelua varten. 272 00:20:55,464 --> 00:20:56,804 Muhammad Ali... 273 00:20:56,882 --> 00:21:00,012 Olette kuulleet kuinka lihava olen. 274 00:21:00,093 --> 00:21:02,143 ÄlĂ€ koske minuun. 275 00:21:02,221 --> 00:21:07,931 Olet lörpötellyt minulle kauan. Revin vielĂ€ tuon tupeen otsaltasi. 276 00:21:08,018 --> 00:21:11,478 - Punnitaan hĂ€net. - Olen vaa'alla. 277 00:21:11,563 --> 00:21:14,773 - 103 kiloa. - Se on virallinen paino. 278 00:21:14,858 --> 00:21:20,238 MinĂ€ olen nyrkkeily. Wepner haastaa nyrkkeilyn. 279 00:21:20,322 --> 00:21:24,832 HĂ€n haastaa 103 kiloa. 280 00:21:24,910 --> 00:21:31,290 Ali painaa kolme kiloa enemmĂ€n kuin kohdatessaan George Foremanin. 281 00:21:31,375 --> 00:21:35,095 Kaikki luulevat, ettĂ€ treenaaminen on vaikea osuus. 282 00:21:35,170 --> 00:21:38,720 - 101 kiloa. - Olet liian kevyt. 283 00:21:38,799 --> 00:21:41,679 - Olet liian painava. - Syö lisÀÀ keksejĂ€. 284 00:21:42,511 --> 00:21:46,311 Mutta vaikeinta on hiljaisuus ennen otteluiltaa. 285 00:21:46,390 --> 00:21:50,980 Tunnit kun sitĂ€ miettii otteluun johtaneita tapahtumia. 286 00:21:51,061 --> 00:21:56,151 SitĂ€ viettÀÀ aikaa rakkaiden kanssa ja rukoilee ettei tuota pettymystĂ€. 287 00:21:58,318 --> 00:22:00,698 Oletko huolissasi minusta? 288 00:22:02,489 --> 00:22:04,989 Totta kai olen. 289 00:22:05,659 --> 00:22:09,869 HĂ€nellĂ€ on paljon enemmĂ€n kokemusta kuin sinulla. 290 00:22:09,955 --> 00:22:13,675 HĂ€n tyrmĂ€si Sonny Listonin ensimmĂ€isessĂ€ erĂ€ssĂ€. 291 00:22:13,750 --> 00:22:16,090 Ja mitĂ€ Sonny teki sinulle? 292 00:22:17,087 --> 00:22:19,837 Murskasi kasvosi. 293 00:22:19,923 --> 00:22:24,303 - Uskotko ettĂ€ voin voittaa Alin? - TiedĂ€n ettĂ€ voit. 294 00:22:30,601 --> 00:22:32,851 Minulla on sinulle yksi juttu. 295 00:22:47,701 --> 00:22:50,951 - Hei, kulta. MitĂ€ kuuluu? - Hauska nĂ€hdĂ€ sinua. 296 00:22:51,038 --> 00:22:52,908 Samoin. 297 00:22:52,998 --> 00:22:55,208 Onnea otteluun, mestari. 298 00:22:56,126 --> 00:23:00,006 - MiltĂ€ tuntuu, mestari? - Olen mestari. 299 00:23:00,088 --> 00:23:01,798 TiedĂ€n. 300 00:23:01,882 --> 00:23:06,222 - Luvassa on huippuottelu. - Niin sen pitÀÀ ollakin. 301 00:23:06,303 --> 00:23:09,683 - Tarjotkaa hyvĂ€ show. - Kukaan ei ole huolissaan. 302 00:23:09,765 --> 00:23:13,775 - Ei. Olet valmis. - ÄlĂ€ ole kireĂ€, Angelo. 303 00:23:13,852 --> 00:23:16,602 EdessĂ€ oli elĂ€mĂ€ni suurin ottelu. 304 00:23:16,688 --> 00:23:19,608 Kohtalo ratkaisisi, tulisiko minusta legenda - 305 00:23:19,691 --> 00:23:23,401 vai pelkkĂ€ Bayonnen kundi, jota elĂ€mĂ€ potkii pÀÀhĂ€n. 306 00:23:48,178 --> 00:23:49,638 Mestari on paikalla! 307 00:23:51,390 --> 00:23:52,560 Buuatkaa minulle. 308 00:23:54,685 --> 00:23:56,235 SillĂ€ lailla. 309 00:24:05,988 --> 00:24:08,698 EnsimmĂ€inen erĂ€ alkaa. 310 00:24:08,782 --> 00:24:12,702 Wepner nĂ€yttÀÀ siltĂ€, ettĂ€ haluaa olla heti aggressiivinen. 311 00:24:12,786 --> 00:24:16,826 Ali aloittaa yleensĂ€ hitaasti. HĂ€n kiertÀÀ vasemmalle. 312 00:24:16,915 --> 00:24:19,665 HĂ€n yrittÀÀ ratkaista aikaisin. 313 00:24:19,751 --> 00:24:23,341 - Vaimonikin lyö kovempaa! - Muistakaa yksi asia. 314 00:24:23,422 --> 00:24:27,432 Te olette takinkÀÀntĂ€jiĂ€. 315 00:24:27,509 --> 00:24:29,389 Ali on showmies. 316 00:24:29,469 --> 00:24:32,809 Wepner nĂ€yttÀÀ hitaalta ja kömpelöltĂ€, koska on sellainen. 317 00:24:32,890 --> 00:24:35,520 Mutta hĂ€n pysyy mukana. 318 00:24:35,601 --> 00:24:39,901 Tuomari Tony Perez varoitti iskuista takaraivoon. 319 00:24:39,980 --> 00:24:44,230 Ali antaa iskua ennen kuin erĂ€ on ohi. 320 00:24:45,652 --> 00:24:50,242 Alin kĂ€det ovat nopeat. HĂ€n pystyy vastaamaan nopeasti. 321 00:24:50,324 --> 00:24:53,914 TĂ€mĂ€ on 15-erĂ€inen raskaansarjan mestaruusottelu. 322 00:24:53,994 --> 00:24:56,834 - Anna mennĂ€, kulta! - Voiko Ali tyrmĂ€tĂ€ Wepnerin? 323 00:24:56,914 --> 00:24:59,174 Monien mielestĂ€ ei. 324 00:25:03,545 --> 00:25:07,625 VĂ€symys nĂ€kyy 9. erĂ€ssĂ€. Ali lyö vasemmalla. 325 00:25:07,716 --> 00:25:10,546 Muhammad Ali saa iskun kylkiluihin! 326 00:25:11,428 --> 00:25:15,888 MikĂ€ yllĂ€tys! Chuck Wepner osuu Alin vartaloon. 327 00:25:15,974 --> 00:25:17,894 Katsotaan mitĂ€ tapahtui. 328 00:25:17,976 --> 00:25:20,936 Tuomari laskee lukua. 329 00:25:21,021 --> 00:25:24,401 NĂ€ittekö mitĂ€ Chuck teki? 330 00:25:25,609 --> 00:25:29,199 - Alin tĂ€ytyy nousta. - En voinut uskoa ettĂ€ Ali kaatui. 331 00:25:29,279 --> 00:25:35,199 Luulin hetken, ettei hĂ€n ole niin voittamaton kuin vĂ€itti. 332 00:25:40,541 --> 00:25:43,631 KĂ€ynnistĂ€ auto, Al. MeistĂ€ tulee rikkaita. 333 00:25:44,378 --> 00:25:49,968 MinĂ€kin luulin niin hetken, mutta sitten hĂ€n nousi ylös. 334 00:25:50,050 --> 00:25:55,260 Ali on pelleillyt, ja valmentaja varoitti siitĂ€. 335 00:25:57,099 --> 00:26:02,559 Wepnerin oikea pudotti Alin. Ali on kiihtynyt. 336 00:26:05,649 --> 00:26:09,899 SinĂ€ olet maailmanmestari. HĂ€n on pelkkĂ€ nolla. 337 00:26:09,987 --> 00:26:13,447 Tee niin kuin me treenasimme. Puolusta. 338 00:26:13,532 --> 00:26:17,122 PidĂ€ suojaus ylhÀÀllĂ€. Lyö vartaloon. 339 00:26:27,087 --> 00:26:31,127 Wepner on pulassa. HĂ€n hoipertelee. Ali lyö oikeallaan. 340 00:26:31,216 --> 00:26:35,466 Wepner on pulassa. Ali lyö oikeallaan silmÀÀn. 341 00:26:35,554 --> 00:26:39,184 Vasen koukku menee ohi. Wepner kĂ€y pÀÀlle. 342 00:26:39,266 --> 00:26:43,016 Alin 30 sekunnin rumputuli ei tuo hĂ€nelle erĂ€voittoa. 343 00:26:43,103 --> 00:26:44,813 Olipa loistava erĂ€! 344 00:26:47,024 --> 00:26:50,944 Chuck on pahassa pulassa. 345 00:26:51,028 --> 00:26:54,448 Ali ei ole vĂ€synyt, mutta Wepner on. 346 00:26:54,531 --> 00:26:57,331 - Ali on saanut paljon pisteitĂ€. - Anna mennĂ€, veli. 347 00:26:57,409 --> 00:27:00,329 Pistetilanne on ollut yllĂ€tys. 348 00:27:00,412 --> 00:27:02,122 Minun mieheni! 349 00:27:09,338 --> 00:27:13,338 Loistava kohokoukku Alilta. Wepner janoaa voittoa kovasti. 350 00:27:13,425 --> 00:27:17,215 Mutta hĂ€nellĂ€ ei kykyĂ€ ottaa sitĂ€. 351 00:27:17,304 --> 00:27:19,894 Ali nĂ€ytti kömpelöltĂ€. 352 00:27:19,973 --> 00:27:23,273 Wepner suojaa ja sanoo: "Etkö pysty parempaan?" 353 00:27:23,352 --> 00:27:26,152 Wepner on kova jĂ€tkĂ€. 354 00:27:26,230 --> 00:27:32,190 Kunnioitan hĂ€nen rohkeuttaan, mutta Ali ei osoita kunnioitusta. 355 00:27:32,277 --> 00:27:35,447 Ali haluaa tyrmĂ€tĂ€. 356 00:27:35,531 --> 00:27:40,581 HĂ€n pysyttelee iskuetĂ€isyydellĂ€. HĂ€n haluaa lopettaa ottelun. 357 00:27:47,251 --> 00:27:50,591 Ali lyö oikean Wepnerin pÀÀhĂ€n. 358 00:27:50,671 --> 00:27:54,471 Ali haluaa lopettaa ottelun. Se oli hyvĂ€ sarja. 359 00:27:54,550 --> 00:27:56,510 Wepner on tipahtamassa. 360 00:27:56,593 --> 00:27:59,933 Ali kĂ€y pÀÀlle. Wepner horjuu. 361 00:28:00,389 --> 00:28:03,559 HĂ€n nousee jaloilleen. Ali lyö sarjan. 362 00:28:03,642 --> 00:28:05,772 Wepner on pulassa. 363 00:28:16,113 --> 00:28:18,113 Ylös! 364 00:28:18,198 --> 00:28:21,238 Wepner yrittÀÀ taistella. HĂ€n on kanveesissa. 365 00:28:22,369 --> 00:28:26,329 Wepnerille lasketaan lukua. 366 00:28:26,415 --> 00:28:28,465 4, 5, 6. 367 00:28:28,542 --> 00:28:32,252 - Ylös! - 7, 8. Ottelu keskeytetÀÀn. 368 00:28:32,337 --> 00:28:37,507 Tekninen tyrmĂ€ys. Ali sĂ€ilyttÀÀ MM-tittelin. 369 00:28:43,056 --> 00:28:47,596 Tiesin sillĂ€ hetkellĂ€, ettei Ali-ottelu pÀÀttynyt tappioon. 370 00:28:47,686 --> 00:28:52,516 Bayonnelaisnolla pĂ€rjĂ€si mestarille, - 371 00:28:52,608 --> 00:28:55,568 ja se merkitsi enemmĂ€n kuin mikÀÀn. 372 00:29:23,639 --> 00:29:26,769 Kestin 15 erÀÀ maailmanmestaria vastaan. 373 00:29:26,850 --> 00:29:30,520 En ollut enÀÀ nolla, vaan julkkis. 374 00:29:45,744 --> 00:29:48,914 Menenkö hĂ€nen huoneeseensa vai tuleeko hĂ€n tĂ€nne? 375 00:29:48,997 --> 00:29:51,207 Tosi hauskaa. 376 00:29:52,709 --> 00:29:56,879 Taistelit niska limassa. 377 00:30:05,222 --> 00:30:08,482 Mekko nĂ€yttÀÀ hyvĂ€ltĂ€ sinulla. 378 00:30:08,559 --> 00:30:10,769 MitĂ€ sitten? 379 00:30:12,396 --> 00:30:14,976 Tuleeko sinusta filmitĂ€hti? 380 00:30:15,065 --> 00:30:19,315 - HĂ€n on liian ruma filmitĂ€hdeksi. - HyvĂ€ vitsi, Donnie. 381 00:30:19,403 --> 00:30:22,413 - Oli se aika hauska. - JĂ€tĂ€ Chuckie rauhaan. 382 00:30:22,489 --> 00:30:25,489 MistĂ€ elokuva kertoo? Sinustako? 383 00:30:25,576 --> 00:30:30,656 Ottelustani Alia vastaan, mutta joku nĂ€yttelijĂ€ esittÀÀ minua. 384 00:30:30,747 --> 00:30:35,917 Joku tuntematon Stallone esittÀÀ roolin. 385 00:30:36,003 --> 00:30:38,633 Stallone? Tallo ne. 386 00:30:40,132 --> 00:30:43,592 Ottelu ei ollut mitÀÀn verrattuna siihen mitĂ€ oli tulossa. 387 00:30:43,677 --> 00:30:46,637 Hollywood-tuottaja soitti ja sanoi, - 388 00:30:46,722 --> 00:30:52,142 ettĂ€ oli tehty nyrkkeilyelokuva, jolle minĂ€ olin antanut inspiraation. 389 00:30:52,227 --> 00:30:55,107 Elokuva oli pieni ja nĂ€yttelijĂ€ tuntematon. 390 00:30:55,189 --> 00:30:58,899 En vĂ€littĂ€nyt siitĂ€. Olin imarreltu puhelusta. 391 00:30:58,984 --> 00:31:02,074 Mutta ilmeisesti elokuva ei ollutkaan pieni. 392 00:31:02,154 --> 00:31:06,534 Puhun Rockysta, jos ette tiedĂ€ mitĂ€ tarkoitan. 393 00:31:06,617 --> 00:31:10,287 Elokuva oli upea. 394 00:31:10,370 --> 00:31:14,040 Kuka olisi uskonut, ettĂ€ tarinani on niin kiinnostava? 395 00:31:14,124 --> 00:31:15,674 TiedĂ€n. 396 00:31:17,544 --> 00:31:21,174 - Hei, Rocky! - Miten menee, Chuckie? 397 00:31:21,256 --> 00:31:23,466 TĂ€mĂ€ on oikea Rocky. 398 00:31:23,550 --> 00:31:26,050 - TĂ€mĂ€ on vaimoni Phyllis. - Hauska tavata. 399 00:31:26,136 --> 00:31:29,216 - Kiitos, kun tulitte. - Kiitos kutsusta. 400 00:31:29,306 --> 00:31:33,516 - Chuck antoi inspiraation elokuvalle. - Kiitoksia. 401 00:31:33,602 --> 00:31:38,692 Olin miettinyt Rockya, mutta ottelusi katsominen - 402 00:31:38,774 --> 00:31:42,654 antoi pienen lisĂ€potkun. 403 00:31:42,736 --> 00:31:46,776 - Kiva, jos pystyin auttamaan. - Kiitos kun tulit. 404 00:31:46,865 --> 00:31:50,075 Hauska tavata. Mukavaa iltaa. 405 00:31:51,245 --> 00:31:53,965 MennÀÀn Peter Luger'siin syömÀÀn. 406 00:31:54,039 --> 00:31:56,579 - Onko meillĂ€ aikaa? - On. 407 00:31:56,667 --> 00:31:59,877 Sali oli aivan tĂ€ynnĂ€. 408 00:31:59,962 --> 00:32:04,472 - Elokuva oli aika hyvĂ€. - Sinun ansiostasi. 409 00:32:04,550 --> 00:32:07,390 Ja voittaja on: Rocky! 410 00:32:10,222 --> 00:32:15,192 Rocky tyrmĂ€si kilpailijat ja palkittiin parhaana elokuvana. 411 00:32:15,269 --> 00:32:16,979 Se voitti kolme Oscaria. 412 00:32:17,980 --> 00:32:23,690 Se ei toistu. Ihmiset, jotka ovat aina myöhĂ€ssĂ€, - 413 00:32:23,777 --> 00:32:28,617 saavat potkut. KerÀÀ kamppeesi ja hĂ€ivy! 414 00:32:28,699 --> 00:32:31,529 HĂ€ivy klubiltani heti! 415 00:32:32,369 --> 00:32:34,499 Hei, John! 416 00:32:34,580 --> 00:32:36,210 Rocky! 417 00:32:36,290 --> 00:32:39,670 Kaikki JerseyssĂ€ tiesivĂ€t, ettĂ€ olin Rockyn esikuva. 418 00:32:39,751 --> 00:32:46,051 KĂ€vin juhlissa kuin julkkis, ja Artie Stock piti parhaat bileet. 419 00:32:46,133 --> 00:32:51,183 PyydĂ€, jos haluat jotain. Viinaa, tyttöjĂ€ tai jotain muuta. 420 00:32:51,263 --> 00:32:53,773 Haluan, ettĂ€ te viihdytte. 421 00:32:53,849 --> 00:32:56,809 - Viinaa on. Tytöt kelpaisivat. - Roger! 422 00:32:56,894 --> 00:32:58,984 Olet Chuck Wepner. 423 00:32:59,062 --> 00:33:02,442 - NĂ€mĂ€ ovat Amy ja Sandy. - TykkÀÀtkö ruskeaveriköistĂ€? 424 00:33:02,524 --> 00:33:04,824 - Vai punapĂ€istĂ€? - Kaikista naisista. 425 00:33:05,986 --> 00:33:08,276 Olin haaveillut sellaisesta elĂ€mĂ€stĂ€. 426 00:33:08,363 --> 00:33:12,833 Lapsena en uskonut, ettĂ€ voisin elÀÀ tĂ€ysillĂ€. 427 00:33:34,056 --> 00:33:38,636 Olin kuullut puhuttavan kokaiinista, ja nyt sitĂ€ oli edessĂ€ni. 428 00:33:38,727 --> 00:33:42,897 MitĂ€kö tein? Imuroin sitĂ€ ja tykkĂ€sin siitĂ€. 429 00:33:42,981 --> 00:33:45,901 Tunsin itseni yli-ihmiseksi. 430 00:34:19,434 --> 00:34:23,154 SinĂ€ olet nyrkkeilijĂ€. Ottelet pari kertaa vuodessa. 431 00:34:23,230 --> 00:34:25,900 On paljon vastustajia, joilla voit tienata. 432 00:34:25,983 --> 00:34:29,153 HĂ€n ansaitsee lisÀÀ rahaa. TiedĂ€ttekö miksi? 433 00:34:29,236 --> 00:34:31,736 Koska hĂ€n on yksi parhaista. 434 00:34:31,822 --> 00:34:34,412 HĂ€n löi Muhammad Alin kanveesiin. 435 00:34:34,491 --> 00:34:40,211 Jos tuomari ei olisi laskenut niin helvetin hitaasti, - 436 00:34:40,289 --> 00:34:44,129 Chuck olisi ollut maailmanmestari. Ja minulle hĂ€n on sitĂ€. 437 00:34:44,209 --> 00:34:48,129 TiedĂ€n kuka olet. Kaveri, joka löi Alin kanveesiin. 438 00:34:53,385 --> 00:34:58,175 - MissĂ€ veljesi on? - En tiedĂ€. Treenaamassa kai. 439 00:34:59,349 --> 00:35:01,059 TĂ€hĂ€n aikaan? 440 00:35:01,143 --> 00:35:04,523 HĂ€n voi olla missĂ€ tahansa. Lupasin kĂ€ydĂ€ etsimĂ€ssĂ€. 441 00:35:04,605 --> 00:35:09,285 Enkö saa tietÀÀ missĂ€ hĂ€n on, koska hĂ€n on suosittu? 442 00:35:13,197 --> 00:35:18,367 Kerro missĂ€ hĂ€n tai hĂ€ipykÀÀ molemmat. 443 00:35:18,452 --> 00:35:22,372 Hoida tĂ€mĂ€ miehesi kanssa ja jĂ€tĂ€ minut rauhaan. 444 00:35:22,456 --> 00:35:27,206 Olette molemmat paskanpuhujia. Ei ole todellista. 445 00:35:27,294 --> 00:35:33,844 Tunget nokkasi joka paikkaan. MikĂ€ sinun ongelmasi on? 446 00:35:33,926 --> 00:35:37,426 SyytĂ€ veljeĂ€si, Ă€lĂ€ minua. 447 00:35:38,514 --> 00:35:41,434 Vittu mitĂ€ paskaa. 448 00:35:44,144 --> 00:35:48,194 Sinun tĂ€ytyy hillitĂ€ naisten jahtaamista. 449 00:35:48,273 --> 00:35:51,483 ÄlĂ€ jaksa niuhottaa. 450 00:35:51,568 --> 00:35:53,778 MitĂ€ helvettiĂ€ sinĂ€ puhut? 451 00:35:53,862 --> 00:35:57,532 Sinun ei tarvinnut kuunnella naisesi ja minun naiseni nalkutusta eilen. 452 00:35:57,616 --> 00:35:59,656 MinĂ€ kuuntelin. 453 00:35:59,743 --> 00:36:02,833 Sinun ongelmasi on, ettĂ€ olet tossun alla. 454 00:36:02,913 --> 00:36:06,123 Minulla ei ole ongelmia, mutta sinulla on. 455 00:36:07,417 --> 00:36:11,917 Ole vakavissasi edes kerran elĂ€mĂ€ssĂ€si. 456 00:36:14,007 --> 00:36:18,637 Tee palvelus ja ole vĂ€hĂ€n hienotunteisempi. 457 00:36:22,182 --> 00:36:24,932 EntĂ€ numero 26? 458 00:36:28,188 --> 00:36:30,688 - Theodore Roosevelt. - Oikein. 459 00:36:30,774 --> 00:36:33,494 Saat hyvĂ€t pisteet. 460 00:36:33,569 --> 00:36:35,739 MitĂ€ te haluatte juoda? 461 00:36:41,618 --> 00:36:43,908 - Haloo? - Hei, kulta. 462 00:36:43,996 --> 00:36:46,116 TiedĂ€tkö, mitĂ€ kello on? 463 00:36:46,206 --> 00:36:50,666 TiedĂ€n, ettĂ€ on myöhĂ€. MinĂ€ voitin tĂ€nÀÀn. 464 00:36:50,752 --> 00:36:52,882 MissĂ€ sinĂ€ olet? 465 00:36:52,963 --> 00:36:56,513 Hotellissa North BergenissĂ€. Minulla oli heikko olo. 466 00:36:56,592 --> 00:36:58,512 Sinun pitĂ€isi olla kotona. 467 00:37:00,179 --> 00:37:04,219 - Olen aika vĂ€synyt. - HyvÀÀ yötĂ€, kulta. 468 00:37:07,311 --> 00:37:11,481 Nyrkkeilin, nussin ja imuroin kokaiinia jatkuvasti. 469 00:37:11,565 --> 00:37:14,945 ElĂ€mĂ€ Rockyn jĂ€lkeen oli kuin loputonta juhlintaa. 470 00:37:36,757 --> 00:37:38,337 Kiitos, kulta. 471 00:37:40,010 --> 00:37:44,390 Saan paskaa niskaani kotona. 472 00:37:44,473 --> 00:37:49,603 VeljeltĂ€ni ja PhyllisiltĂ€. Rakastan lapsiani, mutta... 473 00:37:49,686 --> 00:37:52,646 En halua nalkuttaa sinulle, Chuckie. 474 00:37:52,731 --> 00:37:57,151 Haluan vain vetÀÀ kamaa ja nussia sinua koko yön. 475 00:37:57,236 --> 00:37:59,946 Kippis bĂ€ndĂ€reille. 476 00:38:00,030 --> 00:38:03,280 RocktĂ€hdillĂ€ on bĂ€ndĂ€reitĂ€, ei nyrkkeilijöillĂ€. 477 00:38:03,367 --> 00:38:05,487 Et ole mikÀÀn rocktĂ€hti. 478 00:38:05,577 --> 00:38:08,537 Nussin sinua kuin Jimmy Pagea, mutta et ole Jimmy Page. 479 00:38:11,542 --> 00:38:15,342 Se oli hullua touhua, mutta kaikki hyvĂ€ loppui aikanaan. 480 00:38:15,420 --> 00:38:18,840 - MissĂ€ sinĂ€ olet ollut? - Ulkona. 481 00:38:18,924 --> 00:38:22,304 - MistĂ€ sait tuon paidan? - Ostin kaupasta. 482 00:38:22,386 --> 00:38:26,256 En ole nĂ€hnyt sitĂ€ ennen. MissĂ€ kĂ€vit ostoksilla? 483 00:38:26,348 --> 00:38:31,598 - Koska kĂ€vit ostoksilla? - En tiedĂ€. TĂ€ssĂ€ joku pĂ€ivĂ€. 484 00:38:31,687 --> 00:38:35,727 Kun olit treenaamassa vai? Olet kĂ€nnissĂ€. 485 00:38:35,816 --> 00:38:38,316 Sinun ei pitĂ€isi juoda enÀÀ. 486 00:38:38,402 --> 00:38:42,322 - Kerrotko nyt koska saan juoda? - En ole koskaan kertonut. 487 00:38:42,406 --> 00:38:46,986 Nyt sinulla on pallo jalassa, - 488 00:38:47,077 --> 00:38:50,577 ja se tekee elĂ€mĂ€stĂ€si helvettiĂ€. 489 00:38:50,664 --> 00:38:54,004 Ole hiljaa. Puhutaan tĂ€stĂ€ aamulla. 490 00:38:54,084 --> 00:38:56,964 Olet vihainen ja sekopĂ€inen. 491 00:38:57,045 --> 00:38:59,585 Et ole koskaan ollut korrekti. 492 00:38:59,673 --> 00:39:03,303 Miksi menit naimisiin kanssani? Olin nuori. 493 00:39:03,385 --> 00:39:07,845 Olit nĂ€tti ja kiva minulle. Oletko mielestĂ€si kiva nyt? 494 00:39:07,931 --> 00:39:12,101 Olisi kiva tulla kotiin ja saada halaus. 495 00:39:12,186 --> 00:39:17,356 - En halannut koska haiset paskalle. - Olin yökerhossa! 496 00:39:18,609 --> 00:39:22,949 - PitĂ€isikö minun odottaa sinua? - Puhutaan tĂ€stĂ€ aamulla. 497 00:39:24,156 --> 00:39:25,616 MitĂ€ helvettiĂ€? 498 00:39:26,700 --> 00:39:29,240 Olet myrkkyĂ€, paskiainen! 499 00:39:29,328 --> 00:39:32,248 - Sulje ovi! - Tulkaa alas, lapset! 500 00:39:32,331 --> 00:39:35,001 Ole hiljaa Ă€lĂ€kĂ€ herĂ€tĂ€ lapsia! 501 00:39:35,083 --> 00:39:37,593 Ole hiljaa Ă€lĂ€kĂ€ herĂ€tĂ€ heitĂ€. 502 00:39:37,669 --> 00:39:41,129 Riehut keskellĂ€ yötĂ€ ja rikot pulloja. 503 00:39:41,215 --> 00:39:45,095 MitĂ€ sitten, jos rikon tavaroita? 504 00:39:45,177 --> 00:39:49,007 PidĂ€ turpasi kiinni! 505 00:39:49,097 --> 00:39:53,437 - Pakkaa laukkusi. - Ne on jo pakattu. 506 00:39:56,021 --> 00:39:57,731 Helvetin... 507 00:39:57,814 --> 00:40:00,114 Tee se. 508 00:40:00,192 --> 00:40:03,862 - Haista paska. - Chuck Wepner löi... 509 00:40:04,988 --> 00:40:08,068 Voisit kĂ€yttÀÀ tuota vĂ€lillĂ€. 510 00:40:08,158 --> 00:40:12,698 Jos kĂ€yttĂ€isit tuota etkĂ€ huutaisi minulle... 511 00:40:15,374 --> 00:40:18,964 - SelvĂ€. Puen tĂ€mĂ€n. - Pue se. 512 00:40:19,044 --> 00:40:24,134 - MitĂ€ nyt? Aion silti hĂ€ipyĂ€. - Aiotko hĂ€ipyĂ€? 513 00:40:24,216 --> 00:40:29,046 En vĂ€litĂ€ sinusta enkĂ€ typerĂ€stĂ€, sinisestĂ€... 514 00:40:30,264 --> 00:40:35,604 Voimmeko mennĂ€ nukkumaan? Homma alkoi huonosti. 515 00:40:35,686 --> 00:40:37,766 Alkoi huonosti vai? 516 00:40:47,948 --> 00:40:52,198 - Anteeksi, rakastan sinua paljon. - Niin minĂ€kin sinua. 517 00:40:53,829 --> 00:40:58,419 - Anteeksi, jos mokasin tĂ€mĂ€n. - SĂ€rjit sydĂ€meni. 518 00:40:58,500 --> 00:41:02,340 SydĂ€meni on palasina, ja sinĂ€ olet tuhonnut minut. 519 00:41:03,380 --> 00:41:08,430 Tuhosit avioliittomme, mutta et tuhoa elĂ€mÀÀni. 520 00:41:09,344 --> 00:41:13,394 Tuhosit oman elĂ€mĂ€si. Menen nukkumaan. 521 00:41:14,266 --> 00:41:17,516 Olen tosi pettynyt sinuun. 522 00:41:29,698 --> 00:41:32,328 HeidĂ€n lĂ€htönsĂ€ sattui enemmĂ€n kuin lyönnit. 523 00:41:32,409 --> 00:41:36,329 Olisin ennen antanut Alin hakata minua 15 erÀÀ - 524 00:41:36,413 --> 00:41:41,583 kuin nĂ€hnyt lasteni ilmeet, kun heidĂ€n Ă€itinsĂ€ pakkasi laukkuja. 525 00:41:41,668 --> 00:41:43,958 Tulkaa, lapset. 526 00:41:44,046 --> 00:41:45,956 Saatan teidĂ€t autolle. 527 00:41:47,132 --> 00:41:49,092 Heippa, isĂ€. 528 00:41:52,721 --> 00:41:55,721 Ole varovainen laukkujen kanssa, Ron. 529 00:41:55,807 --> 00:42:00,097 - Sinun ei tarvitse tehdĂ€ tĂ€tĂ€. - SinĂ€ aiheutit tĂ€mĂ€n. 530 00:42:00,187 --> 00:42:04,187 SinĂ€ et vĂ€litĂ€, minĂ€ en vĂ€litĂ€. MillÀÀn ei ole mitÀÀn vĂ€liĂ€. 531 00:42:06,485 --> 00:42:08,155 Phyllis? 532 00:42:08,237 --> 00:42:10,447 Phyllis, ole kiltti... 533 00:42:28,340 --> 00:42:31,840 ÄlĂ€ huoli, veli. HĂ€n palaa takaisin. 534 00:42:32,427 --> 00:42:34,597 En usko. 535 00:42:37,683 --> 00:42:41,813 TiedĂ€tkö, mikĂ€ on ongelmasi? Olet liian kovapĂ€inen. 536 00:42:41,895 --> 00:42:44,355 Siksi hĂ€n jĂ€tti sinut. 537 00:42:44,439 --> 00:42:48,609 SinĂ€ et kuuntele etkĂ€ hillitse itseĂ€si. 538 00:42:48,694 --> 00:42:50,744 Koskaan. 539 00:42:52,906 --> 00:42:56,866 - Tee palvelus, Don. - MitĂ€ vain. 540 00:42:58,412 --> 00:43:00,372 PidĂ€ suusi kiinni. 541 00:43:02,499 --> 00:43:04,419 Minun tĂ€ytyi jatkaa töitĂ€ - 542 00:43:04,501 --> 00:43:08,711 ja lakata miettimĂ€stĂ€ perĂ€valoja, jotka ajoivat pois talolta. 543 00:43:08,797 --> 00:43:12,467 Ottelu oli ainoa asia, joka saisi pÀÀni kuntoon. 544 00:43:12,551 --> 00:43:15,051 Yleisön ÀÀnten kuuleminen. 545 00:43:20,142 --> 00:43:23,732 MitĂ€ voi tehdĂ€, kun on kohdannut maailman kuuluisimman nyrkkeilijĂ€n? 546 00:43:23,812 --> 00:43:25,982 Voi paska. 547 00:43:26,064 --> 00:43:30,034 HĂ€n on iso, mutta helvetin hidas. 548 00:43:30,110 --> 00:43:34,030 MinĂ€ kohtasin maailman suurimman painijan Shea Stadiumilla. 549 00:43:34,114 --> 00:43:37,454 HĂ€n heittÀÀ sinut kanveesiin, ja me poistumme rahat taskussa. 550 00:43:37,534 --> 00:43:39,494 Ja jatketaan nyrkkeilyĂ€. 551 00:43:40,412 --> 00:43:43,622 Tuo lĂ€ski ei heitĂ€ minua kanveesiin. 552 00:43:43,707 --> 00:43:46,377 HĂ€n voi heittÀÀ köysien lĂ€pi, mutta ei muuta. 553 00:43:46,460 --> 00:43:50,590 - Puhun Vincen kanssa. - Kerro, ettĂ€ homma menee niin. 554 00:43:50,672 --> 00:43:53,802 SelvĂ€. Rauhoitu. 555 00:43:53,884 --> 00:43:59,184 Katsokaa kokoeroa. Wepner on iso mies. 556 00:43:59,264 --> 00:44:04,314 105-kiloinen. Mutta hĂ€n on kÀÀpiö AndrĂ© the Giantiin verrattuna. 557 00:44:04,394 --> 00:44:08,364 Andre ei pysty liikkumaan kehĂ€ssĂ€ WepneriĂ€ vastaan. 558 00:44:08,440 --> 00:44:12,070 Wepner lyö munuaisiin. AndrĂ© ei tiedĂ€ mitĂ€ tekisi hĂ€nelle. 559 00:44:13,195 --> 00:44:16,165 Tuomarin pitĂ€isi mennĂ€ vĂ€liin. 560 00:44:16,240 --> 00:44:18,200 Voi jukra! 561 00:44:22,913 --> 00:44:26,753 Silloin on pohjalla, kun valtava eurooppalainen - 562 00:44:26,834 --> 00:44:29,714 nostaa ilmaan ja heittelee. 563 00:44:29,795 --> 00:44:34,555 Olin PA, perheeni oli lĂ€htenyt, ja minua heiteltiin kuin roskaa. 564 00:44:34,633 --> 00:44:37,933 - Onko tĂ€tĂ€ lisÀÀ? - Ei, siinĂ€ on kaikki. 565 00:44:38,011 --> 00:44:39,971 Tuntui ettĂ€ ansaitsin sen. 566 00:44:40,055 --> 00:44:43,725 - NĂ€mĂ€ bileet ovat ohi. - Olin valmis luovuttamaan. 567 00:44:43,809 --> 00:44:47,399 - Anna viskisooda. - En tarjoile sinulle enÀÀ. 568 00:44:47,479 --> 00:44:52,029 - Soodaviski sitten. - Kun hĂ€n astui elĂ€mÀÀni. 569 00:44:52,109 --> 00:44:54,109 Kaksi vettĂ€, kiitos. 570 00:44:56,321 --> 00:45:00,951 Ota rauhallisesti. Et pÀÀse takaisin, jos lennĂ€t ulos. 571 00:45:04,663 --> 00:45:07,833 - Olen Chuck. - TiedĂ€n, kuka olet. 572 00:45:08,667 --> 00:45:11,337 Olen Linda. 573 00:45:11,420 --> 00:45:16,090 Linda. HĂ€net oli lĂ€hetetty taivaasta. 574 00:45:16,175 --> 00:45:20,855 Se nainen astui elĂ€mÀÀni, kun tarvitsin hĂ€ntĂ€ eniten. 575 00:45:20,929 --> 00:45:24,849 - Me tullaan olemaan ystĂ€viĂ€ pitkÀÀn. - Niinkö luulet? 576 00:45:24,933 --> 00:45:28,353 - Malja ystĂ€ville. - Malja ystĂ€ville. 577 00:45:28,437 --> 00:45:32,017 - TykkÀÀtkö pihvistĂ€? - Tosi paljon. 578 00:45:32,107 --> 00:45:36,027 - Bearnaisekastikkeen kanssa? - Ei vaan pelkĂ€n suolan. 579 00:45:36,111 --> 00:45:38,701 TykkÀÀt suolasta. Asun tĂ€ssĂ€. 580 00:45:40,574 --> 00:45:44,084 Minulla oli tosi hauskaa. Tarvitsin tĂ€tĂ€ kipeĂ€sti. 581 00:45:44,161 --> 00:45:46,001 Samoin. 582 00:45:48,707 --> 00:45:51,377 - HyvÀÀ yötĂ€, Linda. - HyvÀÀ yötĂ€. 583 00:46:03,680 --> 00:46:07,100 Kun minunlaiseni kaverit yrittivĂ€t pÀÀstĂ€ pois pohjalta, - 584 00:46:07,184 --> 00:46:09,774 Stallone oli vielĂ€kin huipulla. 585 00:46:09,853 --> 00:46:14,113 - Koska teet uuden elokuvan? - Kuvaan yhtĂ€ parhaillaan. 586 00:46:14,191 --> 00:46:17,741 - Rocky II: ta. Haluatko mukaan? - Haluan. 587 00:46:17,819 --> 00:46:20,819 SinĂ€ pÀÀset mukaan. 588 00:46:20,906 --> 00:46:26,076 - Haluan olla isona Rocky. - Rocky? EntĂ€ minĂ€? IsĂ€si? 589 00:46:26,161 --> 00:46:28,371 SelvĂ€, saat olla Rocky. 590 00:46:28,455 --> 00:46:33,335 Voitko olla hetken hiljaa? IsĂ€n tĂ€ytyy soittaa yksi puhelu. 591 00:46:33,418 --> 00:46:35,588 Leiki hevosellasi. 592 00:46:41,134 --> 00:46:45,314 15 erÀÀ maailmanmestarin kanssa. En ollut mikÀÀn nolla. 593 00:46:45,389 --> 00:46:49,729 - Sly Stallone tĂ€ssĂ€, Chuck. - Miten menee, Sly? 594 00:46:49,810 --> 00:46:53,650 - Onnittelut menestyksestĂ€. - Kiitos paljon. 595 00:46:53,730 --> 00:46:57,480 Minulla on rooli sinulle Rocky II: ssa. 596 00:46:57,568 --> 00:47:03,238 Chink Weber on kokenut nyrkkeilijĂ€, joka sparraa Rockyn kanssa. 597 00:47:03,323 --> 00:47:08,293 - Nimi kuulostaa minun nimeltĂ€ni. - Rooli kirjoitettiin sinulle. 598 00:47:08,370 --> 00:47:12,620 Saat roolin, kun tulet koe-esiintymiseen. 599 00:47:12,708 --> 00:47:16,748 - Ihan tosi? - Joo. Kirjoitin roolin sinulle. 600 00:47:16,837 --> 00:47:19,127 MinĂ€ tulen. 601 00:47:19,214 --> 00:47:24,054 Joskus huipulla olevat kaverit heittĂ€vĂ€t pohjalle pelastusrenkaan. 602 00:47:24,136 --> 00:47:27,506 Aioin tehdĂ€ parhaani, etten mokaisi hommaa. 603 00:47:27,598 --> 00:47:29,518 Rocky II. 604 00:47:29,600 --> 00:47:31,430 Iltaa tĂ€ytyi juhlia. 605 00:47:31,518 --> 00:47:35,768 Olin antanut inspiraation Rockyyn ja nyt olisin mukana siinĂ€. 606 00:47:35,856 --> 00:47:38,776 Rooli jĂ€nnitti enemmĂ€n kuin mikÀÀn matsi. 607 00:47:38,859 --> 00:47:41,439 Minusta tulisi kuuluisa nĂ€yttelijĂ€. 608 00:47:41,528 --> 00:47:43,318 Ei hĂ€tÀÀ, kulta. 609 00:47:43,405 --> 00:47:47,275 - Saanko tulla mukaan? - Te saatte kaikki tulla. 610 00:47:47,367 --> 00:47:50,117 SyödÀÀn aamupala ennen sinne menoa. 611 00:47:50,204 --> 00:47:53,044 Haluatko aamupalaa? MitĂ€ kello on? 612 00:47:54,291 --> 00:47:56,211 Minulla on kello. 613 00:47:57,419 --> 00:48:00,049 - Mestari? - No? 614 00:48:00,130 --> 00:48:04,090 - Se 7.45-juna jolla sinun piti mennĂ€. - Niin? 615 00:48:04,176 --> 00:48:08,966 - Taisit myöhĂ€styĂ€ siitĂ€. - Voi paska. 616 00:48:10,807 --> 00:48:13,137 Poikasi on myöhĂ€ssĂ€, Sly. 617 00:48:13,227 --> 00:48:15,057 TiedĂ€n. 618 00:48:15,145 --> 00:48:16,935 Kuka on seuraava? 619 00:48:19,274 --> 00:48:20,984 Avaa ovi, Roy. 620 00:48:27,866 --> 00:48:29,986 Stallone. 621 00:48:30,077 --> 00:48:34,037 Olet myöhĂ€ssĂ€. NĂ€issĂ€ hommissa ei myöhĂ€stellĂ€. 622 00:48:35,374 --> 00:48:38,714 MitĂ€ kuuluu? 623 00:48:38,794 --> 00:48:42,384 - Oletko kunnossa? - Olen, oli hurja yö. 624 00:48:42,464 --> 00:48:44,304 SitĂ€ sattuu kaikille. 625 00:48:44,383 --> 00:48:50,103 Lue vuorosanoja kĂ€sikirjoituksesta ennen kuin me tarjoamme roolia. 626 00:48:50,180 --> 00:48:51,930 Kuulostaa hyvĂ€ltĂ€. 627 00:48:52,015 --> 00:48:55,555 KÀÀnnĂ€ sivulle viisi. 628 00:48:55,644 --> 00:48:57,814 Aloita kun olet valmis. 629 00:49:00,649 --> 00:49:04,399 - Olen tosi innoissani. - VedĂ€ henkeĂ€. Pystyt tĂ€hĂ€n kyllĂ€. 630 00:49:04,486 --> 00:49:06,396 Aloita. 631 00:49:08,407 --> 00:49:11,487 Chink Weber sanoo: "SinĂ€ ottelet..." 632 00:49:11,577 --> 00:49:14,247 Odota, Chuck. 633 00:49:14,329 --> 00:49:19,129 Ei tarvitse lukea hahmon nimeĂ€. Lue vain repliikit. 634 00:49:19,209 --> 00:49:22,379 - Anteeksi. - YmmĂ€rrĂ€n. TĂ€mĂ€ on ensimmĂ€inen kerta. 635 00:49:22,462 --> 00:49:24,552 Alusta. 636 00:49:24,631 --> 00:49:26,341 SelvĂ€. 637 00:49:28,260 --> 00:49:30,720 "Ottelet miten sattuu, Rock." 638 00:49:30,804 --> 00:49:34,564 "TiedĂ€n. En taida olla valmis matsiin." 639 00:49:37,019 --> 00:49:40,899 - "Sinulla pitÀÀ olla se... sydĂ€ntĂ€." - Rauhoitu. 640 00:49:42,649 --> 00:49:46,989 Luitko vuorosanat etukĂ€teen? Sinun ei tarvitse olla huolissasi. 641 00:49:47,070 --> 00:49:50,700 Kirjoitin roolin sinulle, Chuck. SinĂ€ pystyt tĂ€hĂ€n. 642 00:49:50,782 --> 00:49:52,912 SelvĂ€, anteeksi. 643 00:49:54,745 --> 00:49:58,755 "Sinulla pitÀÀ olla jumalauta sydĂ€ntĂ€, Rock." 644 00:49:58,832 --> 00:50:03,252 - Lue paperilla olevat vuorosanat. - Osaan lukea, perslĂ€pi. 645 00:50:03,337 --> 00:50:05,507 PerslĂ€pi? 646 00:50:05,589 --> 00:50:09,339 TiedĂ€tkö, kuka minĂ€ olen? TiedĂ€tkö, kenelle sinĂ€ puhut? 647 00:50:10,802 --> 00:50:13,762 JĂ€tkĂ€lle, joka tuo Stallonelle kahvia. 648 00:50:13,847 --> 00:50:17,927 Tuotan elokuvia Sylvester Stallonelle! 649 00:50:20,395 --> 00:50:24,435 SinĂ€ tulet tĂ€nne etkĂ€ kunnioita meidĂ€n alaamme. 650 00:50:24,525 --> 00:50:26,655 RyhdistĂ€ydy ja lue vuorosanat. 651 00:50:26,735 --> 00:50:31,485 ÄlĂ€ tule tĂ€nne pelleilemÀÀn ja lukemaan mitĂ€ sattuu! 652 00:50:31,573 --> 00:50:34,493 Lyön tuon jĂ€tkĂ€n hampaat sisÀÀn. 653 00:50:34,576 --> 00:50:38,286 - JĂ€tkĂ€ on amatööri, Sly. - Odota hetki, Arthur. 654 00:50:38,372 --> 00:50:43,252 Et ole nyt baarissa Bayonnessa. Annoin sinulle mahdollisuuden. 655 00:50:43,335 --> 00:50:47,835 Tuo kaveri on Hollywoodista. Sinun pitÀÀ toimia eri tavalla. 656 00:50:47,923 --> 00:50:53,143 - PyydĂ€ hĂ€neltĂ€ anteeksi. - En pyydĂ€ tuolta perslĂ€veltĂ€. 657 00:50:53,220 --> 00:50:57,600 Sinun tĂ€ytyy pyytÀÀ anteeksi. Teen töitĂ€ hĂ€nen kanssaan. 658 00:50:57,683 --> 00:51:01,733 - Anteeksi. - Ei minulta vaan hĂ€neltĂ€. 659 00:51:01,812 --> 00:51:06,072 - Otin sinut tĂ€nne. PyydĂ€ nyt. - Anteeksi. 660 00:51:06,149 --> 00:51:09,149 - Kelpaako? - Kuuntele, Chuck. 661 00:51:10,279 --> 00:51:12,409 Odota ulkopuolella. 662 00:51:12,489 --> 00:51:15,529 Odotan ulkopuolella. Otetaan uudestaan. 663 00:51:15,617 --> 00:51:19,037 Hyvin luettu. Olet hyvĂ€ nĂ€yttelijĂ€. 664 00:51:27,379 --> 00:51:29,879 Tuo oli hĂ€peĂ€llistĂ€. 665 00:51:31,425 --> 00:51:34,595 Yritin antaa hĂ€nelle mahdollisuuden ja auttaa hĂ€ntĂ€. 666 00:51:42,227 --> 00:51:45,147 - Haloo? - MitĂ€ kuuluu, Chuck? 667 00:51:45,230 --> 00:51:48,980 - HyvÀÀ kai. Kuka siellĂ€? - Olen mukana Rocky II: ssa. 668 00:51:49,067 --> 00:51:54,067 Valitan, sinun roolisi jÀÀ pois. Chink Weber poistetaan kĂ€siksestĂ€. 669 00:51:54,156 --> 00:51:59,236 Koe-esiintyminen meni huonosti, eikĂ€ rooli sopinut kĂ€sikirjoitukseen. 670 00:51:59,328 --> 00:52:02,618 Arthur studiolta haluaa puhua kanssasi. 671 00:52:02,706 --> 00:52:06,076 MeistĂ€ tuntuu pahalta puolestasi. 672 00:52:06,168 --> 00:52:09,168 HĂ€viĂ€t elĂ€mĂ€n joka osa-alueella. 673 00:52:09,254 --> 00:52:14,804 PÀÀset lĂ€helle ja mokaat homman. Voittaja voittaa, hĂ€viĂ€jĂ€ hĂ€viÀÀ. 674 00:52:14,885 --> 00:52:19,645 Jos haluat töitĂ€, aloita pohjalta kuten minĂ€ tein. 675 00:52:19,723 --> 00:52:21,773 Hae kahvia Stallonelle. 676 00:52:21,850 --> 00:52:24,940 VedĂ€ kĂ€teen, Chuck. 677 00:52:36,114 --> 00:52:40,544 Osasin odottaa hylkĂ€ystĂ€, mutta vaikka lyönnin nĂ€kee, - 678 00:52:40,619 --> 00:52:43,119 se sattuu silti kun se osuu. 679 00:53:22,077 --> 00:53:23,077 Haloo? 680 00:53:24,037 --> 00:53:25,957 Chuck tĂ€ssĂ€. 681 00:53:26,039 --> 00:53:30,289 Hei, Chuck. MitĂ€ kuuluu? Kello on aika paljon. 682 00:53:30,377 --> 00:53:34,087 Anteeksi. MinĂ€... 683 00:53:34,173 --> 00:53:36,473 En saa unta. 684 00:53:36,550 --> 00:53:39,890 Olin tĂ€nÀÀn Rocky II: n koe-esiintymisessĂ€. 685 00:53:39,970 --> 00:53:42,760 En tiennyt, ettĂ€ jatko-osa on tekeillĂ€. 686 00:53:44,141 --> 00:53:47,481 Stallone halusi minut mukaan, mutta... 687 00:53:49,104 --> 00:53:50,654 Mokasin homman. 688 00:53:51,857 --> 00:53:57,147 Lohduttaudu sillĂ€, ettei Rockya olisi ilman sinua. 689 00:53:58,238 --> 00:54:02,328 Haluatko lĂ€hteĂ€ syömÀÀn tai jotain? 690 00:54:02,409 --> 00:54:05,249 Haluan. 691 00:54:05,329 --> 00:54:07,749 Mene nukkumaan, Chuck. 692 00:54:07,831 --> 00:54:10,291 - Hei, Linda. - Hei. 693 00:54:21,094 --> 00:54:24,354 - Hieno lyönti! - Katsotaan, mitĂ€ saan tehtyĂ€ tĂ€lle. 694 00:54:28,769 --> 00:54:31,859 MitĂ€ Rocky II: lle kuuluu? 695 00:54:33,565 --> 00:54:36,275 Stallone ei vastaa soittopyyntöihini. 696 00:54:37,861 --> 00:54:42,411 Hollywood-nĂ€yttelijĂ€t ovat tosi kiireisiĂ€. 697 00:54:43,200 --> 00:54:46,410 - Kuinka sinĂ€ teet tuon? - MinkĂ€? 698 00:54:46,495 --> 00:54:49,005 Saat oloni paremmaksi. 699 00:54:49,081 --> 00:54:52,251 En tiedĂ€. Kerron vain mielipiteeni. 700 00:55:02,427 --> 00:55:04,297 Ei tuota! 701 00:55:04,388 --> 00:55:06,968 - TĂ€ssĂ€ on lasku. - Kiitos. 702 00:55:07,516 --> 00:55:09,516 Pannaan se puoliksi. 703 00:55:09,601 --> 00:55:12,441 Ei, minĂ€ maksan sen. 704 00:55:12,521 --> 00:55:15,981 Tunsin itseni mulkuksi. Nyrkkeilin parhaita vastaan - 705 00:55:16,066 --> 00:55:21,396 ja elĂ€mĂ€stĂ€ni tehtiin elokuva, mutta siitĂ€ ei jÀÀnyt rahaa kĂ€teen. 706 00:55:22,281 --> 00:55:24,701 Minulla ei ole yhtÀÀn rahaa. 707 00:55:25,367 --> 00:55:28,867 - En tykkÀÀ sinusta enÀÀ. - MinĂ€ tykkÀÀn silti sinusta. 708 00:55:28,954 --> 00:55:31,294 Olen sinulle pelkkĂ€ ystĂ€vĂ€. 709 00:55:32,833 --> 00:55:35,173 MitĂ€ sinĂ€ teet elĂ€mĂ€llĂ€si? 710 00:55:36,753 --> 00:55:38,713 Vaimosi jĂ€tti sinut, - 711 00:55:38,797 --> 00:55:44,177 ja pilasit elĂ€mĂ€si suurimman koe-esiintymisen Stallonen kanssa. 712 00:55:45,262 --> 00:55:47,972 MitĂ€ aiot tehdĂ€ elĂ€mĂ€llĂ€si? 713 00:55:48,515 --> 00:55:50,725 MitĂ€kö teen elĂ€mĂ€llĂ€ni? 714 00:55:50,809 --> 00:55:54,149 MitĂ€ teet omallasi? Olet niin erityislaatuinen. 715 00:55:55,272 --> 00:55:58,112 Olet raudoittaja New JerseystĂ€. 716 00:55:58,192 --> 00:56:02,152 Olen Chuck Wepner. Tunnettu ja kunnioitettu ihminen. 717 00:56:02,237 --> 00:56:06,487 Kukaan ei tunne Donnie WepneriĂ€. Ja tiedĂ€tkö mitĂ€? 718 00:56:06,575 --> 00:56:08,455 Kukaan ei vĂ€litĂ€. 719 00:56:08,535 --> 00:56:10,245 TiedĂ€tkö mitĂ€? 720 00:56:11,622 --> 00:56:14,622 Vaimoni tuntee minut. 721 00:56:16,293 --> 00:56:19,133 Lapseni tuntevat minut. 722 00:56:20,797 --> 00:56:23,587 Muulla ei ole vĂ€liĂ€. 723 00:56:23,675 --> 00:56:26,675 Muulla ei ole vĂ€liĂ€ sinulle. 724 00:56:26,762 --> 00:56:31,432 Mutta minulle on. Minusta tulee kuuluisa. 725 00:56:33,435 --> 00:56:36,475 Ole sitten hyvĂ€ isĂ€ ja hyvĂ€ aviomies - 726 00:56:36,563 --> 00:56:41,323 Ă€lĂ€kĂ€ törsÀÀ elatusmaksurahoja viinaan, kokaiiniin ja naisiin. 727 00:56:44,947 --> 00:56:47,367 MitĂ€? MinĂ€ olen hyvĂ€ isĂ€. 728 00:56:47,449 --> 00:56:52,749 Lapset tietĂ€vĂ€t ettĂ€ rakastan heitĂ€. Minulla ja PhyllisillĂ€ menee hyvin. 729 00:56:52,829 --> 00:56:57,959 ÄlĂ€ kerro, kuinka minun pitÀÀ elÀÀ ja huolehtia perheestĂ€ni. HĂ€ivy! 730 00:56:58,043 --> 00:57:02,633 - Koska tiedĂ€t, ettĂ€ olen oikeassa? - Ei vaan koska olet kusipÀÀ. 731 00:57:02,714 --> 00:57:04,924 MinĂ€kö olen kusipÀÀ? 732 00:57:05,008 --> 00:57:08,598 SinĂ€ ottelet painijoita vastaan, ja minĂ€ olen kusipÀÀ. 733 00:57:08,679 --> 00:57:13,099 Koko maailma nauraa sinulle, ja minĂ€ olen kusipÀÀ. 734 00:57:13,183 --> 00:57:17,153 - Olet typerys Bayonnesta. - Haista paska! 735 00:57:28,574 --> 00:57:30,624 ÄlĂ€ puhu minulle enÀÀ. 736 00:57:30,701 --> 00:57:35,291 ÄlĂ€ kerro, kuinka minun pitÀÀ elÀÀ ja huolehtia perheestĂ€ni. 737 00:57:36,290 --> 00:57:40,710 ÄlĂ€ puhu kenellekÀÀn minusta. Leiki, ettĂ€ minua ei ole olemassa. 738 00:57:40,794 --> 00:57:43,004 TiedĂ€tkö mitĂ€? 739 00:57:43,088 --> 00:57:46,548 Minulle sinua ei ole enÀÀ olemassa. 740 00:57:49,970 --> 00:57:51,890 SelvĂ€. 741 00:57:53,390 --> 00:57:55,850 MinĂ€ hĂ€ivyn. 742 00:57:55,934 --> 00:57:58,904 Painu helvettiin, Donnie. 743 00:58:06,236 --> 00:58:08,736 Anna mennĂ€! 744 00:58:10,741 --> 00:58:12,741 Jaksaa, jaksaa! 745 00:58:12,826 --> 00:58:14,826 Jaksaa! 746 00:58:16,872 --> 00:58:20,252 Etkö pysty parempaan? Anna mennĂ€, Chuckie! 747 00:58:22,878 --> 00:58:25,548 VĂ€hĂ€n vielĂ€! Aika. 748 00:58:34,681 --> 00:58:36,891 MiltĂ€ tuntuu? 749 00:58:43,023 --> 00:58:45,323 - Chuckie. - MitĂ€, Al? 750 00:58:45,400 --> 00:58:48,900 Oletko miettinyt, ettĂ€ panisit hanskat naulaan? 751 00:58:48,987 --> 00:58:51,357 Ai ettĂ€ lopettaisin? 752 00:58:51,448 --> 00:58:53,068 En. 753 00:58:53,617 --> 00:58:55,487 Sinun pitĂ€isi miettiĂ€. 754 00:58:58,664 --> 00:59:02,334 - Onko se hetki koittanut? - Sinun on aika lopettaa. 755 00:59:07,005 --> 00:59:12,585 Teit pirunmoisen uran. Paremman kuin moni tasoisesi. 756 00:59:12,678 --> 00:59:14,718 Sinun pitĂ€isi olla ylpeĂ€. 757 00:59:16,348 --> 00:59:20,058 Lopeta, kun pÀÀnuppisi on vielĂ€ kunnossa. 758 00:59:20,143 --> 00:59:22,153 Se on oikea ratkaisu. 759 00:59:25,274 --> 00:59:27,194 Millaista se on? 760 00:59:27,276 --> 00:59:30,236 Nyrkkeilyn lopettaminen. 761 00:59:33,115 --> 00:59:36,455 MinĂ€ olin helpottunut. Useimmat ovat. 762 00:59:39,872 --> 00:59:41,662 Se on oikea ratkaisu. 763 00:59:46,712 --> 00:59:51,762 - Eikö minulla ollut upea ura? - Oli. 764 00:59:51,842 --> 00:59:57,472 Lopetin mutta tarvitsin silti rahaa ja kaipasin ottelemista. 765 00:59:57,556 --> 01:00:02,306 - Minulle tarjottiin tilaisuutta. - Millaista? 766 01:00:02,394 --> 01:00:05,614 - Ottelua. - En nyrkkeile enÀÀ. 767 01:00:05,689 --> 01:00:10,779 Oletko ollut isossa sirkuksessa, jossa on elĂ€imiĂ€ ja muuta? 768 01:00:10,861 --> 01:00:13,411 Sellaisessa, joka kiertÀÀ... 769 01:00:13,488 --> 01:00:18,908 SiellĂ€ on koulutettuja karhuja, jotka kĂ€velevĂ€t pallojen pÀÀllĂ€ - 770 01:00:18,994 --> 01:00:21,874 ja tekevĂ€t temppuja. Lapset pitĂ€vĂ€t niistĂ€. 771 01:00:21,955 --> 01:00:26,415 Yksi kaveri tuli klubille ja sanoi, ettĂ€ haluaa avata nĂ€yttelyn. 772 01:00:26,502 --> 01:00:29,092 HĂ€n yrittÀÀ jĂ€rjestÀÀ ottelun. 773 01:00:30,589 --> 01:00:34,129 - Karhun kanssa vai? - Niin. 774 01:00:34,218 --> 01:00:37,968 - Haluatko ettĂ€ ottelen karhun kanssa? - Ottelisitko? 775 01:00:39,014 --> 01:00:44,894 YmmĂ€rrĂ€n jos haluat kieltĂ€ytyĂ€, sillĂ€ se on hullu kysymys. 776 01:00:44,978 --> 01:00:48,358 Paljonko siitĂ€ saa rahaa? 777 01:00:48,440 --> 01:00:52,780 Saat kiinteĂ€n palkkion ja osuuden lipputuloista. 778 01:00:53,862 --> 01:00:56,282 Se on aika hyvĂ€ diili. 779 01:00:57,241 --> 01:00:59,081 MitĂ€ sanot? 780 01:01:00,202 --> 01:01:03,502 Uskon sinuun, Chuck. Pystyt pieksemÀÀn karhun. 781 01:01:03,580 --> 01:01:07,170 - Uskotko ettĂ€ voitan karhun? - Hakkaisit sen tohjoksi. 782 01:01:08,335 --> 01:01:10,125 Anna mennĂ€! 783 01:01:10,212 --> 01:01:12,962 Ottele! Ihmiset maksoivat tĂ€stĂ€. 784 01:01:13,048 --> 01:01:14,588 Anna tulla! 785 01:01:14,675 --> 01:01:16,635 Lyö sitĂ€ kasseille! 786 01:01:28,313 --> 01:01:31,443 Victorin valmentaja keskeytti matsin, eli minĂ€ kai voitin. 787 01:01:31,525 --> 01:01:34,745 Viimeinen otteluni oli voitto Victor-karhusta. 788 01:01:34,820 --> 01:01:39,620 Karhuottelu oli hyvĂ€ vitsi, mutta nyt oli aika juhlia. 789 01:01:39,992 --> 01:01:42,872 Tarvitsen kokaiinia viikonlopuksi. 790 01:01:42,953 --> 01:01:47,713 JĂ€rjestĂ€n isot juhlat ja haluan, ettĂ€ vieraat viihtyvĂ€t. 791 01:01:47,791 --> 01:01:49,381 Suostu nyt. 792 01:01:50,377 --> 01:01:53,587 - En ole huumekauppias. - Saat hyvĂ€t rahat. 793 01:01:53,672 --> 01:01:57,932 JĂ€rjestĂ€ niin paljon kuin pystyt. Artie on kehunut sinua. 794 01:01:58,010 --> 01:02:00,970 - Perjantaiksi? - Saat kaman perjantaina. 795 01:02:01,054 --> 01:02:03,934 - Perjantaina? - Saat kokkelin perjantaiksi. 796 01:02:04,016 --> 01:02:05,976 Voi jeesus! 797 01:02:06,059 --> 01:02:09,729 Roger tarvitsi kokaiinia, ja tiesin mistĂ€ sitĂ€ sai. 798 01:02:09,813 --> 01:02:12,443 Kontaktini hoitaisi asian. 799 01:02:21,575 --> 01:02:23,205 Ulos autosta! 800 01:02:23,285 --> 01:02:25,165 Ulos autosta! 801 01:02:25,245 --> 01:02:26,865 Ulos! 802 01:02:30,584 --> 01:02:32,844 MitĂ€ nyt? 803 01:02:32,920 --> 01:02:34,960 Mene seinÀÀ vasten. 804 01:02:37,716 --> 01:02:40,466 HĂ€nellĂ€ on ase. 805 01:02:43,597 --> 01:02:46,767 - Toinen ase. - Siihen on lupa. 806 01:02:51,563 --> 01:02:53,943 Kokaiinia. 807 01:02:54,775 --> 01:02:56,445 Katsokaa tĂ€tĂ€. 808 01:03:13,585 --> 01:03:17,005 Tein virhearvioinnin. Virheen. 809 01:03:17,089 --> 01:03:22,299 Petin ystĂ€vĂ€ni, perheeni ja fanini ja ennen kaikkea yhteisöni. 810 01:03:22,386 --> 01:03:24,466 Olen tosi pahoillani. 811 01:03:24,555 --> 01:03:28,685 TĂ€mĂ€ on huumejuttu, ja huumeisiin liittyy vĂ€kivaltaa. 812 01:03:28,767 --> 01:03:31,897 Olette syyllistynyt vakavaan rikokseen. 813 01:03:31,979 --> 01:03:34,939 Huumeet tappavat, herra Wepner. 814 01:03:35,023 --> 01:03:39,153 VĂ€kivalta on aina luontaista, ja se on luontaista teille. 815 01:03:39,236 --> 01:03:45,406 Tuomitsen teidĂ€t kymmeneksi vuodeksi vankilaan. 816 01:03:46,243 --> 01:03:49,253 1,8 x 2,4 metrin selli ja ylĂ€sĂ€nky. 817 01:03:49,329 --> 01:03:52,169 EnempÀÀ tilaa minulla ei olisi 10 vuoteen. 818 01:03:52,249 --> 01:03:55,839 - Olen julkkiksen sellikaveri. - En ole kuuluisuus. 819 01:03:55,919 --> 01:04:01,419 Ottelit Alia vastaan. Sinulla on varmaan iso talo. 820 01:04:02,676 --> 01:04:04,216 Ei ole. 821 01:04:04,303 --> 01:04:08,523 Kaikki tĂ€mĂ€ koska yritin jĂ€rjestÀÀ huumeita perslĂ€ville, - 822 01:04:08,599 --> 01:04:11,139 jotka eivĂ€t vĂ€littĂ€neet minusta. 823 01:04:11,226 --> 01:04:15,726 Vankila pieksi vastustajia pahemmin. Olin epĂ€onnistunut. 824 01:04:15,814 --> 01:04:20,074 Minusta oli tullut mies, jollaiseksi en olisi halunnut tulla. 825 01:04:20,152 --> 01:04:23,992 Olin vankilassa, minne gangsteri Bayonnesta kuului. 826 01:04:24,781 --> 01:04:28,701 Rockyn hahmo perustui minuun. Tai niin Stallone sanoi lehdissĂ€. 827 01:04:28,785 --> 01:04:32,745 - Tunnetko Stallonen? - KĂ€vin Rockyn koe-esiintymisessĂ€. 828 01:04:32,831 --> 01:04:34,541 HĂ€n on mahtava tyyppi. 829 01:04:36,376 --> 01:04:39,416 NiillĂ€ elokuvilla tienaa varmaan rutosti. 830 01:04:40,422 --> 01:04:43,262 Ne olivat mĂ€tiĂ€ omenoita. 831 01:04:43,342 --> 01:04:47,182 SiinĂ€ hĂ€n nyt oli, kuin jossain oudossa unessa. 832 01:04:47,262 --> 01:04:51,392 - Tienaatko paljon rahaa? - Jonkin verran. 833 01:04:51,475 --> 01:04:54,985 - Kuinka paljon? - En tiedĂ€. Elokuva maksoi paljon. 834 01:04:56,772 --> 01:04:58,902 Ei jumalauta! 835 01:04:58,982 --> 01:05:03,572 - Chuck! MitĂ€ sinĂ€ tÀÀllĂ€ teet? - KĂ€rsin tuomiota. EntĂ€ sinĂ€? 836 01:05:03,654 --> 01:05:07,874 Kuvaan vankilaelokuvaa nimeltĂ€ Kahleissa. 837 01:05:07,950 --> 01:05:10,580 NĂ€ettekö tuon kaverin? 838 01:05:10,661 --> 01:05:14,041 HĂ€n antoi inspiraation Rockylle. 839 01:05:14,122 --> 01:05:16,792 TĂ€mĂ€ jĂ€tkĂ€. TehkÀÀ palvelus. 840 01:05:16,875 --> 01:05:19,915 - PitĂ€kÀÀ huolta hĂ€nestĂ€. - Kiitos, Sly. 841 01:05:20,003 --> 01:05:24,593 Oli hauska nĂ€hdĂ€, Chuck. TĂ€ytyy palata töihin. 842 01:05:24,675 --> 01:05:30,395 NĂ€hdÀÀn koe-esiintymisessĂ€. TĂ€mĂ€ jĂ€tkĂ€ on oikea Rocky. 843 01:05:30,472 --> 01:05:35,192 - Oli hauska nĂ€hdĂ€. - NĂ€hdÀÀn. PĂ€rjĂ€ilkÀÀ. 844 01:05:35,269 --> 01:05:39,559 Oli vaikeaa nĂ€hdĂ€ hĂ€net vankilassa. HĂ€nellĂ€ pyyhki hyvin, - 845 01:05:39,648 --> 01:05:42,858 ja minĂ€ ryömin pohjamudissa. 846 01:05:46,613 --> 01:05:49,573 Tunnen itseni kasaksi paskaa. 847 01:05:51,535 --> 01:05:54,045 TiedĂ€n, ettĂ€ mokasin kaiken. 848 01:05:54,997 --> 01:05:56,707 Olen valmis... 849 01:05:58,083 --> 01:05:59,963 Odottamaan sinua. 850 01:06:01,253 --> 01:06:04,093 Jos uskot ettĂ€ voit muuttua, - 851 01:06:05,674 --> 01:06:08,684 voit muuttaa luokseni kun vapaudut. 852 01:06:08,760 --> 01:06:14,600 Se olisi paras juttu ikinĂ€. Minulla ei ole muuta kuin sinĂ€. 853 01:06:16,059 --> 01:06:18,349 VĂ€litĂ€n sinusta. 854 01:06:20,814 --> 01:06:22,614 HyvĂ€ tietÀÀ, ettĂ€ joku vĂ€littÀÀ. 855 01:06:23,859 --> 01:06:27,819 ÄlĂ€ luovuta. 856 01:06:27,905 --> 01:06:30,075 KAKSI VUOTTA MYÖHEMMIN 857 01:06:30,157 --> 01:06:34,697 Jaksoin tuomioni koska tiesin, ettĂ€ Linda odotti ulkopuolella. 858 01:06:35,913 --> 01:06:37,293 Tervetuloa kotiin. 859 01:06:37,372 --> 01:06:41,292 Porttien auetessa ymmĂ€rsin, mitĂ€ toinen mahdollisuus tarkoitti. 860 01:06:41,376 --> 01:06:44,916 En ollut koskaan ollut niin iloinen ja peloissani yhtĂ€ aikaa. 861 01:06:45,672 --> 01:06:49,182 - Iloinen ettĂ€ olin hĂ€nen kanssaan. - On aika juhlia. 862 01:06:49,259 --> 01:06:53,009 Mutta peloissani, ettĂ€ mokaisin homman jotenkin. 863 01:06:53,096 --> 01:06:57,806 - MikĂ€ hĂ€tĂ€nĂ€? - En ansaitse tĂ€tĂ€. 864 01:06:58,727 --> 01:07:00,517 Ansaitset sinĂ€. 865 01:07:02,898 --> 01:07:07,068 - Rakastan sinua, Linda. - Niin minĂ€kin sinua, Chuck. 866 01:07:11,198 --> 01:07:14,658 Yksinkertainen elĂ€mĂ€ oli parasta. MeillĂ€ ei ollut paljon, - 867 01:07:14,743 --> 01:07:19,373 enkĂ€ ollut filmitĂ€hti tai mestari, mutta minun ei tarvinnut olla. 868 01:07:19,456 --> 01:07:24,286 Minulla oli joku joka vĂ€litti minusta ja koti. 869 01:07:24,378 --> 01:07:25,838 MinĂ€... 870 01:07:27,256 --> 01:07:29,796 Tuletko vaimokseni? 871 01:07:31,677 --> 01:07:33,217 Tulen. 872 01:07:33,303 --> 01:07:36,353 - Tuletko? - Tulen. Voi luoja! 873 01:07:38,183 --> 01:07:40,103 Haluatko naida minut? 874 01:08:53,091 --> 01:08:57,721 Myin taas viinaa. Homma toimi, vaikka ei se mikÀÀn paras työ ollut. 875 01:08:57,804 --> 01:09:01,934 MikĂ€ tĂ€rkeĂ€mpÀÀ, pysyin erossa huumeista. 876 01:09:20,827 --> 01:09:25,957 - Dave? MikĂ€ helvetti tĂ€mĂ€ on? - Palkkasekkisi. 877 01:09:26,041 --> 01:09:30,251 - SiitĂ€ puuttuu nolla perĂ€stĂ€. - Maailma on muuttunut. 878 01:09:30,337 --> 01:09:32,957 Kukaan ei enÀÀ maksa omasta pullosta. 879 01:09:33,048 --> 01:09:38,138 TĂ€mĂ€ ei ole minun viinaani, mutta olisi kiva saada enemmĂ€n. 880 01:09:38,220 --> 01:09:42,890 Myin enemmĂ€n viinaa kuin kukaan toinen myyjĂ€. 881 01:09:42,975 --> 01:09:46,395 20 vuotta sitten. TĂ€mĂ€ on 2000-lukua. 882 01:09:46,478 --> 01:09:51,518 Ainoat kuuluisat nyrkkeilijĂ€t ovat Ali, Tyson, Foreman ja Rocky. 883 01:09:51,608 --> 01:09:55,818 Olet hyvĂ€ myyjĂ€, mutta et ole yhtĂ€ kuuluisa kuin ennen. 884 01:10:27,477 --> 01:10:32,107 Olet kuulemma tÀÀllĂ€ nykyÀÀn. 885 01:10:37,613 --> 01:10:40,203 Viime kerrasta on monta vuotta. 886 01:10:50,584 --> 01:10:52,504 Olen idiootti. 887 01:10:56,340 --> 01:10:58,550 Rakastan sinua, veli. 888 01:11:09,728 --> 01:11:11,148 No... 889 01:11:12,481 --> 01:11:15,531 Kerro vankilasta. 890 01:11:20,197 --> 01:11:22,777 - Onko hetki aikaa? - MitĂ€ asiaa? 891 01:11:22,866 --> 01:11:28,706 Minulla on Ginsberg-niminen urheilumuistokauppa. 892 01:11:28,789 --> 01:11:30,959 "Ginsbergin urheilumuistot". 893 01:11:31,041 --> 01:11:35,881 MeillĂ€ on varakkaita asiakkaita, ja me haluamme puhua liikeasioista. 894 01:11:35,963 --> 01:11:39,053 Hoidatteko signeerauksia ja muuta? 895 01:11:39,132 --> 01:11:44,352 Me teemme kaikkea mahdollista. Palkka on parempi kuin tÀÀllĂ€. 896 01:11:44,429 --> 01:11:48,269 Me teemme bisnestĂ€ Muhammad Alin kanssa. 897 01:11:48,350 --> 01:11:53,810 Muhammadin, Jackie Robinsonin, Jake LaMottan. Ihan kaikkien. 898 01:11:53,897 --> 01:11:56,317 Oli hauska tavata. 899 01:11:56,400 --> 01:11:59,490 Voitko signeerata tĂ€mĂ€n? Anteeksi. 900 01:12:00,988 --> 01:12:03,028 SelvĂ€. 901 01:12:05,409 --> 01:12:07,159 Olet paras. Kiitos. 902 01:12:07,244 --> 01:12:12,174 Minulla oli epĂ€ilykseni Olsonista, mutta raha tuli helposti. 903 01:12:12,249 --> 01:12:16,339 On vaikea tehdĂ€ oikeita pÀÀtöksiĂ€, kun rahat ovat nenĂ€n edessĂ€. 904 01:12:16,420 --> 01:12:19,670 - MikĂ€ on nimesi? - Theresa. 905 01:12:19,756 --> 01:12:21,716 Theresa, selvĂ€. 906 01:12:23,260 --> 01:12:25,800 - Ole hyvĂ€. - Voi luoja! 907 01:12:25,888 --> 01:12:28,638 Seuraan sinua ikuisesti. 908 01:12:28,724 --> 01:12:33,234 MitĂ€ enemmĂ€n rahaa sain Olsonilta, sitĂ€ enemmĂ€n epĂ€ilin hĂ€ntĂ€. 909 01:12:33,312 --> 01:12:38,442 Mutta en voinut lopettaa. 300 hanskojen signeerauksesta. 910 01:12:38,525 --> 01:12:42,565 Se oli liian hyvÀÀ ollakseen totta, mutta se voitti viinan myynnin. 911 01:12:42,654 --> 01:12:47,334 - Hei, Chuck. Tule sisĂ€lle. - Onpa upea paikka. 912 01:12:47,409 --> 01:12:50,409 - KĂ€vitkö ylĂ€kerrassa? - Se on mahtava. 913 01:12:50,495 --> 01:12:54,955 - TeidĂ€n pitÀÀ panna kehĂ€ keskelle. - Niin pitĂ€isi. 914 01:12:56,335 --> 01:12:59,055 LyödÀÀn palloa ja jutellaan. 915 01:12:59,129 --> 01:13:02,799 - Pakotatko pelaamaan baseballia? - Miksi en? 916 01:13:02,883 --> 01:13:06,683 Sinunlaisesi kaveri lyö palloa lujaa. 917 01:13:07,513 --> 01:13:10,313 En ole ollut hĂ€kissĂ€ aikoihin. 918 01:13:10,390 --> 01:13:14,310 En voinut tavata sinua kun kĂ€vit. Tein kauppaa Alin kanssa. 919 01:13:14,394 --> 01:13:17,944 - Et ollut tÀÀllĂ€ kun kĂ€vin. - Olin Las Vegasissa. 920 01:13:18,023 --> 01:13:22,193 Kysyisin yhtĂ€ asiaa signeerauksista. 921 01:13:22,277 --> 01:13:24,447 Paljonko niistĂ€ maksetaan? 922 01:13:24,530 --> 01:13:28,660 Me voimme tienata paljon rahaa. En tarkoita kahtakymppiĂ€ per nimmari. 923 01:13:28,742 --> 01:13:34,252 NĂ€in mitĂ€ teit sinĂ€ yhtenĂ€ pĂ€ivĂ€nĂ€. Se on hyvĂ€ sivuhomma. 924 01:13:34,331 --> 01:13:39,751 Mutta kuulut seuraavalle tasolle. Voin jĂ€rjestÀÀ sinulle enemmĂ€n rahaa. 925 01:13:39,837 --> 01:13:44,297 - Tee palvelus ja lyö tuota palloa. - TĂ€tĂ€ palloa? 926 01:13:46,009 --> 01:13:48,969 - TiedĂ€tkö, mitĂ€ löit juuri? - En. 927 01:13:49,054 --> 01:13:51,474 10 000 dollarin arvoista palloa. 928 01:13:51,557 --> 01:13:54,887 - Ei sellaista olekaan. - Se on Babe Ruthin pallo. 929 01:13:54,977 --> 01:13:59,267 Olson oli oikea kÀÀrme, lipevĂ€ kuin mikĂ€. 930 01:13:59,356 --> 01:14:03,436 En tykĂ€nnyt hĂ€nestĂ€, mutta tykkĂ€sin rahoista. 931 01:14:19,418 --> 01:14:21,128 Jukoliste! 932 01:14:24,089 --> 01:14:26,419 Johnny, Johnny, Johnny... 933 01:14:27,426 --> 01:14:30,796 Teit hyvÀÀ työtĂ€. Uskomatonta! 934 01:14:30,888 --> 01:14:34,348 TĂ€mĂ€ on Babe Ruth. Jumalauta! 935 01:14:36,643 --> 01:14:40,483 HeitetÀÀn se tuonne. Kuka minĂ€ olen tĂ€nÀÀn? 936 01:14:40,564 --> 01:14:44,734 - Babe Ruthista on pakko pitÀÀ. - Vaarini nĂ€ki hĂ€net Philadelphiassa. 937 01:14:44,818 --> 01:14:47,858 Onnenpoika. Olisinpa elĂ€nyt silloin. 938 01:14:47,946 --> 01:14:50,316 MitĂ€ nĂ€mĂ€ ovat? 939 01:14:50,407 --> 01:14:54,787 Olen signeerannut esineitĂ€ ja hankkinut lisĂ€tienestejĂ€. 940 01:14:54,870 --> 01:14:57,080 Saan ihailijapostia. 941 01:14:57,789 --> 01:15:02,249 EhkĂ€ me voisimme lĂ€hteĂ€ matkalle, koska saat ylimÀÀrĂ€istĂ€ rahaa. 942 01:15:03,462 --> 01:15:06,382 Loistoidea. Pariisi. Warren. 943 01:15:20,062 --> 01:15:25,942 TĂ€mĂ€ on FBI: n suurin ratsia. Operaatio Bullpen. 944 01:15:26,026 --> 01:15:30,696 Se keskittyy rikollisiin, jotka vÀÀrentĂ€vĂ€t signeerauksia. 945 01:15:33,116 --> 01:15:36,486 - Kuulitteko? - Kuulin. 946 01:15:36,578 --> 01:15:38,328 Olson on uskomaton. 947 01:15:39,414 --> 01:15:42,174 - Voi luoja! - Napataan ne paskiaiset. 948 01:15:54,596 --> 01:15:59,426 Olen erikoisagentti John Corbin. TĂ€mĂ€ on John Olsonin pidĂ€tysmÀÀrĂ€ys. 949 01:15:59,518 --> 01:16:01,978 - MissĂ€ hĂ€n on? - Alakerrassa. 950 01:16:05,524 --> 01:16:07,654 Voi paska! 951 01:16:09,987 --> 01:16:11,697 Olson oli oikea huijari. 952 01:16:11,780 --> 01:16:17,370 HĂ€n oli osa miljoonien arvoista muistoesineiden vÀÀrennösrengasta. 953 01:16:18,996 --> 01:16:23,166 - Baseballissa ei itketĂ€. - Nuo ovat aitoja. 954 01:16:23,250 --> 01:16:27,340 Valtaosa esineistĂ€ oli baseball-tavaraa. 955 01:16:27,421 --> 01:16:32,381 MinĂ€ vain siistin inventaarin. 956 01:16:32,467 --> 01:16:37,347 Otan pallon ja nimikirjoituksen... 957 01:16:37,431 --> 01:16:42,101 - NĂ€in jĂ€lkikĂ€teen ajatellen... - Varmistan esineiden iĂ€n. 958 01:16:42,186 --> 01:16:45,146 ...olisi kannattanut myydĂ€ viinaa. 959 01:16:46,023 --> 01:16:50,403 Minun osuuteni oli pieni, mutta Linda ei uskonut sitĂ€. 960 01:17:01,038 --> 01:17:04,788 Chuck Wepner? MeillĂ€ on teistĂ€ pidĂ€tysmÀÀrĂ€ys. 961 01:17:04,875 --> 01:17:07,715 TeillĂ€ on oikeus pysyĂ€ vaiti ja oikeus asianajajaan. 962 01:17:07,794 --> 01:17:11,304 Jos teillĂ€ ei ole varaa, teille jĂ€rjestetÀÀn asianajaja. 963 01:17:11,381 --> 01:17:15,221 - Onko teitĂ€ varmasti tarpeeksi monta? - MitĂ€ tÀÀllĂ€ tapahtuu? 964 01:17:15,302 --> 01:17:19,392 PidĂ€tĂ€mme miehenne muistoesineiden vÀÀrentĂ€misestĂ€. 965 01:17:19,473 --> 01:17:24,733 - Sano, ettĂ€ tĂ€mĂ€ on virhe. - Te haittaatte tutkintaa. 966 01:17:24,811 --> 01:17:28,481 Ei hĂ€tÀÀ, kulta. Asianajajani hoitaa tĂ€mĂ€n. 967 01:17:28,565 --> 01:17:30,895 Sano, ettĂ€ tĂ€mĂ€ on virhe. 968 01:17:33,403 --> 01:17:36,993 - Kaikki on nauhalla. - MitĂ€ teillĂ€ on nauhalla? 969 01:17:37,074 --> 01:17:40,954 Kaupat, nimikirjoitukset, sinun ja Olsonin juonittelut. 970 01:17:41,036 --> 01:17:44,576 - MitĂ€ teet Olsonin kanssa? - Kirjoitan nimikirjoituksia. 971 01:17:44,665 --> 01:17:48,175 Kuka haluaa nimikirjoituksesi? Olet entinen suuruus. 972 01:17:48,252 --> 01:17:53,012 Kohtasit karhun 40 vuotta sitten. MitĂ€ olet tehnyt sen jĂ€lkeen? 973 01:17:53,090 --> 01:17:58,140 NĂ€ittekö nauhoilla ja valokuvissa - 974 01:17:58,220 --> 01:18:01,930 minun kirjoittavan muuta nimeĂ€ kuin omani? 975 01:18:02,015 --> 01:18:04,175 - Emme. - Saanko lĂ€hteĂ€? 976 01:18:04,268 --> 01:18:09,108 Sinulla oli kaikki valtit kĂ€sissĂ€si, ja mokasit homman. Miksi? 977 01:18:11,942 --> 01:18:14,572 - Anteeksi, en tiennyt. - Paskapuhetta. 978 01:18:14,653 --> 01:18:17,913 Et ole pahoillasi ja tiesit hyvin mitĂ€ teit. 979 01:18:18,574 --> 01:18:21,164 TĂ€mĂ€ on tyypillistĂ€ Chuck WepneriĂ€. 980 01:18:21,243 --> 01:18:26,083 Luulet ettĂ€ voit tehdĂ€ mitĂ€ vain, koska maailma paskoo niskaasi. 981 01:18:26,164 --> 01:18:29,174 TiedĂ€tkö mitĂ€? Kaikki saavat paskaa niskaansa. 982 01:18:29,251 --> 01:18:33,131 - En tarvitse nyt mitÀÀn saarnaa. - Tarvitsetpas! 983 01:18:33,213 --> 01:18:36,933 Tarvitset sitĂ€ enemmĂ€n kuin mitÀÀn muuta. 984 01:18:38,635 --> 01:18:41,505 Toivottavasti ei ole liian myöhĂ€istĂ€. 985 01:18:44,892 --> 01:18:49,192 Ei ole. ÄlĂ€ luovu toivosta minun suhteeni. 986 01:18:49,271 --> 01:18:51,731 ÄlĂ€ luovu toivosta? 987 01:18:51,815 --> 01:18:55,235 Jotta voin vierailla luonasi vankilassa lopun ikÀÀsi? 988 01:18:55,319 --> 01:18:58,409 Kirjoitin vain nimmareita. En tehnyt mitÀÀn vÀÀrÀÀ. 989 01:18:58,488 --> 01:19:01,488 MistĂ€ tiedĂ€n, ettĂ€ et valehtele? 990 01:19:01,575 --> 01:19:04,625 Miksi me olemme tĂ€ssĂ€, jos vain kirjoitit nimmareita? 991 01:19:10,292 --> 01:19:13,882 - NĂ€ytĂ€t kauniilta. - Haista paska! 992 01:19:13,962 --> 01:19:17,882 Olet yksi helvetin idiootti, kun panet minut tĂ€hĂ€n tilanteeseen. 993 01:19:17,966 --> 01:19:22,966 Teen hyviĂ€ asioita eteesi, ja sinĂ€ petĂ€t minut. 994 01:19:23,055 --> 01:19:26,185 Vanhenen yksin. En voi huolehtia itsestĂ€ni. 995 01:19:26,266 --> 01:19:31,016 Saan kaikki rahani sinulta, eli olen kusessa. Kiitos vain! 996 01:19:33,398 --> 01:19:34,818 He ovat valmiita. 997 01:19:34,900 --> 01:19:38,490 Me olemme kaikki pettyneitĂ€. Me olemme ihailijoitasi. 998 01:19:38,570 --> 01:19:43,320 Miksi teit bisnestĂ€ Olsonin kaltaisen nuljaskan kanssa? 999 01:19:43,408 --> 01:19:46,328 Olet liian vanha tĂ€llaiseen. 1000 01:19:47,079 --> 01:19:49,249 KÀÀnnĂ€ uusi lehti. 1001 01:19:49,331 --> 01:19:53,421 MyöntĂ€mĂ€llĂ€ syyllisyytensĂ€ asiakkaanne selviÀÀ yhden pĂ€ivĂ€n tuomiolla... 1002 01:19:53,502 --> 01:19:56,132 Selvisin nĂ€pĂ€ytyksellĂ€. 1003 01:19:56,213 --> 01:20:00,763 "Syyllisyyteni" oli vitsi, ja olin iloinen ettĂ€ tapaus oli ohi. 1004 01:20:02,845 --> 01:20:07,935 Mutta universumi pÀÀtti paskantaa niskaani vielĂ€ kerran. 1005 01:20:08,016 --> 01:20:14,056 - NĂ€in sinut viimeksi vankilassa. - Olen PA, mutta olen vapaa mies. 1006 01:20:14,147 --> 01:20:17,937 Stallone kuvasi jotain minun kulmillani Bayonnessa. 1007 01:20:18,026 --> 01:20:20,856 - Kuvaamme elokuvaa Cop Land. - Onko se hyvĂ€? 1008 01:20:20,946 --> 01:20:25,656 - Loistava. De Niro on mukana. - Raivo hĂ€rkĂ€ itse vai? 1009 01:20:25,742 --> 01:20:28,082 Haluatko tavata hĂ€net? 1010 01:20:28,161 --> 01:20:32,001 - Kuvauspaikalla on valmista. - SelvĂ€. 1011 01:20:33,250 --> 01:20:36,670 TiedĂ€tkö, kuka tĂ€mĂ€ on? Chuck Wepner. 1012 01:20:36,753 --> 01:20:39,673 Hauska tavata. Olen Maura. 1013 01:20:39,756 --> 01:20:41,716 HĂ€n oli nyrkkeilijĂ€. 1014 01:20:41,800 --> 01:20:45,100 HĂ€nenkö nĂ€itte ottelevan Alia vastaan? 1015 01:20:45,179 --> 01:20:50,479 On varmaan iso juttu seistĂ€ Rockyn vieressĂ€? 1016 01:20:51,310 --> 01:20:55,310 Palkkaatko aina tuollaisia viisastelijoita kuvauksiin? 1017 01:20:55,397 --> 01:20:58,817 HĂ€n on nuori. HĂ€n ei tiedĂ€ edes, kuka minĂ€ olen. 1018 01:20:59,234 --> 01:21:01,574 Mene sanomaan, ettĂ€ tulen kohta. 1019 01:21:02,738 --> 01:21:06,568 - Tapasitko Stallonen? - Tapasin. 1020 01:21:06,658 --> 01:21:11,448 Tunsin itseni ulkopuoliseksi. Kuin olisin ollut fani. 1021 01:21:11,538 --> 01:21:15,128 Minua sanotaan oikeaksi Rockyksi, mutta en hyötynyt siitĂ€. 1022 01:21:17,920 --> 01:21:21,670 Sinun pitĂ€isi saada korvaus siitĂ€, mitĂ€ he veivĂ€t sinulta. 1023 01:21:21,757 --> 01:21:24,547 Stallone toimi vÀÀrin. 1024 01:21:24,635 --> 01:21:29,185 Olet ollut kamppailija koko ikĂ€si. Aiotko heittÀÀ pyyhkeen kehÀÀn? 1025 01:21:30,599 --> 01:21:34,059 - MitĂ€ haluat, ettĂ€ teen? - Taistele hĂ€ntĂ€ vastaan. 1026 01:21:35,479 --> 01:21:38,729 - Haluatko, ettĂ€ pieksen Stallonen? - Haluan. 1027 01:21:39,942 --> 01:21:42,822 - Olet sekaisin. - Olen tosissani. 1028 01:21:42,903 --> 01:21:44,743 Anna hĂ€nelle selkĂ€sauna. 1029 01:21:45,531 --> 01:21:48,831 - Haluatko sitĂ€ oikeasti? - Haluan. 1030 01:21:48,909 --> 01:21:52,619 Mutta ei nyrkeillĂ€ vaan lakimiesten avulla. 1031 01:21:52,704 --> 01:21:55,254 - Nosta syyte. - MistĂ€? 1032 01:21:55,332 --> 01:22:00,592 - SiitĂ€, ettĂ€ hĂ€n ryösti elĂ€mĂ€si. - Annoin inspiraation Rockylle. 1033 01:22:01,296 --> 01:22:06,546 Et tiedĂ€, mitĂ€ se tarkoittaa. Mene puhumaan lakimiehelle. 1034 01:22:08,136 --> 01:22:11,056 He tienasivat miljardeja kustannuksellasi. 1035 01:22:11,139 --> 01:22:15,729 Ja mitĂ€ sinĂ€ sait? SelkÀÀntaputuksia. 1036 01:22:18,063 --> 01:22:20,943 Mieti asiaa. Ei se ole hullu idea. 1037 01:22:25,737 --> 01:22:30,657 Viimeksi kun olin oikeudessa, minut pantiin vankilaan. 1038 01:22:30,742 --> 01:22:33,292 Sinulla ei ole mitÀÀn hĂ€vittĂ€vÀÀ. 1039 01:22:38,041 --> 01:22:40,921 Sinun pitĂ€isi saada se, mikĂ€ sinulle kuuluu. 1040 01:22:44,548 --> 01:22:46,838 Osat ovat vaihtuneet. 1041 01:22:46,925 --> 01:22:51,295 Nyt on sinun vuorosi. On aika panna hanskat kĂ€teen. 1042 01:22:53,599 --> 01:22:57,309 Haluatteko taistella Sylvester Stallonea vastaan? 1043 01:22:57,394 --> 01:23:00,694 - Voinko minĂ€? - TeillĂ€ on hyvĂ€t perusteet. 1044 01:23:00,772 --> 01:23:05,282 Olen tutkinut asiakirjoja ja katsonut Rocky-elokuvia. 1045 01:23:06,653 --> 01:23:11,073 - Eli meillĂ€ on perusteet? - MielestĂ€ni hyvĂ€t perusteet. 1046 01:23:11,825 --> 01:23:14,655 Edustatteko minua? 1047 01:23:14,745 --> 01:23:17,295 Se olisi suuri kunnia. 1048 01:23:17,956 --> 01:23:21,876 Eikö Stallone palkkaa kalliit Hollywood-juristit? 1049 01:23:28,926 --> 01:23:32,006 - Kuka se oli? - Lakimiehet. 1050 01:23:32,095 --> 01:23:33,965 MitĂ€ he sanoivat? 1051 01:23:34,056 --> 01:23:36,636 Me haastamme Stallonen oikeuteen. 1052 01:23:38,185 --> 01:23:42,025 Rauhoitu, Martin. Olen menossa hĂ€nen luokseen. 1053 01:23:42,105 --> 01:23:44,395 MinĂ€ hoidan tĂ€mĂ€n. 1054 01:23:44,483 --> 01:23:45,983 Ei. 1055 01:23:48,362 --> 01:23:50,162 Ei. 1056 01:23:51,907 --> 01:23:53,697 Ei. 1057 01:23:53,784 --> 01:23:57,914 - Marty on puhelimessa. - Sano, ettĂ€ soitan takaisin. 1058 01:23:57,996 --> 01:24:01,706 HĂ€n sanoo, ettĂ€ asia on tĂ€rkeĂ€. Puhu hĂ€nen kanssaan. 1059 01:24:07,756 --> 01:24:12,216 MikĂ€ on nĂ€in tĂ€rkeÀÀ? Olen kuvaamassa kohtausta. 1060 01:24:12,302 --> 01:24:15,352 Valaehtoinen todistus? MistĂ€ sinĂ€ puhut? 1061 01:24:16,640 --> 01:24:18,810 En tee sitĂ€. 1062 01:24:19,560 --> 01:24:24,230 Miten niin minun tĂ€ytyy? Se on naurettavaa. 1063 01:24:25,315 --> 01:24:28,935 Juttu on aiheeton. Naurettava. 1064 01:24:29,027 --> 01:24:32,737 Olet Hollywoodin paras asianajaja. Hoida tĂ€mĂ€ asia. 1065 01:24:32,823 --> 01:24:35,663 Olin valmis taistelemaan siitĂ€, mikĂ€ minulle kuului. 1066 01:24:35,742 --> 01:24:42,002 En voinut olla persaukinen, kun jotkut tienasivat elĂ€mĂ€llĂ€ni. 1067 01:24:42,082 --> 01:24:47,212 Haluan sanoa, ettĂ€ tĂ€mĂ€ oikeusjuttu on loukkaava. 1068 01:24:47,296 --> 01:24:50,466 Olen tÀÀllĂ€ siksi, ettĂ€ asianajajani halusi. 1069 01:24:50,549 --> 01:24:54,589 Mutta minun ei pitĂ€isi olla tÀÀllĂ€. KysykÀÀ kysymyksenne. 1070 01:24:54,678 --> 01:24:58,808 MitĂ€ roolia Chuck Wepner esitti Rocky-elokuvissa? 1071 01:24:58,891 --> 01:25:01,141 HĂ€nellĂ€ ei ollut roolia. 1072 01:25:01,226 --> 01:25:05,556 Rocky oli minun ideani ennen kuin edes kuulin WepneristĂ€. 1073 01:25:05,647 --> 01:25:08,977 HĂ€n oli inspiraation lĂ€hde. SiinĂ€ kaikki. 1074 01:25:09,067 --> 01:25:13,657 MyönnĂ€ttekö, ettĂ€ asiakkaani antoi inspiraation elokuvaan? 1075 01:25:13,739 --> 01:25:17,329 Oli inspiroivaa nĂ€hdĂ€ Wepnerin ottelu Alia vastaan, - 1076 01:25:17,409 --> 01:25:20,449 mutta hĂ€n ei ollut Rockyn inspiraation lĂ€hde. 1077 01:25:20,537 --> 01:25:26,707 Sanoitte moneen kertaan julkisesti, ettĂ€ Chuck antoi inspiraation. 1078 01:25:26,793 --> 01:25:30,763 Se oli markkinointijuttu uskottavuuden takia. 1079 01:25:31,673 --> 01:25:34,933 En ymmĂ€rrĂ€, miksi me olemme tÀÀllĂ€. 1080 01:25:35,010 --> 01:25:39,100 Olet perslĂ€pi. TĂ€ysi mulkku. 1081 01:25:41,600 --> 01:25:46,400 Pikakirjoittaja kirjoittaa ylös kaiken mitĂ€ sanot. 1082 01:25:46,480 --> 01:25:51,650 - SitĂ€ kĂ€ytetÀÀn sinua vastaan. - EivĂ€tkö he kĂ€ytĂ€ jo nyt? 1083 01:25:51,735 --> 01:25:56,275 TĂ€ssĂ€ on kyse isommista asioista. Minulla on maine. 1084 01:25:56,365 --> 01:26:00,995 Olen tĂ€hti. Minut nĂ€hdÀÀn Rockyna. 1085 01:26:01,078 --> 01:26:05,748 Ihmiset ajattelevat, ettĂ€ varastin siltĂ€ jĂ€tkĂ€ltĂ€. 1086 01:26:05,832 --> 01:26:09,502 - Me emme tarvitse Rockya. - Kyse on isommista asioista. 1087 01:26:15,634 --> 01:26:18,764 - Kuinka me pĂ€rjÀÀmme? - Hyvin toistaiseksi. 1088 01:26:18,846 --> 01:26:21,426 HĂ€n ei kuulosta kovin iloiselta. 1089 01:26:21,515 --> 01:26:24,105 Se ei ole sinun ongelmasi. 1090 01:26:24,184 --> 01:26:26,944 Peru kaikki tapaamisemme tĂ€nÀÀn. 1091 01:26:32,901 --> 01:26:35,071 Onko kaikki hyvin? 1092 01:26:35,153 --> 01:26:37,613 Jatketaan sitten. 1093 01:26:42,202 --> 01:26:49,082 TiedĂ€ttekö, ettĂ€ Chuck paini AndrĂ© the Giantia vastaan 1976? 1094 01:26:49,168 --> 01:26:52,588 - PitÀÀkö paikkansa? - Se oli iso juttu. 1095 01:26:52,671 --> 01:26:59,341 Eikö Rocky paininut ThunderlipsiĂ€ vastaan Rocky III: ssa? 1096 01:26:59,428 --> 01:27:04,178 Te olette pohjasakkaa. Tuohonko te pyritte? 1097 01:27:04,266 --> 01:27:09,726 Chuck WepnerillĂ€ ei ollut mitÀÀn roolia Rockyn luomisessa. 1098 01:27:09,813 --> 01:27:13,823 Rocky perustui pikemminkin Rocky Marcianoon. 1099 01:27:13,901 --> 01:27:18,451 Ette nimennyt Rocky Marcianoa inspiraation lĂ€hteeksi. 1100 01:27:18,530 --> 01:27:20,870 Nimesitte asiakkaani. 1101 01:27:20,949 --> 01:27:24,739 Wepner pystyi ottamaan iskuja, kuten moni muukin nyrkkeilijĂ€. 1102 01:27:24,828 --> 01:27:28,708 Ette nimennyt inspiraation lĂ€hteeksi montaa muuta nyrkkeilijÀÀ. 1103 01:27:28,790 --> 01:27:31,210 Nimesitte asiakkaani Chuck Wepnerin. 1104 01:27:31,293 --> 01:27:35,803 Rocky oli minun ideani. Ei kenenkÀÀn muun. 1105 01:27:35,881 --> 01:27:40,841 Te jĂ€rjestitte minut tĂ€nne kiristÀÀksenne minua. 1106 01:27:40,928 --> 01:27:43,048 Vastaa myöntĂ€vĂ€sti. 1107 01:27:43,138 --> 01:27:46,638 Ali ei haasta minua oikeuteen Apollosta. 1108 01:27:46,725 --> 01:27:50,145 Voimmeko me lĂ€hteĂ€? Onko teillĂ€ vielĂ€ kysyttĂ€vÀÀ? 1109 01:27:50,229 --> 01:27:54,689 - LĂ€hdetÀÀn lounaalle. - Alin asianajaja voi ottaa yhteyttĂ€. 1110 01:27:57,611 --> 01:28:02,701 TĂ€mĂ€ ei ole henkilökohtaista. TĂ€mĂ€ on pelkkĂ€ liikeasia. 1111 01:28:02,783 --> 01:28:04,623 SinĂ€... 1112 01:28:04,701 --> 01:28:06,041 Chuck, sinĂ€... 1113 01:28:08,664 --> 01:28:10,674 MitĂ€? 1114 01:28:10,749 --> 01:28:14,339 EsitĂ€t nyrkkeilijÀÀ elokuvissa, mutta et ole nyrkkeilijĂ€. 1115 01:28:14,419 --> 01:28:18,969 Palaa huoneeseen ennen kuin sinun kĂ€y huonosti. 1116 01:28:24,263 --> 01:28:28,313 TiedĂ€tkö mitĂ€? TĂ€mĂ€ on pelkkÀÀ paskapuhetta. 1117 01:28:28,392 --> 01:28:30,102 Ja sinĂ€ tiedĂ€t sen. 1118 01:28:30,185 --> 01:28:32,265 Muista yksi asia. 1119 01:28:32,354 --> 01:28:35,324 Voit haastaa minut oikeuteen, - 1120 01:28:35,399 --> 01:28:41,779 mutta sillĂ€ ei ole merkitystĂ€, koska kukaan ei muista sinua. 1121 01:28:41,864 --> 01:28:45,414 Mutta ihmiset muistavat minut. TiedĂ€tkö miksi? 1122 01:28:45,492 --> 01:28:47,662 Koska annoin heille Rockyn. 1123 01:28:47,744 --> 01:28:52,214 Annoin heille sankarin. Jonkun, jota kunnioittaa. 1124 01:28:52,291 --> 01:28:56,421 MitĂ€ sinĂ€ olet antanut maailmalle? 1125 01:28:56,503 --> 01:28:59,843 Et mitÀÀn. Et yhtÀÀn mitÀÀn. 1126 01:29:15,147 --> 01:29:17,147 Arvaa, mitĂ€ me teimme? 1127 01:29:17,232 --> 01:29:21,112 Voitimme oikeudenkĂ€ynnin Sylvester Stallonea vastaan. 1128 01:29:21,195 --> 01:29:23,285 - Lasketko leikkiĂ€? - En. 1129 01:29:31,079 --> 01:29:33,249 Olet Ă€ijĂ€, Rocco! 1130 01:29:34,541 --> 01:29:40,261 Stallone taisteli kovaa, mutta Mango pelasti minut köysistĂ€. 1131 01:29:40,339 --> 01:29:42,719 Viime kĂ€dessĂ€ oli kyse tĂ€stĂ€: 1132 01:29:42,799 --> 01:29:46,719 Tarvitsin tyrmĂ€yksen saadakseni elĂ€mĂ€ni takaisin. 1133 01:29:46,803 --> 01:29:49,263 Tuomari kĂ€ski vastapuolen kirjoittaa luvun. 1134 01:29:49,348 --> 01:29:54,888 Jos he hĂ€viĂ€isivĂ€t, tuomari kirjoittaisi ison luvun. 1135 01:30:30,764 --> 01:30:34,934 Stallone putosi kanveesiin. TyrmĂ€ysvoitto. 1136 01:31:02,880 --> 01:31:09,050 En ollut raskaansarjan mestari, filmitĂ€hti tai miljardööri. 1137 01:31:09,136 --> 01:31:11,636 Olin tavallinen bayonnelaiskaveri, - 1138 01:31:11,722 --> 01:31:16,692 joka kohtasi Alin ja Stallonen. Ja se riitti minulle. 1139 01:31:17,728 --> 01:31:21,938 LoppupeleissĂ€ matka on tĂ€rkeĂ€mpi kuin pÀÀmÀÀrĂ€. 1140 01:31:22,024 --> 01:31:26,994 Ja Jumala tietÀÀ, ettĂ€ matkani oli helvetinmoinen. 1141 01:31:44,505 --> 01:31:47,515 Suomennos: Juha Arola 92878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.