Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,070 --> 00:00:19,240
"Vain se,
joka tietää miltä tappio tuntuu, -
2
00:00:19,324 --> 00:00:22,574
voi kaivaa sielunsa pohjalta
lisärippusen voimaa, -
3
00:00:22,660 --> 00:00:26,450
joka tarvitaan voittamiseen."
Muhammad Ali.
4
00:00:30,876 --> 00:00:35,806
Jotkut miehet jahtaavat naisia
ja jotkut ryyppäävät.
5
00:00:35,881 --> 00:00:40,801
Jotkut pitävät hauskaa,
ja jotkut tykkäävät tapella.
6
00:00:43,805 --> 00:00:49,275
Jotkut tykkäävät noista kaikista.
Minä olen sellainen mies.
7
00:00:53,231 --> 00:00:56,151
Minua hakkaava iso mulkero
on tulokas.
8
00:00:56,234 --> 00:00:59,154
Hän tulee tutuksi miehenä,
joka myi grilliä TV:ssä.
9
00:00:59,237 --> 00:01:01,356
Hänen nimensä on George Foreman -
10
00:01:01,447 --> 00:01:05,737
ja hänen lyöntinsä olivat
kuin tonni tiiliä putoaisi niskaan.
11
00:01:06,160 --> 00:01:09,000
Valmentaja oli Al Braverman.
12
00:01:09,080 --> 00:01:11,660
Hän ei kaunistellut asioita.
13
00:01:11,749 --> 00:01:16,459
Mutta en astuisi kehään ilman,
että Al olisi kulmauksessani.
14
00:01:16,545 --> 00:01:18,845
Sinä mokaat homman.
15
00:01:18,923 --> 00:01:23,093
Torju iskuja hanskoillasi
äläkä naamallasi.
16
00:01:24,262 --> 00:01:26,432
Pystyn voittamaan tuon jätkän.
17
00:01:29,141 --> 00:01:32,980
Olin Bayonnen kovin jätkä.
Kukaan ei halunnut kohdata minua.
18
00:01:33,061 --> 00:01:37,771
Varsinkaan laittomassa matsissa.
Ihmiset tykkäsivät otteluistamme.
19
00:01:37,857 --> 00:01:41,147
Olin kovapäinen puolalainen,
jota ei kohdeltu huonosti.
20
00:01:41,569 --> 00:01:43,569
Hakkasit tyypin tohjoksi.
21
00:01:43,655 --> 00:01:47,955
Tämä poika vei pyöräni.
Varmistin, ettei hän varasta toiste.
22
00:01:50,620 --> 00:01:55,040
Mihin tappeluista tykkäävä menee?
Merijalkaväkeen.
23
00:01:56,876 --> 00:02:01,416
Olin tappelupukari,
joista merijalkaväessä pidettiin.
24
00:02:12,600 --> 00:02:15,600
Armeijan jälkeen
halusin tavallisen työn, -
25
00:02:15,686 --> 00:02:18,396
mutta en ole hyvä sellaisessa.
26
00:02:18,480 --> 00:02:23,190
-Kuinka matsit sujuvat?
-Yksi on parin viikon päästä.
27
00:02:23,277 --> 00:02:27,567
-Haluan liput kehän laidalta.
-Saat mitä ikinä haluat.
28
00:02:27,656 --> 00:02:31,786
Se paskiainen on meille velkaa.
Väännän häneltä niskat nurin.
29
00:02:31,869 --> 00:02:34,499
-Mennään.
-Hoidellaan se paskiainen.
30
00:02:34,580 --> 00:02:38,839
Kaikki, jotka osasivat lyödä,
olivat Bayonnessa mafian leivissä.
31
00:02:38,917 --> 00:02:41,997
Missä rahani ovat?
32
00:02:42,086 --> 00:02:44,466
-Ei ole rahaa.
-Oletko tosissasi?
33
00:02:44,547 --> 00:02:48,467
Lempisivuhommani oli
periä velkoja gangsteri Joey G:lle.
34
00:02:48,551 --> 00:02:54,141
Joeyn velat oli paras maksaa.
Hän oli New Yorkin pahin gangsteri.
35
00:02:55,350 --> 00:02:58,650
Hän kaivoi silmän päästä
pikkurahojen takia.
36
00:03:03,024 --> 00:03:04,644
Anna minun selittää, Joey.
37
00:03:04,734 --> 00:03:08,353
Katso minua.
Olen viimeinen asia, jonka näet.
38
00:03:16,161 --> 00:03:17,831
Kas noin.
39
00:03:23,460 --> 00:03:27,430
Mafian hommien avulla
pystyin maksamaan laskuni.
40
00:03:27,506 --> 00:03:32,216
Mutta en halunnut sekaantua niihin
ja palasin siihen mitä osasin.
41
00:03:32,302 --> 00:03:33,882
Ota se paska kiinni!
42
00:03:33,971 --> 00:03:35,681
Tule tänne.
43
00:03:43,771 --> 00:03:48,191
Seuraavalla kerralla poltan sinut
ja revin sinulta korvat.
44
00:03:49,527 --> 00:03:54,327
Lopulta päädyin tekemään sitä,
minkä parhaiten osasin.
45
00:03:54,407 --> 00:03:57,907
Menin ainoaan paikkaan,
joka tuntui järkevältä.
46
00:04:00,079 --> 00:04:05,299
Elämä ei ole aina reilua.
Foreman treenasi kolme kuukautta, -
47
00:04:05,376 --> 00:04:09,716
ja minä kasvatin lapsiani
ja tein kahta työtä.
48
00:04:09,797 --> 00:04:13,886
Ota pää pois perseestä.
Käytä voimiasi.
49
00:04:13,967 --> 00:04:19,017
-Puolustaudu, kuten puhuttiin.
-Paskat! Tyrmään hänet.
50
00:04:27,564 --> 00:04:29,524
Hei!
51
00:04:30,775 --> 00:04:33,155
Selvä, minä nousen.
52
00:04:33,236 --> 00:04:36,656
Nyrkkeilijää rankempi homma
on olla nyrkkeilijän vaimo.
53
00:04:36,740 --> 00:04:42,080
He tuntevat tappioiden tuskan,
mutta eivät voittojen huumaa.
54
00:04:42,162 --> 00:04:45,831
Listonin jälkeen olin voittamaton.
55
00:04:45,915 --> 00:04:49,915
-Oletko kunnossa?
-Isä on kunnossa. Mene kouluun.
56
00:04:50,002 --> 00:04:55,042
-Oletko varmasti kunnossa?
-Olen.
57
00:04:57,134 --> 00:05:01,054
Nouskaa ylös.
Äiti teki teille aamupalaa.
58
00:05:04,016 --> 00:05:07,066
Voi jeesus sinun naamaasi!
59
00:05:07,144 --> 00:05:09,564
Hän pieksi sinut kunnolla.
60
00:05:10,522 --> 00:05:13,732
-Onko se kipeä?
-On, mutta minkäs teet.
61
00:05:15,401 --> 00:05:17,731
Olen myöhässä töistä.
62
00:05:17,820 --> 00:05:20,990
Aiotko mennä töihin?
Et ole tosissasi.
63
00:05:21,074 --> 00:05:24,414
Katso tätä läävää.
Se ei ole tarpeeksi iso meille.
64
00:05:24,494 --> 00:05:27,334
Sinun täytyy toipua.
65
00:05:27,413 --> 00:05:30,623
Minun täytyy maksaa laskut.
66
00:05:30,708 --> 00:05:35,708
Entä ottelupalkkio?
Se oli iso matsi.
67
00:05:35,797 --> 00:05:39,847
-Rahaa ei juuri jää kulujen jälkeen.
-Tiedän.
68
00:05:41,135 --> 00:05:43,265
Miksi sinä sitten ottelet?
69
00:05:43,346 --> 00:05:47,935
Et voita koskaan.
Mitä järkeä on näyttää paskalta?
70
00:05:48,016 --> 00:05:51,106
En tajua tätä enää.
71
00:05:51,186 --> 00:05:53,856
-Phyllis...
-Valitan.
72
00:05:53,939 --> 00:05:57,109
Tämä on työtäni.
Sinä nait nyrkkeilijän.
73
00:05:57,192 --> 00:06:00,442
Mitä mieltä olet Chuckista?
Onko hänellä saumoja?
74
00:06:00,529 --> 00:06:04,489
Matsista tulee vaikea,
mutta hänellä on saumansa.
75
00:06:05,617 --> 00:06:07,327
Hän on kova jätkä.
76
00:06:12,124 --> 00:06:16,254
Sonny Liston oli
häijyin raskaansarjan mestari.
77
00:06:16,336 --> 00:06:20,005
Hän oli mestari,
kunnes Muhammad Ali vei tittelin.
78
00:06:20,089 --> 00:06:22,549
-Voi jeesus!
-Voi luoja!
79
00:06:22,633 --> 00:06:24,763
Taistele, Chuck!
80
00:06:26,470 --> 00:06:28,810
Olisi pitänyt ennakoida verilöyly.
81
00:06:28,889 --> 00:06:33,559
Liston pieksi sparrivastustajia
viikkoja ennen ottelua.
82
00:06:33,644 --> 00:06:35,394
Toivottavasti vaimo ei katso.
83
00:06:35,479 --> 00:06:38,729
Meidän täytyy keskeyttää matsi.
84
00:06:44,280 --> 00:06:46,570
Keskeyttäkää ottelu!
85
00:06:48,534 --> 00:06:50,413
Hän kuolee, Donnie.
86
00:06:50,493 --> 00:06:53,413
Hänet tapetaan.
Keskeyttäkää ottelu.
87
00:06:59,711 --> 00:07:02,211
Pystyn tyrmäämään tuon jätkän.
88
00:07:02,297 --> 00:07:05,927
Sinun täytyy suojata.
Hän lyö kasvosi hajalle.
89
00:07:18,438 --> 00:07:19,938
Jatka vain.
90
00:07:20,023 --> 00:07:22,822
-Montako sormea?
-Montako arvausta saan?
91
00:07:22,900 --> 00:07:24,990
Näetkö mitään?
92
00:07:25,069 --> 00:07:28,779
-Ottelu pitää keskeyttää.
-Keskeytän ottelun.
93
00:07:28,864 --> 00:07:32,864
-Älä keskeytä.
-Ottelu on ohi.
94
00:07:35,329 --> 00:07:39,039
Kehässä ei tajua kuinka tohjona on.
Sen tuntee jälkeenpäin.
95
00:07:40,334 --> 00:07:42,594
Sain pahasti turpaani.
96
00:07:42,670 --> 00:07:45,300
Poskiluu ja silmäkuoppa murtuivat.
97
00:07:45,381 --> 00:07:49,221
Sain 72 tikkiä.
Hän pieksi minut kunnolla.
98
00:07:49,301 --> 00:07:52,511
-Onko tila vakaa?
-Syke ja verenpaine ovat hyvät.
99
00:07:52,596 --> 00:07:55,555
-Näytät kamalalta.
-Kiitos.
100
00:08:03,398 --> 00:08:05,648
Lyö kolme.
101
00:08:05,733 --> 00:08:10,193
-Sillä lailla.
-Isäsi uusi lempinimi on Vetskaripää.
102
00:08:11,197 --> 00:08:16,117
Katselin ottelua ja näin,
kun mieheni hakattiin tohjoksi.
103
00:08:16,202 --> 00:08:19,002
Minun pitää kestää se yksin.
104
00:08:20,790 --> 00:08:22,630
Se ei ole normaalia.
105
00:08:23,543 --> 00:08:26,462
-Mitä haluat että teen?
-Lopeta nyrkkeily.
106
00:08:28,922 --> 00:08:31,712
Tyrmäsin vastustajia toisensa perään.
107
00:08:31,800 --> 00:08:34,680
Epäonnistumisen kokemus
sai minut syttymään.
108
00:08:34,761 --> 00:08:39,101
Lopettaisin jonain päivänä,
mutta lähtisin tyylillä.
109
00:08:44,229 --> 00:08:47,279
Tuo poika voi olla mestari.
Valkoinen toivo.
110
00:08:47,357 --> 00:08:48,897
Ei, ei.
111
00:08:48,984 --> 00:08:52,904
Älä mene asioiden edelle.
Häntä on liian helppo lyödä.
112
00:08:54,156 --> 00:08:59,205
Kamppailin tieni 10 parhaan joukkoon
ja aloin saada huomiota.
113
00:08:59,285 --> 00:09:04,205
Pääsisin elämäni otteluun,
ja äitini sai tietää sen ennen minua.
114
00:09:05,541 --> 00:09:07,201
Voi luoja!
115
00:09:16,928 --> 00:09:20,518
-Oletko lukenut lehden?
-En.
116
00:09:20,598 --> 00:09:24,938
-Sinä kohtaat Muhammad Alin!
-En voinut uskoa sitä.
117
00:09:25,019 --> 00:09:27,729
-Se on mahtavaa!
-Olen tosi ylpeä.
118
00:09:27,813 --> 00:09:32,692
Al järjesti mestaruusottelun.
Olin halunnut sitä koko ikäni.
119
00:09:32,776 --> 00:09:33,776
Helvetin hienoa!
120
00:09:40,825 --> 00:09:42,865
MESTARUUS TAKAISIN USA:HAN
121
00:09:51,419 --> 00:09:56,349
En aikonut mokata
ainutkertaista mahdollisuutta.
122
00:09:57,676 --> 00:10:00,555
-10 unssin hanskat.
-6,5 metrin kehä?
123
00:10:00,636 --> 00:10:04,396
Pitäkää huoli että se on 6,5,
koska aion tanssia.
124
00:10:04,473 --> 00:10:08,473
-Miksi salakuuntelet meitä?
-Odotan että Al hoitaa hommansa.
125
00:10:08,560 --> 00:10:12,770
Olen kiitollinen, että sinä ja Don
tarjoatte tämän tilaisuuden.
126
00:10:12,856 --> 00:10:16,366
Älä imartele, hölmö.
Alakerrassa on odotushuone.
127
00:10:16,443 --> 00:10:18,823
Kiitos, mestari.
128
00:10:18,904 --> 00:10:21,284
Oli hauska nähdä, Angelo.
129
00:10:21,365 --> 00:10:23,705
Olet pulassa.
130
00:10:23,784 --> 00:10:27,534
-Sinä olet pulassa.
-Mitä tarkoitat, koutsi?
131
00:10:27,621 --> 00:10:31,830
-Olen maailman kaunein mies.
-Hoida tuo.
132
00:10:31,916 --> 00:10:36,046
-Tiedät mitä tarkoitan.
-Olen maailmanmestari.
133
00:10:36,129 --> 00:10:39,209
-Kehän koko?
-6,5 metriä.
134
00:10:39,299 --> 00:10:42,299
-6 metriä.
-6,5 metriä, Al.
135
00:10:42,385 --> 00:10:47,145
Donin mukaan suostuitte 6-metriseen.
Me olemme treenanneet 6-metrisessä.
136
00:10:47,223 --> 00:10:51,063
-Ottelijani tykkää 6,5-metrisestä.
-Tanssiiko hän vai nyrkkeilee?
137
00:10:52,186 --> 00:10:56,156
Hän nyrkkeilee.
6-metrinen käy, jos Don niin haluaa.
138
00:10:56,232 --> 00:10:58,902
-Hanskojen koko?
-8 unssia.
139
00:10:58,985 --> 00:11:00,695
-10 unssia.
-8 unssia.
140
00:11:00,778 --> 00:11:05,027
Kannattaa ottaa pari unssia lisää.
Nyrkkeilijäni lyö aika kovaa.
141
00:11:11,538 --> 00:11:14,748
-Liikuta jalkojasi!
-Hän näyttää hyvältä.
142
00:11:14,833 --> 00:11:16,583
Käy päälle!
143
00:11:19,755 --> 00:11:21,425
Kaunista!
144
00:11:25,844 --> 00:11:29,144
-Näytät väsyneeltä.
-En ole väsynyt.
145
00:11:29,222 --> 00:11:31,682
En ole väsynyt. Olen valmis.
146
00:11:34,144 --> 00:11:37,563
-Saimmeko me kaiken?
-Kaiken mitä toivoimme.
147
00:11:37,647 --> 00:11:42,067
-Entä kehä?
-6 metriä, 10 unssin hanskat.
148
00:11:42,151 --> 00:11:46,531
-Miten Angelo suostui 6-metriseen?
-Valehtelin.
149
00:11:46,614 --> 00:11:49,074
Ottelusta tulisi erilainen.
150
00:11:49,158 --> 00:11:52,618
Kunnon palkkion ansiosta
pystyin treenaamaan kunnolla.
151
00:11:52,703 --> 00:11:57,423
Ali-ottelu oli ensimmäinen,
johon treenasin täysipäiväisesti.
152
00:11:58,042 --> 00:12:02,342
Anna hänen tanssia.
Anna hänen olla perhonen.
153
00:12:03,005 --> 00:12:08,344
Älä hae tyrmäystä.
Hän on liian nopea ja ulottuva.
154
00:12:10,345 --> 00:12:12,815
-Selvä, Al.
-Lyö vartaloon.
155
00:12:12,889 --> 00:12:14,889
Oletko kunnossa?
156
00:12:19,980 --> 00:12:24,730
Ensimmäistä kertaa elämässäni
olin valmis, valmis Alia varten.
157
00:12:24,818 --> 00:12:28,278
Näyttäisin maailmalle,
että kuulun tälle tasolle.
158
00:12:28,363 --> 00:12:30,453
Pidä kädet ylhäällä!
159
00:12:33,201 --> 00:12:35,911
Lopeta vasempaan koukkuun.
160
00:12:41,000 --> 00:12:42,590
Pidä kädet ylhäällä!
161
00:12:44,837 --> 00:12:48,667
Kun lyöt vasemmalla,
oikea kätesi putoaa.
162
00:12:48,757 --> 00:12:51,967
Suojaus puuttuu,
kun lyöt vasemmalla.
163
00:12:52,052 --> 00:12:56,142
Pidä oikea käsi tässä joka kerta,
kun lyöt vasemmalla.
164
00:12:56,223 --> 00:12:58,683
Ja vedä käsi takaisin.
165
00:12:58,767 --> 00:13:04,187
Palauta joka kerta kun lyöt.
Käsi ylhäällä, niin en pysty lyömään.
166
00:13:06,150 --> 00:13:08,070
Valmistaudutko Wepneriä varten?
167
00:13:08,152 --> 00:13:11,861
Otan mopin kehään,
jotta voin siivota veren pois.
168
00:13:11,946 --> 00:13:15,236
-Cassius...
-Nimeni on Muhammad Ali!
169
00:13:15,325 --> 00:13:17,405
-Viekää hänet pois.
-Häivy.
170
00:13:17,493 --> 00:13:21,283
Ali ei ollut hermostunut,
vaikka hänen olisi pitänyt olla.
171
00:13:21,372 --> 00:13:23,172
Hän oli aina rauhallinen.
172
00:13:23,249 --> 00:13:26,379
Olen paras ja kaunein.
Hän ei voi voittaa minua.
173
00:13:29,923 --> 00:13:34,643
Ali luuli,
että pyyhkisi minulla lattiaa.
174
00:13:34,719 --> 00:13:38,979
Hän odotti helppoa ottelua,
mutta tiesin että sellaista ei tule.
175
00:13:39,057 --> 00:13:42,227
Lopeta aina vasemmalla.
176
00:13:42,309 --> 00:13:45,519
Lopeta kahdella vasemmalla koukulla.
177
00:13:45,604 --> 00:13:49,184
-Sinua sanotaan "Vuotajaksi".
-Veljeni Donnie.
178
00:13:49,274 --> 00:13:50,944
Typerä nimi.
179
00:13:51,026 --> 00:13:55,366
En voisi olla yhtä tyhmä,
vaikka saisin kuinka monta iskua.
180
00:13:55,447 --> 00:13:58,447
Todennäköisyys voitollesi on 40:1.
Ehkä pitäisi pelata.
181
00:13:58,533 --> 00:14:01,363
Kunhan pelaat minua, Donnie.
182
00:14:12,256 --> 00:14:15,635
Näytät hermostuneelta.
Oletko ollut TV:ssä?
183
00:14:15,716 --> 00:14:18,846
En, mutta pärjään kyllä.
184
00:14:18,928 --> 00:14:21,518
Ei hätää. Tämä on helppo nakki.
185
00:14:21,597 --> 00:14:25,307
-Olen tehnyt sen satoja kertoja.
-Teen parhaani.
186
00:14:25,393 --> 00:14:28,683
Sano minua neekeriksi,
kun me menemme lavalle.
187
00:14:30,273 --> 00:14:33,733
Älä esitä,
ettet ole sanonut sitä ennen.
188
00:14:33,818 --> 00:14:38,278
-Se ei ole hyvä idea.
-Lehdistö haluaa otsikoita.
189
00:14:38,364 --> 00:14:41,864
Et saa vaikuttaa tylsältä.
Tee mitä sinulta odotetaan.
190
00:14:41,951 --> 00:14:45,830
Tee se TV:n takia.
Tee se Don Kingin takia.
191
00:14:45,912 --> 00:14:50,042
Tee se valkoisen Amerikan takia.
Älä ole suuri pettymys.
192
00:14:50,125 --> 00:14:53,295
Se tekee hyvää bisneksille.
Tee se.
193
00:14:53,378 --> 00:14:55,928
Näinkö tämä menee?
194
00:14:57,090 --> 00:14:59,750
-Mitä kuuluu?
-Hyvää. Entä sinulle?
195
00:14:59,843 --> 00:15:01,803
Hyvää, kiitos.
196
00:15:01,886 --> 00:15:07,936
Tuo jätkä haluaa että sanon N-sanan,
mutta se ei ole hyvä idea.
197
00:15:08,018 --> 00:15:10,358
Tee niin kuin mestari sanoo.
198
00:15:10,437 --> 00:15:13,857
-Tekisitkö sen jos hän käskisi?
-Tekisin.
199
00:15:16,026 --> 00:15:20,535
-Oletko hermostunut?
-Otan nyrkkiä naamaan työkseni.
200
00:15:20,613 --> 00:15:24,493
-Mitä kuuluu, Chuck?
-Hyvää, Don.
201
00:15:24,575 --> 00:15:28,375
-Pane pystyyn hyvä show.
-Selvä.
202
00:15:28,454 --> 00:15:33,914
Älä kiemurtele tai murran jalkasi,
ja saat ryömiä pois studiolta.
203
00:15:34,001 --> 00:15:36,581
Luulin että et enää tee sellaista.
204
00:15:36,670 --> 00:15:38,920
En. Vedä hyvä show!
205
00:15:39,006 --> 00:15:43,976
Me emme tule hyvin juttuun.
Hän ei pidä värillisistä.
206
00:15:44,053 --> 00:15:47,683
-Hän sanoi sinua Cassius Clayksi.
-Ei vaan joksikin muuksi.
207
00:15:47,765 --> 00:15:51,934
Hän sanoi minua neekeriksi
viime viikolla.
208
00:15:53,144 --> 00:15:56,894
-Tästä tulee kunnon mittelö.
-En sanonut niin.
209
00:15:56,981 --> 00:16:00,111
Haluan tehdä selväksi,
että en sanonut niin.
210
00:16:01,736 --> 00:16:04,826
-Chuck Wepner, tervetuloa ohjelmaan.
-Mukava olla täällä.
211
00:16:06,199 --> 00:16:08,489
Vai sillä lailla?
212
00:16:08,576 --> 00:16:12,246
-Sanoiko nuo kauheat asiat?
-En todellakaan.
213
00:16:12,330 --> 00:16:16,080
-Hän sanoi sen.
-Älä sekaannu haastatteluuni.
214
00:16:16,167 --> 00:16:20,337
-On minun vuoroni puhua.
-Olet tylsä ja minä olen jännittävä.
215
00:16:20,421 --> 00:16:24,550
-Kukaan ei halua kuunnella sinua.
-Riisu takki ja näytä läskisi.
216
00:16:24,633 --> 00:16:27,053
Haluatko hoitaa tämän nyt?
217
00:16:27,135 --> 00:16:30,015
Istukaa alas ja käyttäytykää.
218
00:16:30,097 --> 00:16:33,147
-Jatka puhumista.
-Olen valmis koska vain haluat.
219
00:16:33,225 --> 00:16:35,985
Istu alas. Ystäviähän tässä ollaan.
220
00:16:36,061 --> 00:16:40,651
-Kerro vähän itsestäsi.
-Vartuin New Jerseyn Bayonnessa.
221
00:16:40,732 --> 00:16:42,942
Voitin kultaiset hanskat.
222
00:16:45,445 --> 00:16:49,745
-Osoita vähän kunnioitusta.
-Saammeko me puhua?
223
00:16:49,825 --> 00:16:52,785
Hän on tyrmännyt kavereita,
jotka tyrmäsivät sinut.
224
00:16:52,868 --> 00:16:56,868
Minua ei ole koskaan tyrmätty,
mutta tyrmään tuon jätkän.
225
00:16:56,956 --> 00:16:59,336
Yritä. Saat mahdollisuutesi.
226
00:16:59,417 --> 00:17:02,667
-Tulen paikalle.
-Tule sitten kanssa.
227
00:17:02,753 --> 00:17:06,713
Pyyhin kehän sinulla.
Et voi mitenkään piestä minua.
228
00:17:08,968 --> 00:17:12,218
-Kuka tämä paskiainen on?
-Oletko tosissasi?
229
00:17:12,305 --> 00:17:14,225
Aika!
230
00:17:14,307 --> 00:17:18,137
-Olen Sports Illustratedin kannessa.
-Minulla on toinen kansikuva.
231
00:17:18,227 --> 00:17:23,557
Makaat ketarat levällään kanveesissa,
koska et treenannut otteluun.
232
00:17:23,649 --> 00:17:27,238
Viihdytät täällä idioottiveljeäsi,
kun sinun pitäisi hypätä narua.
233
00:17:27,319 --> 00:17:32,529
Chuck voi olla raskaansarjan mestari,
ja sinä syötät hänelle tätä paskaa.
234
00:17:32,616 --> 00:17:36,736
Veljeni saa selkäänsä kehässä.
Voitko opettaa hänet liikkumaan?
235
00:17:36,828 --> 00:17:39,538
Häiritset ottelijaani!
236
00:17:39,623 --> 00:17:43,463
Häivy, Donnie!
En tykkää kun olet täällä.
237
00:17:43,543 --> 00:17:48,843
Haluatko uuden valmentajan?
Käske tuon ääliön häipyä!
238
00:17:48,924 --> 00:17:51,224
Anteeksi, hän on veljeni.
239
00:17:51,301 --> 00:17:55,301
Hypi narua kolme minuuttia.
Ottelet maailmanmestaruudesta.
240
00:17:55,388 --> 00:17:58,677
Et voi tyrmätä häntä.
Hän on Muhammad Ali.
241
00:17:58,766 --> 00:18:03,056
Lyö vartaloon
ja keskity hänen heikkouksiinsa.
242
00:18:03,145 --> 00:18:05,145
Mutta hänellä ei ole niitä.
243
00:18:05,231 --> 00:18:07,531
Otan tämän tosissani.
244
00:18:07,608 --> 00:18:11,148
Ei alkoholia, ei huumeita
eikä naiskentelua.
245
00:18:13,239 --> 00:18:15,909
Minun pitää olla johtaja
ja sinun myös, Don King.
246
00:18:16,450 --> 00:18:18,410
Pitää paikkansa.
247
00:18:18,494 --> 00:18:21,464
Siksi otan tämän tosissani.
Ei ole leikkiä, -
248
00:18:21,538 --> 00:18:24,958
jos vitsailen TV:ssä
Howard Cosellin kanssa.
249
00:18:25,042 --> 00:18:27,962
Hän saa palkkaa vitsailusta.
250
00:18:28,045 --> 00:18:30,504
Minä saan palkkaa
väkeni auttamisesta.
251
00:18:30,588 --> 00:18:35,218
Mutta en lähde politiikkaan.
Tämä maa ei ole auttanut mustia.
252
00:18:35,301 --> 00:18:37,761
Meidät tuotiin tänne mailtamme.
253
00:18:37,845 --> 00:18:41,475
Miksi tappaisin Viet Congin väkeä?
He eivät ole tehneet meille mitään.
254
00:18:41,558 --> 00:18:42,848
Olet oikeassa.
255
00:18:42,934 --> 00:18:46,104
Te lynkkasitte ja ryöstitte meidät.
256
00:18:46,187 --> 00:18:51,937
Me olimme kuninkaallisia Afrikassa,
ja te toitte meidät tänne orjiksi.
257
00:18:52,026 --> 00:18:57,156
En esitä, että tykkään teistä,
enkä taistele puolestanne.
258
00:18:57,240 --> 00:19:03,409
Autan mustia.
Mustat ovat aina etusijalla.
259
00:19:03,495 --> 00:19:06,415
Meidän täytyy
puolustaa oikeuksiamme, -
260
00:19:06,498 --> 00:19:10,088
koska me ansaitsemme olla
kuninkaita ja kuningattaria.
261
00:19:11,712 --> 00:19:13,422
Olet oikeassa.
262
00:19:13,505 --> 00:19:15,835
Ehkä joskus meillä on
musta presidentti.
263
00:19:15,924 --> 00:19:19,884
He näkevät että me voimme auttaa,
koska autoin tätä valkoista poikaa.
264
00:19:19,970 --> 00:19:21,770
Aamen.
265
00:19:22,556 --> 00:19:26,186
Tiedätkö mitä?
Olet fiksuin tuntemani nyrkkeilijä.
266
00:19:26,268 --> 00:19:29,268
Yritetään jatkaa samaan malliin.
267
00:19:31,856 --> 00:19:37,276
Tulimme katsomaan Muhammad Alin
ja Chuck Wepnerin MM-ottelua.
268
00:19:37,361 --> 00:19:40,271
Wepner on "Suuri valkoinen toivo".
269
00:19:53,794 --> 00:19:57,634
Olemme Cleveland Coliseumilla
punnituksessa -
270
00:19:57,715 --> 00:20:04,094
Muhammad Alin ja Chuck Wepnerin
raskaansarjan MM-ottelua varten.
271
00:20:04,179 --> 00:20:05,519
Muhammad Ali...
272
00:20:05,597 --> 00:20:08,727
Olette kuulleet kuinka lihava olen.
273
00:20:08,808 --> 00:20:10,858
Älä koske minuun.
274
00:20:10,936 --> 00:20:16,646
Olet lörpötellyt minulle kauan.
Revin vielä tuon tupeen otsaltasi.
275
00:20:16,733 --> 00:20:20,193
-Punnitaan hänet.
-Olen vaa'alla.
276
00:20:20,278 --> 00:20:23,488
-103 kiloa.
-Se on virallinen paino.
277
00:20:23,573 --> 00:20:28,953
Minä olen nyrkkeily.
Wepner haastaa nyrkkeilyn.
278
00:20:29,037 --> 00:20:33,547
Hän haastaa 103 kiloa.
279
00:20:33,625 --> 00:20:40,004
Ali painaa kolme kiloa enemmän
kuin kohdatessaan George Foremanin.
280
00:20:40,089 --> 00:20:43,809
Kaikki luulevat,
että treenaaminen on vaikea osuus.
281
00:20:43,884 --> 00:20:47,434
-101 kiloa.
-Olet liian kevyt.
282
00:20:47,513 --> 00:20:50,393
-Olet liian painava.
-Syö lisää keksejä.
283
00:20:51,225 --> 00:20:55,025
Mutta vaikeinta on hiljaisuus
ennen otteluiltaa.
284
00:20:55,104 --> 00:20:59,694
Tunnit kun sitä miettii
otteluun johtaneita tapahtumia.
285
00:20:59,775 --> 00:21:04,865
Sitä viettää aikaa rakkaiden kanssa
ja rukoilee ettei tuota pettymystä.
286
00:21:07,031 --> 00:21:09,411
Oletko huolissasi minusta?
287
00:21:11,202 --> 00:21:13,702
Totta kai olen.
288
00:21:14,372 --> 00:21:18,582
Hänellä on paljon enemmän
kokemusta kuin sinulla.
289
00:21:18,668 --> 00:21:22,388
Hän tyrmäsi Sonny Listonin
ensimmäisessä erässä.
290
00:21:22,463 --> 00:21:24,803
Ja mitä Sonny teki sinulle?
291
00:21:25,800 --> 00:21:28,550
Murskasi kasvosi.
292
00:21:28,636 --> 00:21:33,016
-Uskotko että voin voittaa Alin?
-Tiedän että voit.
293
00:21:39,313 --> 00:21:41,563
Minulla on sinulle yksi juttu.
294
00:21:56,413 --> 00:21:59,663
-Hei, kulta. Mitä kuuluu?
-Hauska nähdä sinua.
295
00:21:59,750 --> 00:22:01,620
Samoin.
296
00:22:01,710 --> 00:22:03,920
Onnea otteluun, mestari.
297
00:22:04,838 --> 00:22:08,718
-Miltä tuntuu, mestari?
-Olen mestari.
298
00:22:08,800 --> 00:22:10,509
Tiedän.
299
00:22:10,593 --> 00:22:14,933
-Luvassa on huippuottelu.
-Niin sen pitää ollakin.
300
00:22:15,014 --> 00:22:18,394
-Tarjotkaa hyvä show.
-Kukaan ei ole huolissaan.
301
00:22:18,476 --> 00:22:22,486
-Ei. Olet valmis.
-Älä ole kireä, Angelo.
302
00:22:22,563 --> 00:22:25,313
Edessä oli elämäni suurin ottelu.
303
00:22:25,399 --> 00:22:28,319
Kohtalo ratkaisisi,
tulisiko minusta legenda -
304
00:22:28,402 --> 00:22:32,112
vai pelkkä Bayonnen kundi,
jota elämä potkii päähän.
305
00:22:56,888 --> 00:22:58,348
Mestari on paikalla!
306
00:23:00,100 --> 00:23:01,270
Buuatkaa minulle.
307
00:23:03,395 --> 00:23:04,945
Sillä lailla.
308
00:23:14,697 --> 00:23:17,407
Ensimmäinen erä alkaa.
309
00:23:17,491 --> 00:23:21,411
Wepner näyttää siltä,
että haluaa olla heti aggressiivinen.
310
00:23:21,495 --> 00:23:25,535
Ali aloittaa yleensä hitaasti.
Hän kiertää vasemmalle.
311
00:23:25,624 --> 00:23:28,374
Hän yrittää ratkaista aikaisin.
312
00:23:28,460 --> 00:23:32,050
-Vaimonikin lyö kovempaa!
-Muistakaa yksi asia.
313
00:23:32,131 --> 00:23:36,141
Te olette takinkääntäjiä.
314
00:23:36,218 --> 00:23:38,098
Ali on showmies.
315
00:23:38,178 --> 00:23:41,518
Wepner näyttää hitaalta
ja kömpelöltä, koska on sellainen.
316
00:23:41,599 --> 00:23:44,229
Mutta hän pysyy mukana.
317
00:23:44,310 --> 00:23:48,609
Tuomari Tony Perez varoitti
iskuista takaraivoon.
318
00:23:48,688 --> 00:23:52,938
Ali antaa iskua
ennen kuin erä on ohi.
319
00:23:54,360 --> 00:23:58,950
Alin kädet ovat nopeat.
Hän pystyy vastaamaan nopeasti.
320
00:23:59,032 --> 00:24:02,622
Tämä on 15-eräinen
raskaansarjan mestaruusottelu.
321
00:24:02,702 --> 00:24:05,542
-Anna mennä, kulta!
-Voiko Ali tyrmätä Wepnerin?
322
00:24:05,622 --> 00:24:07,882
Monien mielestä ei.
323
00:24:12,253 --> 00:24:16,333
Väsymys näkyy 9. erässä.
Ali lyö vasemmalla.
324
00:24:16,424 --> 00:24:19,253
Muhammad Ali saa iskun kylkiluihin!
325
00:24:20,135 --> 00:24:24,595
Mikä yllätys!
Chuck Wepner osuu Alin vartaloon.
326
00:24:24,681 --> 00:24:26,601
Katsotaan mitä tapahtui.
327
00:24:26,683 --> 00:24:29,643
Tuomari laskee lukua.
328
00:24:29,728 --> 00:24:33,108
Näittekö mitä Chuck teki?
329
00:24:34,316 --> 00:24:37,906
-Alin täytyy nousta.
-En voinut uskoa että Ali kaatui.
330
00:24:37,986 --> 00:24:43,906
Luulin hetken, ettei hän ole
niin voittamaton kuin väitti.
331
00:24:49,248 --> 00:24:52,337
Käynnistä auto, Al.
Meistä tulee rikkaita.
332
00:24:53,084 --> 00:24:58,674
Minäkin luulin niin hetken,
mutta sitten hän nousi ylös.
333
00:24:58,756 --> 00:25:03,966
Ali on pelleillyt,
ja valmentaja varoitti siitä.
334
00:25:05,805 --> 00:25:11,265
Wepnerin oikea pudotti Alin.
Ali on kiihtynyt.
335
00:25:14,355 --> 00:25:18,605
Sinä olet maailmanmestari.
Hän on pelkkä nolla.
336
00:25:18,693 --> 00:25:22,152
Tee niin kuin me treenasimme.
Puolusta.
337
00:25:22,237 --> 00:25:25,827
Pidä suojaus ylhäällä.
Lyö vartaloon.
338
00:25:35,792 --> 00:25:39,832
Wepner on pulassa. Hän hoipertelee.
Ali lyö oikeallaan.
339
00:25:39,921 --> 00:25:44,171
Wepner on pulassa.
Ali lyö oikeallaan silmään.
340
00:25:44,259 --> 00:25:47,889
Vasen koukku menee ohi.
Wepner käy päälle.
341
00:25:47,971 --> 00:25:51,721
Alin 30 sekunnin rumputuli
ei tuo hänelle erävoittoa.
342
00:25:51,808 --> 00:25:53,517
Olipa loistava erä!
343
00:25:55,728 --> 00:25:59,648
Chuck on pahassa pulassa.
344
00:25:59,732 --> 00:26:03,152
Ali ei ole väsynyt,
mutta Wepner on.
345
00:26:03,235 --> 00:26:06,035
-Ali on saanut paljon pisteitä.
-Anna mennä, veli.
346
00:26:06,113 --> 00:26:09,033
Pistetilanne on ollut yllätys.
347
00:26:09,116 --> 00:26:10,826
Minun mieheni!
348
00:26:18,042 --> 00:26:22,042
Loistava kohokoukku Alilta.
Wepner janoaa voittoa kovasti.
349
00:26:22,129 --> 00:26:25,918
Mutta hänellä ei kykyä ottaa sitä.
350
00:26:26,007 --> 00:26:28,597
Ali näytti kömpelöltä.
351
00:26:28,676 --> 00:26:31,976
Wepner suojaa ja sanoo:
"Etkö pysty parempaan?"
352
00:26:32,055 --> 00:26:34,855
Wepner on kova jätkä.
353
00:26:34,933 --> 00:26:40,893
Kunnioitan hänen rohkeuttaan,
mutta Ali ei osoita kunnioitusta.
354
00:26:40,980 --> 00:26:44,150
Ali haluaa tyrmätä.
355
00:26:44,234 --> 00:26:49,284
Hän pysyttelee iskuetäisyydellä.
Hän haluaa lopettaa ottelun.
356
00:26:55,954 --> 00:26:59,293
Ali lyö oikean Wepnerin päähän.
357
00:26:59,373 --> 00:27:03,173
Ali haluaa lopettaa ottelun.
Se oli hyvä sarja.
358
00:27:03,252 --> 00:27:05,212
Wepner on tipahtamassa.
359
00:27:05,295 --> 00:27:08,635
Ali käy päälle. Wepner horjuu.
360
00:27:09,091 --> 00:27:12,261
Hän nousee jaloilleen.
Ali lyö sarjan.
361
00:27:12,344 --> 00:27:14,474
Wepner on pulassa.
362
00:27:24,815 --> 00:27:26,815
Ylös!
363
00:27:26,900 --> 00:27:29,939
Wepner yrittää taistella.
Hän on kanveesissa.
364
00:27:31,070 --> 00:27:35,030
Wepnerille lasketaan lukua.
365
00:27:35,116 --> 00:27:37,166
4, 5, 6.
366
00:27:37,243 --> 00:27:40,953
-Ylös!
-7, 8. Ottelu keskeytetään.
367
00:27:41,038 --> 00:27:46,208
Tekninen tyrmäys.
Ali säilyttää MM-tittelin.
368
00:27:51,757 --> 00:27:56,297
Tiesin sillä hetkellä,
ettei Ali-ottelu päättynyt tappioon.
369
00:27:56,387 --> 00:28:01,216
Bayonnelaisnolla
pärjäsi mestarille, -
370
00:28:01,308 --> 00:28:04,268
ja se merkitsi enemmän kuin mikään.
371
00:28:32,338 --> 00:28:35,468
Kestin 15 erää
maailmanmestaria vastaan.
372
00:28:35,549 --> 00:28:39,219
En ollut enää nolla,
vaan julkkis.
373
00:28:54,443 --> 00:28:57,613
Menenkö hänen huoneeseensa
vai tuleeko hän tänne?
374
00:28:57,696 --> 00:28:59,906
Tosi hauskaa.
375
00:29:01,408 --> 00:29:05,577
Taistelit niska limassa.
376
00:29:13,920 --> 00:29:17,180
Mekko näyttää hyvältä sinulla.
377
00:29:17,257 --> 00:29:19,467
Mitä sitten?
378
00:29:21,094 --> 00:29:23,674
Tuleeko sinusta filmitähti?
379
00:29:23,763 --> 00:29:28,013
-Hän on liian ruma filmitähdeksi.
-Hyvä vitsi, Donnie.
380
00:29:28,101 --> 00:29:31,111
-Oli se aika hauska.
-Jätä Chuckie rauhaan.
381
00:29:31,187 --> 00:29:34,187
Mistä elokuva kertoo? Sinustako?
382
00:29:34,274 --> 00:29:39,353
Ottelustani Alia vastaan,
mutta joku näyttelijä esittää minua.
383
00:29:39,444 --> 00:29:44,614
Joku tuntematon Stallone
esittää roolin.
384
00:29:44,700 --> 00:29:47,330
Stallone? Tallo ne.
385
00:29:48,829 --> 00:29:52,289
Ottelu ei ollut mitään verrattuna
siihen mitä oli tulossa.
386
00:29:52,374 --> 00:29:55,334
Hollywood-tuottaja soitti ja sanoi, -
387
00:29:55,419 --> 00:30:00,839
että oli tehty nyrkkeilyelokuva,
jolle minä olin antanut inspiraation.
388
00:30:00,924 --> 00:30:03,804
Elokuva oli pieni
ja näyttelijä tuntematon.
389
00:30:03,886 --> 00:30:07,595
En välittänyt siitä.
Olin imarreltu puhelusta.
390
00:30:07,680 --> 00:30:10,770
Mutta ilmeisesti elokuva
ei ollutkaan pieni.
391
00:30:10,850 --> 00:30:15,230
Puhun Rockysta,
jos ette tiedä mitä tarkoitan.
392
00:30:15,313 --> 00:30:18,983
Elokuva oli upea.
393
00:30:19,066 --> 00:30:22,736
Kuka olisi uskonut,
että tarinani on niin kiinnostava?
394
00:30:22,820 --> 00:30:24,370
Tiedän.
395
00:30:26,240 --> 00:30:29,870
-Hei, Rocky!
-Miten menee, Chuckie?
396
00:30:29,952 --> 00:30:32,162
Tämä on oikea Rocky.
397
00:30:32,246 --> 00:30:34,746
-Tämä on vaimoni Phyllis.
-Hauska tavata.
398
00:30:34,832 --> 00:30:37,912
-Kiitos, kun tulitte.
-Kiitos kutsusta.
399
00:30:38,002 --> 00:30:42,211
-Chuck antoi inspiraation elokuvalle.
-Kiitoksia.
400
00:30:42,297 --> 00:30:47,387
Olin miettinyt Rockya,
mutta ottelusi katsominen -
401
00:30:47,469 --> 00:30:51,349
antoi pienen lisäpotkun.
402
00:30:51,431 --> 00:30:55,471
-Kiva, jos pystyin auttamaan.
-Kiitos kun tulit.
403
00:30:55,560 --> 00:30:58,770
Hauska tavata. Mukavaa iltaa.
404
00:30:59,940 --> 00:31:02,660
Mennään Peter Luger'siin syömään.
405
00:31:02,734 --> 00:31:05,274
-Onko meillä aikaa?
-On.
406
00:31:05,362 --> 00:31:08,572
Sali oli aivan täynnä.
407
00:31:08,657 --> 00:31:13,166
-Elokuva oli aika hyvä.
-Sinun ansiostasi.
408
00:31:13,244 --> 00:31:16,084
Ja voittaja on: Rocky!
409
00:31:18,916 --> 00:31:23,886
Rocky tyrmäsi kilpailijat
ja palkittiin parhaana elokuvana.
410
00:31:23,963 --> 00:31:25,673
Se voitti kolme Oscaria.
411
00:31:26,674 --> 00:31:32,384
Se ei toistu.
Ihmiset, jotka ovat aina myöhässä, -
412
00:31:32,471 --> 00:31:37,311
saavat potkut.
Kerää kamppeesi ja häivy!
413
00:31:37,393 --> 00:31:40,223
Häivy klubiltani heti!
414
00:31:41,063 --> 00:31:43,192
Hei, John!
415
00:31:43,273 --> 00:31:44,903
Rocky!
416
00:31:44,983 --> 00:31:48,363
Kaikki Jerseyssä tiesivät,
että olin Rockyn esikuva.
417
00:31:48,444 --> 00:31:54,744
Kävin juhlissa kuin julkkis,
ja Artie Stock piti parhaat bileet.
418
00:31:54,826 --> 00:31:59,876
Pyydä, jos haluat jotain.
Viinaa, tyttöjä tai jotain muuta.
419
00:31:59,956 --> 00:32:02,466
Haluan, että te viihdytte.
420
00:32:02,542 --> 00:32:05,502
-Viinaa on. Tytöt kelpaisivat.
-Roger!
421
00:32:05,587 --> 00:32:07,677
Olet Chuck Wepner.
422
00:32:07,755 --> 00:32:11,135
-Nämä ovat Amy ja Sandy.
-Tykkäätkö ruskeaveriköistä?
423
00:32:11,217 --> 00:32:13,517
-Vai punapäistä?
-Kaikista naisista.
424
00:32:14,678 --> 00:32:16,968
Olin haaveillut sellaisesta elämästä.
425
00:32:17,055 --> 00:32:21,525
Lapsena en uskonut,
että voisin elää täysillä.
426
00:32:42,748 --> 00:32:47,327
Olin kuullut puhuttavan kokaiinista,
ja nyt sitä oli edessäni.
427
00:32:47,418 --> 00:32:51,588
Mitäkö tein?
Imuroin sitä ja tykkäsin siitä.
428
00:32:51,672 --> 00:32:54,592
Tunsin itseni yli-ihmiseksi.
429
00:33:28,124 --> 00:33:31,844
Sinä olet nyrkkeilijä.
Ottelet pari kertaa vuodessa.
430
00:33:31,920 --> 00:33:34,590
On paljon vastustajia,
joilla voit tienata.
431
00:33:34,673 --> 00:33:37,843
Hän ansaitsee lisää rahaa.
Tiedättekö miksi?
432
00:33:37,926 --> 00:33:40,426
Koska hän on yksi parhaista.
433
00:33:40,512 --> 00:33:43,102
Hän löi Muhammad Alin kanveesiin.
434
00:33:43,181 --> 00:33:48,901
Jos tuomari ei olisi laskenut
niin helvetin hitaasti, -
435
00:33:48,979 --> 00:33:52,818
Chuck olisi ollut maailmanmestari.
Ja minulle hän on sitä.
436
00:33:52,898 --> 00:33:56,818
Tiedän kuka olet.
Kaveri, joka löi Alin kanveesiin.
437
00:34:02,074 --> 00:34:06,864
-Missä veljesi on?
-En tiedä. Treenaamassa kai.
438
00:34:08,038 --> 00:34:09,748
Tähän aikaan?
439
00:34:09,832 --> 00:34:13,212
Hän voi olla missä tahansa.
Lupasin käydä etsimässä.
440
00:34:13,294 --> 00:34:17,974
Enkö saa tietää missä hän on,
koska hän on suosittu?
441
00:34:21,885 --> 00:34:27,055
Kerro missä hän
tai häipykää molemmat.
442
00:34:27,140 --> 00:34:31,060
Hoida tämä miehesi kanssa
ja jätä minut rauhaan.
443
00:34:31,144 --> 00:34:35,894
Olette molemmat paskanpuhujia.
Ei ole todellista.
444
00:34:35,982 --> 00:34:42,532
Tunget nokkasi joka paikkaan.
Mikä sinun ongelmasi on?
445
00:34:42,614 --> 00:34:46,114
Syytä veljeäsi, älä minua.
446
00:34:47,202 --> 00:34:50,122
Vittu mitä paskaa.
447
00:34:52,831 --> 00:34:56,881
Sinun täytyy hillitä
naisten jahtaamista.
448
00:34:56,960 --> 00:35:00,170
Älä jaksa niuhottaa.
449
00:35:00,255 --> 00:35:02,465
Mitä helvettiä sinä puhut?
450
00:35:02,549 --> 00:35:06,219
Sinun ei tarvinnut kuunnella naisesi
ja minun naiseni nalkutusta eilen.
451
00:35:06,303 --> 00:35:08,343
Minä kuuntelin.
452
00:35:08,430 --> 00:35:11,520
Sinun ongelmasi on,
että olet tossun alla.
453
00:35:11,600 --> 00:35:14,810
Minulla ei ole ongelmia,
mutta sinulla on.
454
00:35:16,104 --> 00:35:20,604
Ole vakavissasi
edes kerran elämässäsi.
455
00:35:22,694 --> 00:35:27,323
Tee palvelus
ja ole vähän hienotunteisempi.
456
00:35:30,868 --> 00:35:33,618
Entä numero 26?
457
00:35:36,874 --> 00:35:39,374
-Theodore Roosevelt.
-Oikein.
458
00:35:39,460 --> 00:35:42,180
Saat hyvät pisteet.
459
00:35:42,255 --> 00:35:44,425
Mitä te haluatte juoda?
460
00:35:50,304 --> 00:35:52,594
-Haloo?
-Hei, kulta.
461
00:35:52,682 --> 00:35:54,802
Tiedätkö, mitä kello on?
462
00:35:54,892 --> 00:35:59,351
Tiedän, että on myöhä.
Minä voitin tänään.
463
00:35:59,437 --> 00:36:01,567
Missä sinä olet?
464
00:36:01,648 --> 00:36:05,198
Hotellissa North Bergenissä.
Minulla oli heikko olo.
465
00:36:05,277 --> 00:36:07,197
Sinun pitäisi olla kotona.
466
00:36:08,864 --> 00:36:12,904
-Olen aika väsynyt.
-Hyvää yötä, kulta.
467
00:36:15,996 --> 00:36:20,166
Nyrkkeilin, nussin
ja imuroin kokaiinia jatkuvasti.
468
00:36:20,250 --> 00:36:23,630
Elämä Rockyn jälkeen
oli kuin loputonta juhlintaa.
469
00:36:45,441 --> 00:36:47,021
Kiitos, kulta.
470
00:36:48,694 --> 00:36:53,074
Saan paskaa niskaani kotona.
471
00:36:53,157 --> 00:36:58,287
Veljeltäni ja Phyllisiltä.
Rakastan lapsiani, mutta...
472
00:36:58,370 --> 00:37:01,329
En halua nalkuttaa sinulle, Chuckie.
473
00:37:01,414 --> 00:37:05,834
Haluan vain vetää kamaa
ja nussia sinua koko yön.
474
00:37:05,919 --> 00:37:08,629
Kippis bändäreille.
475
00:37:08,713 --> 00:37:11,963
Rocktähdillä on bändäreitä,
ei nyrkkeilijöillä.
476
00:37:12,050 --> 00:37:14,170
Et ole mikään rocktähti.
477
00:37:14,260 --> 00:37:17,220
Nussin sinua kuin Jimmy Pagea,
mutta et ole Jimmy Page.
478
00:37:20,225 --> 00:37:24,025
Se oli hullua touhua,
mutta kaikki hyvä loppui aikanaan.
479
00:37:24,103 --> 00:37:27,523
-Missä sinä olet ollut?
-Ulkona.
480
00:37:27,607 --> 00:37:30,987
-Mistä sait tuon paidan?
-Ostin kaupasta.
481
00:37:31,069 --> 00:37:34,938
En ole nähnyt sitä ennen.
Missä kävit ostoksilla?
482
00:37:35,030 --> 00:37:40,280
-Koska kävit ostoksilla?
-En tiedä. Tässä joku päivä.
483
00:37:40,369 --> 00:37:44,409
Kun olit treenaamassa vai?
Olet kännissä.
484
00:37:44,498 --> 00:37:46,998
Sinun ei pitäisi juoda enää.
485
00:37:47,084 --> 00:37:51,004
-Kerrotko nyt koska saan juoda?
-En ole koskaan kertonut.
486
00:37:51,088 --> 00:37:55,668
Nyt sinulla on pallo jalassa, -
487
00:37:55,759 --> 00:37:59,259
ja se tekee elämästäsi helvettiä.
488
00:37:59,346 --> 00:38:02,686
Ole hiljaa.
Puhutaan tästä aamulla.
489
00:38:02,766 --> 00:38:05,645
Olet vihainen ja sekopäinen.
490
00:38:05,726 --> 00:38:08,266
Et ole koskaan ollut korrekti.
491
00:38:08,354 --> 00:38:11,984
Miksi menit naimisiin kanssani?
Olin nuori.
492
00:38:12,066 --> 00:38:16,526
Olit nätti ja kiva minulle.
Oletko mielestäsi kiva nyt?
493
00:38:16,612 --> 00:38:20,782
Olisi kiva tulla kotiin
ja saada halaus.
494
00:38:20,867 --> 00:38:26,037
-En halannut koska haiset paskalle.
-Olin yökerhossa!
495
00:38:27,290 --> 00:38:31,630
-Pitäisikö minun odottaa sinua?
-Puhutaan tästä aamulla.
496
00:38:32,837 --> 00:38:34,297
Mitä helvettiä?
497
00:38:35,380 --> 00:38:37,920
Olet myrkkyä, paskiainen!
498
00:38:38,008 --> 00:38:40,928
-Sulje ovi!
-Tulkaa alas, lapset!
499
00:38:41,011 --> 00:38:43,681
Ole hiljaa äläkä herätä lapsia!
500
00:38:43,763 --> 00:38:46,273
Ole hiljaa äläkä herätä heitä.
501
00:38:46,349 --> 00:38:49,809
Riehut keskellä yötä
ja rikot pulloja.
502
00:38:49,895 --> 00:38:53,775
Mitä sitten, jos rikon tavaroita?
503
00:38:53,857 --> 00:38:57,687
Pidä turpasi kiinni!
504
00:38:57,777 --> 00:39:02,117
-Pakkaa laukkusi.
-Ne on jo pakattu.
505
00:39:04,701 --> 00:39:08,793
Helvetin... Tee se.
507
00:39:08,871 --> 00:39:12,541
-Haista paska.
-Chuck Wepner löi...
508
00:39:13,667 --> 00:39:16,747
Voisit käyttää tuota välillä.
509
00:39:16,837 --> 00:39:21,377
Jos käyttäisit tuota
etkä huutaisi minulle...
510
00:39:24,053 --> 00:39:27,643
-Selvä. Puen tämän.
-Pue se.
511
00:39:27,723 --> 00:39:32,813
-Mitä nyt? Aion silti häipyä.
-Aiotko häipyä?
512
00:39:32,895 --> 00:39:37,725
En välitä sinusta
enkä typerästä, sinisestä...
513
00:39:38,942 --> 00:39:44,282
Voimmeko mennä nukkumaan?
Homma alkoi huonosti.
514
00:39:44,364 --> 00:39:46,444
Alkoi huonosti vai?
515
00:39:56,626 --> 00:40:00,876
-Anteeksi, rakastan sinua paljon.
-Niin minäkin sinua.
516
00:40:02,507 --> 00:40:07,097
-Anteeksi, jos mokasin tämän.
-Särjit sydämeni.
517
00:40:07,178 --> 00:40:11,017
Sydämeni on palasina,
ja sinä olet tuhonnut minut.
518
00:40:12,057 --> 00:40:17,107
Tuhosit avioliittomme,
mutta et tuhoa elämääni.
519
00:40:18,021 --> 00:40:22,071
Tuhosit oman elämäsi.
Menen nukkumaan.
520
00:40:22,943 --> 00:40:26,193
Olen tosi pettynyt sinuun.
521
00:40:38,375 --> 00:40:41,005
Heidän lähtönsä
sattui enemmän kuin lyönnit.
522
00:40:41,086 --> 00:40:45,005
Olisin ennen antanut
Alin hakata minua 15 erää -
523
00:40:45,089 --> 00:40:50,259
kuin nähnyt lasteni ilmeet,
kun heidän äitinsä pakkasi laukkuja.
524
00:40:50,344 --> 00:40:52,634
Tulkaa, lapset.
525
00:40:52,722 --> 00:40:54,632
Saatan teidät autolle.
526
00:40:55,808 --> 00:40:57,768
Heippa, isä.
527
00:41:01,397 --> 00:41:04,397
Ole varovainen laukkujen kanssa, Ron.
528
00:41:04,483 --> 00:41:08,773
-Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
-Sinä aiheutit tämän.
529
00:41:08,863 --> 00:41:12,863
Sinä et välitä, minä en välitä.
Millään ei ole mitään väliä.
530
00:41:15,160 --> 00:41:16,830
Phyllis?
531
00:41:16,912 --> 00:41:19,122
Phyllis, ole kiltti...
532
00:41:37,015 --> 00:41:40,515
Älä huoli, veli.
Hän palaa takaisin.
533
00:41:41,102 --> 00:41:43,272
En usko.
534
00:41:46,357 --> 00:41:50,487
Tiedätkö, mikä on ongelmasi?
Olet liian kovapäinen.
535
00:41:50,569 --> 00:41:53,029
Siksi hän jätti sinut.
536
00:41:53,113 --> 00:41:57,283
Sinä et kuuntele
etkä hillitse itseäsi.
537
00:41:57,368 --> 00:41:59,418
Koskaan.
538
00:42:01,580 --> 00:42:05,540
-Tee palvelus, Don.
-Mitä vain.
539
00:42:07,086 --> 00:42:09,046
Pidä suusi kiinni.
540
00:42:11,173 --> 00:42:13,093
Minun täytyi jatkaa töitä -
541
00:42:13,175 --> 00:42:17,385
ja lakata miettimästä perävaloja,
jotka ajoivat pois talolta.
542
00:42:17,470 --> 00:42:21,140
Ottelu oli ainoa asia,
joka saisi pääni kuntoon.
543
00:42:21,224 --> 00:42:23,724
Yleisön äänten kuuleminen.
544
00:42:28,815 --> 00:42:32,405
Mitä voi tehdä, kun on kohdannut
maailman kuuluisimman nyrkkeilijän?
545
00:42:32,485 --> 00:42:34,655
Voi paska.
546
00:42:34,737 --> 00:42:38,707
Hän on iso,
mutta helvetin hidas.
547
00:42:38,783 --> 00:42:42,703
Minä kohtasin maailman suurimman
painijan Shea Stadiumilla.
548
00:42:42,787 --> 00:42:46,127
Hän heittää sinut kanveesiin,
ja me poistumme rahat taskussa.
549
00:42:46,207 --> 00:42:48,167
Ja jatketaan nyrkkeilyä.
550
00:42:49,085 --> 00:42:52,294
Tuo läski ei heitä minua kanveesiin.
551
00:42:52,379 --> 00:42:55,049
Hän voi heittää köysien läpi,
mutta ei muuta.
552
00:42:55,132 --> 00:42:59,262
-Puhun Vincen kanssa.
-Kerro, että homma menee niin.
553
00:42:59,344 --> 00:43:02,474
Selvä. Rauhoitu.
554
00:43:02,556 --> 00:43:07,856
Katsokaa kokoeroa.
Wepner on iso mies.
555
00:43:07,936 --> 00:43:12,986
105-kiloinen. Mutta hän on kääpiö
André the Giantiin verrattuna.
556
00:43:13,066 --> 00:43:17,036
Andre ei pysty liikkumaan kehässä
Wepneriä vastaan.
557
00:43:17,112 --> 00:43:20,742
Wepner lyö munuaisiin.
André ei tiedä mitä tekisi hänelle.
558
00:43:21,866 --> 00:43:24,836
Tuomarin pitäisi mennä väliin.
559
00:43:24,911 --> 00:43:26,871
Voi jukra!
560
00:43:31,584 --> 00:43:35,424
Silloin on pohjalla,
kun valtava eurooppalainen -
561
00:43:35,505 --> 00:43:38,385
nostaa ilmaan ja heittelee.
562
00:43:38,466 --> 00:43:43,226
Olin PA, perheeni oli lähtenyt,
ja minua heiteltiin kuin roskaa.
563
00:43:43,304 --> 00:43:46,604
-Onko tätä lisää?
-Ei, siinä on kaikki.
564
00:43:46,682 --> 00:43:48,642
Tuntui että ansaitsin sen.
565
00:43:48,726 --> 00:43:52,396
-Nämä bileet ovat ohi.
-Olin valmis luovuttamaan.
566
00:43:52,480 --> 00:43:56,069
-Anna viskisooda.
-En tarjoile sinulle enää.
567
00:43:56,149 --> 00:44:00,699
-Soodaviski sitten.
-Kun hän astui elämääni.
568
00:44:00,779 --> 00:44:02,779
Kaksi vettä, kiitos.
569
00:44:04,991 --> 00:44:09,621
Ota rauhallisesti.
Et pääse takaisin, jos lennät ulos.
570
00:44:13,333 --> 00:44:16,503
-Olen Chuck.
-Tiedän, kuka olet.
571
00:44:17,337 --> 00:44:20,007
Olen Linda.
572
00:44:20,090 --> 00:44:24,759
Linda. Hänet oli lähetetty taivaasta.
573
00:44:24,844 --> 00:44:29,524
Se nainen astui elämääni,
kun tarvitsin häntä eniten.
574
00:44:29,598 --> 00:44:33,518
-Me tullaan olemaan ystäviä pitkään.
-Niinkö luulet?
575
00:44:33,602 --> 00:44:37,022
-Malja ystäville.
-Malja ystäville.
576
00:44:37,106 --> 00:44:40,686
-Tykkäätkö pihvistä?
-Tosi paljon.
577
00:44:40,776 --> 00:44:44,696
-Bearnaisekastikkeen kanssa?
-Ei vaan pelkän suolan.
578
00:44:44,780 --> 00:44:47,370
Tykkäät suolasta. Asun tässä.
579
00:44:49,243 --> 00:44:52,753
Minulla oli tosi hauskaa.
Tarvitsin tätä kipeästi.
580
00:44:52,830 --> 00:44:54,670
Samoin.
581
00:44:57,375 --> 00:45:00,045
-Hyvää yötä, Linda.
-Hyvää yötä.
582
00:45:12,348 --> 00:45:15,768
Kun minunlaiseni kaverit
yrittivät päästä pois pohjalta, -
583
00:45:15,852 --> 00:45:18,442
Stallone oli vieläkin huipulla.
584
00:45:18,521 --> 00:45:22,781
-Koska teet uuden elokuvan?
-Kuvaan yhtä parhaillaan.
585
00:45:22,859 --> 00:45:26,409
-Rocky II:ta. Haluatko mukaan?
-Haluan.
586
00:45:26,487 --> 00:45:29,486
Sinä pääset mukaan.
587
00:45:29,573 --> 00:45:34,743
-Haluan olla isona Rocky.
-Rocky? Entä minä? Isäsi?
588
00:45:34,828 --> 00:45:37,038
Selvä, saat olla Rocky.
589
00:45:37,122 --> 00:45:42,002
Voitko olla hetken hiljaa?
Isän täytyy soittaa yksi puhelu.
590
00:45:42,085 --> 00:45:44,255
Leiki hevosellasi.
591
00:45:49,801 --> 00:45:53,981
15 erää maailmanmestarin kanssa.
En ollut mikään nolla.
592
00:45:54,056 --> 00:45:58,396
-Sly Stallone tässä, Chuck.
-Miten menee, Sly?
593
00:45:58,477 --> 00:46:02,316
-Onnittelut menestyksestä.
-Kiitos paljon.
594
00:46:02,396 --> 00:46:06,146
Minulla on rooli sinulle
Rocky II:ssa.
595
00:46:06,234 --> 00:46:11,904
Chink Weber on kokenut nyrkkeilijä,
joka sparraa Rockyn kanssa.
596
00:46:11,989 --> 00:46:16,959
-Nimi kuulostaa minun nimeltäni.
-Rooli kirjoitettiin sinulle.
597
00:46:17,036 --> 00:46:21,286
Saat roolin,
kun tulet koe-esiintymiseen.
598
00:46:21,374 --> 00:46:25,414
-Ihan tosi?
-Joo. Kirjoitin roolin sinulle.
599
00:46:25,503 --> 00:46:27,793
Minä tulen.
600
00:46:27,880 --> 00:46:32,719
Joskus huipulla olevat kaverit
heittävät pohjalle pelastusrenkaan.
601
00:46:32,801 --> 00:46:36,171
Aioin tehdä parhaani,
etten mokaisi hommaa.
602
00:46:36,263 --> 00:46:38,183
Rocky II.
603
00:46:38,265 --> 00:46:40,095
Iltaa täytyi juhlia.
604
00:46:40,183 --> 00:46:44,433
Olin antanut inspiraation Rockyyn
ja nyt olisin mukana siinä.
605
00:46:44,521 --> 00:46:47,441
Rooli jännitti enemmän
kuin mikään matsi.
606
00:46:47,524 --> 00:46:50,104
Minusta tulisi kuuluisa näyttelijä.
607
00:46:50,193 --> 00:46:51,983
Ei hätää, kulta.
608
00:46:52,070 --> 00:46:55,940
-Saanko tulla mukaan?
-Te saatte kaikki tulla.
609
00:46:56,032 --> 00:46:58,782
Syödään aamupala
ennen sinne menoa.
610
00:46:58,869 --> 00:47:01,709
Haluatko aamupalaa?
Mitä kello on?
611
00:47:02,956 --> 00:47:04,875
Minulla on kello.
612
00:47:06,083 --> 00:47:08,713
-Mestari?
-No?
613
00:47:08,794 --> 00:47:12,754
-Se 7.45-juna jolla sinun piti mennä.
-Niin?
614
00:47:12,840 --> 00:47:17,630
-Taisit myöhästyä siitä.
-Voi paska.
615
00:47:19,471 --> 00:47:21,801
Poikasi on myöhässä, Sly.
616
00:47:21,891 --> 00:47:23,721
Tiedän.
617
00:47:23,809 --> 00:47:25,599
Kuka on seuraava?
618
00:47:27,938 --> 00:47:29,648
Avaa ovi, Roy.
619
00:47:36,529 --> 00:47:38,649
Stallone.
620
00:47:38,740 --> 00:47:42,700
Olet myöhässä.
Näissä hommissa ei myöhästellä.
621
00:47:44,037 --> 00:47:47,377
Mitä kuuluu?
622
00:47:47,457 --> 00:47:51,047
-Oletko kunnossa?
-Olen, oli hurja yö.
623
00:47:51,127 --> 00:47:52,967
Sitä sattuu kaikille.
624
00:47:53,046 --> 00:47:58,766
Lue vuorosanoja käsikirjoituksesta
ennen kuin me tarjoamme roolia.
625
00:47:58,843 --> 00:48:00,593
Kuulostaa hyvältä.
626
00:48:00,678 --> 00:48:04,218
Käännä sivulle viisi.
627
00:48:04,307 --> 00:48:06,477
Aloita kun olet valmis.
628
00:48:09,311 --> 00:48:13,061
-Olen tosi innoissani.
-Vedä henkeä. Pystyt tähän kyllä.
629
00:48:13,148 --> 00:48:15,058
Aloita.
630
00:48:17,069 --> 00:48:20,149
Chink Weber sanoo:
"Sinä ottelet..."
631
00:48:20,239 --> 00:48:22,909
Odota, Chuck.
632
00:48:22,991 --> 00:48:27,791
Ei tarvitse lukea hahmon nimeä.
Lue vain repliikit.
633
00:48:27,871 --> 00:48:31,041
-Anteeksi.
-Ymmärrän. Tämä on ensimmäinen kerta.
634
00:48:31,124 --> 00:48:33,214
Alusta.
635
00:48:33,293 --> 00:48:35,003
Selvä.
636
00:48:36,922 --> 00:48:39,381
"Ottelet miten sattuu, Rock."
637
00:48:39,465 --> 00:48:43,225
"Tiedän.
En taida olla valmis matsiin."
638
00:48:45,680 --> 00:48:49,560
-"Sinulla pitää olla se... sydäntä."
-Rauhoitu.
639
00:48:51,310 --> 00:48:55,650
Luitko vuorosanat etukäteen?
Sinun ei tarvitse olla huolissasi.
640
00:48:55,731 --> 00:48:59,361
Kirjoitin roolin sinulle, Chuck.
Sinä pystyt tähän.
641
00:48:59,443 --> 00:49:01,573
Selvä, anteeksi.
642
00:49:03,406 --> 00:49:07,416
"Sinulla pitää olla
jumalauta sydäntä, Rock."
643
00:49:07,493 --> 00:49:11,912
-Lue paperilla olevat vuorosanat.
-Osaan lukea, persläpi.
644
00:49:11,997 --> 00:49:14,167
Persläpi?
645
00:49:14,249 --> 00:49:17,999
Tiedätkö, kuka minä olen?
Tiedätkö, kenelle sinä puhut?
646
00:49:19,462 --> 00:49:22,422
Jätkälle, joka tuo Stallonelle kahvia.
647
00:49:22,507 --> 00:49:26,587
Tuotan elokuvia
Sylvester Stallonelle!
648
00:49:29,055 --> 00:49:33,095
Sinä tulet tänne
etkä kunnioita meidän alaamme.
649
00:49:33,185 --> 00:49:35,315
Ryhdistäydy ja lue vuorosanat.
650
00:49:35,395 --> 00:49:40,145
Älä tule tänne pelleilemään
ja lukemaan mitä sattuu!
651
00:49:40,233 --> 00:49:43,152
Lyön tuon jätkän hampaat sisään.
652
00:49:43,235 --> 00:49:46,945
-Jätkä on amatööri, Sly.
-Odota hetki, Arthur.
653
00:49:47,031 --> 00:49:51,911
Et ole nyt baarissa Bayonnessa.
Annoin sinulle mahdollisuuden.
654
00:49:51,994 --> 00:49:56,494
Tuo kaveri on Hollywoodista.
Sinun pitää toimia eri tavalla.
655
00:49:56,582 --> 00:50:01,802
-Pyydä häneltä anteeksi.
-En pyydä tuolta persläveltä.
656
00:50:01,879 --> 00:50:06,259
Sinun täytyy pyytää anteeksi.
Teen töitä hänen kanssaan.
657
00:50:06,342 --> 00:50:10,392
-Anteeksi.
-Ei minulta vaan häneltä.
658
00:50:10,471 --> 00:50:14,730
-Otin sinut tänne. Pyydä nyt.
-Anteeksi.
659
00:50:14,807 --> 00:50:17,807
-Kelpaako?
-Kuuntele, Chuck.
660
00:50:18,937 --> 00:50:21,067
Odota ulkopuolella.
661
00:50:21,147 --> 00:50:24,187
Odotan ulkopuolella.
Otetaan uudestaan.
662
00:50:24,275 --> 00:50:27,695
Hyvin luettu.
Olet hyvä näyttelijä.
663
00:50:36,037 --> 00:50:38,537
Tuo oli häpeällistä.
664
00:50:40,083 --> 00:50:43,253
Yritin antaa hänelle mahdollisuuden
ja auttaa häntä.
665
00:50:50,884 --> 00:50:53,804
-Haloo?
-Mitä kuuluu, Chuck?
666
00:50:53,887 --> 00:50:57,637
-Hyvää kai. Kuka siellä?
-Olen mukana Rocky II:ssa.
667
00:50:57,724 --> 00:51:02,724
Valitan, sinun roolisi jää pois.
Chink Weber poistetaan käsiksestä.
668
00:51:02,813 --> 00:51:07,893
Koe-esiintyminen meni huonosti,
eikä rooli sopinut käsikirjoitukseen.
669
00:51:07,985 --> 00:51:11,275
Arthur studiolta
haluaa puhua kanssasi.
670
00:51:11,363 --> 00:51:14,733
Meistä tuntuu pahalta puolestasi.
671
00:51:14,825 --> 00:51:17,824
Häviät elämän joka osa-alueella.
672
00:51:17,910 --> 00:51:23,460
Pääset lähelle ja mokaat homman.
Voittaja voittaa, häviäjä häviää.
673
00:51:23,541 --> 00:51:28,301
Jos haluat töitä,
aloita pohjalta kuten minä tein.
674
00:51:28,379 --> 00:51:30,429
Hae kahvia Stallonelle.
675
00:51:30,506 --> 00:51:33,596
Vedä käteen, Chuck.
676
00:51:44,770 --> 00:51:49,199
Osasin odottaa hylkäystä,
mutta vaikka lyönnin näkee, -
677
00:51:49,274 --> 00:51:51,774
se sattuu silti kun se osuu.
678
00:52:30,731 --> 00:52:31,641
Haloo?
679
00:52:32,691 --> 00:52:34,611
Chuck tässä.
680
00:52:34,693 --> 00:52:38,943
Hei, Chuck. Mitä kuuluu?
Kello on aika paljon.
681
00:52:39,031 --> 00:52:42,741
Anteeksi. Minä...
682
00:52:42,827 --> 00:52:45,127
En saa unta.
683
00:52:45,204 --> 00:52:48,544
Olin tänään
Rocky II:n koe-esiintymisessä.
684
00:52:48,624 --> 00:52:51,414
En tiennyt,
että jatko-osa on tekeillä.
685
00:52:52,794 --> 00:52:56,134
Stallone halusi minut mukaan,
mutta...
686
00:52:57,757 --> 00:52:59,307
Mokasin homman.
687
00:53:00,510 --> 00:53:05,800
Lohduttaudu sillä,
ettei Rockya olisi ilman sinua.
688
00:53:06,891 --> 00:53:10,981
Haluatko lähteä syömään tai jotain?
689
00:53:11,062 --> 00:53:13,902
Haluan.
690
00:53:13,982 --> 00:53:16,402
Mene nukkumaan, Chuck.
691
00:53:16,484 --> 00:53:18,944
-Hei, Linda.
-Hei.
692
00:53:29,746 --> 00:53:33,006
-Hieno lyönti!
-Katsotaan, mitä saan tehtyä tälle.
693
00:53:37,421 --> 00:53:40,511
Mitä Rocky II:lle kuuluu?
694
00:53:42,217 --> 00:53:44,927
Stallone ei vastaa soittopyyntöihini.
695
00:53:46,513 --> 00:53:51,063
Hollywood-näyttelijät
ovat tosi kiireisiä.
696
00:53:51,852 --> 00:53:55,062
-Kuinka sinä teet tuon?
-Minkä?
697
00:53:55,147 --> 00:53:57,656
Saat oloni paremmaksi.
698
00:53:57,732 --> 00:54:00,902
En tiedä.
Kerron vain mielipiteeni.
699
00:54:11,078 --> 00:54:12,948
Ei tuota!
700
00:54:13,039 --> 00:54:15,619
-Tässä on lasku.
-Kiitos.
701
00:54:16,167 --> 00:54:18,167
Pannaan se puoliksi.
702
00:54:18,252 --> 00:54:21,092
Ei, minä maksan sen.
703
00:54:21,172 --> 00:54:24,632
Tunsin itseni mulkuksi.
Nyrkkeilin parhaita vastaan -
704
00:54:24,717 --> 00:54:30,046
ja elämästäni tehtiin elokuva,
mutta siitä ei jäänyt rahaa käteen.
705
00:54:30,931 --> 00:54:33,351
Minulla ei ole yhtään rahaa.
706
00:54:34,017 --> 00:54:37,517
-En tykkää sinusta enää.
-Minä tykkään silti sinusta.
707
00:54:37,604 --> 00:54:39,944
Olen sinulle pelkkä ystävä.
708
00:54:41,483 --> 00:54:43,823
Mitä sinä teet elämälläsi?
709
00:54:45,403 --> 00:54:47,363
Vaimosi jätti sinut, -
710
00:54:47,447 --> 00:54:52,827
ja pilasit elämäsi suurimman
koe-esiintymisen Stallonen kanssa.
711
00:54:53,912 --> 00:54:56,622
Mitä aiot tehdä elämälläsi?
712
00:54:57,165 --> 00:54:59,375
Mitäkö teen elämälläni?
713
00:54:59,459 --> 00:55:02,798
Mitä teet omallasi?
Olet niin erityislaatuinen.
714
00:55:03,921 --> 00:55:06,761
Olet raudoittaja New Jerseystä.
715
00:55:06,841 --> 00:55:10,801
Olen Chuck Wepner.
Tunnettu ja kunnioitettu ihminen.
716
00:55:10,886 --> 00:55:15,136
Kukaan ei tunne Donnie Wepneriä.
Ja tiedätkö mitä?
717
00:55:15,224 --> 00:55:17,104
Kukaan ei välitä.
718
00:55:17,184 --> 00:55:18,894
Tiedätkö mitä?
719
00:55:20,271 --> 00:55:23,271
Vaimoni tuntee minut.
720
00:55:24,942 --> 00:55:27,782
Lapseni tuntevat minut.
721
00:55:29,446 --> 00:55:32,235
Muulla ei ole väliä.
722
00:55:32,323 --> 00:55:35,323
Muulla ei ole väliä sinulle.
723
00:55:35,410 --> 00:55:40,080
Mutta minulle on.
Minusta tulee kuuluisa.
724
00:55:42,083 --> 00:55:45,123
Ole sitten hyvä isä
ja hyvä aviomies -
725
00:55:45,211 --> 00:55:49,971
äläkä törsää elatusmaksurahoja
viinaan, kokaiiniin ja naisiin.
726
00:55:53,595 --> 00:55:56,015
Mitä? Minä olen hyvä isä.
727
00:55:56,097 --> 00:56:01,397
Lapset tietävät että rakastan heitä.
Minulla ja Phyllisillä menee hyvin.
728
00:56:01,477 --> 00:56:06,606
Älä kerro, kuinka minun pitää elää
ja huolehtia perheestäni. Häivy!
729
00:56:06,690 --> 00:56:11,280
-Koska tiedät, että olen oikeassa?
-Ei vaan koska olet kusipää.
730
00:56:11,361 --> 00:56:13,571
Minäkö olen kusipää?
731
00:56:13,655 --> 00:56:17,245
Sinä ottelet painijoita vastaan,
ja minä olen kusipää.
732
00:56:17,326 --> 00:56:21,746
Koko maailma nauraa sinulle,
ja minä olen kusipää.
733
00:56:21,830 --> 00:56:25,800
-Olet typerys Bayonnesta.
-Haista paska!
734
00:56:37,220 --> 00:56:39,270
Älä puhu minulle enää.
735
00:56:39,347 --> 00:56:43,937
Älä kerro, kuinka minun pitää elää
ja huolehtia perheestäni.
736
00:56:44,936 --> 00:56:49,356
Älä puhu kenellekään minusta.
Leiki, että minua ei ole olemassa.
737
00:56:49,440 --> 00:56:51,650
Tiedätkö mitä?
738
00:56:51,734 --> 00:56:55,194
Minulle sinua ei ole enää olemassa.
739
00:56:58,616 --> 00:57:00,536
Selvä.
740
00:57:02,036 --> 00:57:04,496
Minä häivyn.
741
00:57:04,580 --> 00:57:07,549
Painu helvettiin, Donnie.
742
00:57:14,881 --> 00:57:17,381
Anna mennä!
743
00:57:19,386 --> 00:57:21,386
Jaksaa, jaksaa!
744
00:57:21,471 --> 00:57:23,471
Jaksaa!
745
00:57:25,517 --> 00:57:28,897
Etkö pysty parempaan?
Anna mennä, Chuckie!
746
00:57:31,523 --> 00:57:34,193
Vähän vielä! Aika.
747
00:57:43,325 --> 00:57:45,535
Miltä tuntuu?
748
00:57:51,667 --> 00:57:53,967
-Chuckie.
-Mitä, Al?
749
00:57:54,044 --> 00:57:57,544
Oletko miettinyt,
että panisit hanskat naulaan?
750
00:57:57,631 --> 00:58:00,001
Ai että lopettaisin?
751
00:58:00,092 --> 00:58:01,712
En.
752
00:58:02,261 --> 00:58:04,131
Sinun pitäisi miettiä.
753
00:58:07,308 --> 00:58:10,977
-Onko se hetki koittanut?
-Sinun on aika lopettaa.
754
00:58:15,648 --> 00:58:21,228
Teit pirunmoisen uran.
Paremman kuin moni tasoisesi.
755
00:58:21,321 --> 00:58:23,361
Sinun pitäisi olla ylpeä.
756
00:58:24,991 --> 00:58:28,701
Lopeta, kun päänuppisi
on vielä kunnossa.
757
00:58:28,786 --> 00:58:30,796
Se on oikea ratkaisu.
758
00:58:33,917 --> 00:58:35,837
Millaista se on?
759
00:58:35,919 --> 00:58:38,879
Nyrkkeilyn lopettaminen.
760
00:58:41,758 --> 00:58:45,097
Minä olin helpottunut.
Useimmat ovat.
761
00:58:48,514 --> 00:58:50,304
Se on oikea ratkaisu.
762
00:58:55,354 --> 00:59:00,404
-Eikö minulla ollut upea ura?
-Oli.
763
00:59:00,484 --> 00:59:06,114
Lopetin mutta tarvitsin silti rahaa
ja kaipasin ottelemista.
764
00:59:06,198 --> 00:59:10,948
-Minulle tarjottiin tilaisuutta.
-Millaista?
765
00:59:11,036 --> 00:59:14,255
-Ottelua.
-En nyrkkeile enää.
766
00:59:14,330 --> 00:59:19,420
Oletko ollut isossa sirkuksessa,
jossa on eläimiä ja muuta?
767
00:59:19,502 --> 00:59:22,052
Sellaisessa, joka kiertää...
768
00:59:22,129 --> 00:59:27,549
Siellä on koulutettuja karhuja,
jotka kävelevät pallojen päällä -
769
00:59:27,635 --> 00:59:30,515
ja tekevät temppuja.
Lapset pitävät niistä.
770
00:59:30,596 --> 00:59:35,056
Yksi kaveri tuli klubille ja sanoi,
että haluaa avata näyttelyn.
771
00:59:35,143 --> 00:59:37,733
Hän yrittää järjestää ottelun.
772
00:59:39,230 --> 00:59:42,770
-Karhun kanssa vai?
-Niin.
773
00:59:42,859 --> 00:59:46,608
-Haluatko että ottelen karhun kanssa?
-Ottelisitko?
774
00:59:47,654 --> 00:59:53,534
Ymmärrän jos haluat kieltäytyä,
sillä se on hullu kysymys.
775
00:59:53,618 --> 00:59:56,998
Paljonko siitä saa rahaa?
776
00:59:57,080 --> 01:00:01,420
Saat kiinteän palkkion
ja osuuden lipputuloista.
777
01:00:02,502 --> 01:00:04,922
Se on aika hyvä diili.
778
01:00:05,881 --> 01:00:07,721
Mitä sanot?
779
01:00:08,842 --> 01:00:12,142
Uskon sinuun, Chuck.
Pystyt pieksemään karhun.
780
01:00:12,220 --> 01:00:15,810
-Uskotko että voitan karhun?
-Hakkaisit sen tohjoksi.
781
01:00:16,975 --> 01:00:18,764
Anna mennä!
782
01:00:18,851 --> 01:00:21,601
Ottele! Ihmiset maksoivat tästä.
783
01:00:21,687 --> 01:00:23,227
Anna tulla!
784
01:00:23,314 --> 01:00:25,274
Lyö sitä kasseille!
785
01:00:36,952 --> 01:00:40,082
Victorin valmentaja keskeytti matsin,
eli minä kai voitin.
786
01:00:40,164 --> 01:00:43,384
Viimeinen otteluni oli
voitto Victor-karhusta.
787
01:00:43,459 --> 01:00:48,259
Karhuottelu oli hyvä vitsi,
mutta nyt oli aika juhlia.
788
01:00:48,631 --> 01:00:51,510
Tarvitsen kokaiinia viikonlopuksi.
789
01:00:51,591 --> 01:00:56,351
Järjestän isot juhlat ja haluan,
että vieraat viihtyvät.
790
01:00:56,429 --> 01:00:58,019
Suostu nyt.
791
01:00:59,015 --> 01:01:02,225
-En ole huumekauppias.
-Saat hyvät rahat.
792
01:01:02,310 --> 01:01:06,570
Järjestä niin paljon kuin pystyt.
Artie on kehunut sinua.
793
01:01:06,648 --> 01:01:09,608
-Perjantaiksi?
-Saat kaman perjantaina.
794
01:01:09,692 --> 01:01:12,572
-Perjantaina?
-Saat kokkelin perjantaiksi.
795
01:01:12,654 --> 01:01:14,614
Voi jeesus!
796
01:01:14,697 --> 01:01:18,367
Roger tarvitsi kokaiinia,
ja tiesin mistä sitä sai.
797
01:01:18,451 --> 01:01:21,080
Kontaktini hoitaisi asian.
798
01:01:30,212 --> 01:01:31,842
Ulos autosta!
799
01:01:31,922 --> 01:01:33,802
Ulos autosta!
800
01:01:33,882 --> 01:01:35,502
Ulos!
801
01:01:39,221 --> 01:01:41,481
Mitä nyt?
802
01:01:41,557 --> 01:01:43,597
Mene seinää vasten.
803
01:01:46,353 --> 01:01:49,103
Hänellä on ase.
804
01:01:52,234 --> 01:01:55,403
-Toinen ase.
-Siihen on lupa.
805
01:02:00,199 --> 01:02:02,579
Kokaiinia.
806
01:02:03,411 --> 01:02:05,081
Katsokaa tätä.
807
01:02:22,221 --> 01:02:25,640
Tein virhearvioinnin. Virheen.
808
01:02:25,724 --> 01:02:30,934
Petin ystäväni, perheeni ja fanini
ja ennen kaikkea yhteisöni.
809
01:02:31,021 --> 01:02:33,101
Olen tosi pahoillani.
810
01:02:33,190 --> 01:02:37,320
Tämä on huumejuttu,
ja huumeisiin liittyy väkivaltaa.
811
01:02:37,402 --> 01:02:40,532
Olette syyllistynyt
vakavaan rikokseen.
812
01:02:40,614 --> 01:02:43,574
Huumeet tappavat, herra Wepner.
813
01:02:43,658 --> 01:02:47,788
Väkivalta on aina luontaista,
ja se on luontaista teille.
814
01:02:47,871 --> 01:02:54,041
Tuomitsen teidät
kymmeneksi vuodeksi vankilaan.
815
01:02:54,878 --> 01:02:57,887
1,8 x 2,4 metrin selli ja yläsänky.
816
01:02:57,963 --> 01:03:00,803
Enempää tilaa
minulla ei olisi 10 vuoteen.
817
01:03:00,883 --> 01:03:04,473
-Olen julkkiksen sellikaveri.
-En ole kuuluisuus.
818
01:03:04,553 --> 01:03:10,053
Ottelit Alia vastaan.
Sinulla on varmaan iso talo.
819
01:03:11,310 --> 01:03:12,850
Ei ole.
820
01:03:12,937 --> 01:03:17,157
Kaikki tämä koska yritin järjestää
huumeita persläville, -
821
01:03:17,233 --> 01:03:19,773
jotka eivät välittäneet minusta.
822
01:03:19,860 --> 01:03:24,360
Vankila pieksi vastustajia pahemmin.
Olin epäonnistunut.
823
01:03:24,448 --> 01:03:28,707
Minusta oli tullut mies,
jollaiseksi en olisi halunnut tulla.
824
01:03:28,785 --> 01:03:32,625
Olin vankilassa,
minne gangsteri Bayonnesta kuului.
825
01:03:33,414 --> 01:03:37,334
Rockyn hahmo perustui minuun.
Tai niin Stallone sanoi lehdissä.
826
01:03:37,418 --> 01:03:41,378
-Tunnetko Stallonen?
-Kävin Rockyn koe-esiintymisessä.
827
01:03:41,464 --> 01:03:43,174
Hän on mahtava tyyppi.
828
01:03:45,009 --> 01:03:48,049
Niillä elokuvilla
tienaa varmaan rutosti.
829
01:03:49,055 --> 01:03:51,895
Ne olivat mätiä omenoita.
830
01:03:51,975 --> 01:03:55,815
Siinä hän nyt oli,
kuin jossain oudossa unessa.
831
01:03:55,895 --> 01:04:00,024
-Tienaatko paljon rahaa?
-Jonkin verran.
832
01:04:00,107 --> 01:04:03,617
-Kuinka paljon?
-En tiedä. Elokuva maksoi paljon.
833
01:04:05,404 --> 01:04:07,534
Ei jumalauta!
834
01:04:07,614 --> 01:04:12,204
-Chuck! Mitä sinä täällä teet?
-Kärsin tuomiota. Entä sinä?
835
01:04:12,286 --> 01:04:16,506
Kuvaan vankilaelokuvaa
nimeltä Kahleissa.
836
01:04:16,582 --> 01:04:19,212
Näettekö tuon kaverin?
837
01:04:19,293 --> 01:04:22,673
Hän antoi inspiraation Rockylle.
838
01:04:22,754 --> 01:04:25,424
Tämä jätkä. Tehkää palvelus.
839
01:04:25,507 --> 01:04:28,547
-Pitäkää huolta hänestä.
-Kiitos, Sly.
840
01:04:28,635 --> 01:04:33,224
Oli hauska nähdä, Chuck.
Täytyy palata töihin.
841
01:04:33,306 --> 01:04:39,026
Nähdään koe-esiintymisessä.
Tämä jätkä on oikea Rocky.
842
01:04:39,103 --> 01:04:43,823
-Oli hauska nähdä.
-Nähdään. Pärjäilkää.
843
01:04:43,900 --> 01:04:48,190
Oli vaikeaa nähdä hänet vankilassa.
Hänellä pyyhki hyvin, -
844
01:04:48,279 --> 01:04:51,489
ja minä ryömin pohjamudissa.
845
01:04:55,244 --> 01:04:58,204
Tunnen itseni kasaksi paskaa.
846
01:05:00,166 --> 01:05:02,676
Tiedän, että mokasin kaiken.
847
01:05:03,627 --> 01:05:05,337
Olen valmis...
848
01:05:06,713 --> 01:05:08,593
Odottamaan sinua.
849
01:05:09,883 --> 01:05:12,723
Jos uskot että voit muuttua, -
850
01:05:14,304 --> 01:05:17,314
voit muuttaa luokseni kun vapaudut.
851
01:05:17,390 --> 01:05:23,230
Se olisi paras juttu ikinä.
Minulla ei ole muuta kuin sinä.
852
01:05:24,689 --> 01:05:26,979
Välitän sinusta.
853
01:05:29,444 --> 01:05:31,244
Hyvä tietää, että joku välittää.
854
01:05:32,489 --> 01:05:36,448
Älä luovuta.
855
01:05:36,534 --> 01:05:38,704
KAKSI VUOTTA MYÖHEMMIN
856
01:05:38,786 --> 01:05:43,326
Jaksoin tuomioni koska tiesin,
että Linda odotti ulkopuolella.
857
01:05:44,542 --> 01:05:45,922
Tervetuloa kotiin.
858
01:05:46,001 --> 01:05:49,921
Porttien auetessa ymmärsin,
mitä toinen mahdollisuus tarkoitti.
859
01:05:50,005 --> 01:05:53,545
En ollut koskaan ollut niin iloinen
ja peloissani yhtä aikaa.
860
01:05:54,301 --> 01:05:57,811
-Iloinen että olin hänen kanssaan.
-On aika juhlia.
861
01:05:57,888 --> 01:06:01,638
Mutta peloissani,
että mokaisin homman jotenkin.
862
01:06:01,725 --> 01:06:06,435
-Mikä hätänä?
-En ansaitse tätä.
863
01:06:07,355 --> 01:06:09,145
Ansaitset sinä.
864
01:06:11,526 --> 01:06:15,696
-Rakastan sinua, Linda.
-Niin minäkin sinua, Chuck.
865
01:06:19,826 --> 01:06:23,286
Yksinkertainen elämä oli parasta.
Meillä ei ollut paljon, -
866
01:06:23,371 --> 01:06:28,001
enkä ollut filmitähti tai mestari,
mutta minun ei tarvinnut olla.
867
01:06:28,084 --> 01:06:32,914
Minulla oli joku
joka välitti minusta ja koti.
868
01:06:33,006 --> 01:06:34,466
Minä...
869
01:06:35,884 --> 01:06:38,424
Tuletko vaimokseni?
870
01:06:40,304 --> 01:06:41,844
Tulen.
871
01:06:41,930 --> 01:06:44,980
-Tuletko?
-Tulen. Voi luoja!
872
01:06:46,810 --> 01:06:48,730
Haluatko naida minut?
873
01:08:01,716 --> 01:08:06,346
Myin taas viinaa. Homma toimi,
vaikka ei se mikään paras työ ollut.
874
01:08:06,429 --> 01:08:10,559
Mikä tärkeämpää,
pysyin erossa huumeista.
875
01:08:29,451 --> 01:08:34,581
-Dave? Mikä helvetti tämä on?
-Palkkasekkisi.
876
01:08:34,665 --> 01:08:38,875
-Siitä puuttuu nolla perästä.
-Maailma on muuttunut.
877
01:08:38,961 --> 01:08:41,581
Kukaan ei enää maksa omasta pullosta.
878
01:08:41,672 --> 01:08:46,761
Tämä ei ole minun viinaani,
mutta olisi kiva saada enemmän.
879
01:08:46,843 --> 01:08:51,513
Myin enemmän viinaa
kuin kukaan toinen myyjä.
880
01:08:51,598 --> 01:08:55,018
20 vuotta sitten.
Tämä on 2000-lukua.
881
01:08:55,101 --> 01:09:00,141
Ainoat kuuluisat nyrkkeilijät ovat
Ali, Tyson, Foreman ja Rocky.
882
01:09:00,231 --> 01:09:04,441
Olet hyvä myyjä, mutta et ole
yhtä kuuluisa kuin ennen.
883
01:09:36,099 --> 01:09:40,729
Olet kuulemma täällä nykyään.
884
01:09:46,235 --> 01:09:48,825
Viime kerrasta on monta vuotta.
885
01:09:59,205 --> 01:10:01,125
Olen idiootti.
886
01:10:04,961 --> 01:10:07,171
Rakastan sinua, veli.
887
01:10:18,349 --> 01:10:19,769
No...
888
01:10:21,101 --> 01:10:24,151
Kerro vankilasta.
889
01:10:28,817 --> 01:10:31,397
-Onko hetki aikaa?
-Mitä asiaa?
890
01:10:31,486 --> 01:10:37,326
Minulla on Ginsberg-niminen
urheilumuistokauppa.
891
01:10:37,409 --> 01:10:39,579
"Ginsbergin urheilumuistot".
892
01:10:39,661 --> 01:10:44,501
Meillä on varakkaita asiakkaita,
ja me haluamme puhua liikeasioista.
893
01:10:44,583 --> 01:10:47,673
Hoidatteko signeerauksia ja muuta?
894
01:10:47,752 --> 01:10:52,971
Me teemme kaikkea mahdollista.
Palkka on parempi kuin täällä.
895
01:10:53,048 --> 01:10:56,888
Me teemme bisnestä
Muhammad Alin kanssa.
896
01:10:56,969 --> 01:11:02,429
Muhammadin, Jackie Robinsonin,
Jake LaMottan. Ihan kaikkien.
897
01:11:02,516 --> 01:11:04,936
Oli hauska tavata.
898
01:11:05,019 --> 01:11:08,109
Voitko signeerata tämän?
Anteeksi.
899
01:11:09,607 --> 01:11:11,647
Selvä.
900
01:11:14,028 --> 01:11:15,778
Olet paras. Kiitos.
901
01:11:15,863 --> 01:11:20,793
Minulla oli epäilykseni Olsonista,
mutta raha tuli helposti.
902
01:11:20,868 --> 01:11:24,957
On vaikea tehdä oikeita päätöksiä,
kun rahat ovat nenän edessä.
903
01:11:25,038 --> 01:11:28,288
-Mikä on nimesi?
-Theresa.
904
01:11:28,374 --> 01:11:30,334
Theresa, selvä.
905
01:11:31,878 --> 01:11:34,418
-Ole hyvä.
-Voi luoja!
906
01:11:34,506 --> 01:11:37,256
Seuraan sinua ikuisesti.
907
01:11:37,342 --> 01:11:41,852
Mitä enemmän rahaa sain Olsonilta,
sitä enemmän epäilin häntä.
908
01:11:41,930 --> 01:11:47,060
Mutta en voinut lopettaa.
300 hanskojen signeerauksesta.
909
01:11:47,143 --> 01:11:51,183
Se oli liian hyvää ollakseen totta,
mutta se voitti viinan myynnin.
910
01:11:51,272 --> 01:11:55,952
-Hei, Chuck. Tule sisälle.
-Onpa upea paikka.
911
01:11:56,027 --> 01:11:59,026
-Kävitkö yläkerrassa?
-Se on mahtava.
912
01:11:59,112 --> 01:12:03,572
-Teidän pitää panna kehä keskelle.
-Niin pitäisi.
913
01:12:04,952 --> 01:12:07,672
Lyödään palloa ja jutellaan.
914
01:12:07,746 --> 01:12:11,416
-Pakotatko pelaamaan baseballia?
-Miksi en?
915
01:12:11,500 --> 01:12:15,300
Sinunlaisesi kaveri lyö palloa lujaa.
916
01:12:16,130 --> 01:12:18,930
En ole ollut häkissä aikoihin.
917
01:12:19,007 --> 01:12:22,927
En voinut tavata sinua kun kävit.
Tein kauppaa Alin kanssa.
918
01:12:23,011 --> 01:12:26,561
-Et ollut täällä kun kävin.
-Olin Las Vegasissa.
919
01:12:26,640 --> 01:12:30,809
Kysyisin yhtä asiaa signeerauksista.
920
01:12:30,893 --> 01:12:33,063
Paljonko niistä maksetaan?
921
01:12:33,146 --> 01:12:37,276
Me voimme tienata paljon rahaa.
En tarkoita kahtakymppiä per nimmari.
922
01:12:37,358 --> 01:12:42,868
Näin mitä teit sinä yhtenä päivänä.
Se on hyvä sivuhomma.
923
01:12:42,947 --> 01:12:48,367
Mutta kuulut seuraavalle tasolle.
Voin järjestää sinulle enemmän rahaa.
924
01:12:48,453 --> 01:12:52,913
-Tee palvelus ja lyö tuota palloa.
-Tätä palloa?
925
01:12:54,625 --> 01:12:57,585
-Tiedätkö, mitä löit juuri?
-En.
926
01:12:57,670 --> 01:13:00,089
10 000 dollarin arvoista palloa.
927
01:13:00,172 --> 01:13:03,502
-Ei sellaista olekaan.
-Se on Babe Ruthin pallo.
928
01:13:03,592 --> 01:13:07,882
Olson oli oikea käärme,
lipevä kuin mikä.
929
01:13:07,971 --> 01:13:12,051
En tykännyt hänestä,
mutta tykkäsin rahoista.
930
01:13:28,033 --> 01:13:29,743
Jukoliste!
931
01:13:32,703 --> 01:13:35,033
Johnny, Johnny, Johnny...
932
01:13:36,040 --> 01:13:39,410
Teit hyvää työtä. Uskomatonta!
933
01:13:39,502 --> 01:13:42,962
Tämä on Babe Ruth. Jumalauta!
934
01:13:45,257 --> 01:13:49,097
Heitetään se tuonne.
Kuka minä olen tänään?
935
01:13:49,178 --> 01:13:53,348
-Babe Ruthista on pakko pitää.
-Vaarini näki hänet Philadelphiassa.
936
01:13:53,432 --> 01:13:56,472
Onnenpoika. Olisinpa elänyt silloin.
937
01:13:56,560 --> 01:13:58,930
Mitä nämä ovat?
938
01:13:59,021 --> 01:14:03,400
Olen signeerannut esineitä
ja hankkinut lisätienestejä.
939
01:14:03,483 --> 01:14:05,693
Saan ihailijapostia.
940
01:14:06,402 --> 01:14:10,862
Ehkä me voisimme lähteä matkalle,
koska saat ylimääräistä rahaa.
941
01:14:12,075 --> 01:14:14,995
Loistoidea. Pariisi. Warren.
942
01:14:28,675 --> 01:14:34,555
Tämä on FBI:n suurin ratsia.
Operaatio Bullpen.
943
01:14:34,639 --> 01:14:39,308
Se keskittyy rikollisiin,
jotka väärentävät signeerauksia.
944
01:14:41,728 --> 01:14:45,098
-Kuulitteko?
-Kuulin.
945
01:14:45,190 --> 01:14:46,940
Olson on uskomaton.
946
01:14:48,026 --> 01:14:50,786
-Voi luoja!
-Napataan ne paskiaiset.
947
01:15:03,208 --> 01:15:08,037
Olen erikoisagentti John Corbin.
Tämä on John Olsonin pidätysmääräys.
948
01:15:08,129 --> 01:15:10,589
-Missä hän on?
-Alakerrassa.
949
01:15:14,135 --> 01:15:16,265
Voi paska!
950
01:15:18,598 --> 01:15:20,308
Olson oli oikea huijari.
951
01:15:20,391 --> 01:15:25,981
Hän oli osa miljoonien arvoista
muistoesineiden väärennösrengasta.
952
01:15:27,607 --> 01:15:31,777
-Baseballissa ei itketä.
-Nuo ovat aitoja.
953
01:15:31,861 --> 01:15:35,951
Valtaosa esineistä
oli baseball-tavaraa.
954
01:15:36,032 --> 01:15:40,991
Minä vain siistin inventaarin.
955
01:15:41,077 --> 01:15:45,957
Otan pallon ja nimikirjoituksen...
956
01:15:46,041 --> 01:15:50,711
-Näin jälkikäteen ajatellen...
-Varmistan esineiden iän.
957
01:15:50,796 --> 01:15:53,756
...olisi kannattanut myydä viinaa.
958
01:15:54,633 --> 01:15:59,013
Minun osuuteni oli pieni,
mutta Linda ei uskonut sitä.
959
01:16:09,648 --> 01:16:13,397
Chuck Wepner?
Meillä on teistä pidätysmääräys.
960
01:16:13,484 --> 01:16:16,324
Teillä on oikeus pysyä vaiti
ja oikeus asianajajaan.
961
01:16:16,403 --> 01:16:19,913
Jos teillä ei ole varaa,
teille järjestetään asianajaja.
962
01:16:19,990 --> 01:16:23,830
-Onko teitä varmasti tarpeeksi monta?
-Mitä täällä tapahtuu?
963
01:16:23,911 --> 01:16:28,001
Pidätämme miehenne
muistoesineiden väärentämisestä.
964
01:16:28,082 --> 01:16:33,342
-Sano, että tämä on virhe.
-Te haittaatte tutkintaa.
965
01:16:33,420 --> 01:16:37,090
Ei hätää, kulta.
Asianajajani hoitaa tämän.
966
01:16:37,174 --> 01:16:39,504
Sano, että tämä on virhe.
967
01:16:42,012 --> 01:16:45,601
-Kaikki on nauhalla.
-Mitä teillä on nauhalla?
968
01:16:45,682 --> 01:16:49,562
Kaupat, nimikirjoitukset,
sinun ja Olsonin juonittelut.
969
01:16:49,644 --> 01:16:53,184
-Mitä teet Olsonin kanssa?
-Kirjoitan nimikirjoituksia.
970
01:16:53,273 --> 01:16:56,783
Kuka haluaa nimikirjoituksesi?
Olet entinen suuruus.
971
01:16:56,860 --> 01:17:01,620
Kohtasit karhun 40 vuotta sitten.
Mitä olet tehnyt sen jälkeen?
972
01:17:01,698 --> 01:17:06,748
Näittekö nauhoilla ja valokuvissa -
973
01:17:06,828 --> 01:17:10,538
minun kirjoittavan
muuta nimeä kuin omani?
974
01:17:10,623 --> 01:17:12,783
-Emme.
-Saanko lähteä?
975
01:17:12,876 --> 01:17:17,715
Sinulla oli kaikki valtit käsissäsi,
ja mokasit homman. Miksi?
976
01:17:20,549 --> 01:17:23,179
-Anteeksi, en tiennyt.
-Paskapuhetta.
977
01:17:23,260 --> 01:17:26,520
Et ole pahoillasi
ja tiesit hyvin mitä teit.
978
01:17:27,181 --> 01:17:29,771
Tämä on tyypillistä Chuck Wepneriä.
979
01:17:29,850 --> 01:17:34,690
Luulet että voit tehdä mitä vain,
koska maailma paskoo niskaasi.
980
01:17:34,771 --> 01:17:37,781
Tiedätkö mitä?
Kaikki saavat paskaa niskaansa.
981
01:17:37,858 --> 01:17:41,738
-En tarvitse nyt mitään saarnaa.
-Tarvitsetpas!
982
01:17:41,820 --> 01:17:45,540
Tarvitset sitä enemmän
kuin mitään muuta.
983
01:17:47,241 --> 01:17:50,111
Toivottavasti ei ole liian myöhäistä.
984
01:17:53,498 --> 01:17:57,798
Ei ole.
Älä luovu toivosta minun suhteeni.
985
01:17:57,877 --> 01:18:00,337
Älä luovu toivosta?
986
01:18:00,421 --> 01:18:03,841
Jotta voin vierailla
luonasi vankilassa lopun ikääsi?
987
01:18:03,925 --> 01:18:07,015
Kirjoitin vain nimmareita.
En tehnyt mitään väärää.
988
01:18:07,094 --> 01:18:10,094
Mistä tiedän, että et valehtele?
989
01:18:10,181 --> 01:18:13,231
Miksi me olemme tässä,
jos vain kirjoitit nimmareita?
990
01:18:18,897 --> 01:18:22,487
-Näytät kauniilta.
-Haista paska!
991
01:18:22,567 --> 01:18:26,487
Olet yksi helvetin idiootti,
kun panet minut tähän tilanteeseen.
992
01:18:26,571 --> 01:18:31,571
Teen hyviä asioita eteesi,
ja sinä petät minut.
993
01:18:31,660 --> 01:18:34,790
Vanhenen yksin.
En voi huolehtia itsestäni.
994
01:18:34,871 --> 01:18:39,621
Saan kaikki rahani sinulta,
eli olen kusessa. Kiitos vain!
995
01:18:42,003 --> 01:18:43,423
He ovat valmiita.
996
01:18:43,505 --> 01:18:47,095
Me olemme kaikki pettyneitä.
Me olemme ihailijoitasi.
997
01:18:47,175 --> 01:18:51,924
Miksi teit bisnestä
Olsonin kaltaisen nuljaskan kanssa?
998
01:18:52,012 --> 01:18:54,932
Olet liian vanha tällaiseen.
999
01:18:55,683 --> 01:18:57,853
Käännä uusi lehti.
1000
01:18:57,935 --> 01:19:02,025
Myöntämällä syyllisyytensä asiakkaanne
selviää yhden päivän tuomiolla...
1001
01:19:02,106 --> 01:19:04,736
Selvisin näpäytyksellä.
1002
01:19:04,817 --> 01:19:09,367
"Syyllisyyteni" oli vitsi,
ja olin iloinen että tapaus oli ohi.
1003
01:19:11,449 --> 01:19:16,539
Mutta universumi päätti
paskantaa niskaani vielä kerran.
1004
01:19:16,620 --> 01:19:22,659
-Näin sinut viimeksi vankilassa.
-Olen PA, mutta olen vapaa mies.
1005
01:19:22,750 --> 01:19:26,540
Stallone kuvasi jotain
minun kulmillani Bayonnessa.
1006
01:19:26,629 --> 01:19:29,459
-Kuvaamme elokuvaa Cop Land.
-Onko se hyvä?
1007
01:19:29,549 --> 01:19:34,259
-Loistava. De Niro on mukana.
-Raivo härkä itse vai?
1008
01:19:34,345 --> 01:19:36,685
Haluatko tavata hänet?
1009
01:19:36,764 --> 01:19:40,604
-Kuvauspaikalla on valmista.
-Selvä.
1010
01:19:41,853 --> 01:19:45,273
Tiedätkö, kuka tämä on?
Chuck Wepner.
1011
01:19:45,356 --> 01:19:48,276
Hauska tavata. Olen Maura.
1012
01:19:48,359 --> 01:19:50,319
Hän oli nyrkkeilijä.
1013
01:19:50,403 --> 01:19:53,702
Hänenkö näitte ottelevan
Alia vastaan?
1014
01:19:53,781 --> 01:19:59,081
On varmaan iso juttu
seistä Rockyn vieressä?
1015
01:19:59,912 --> 01:20:03,912
Palkkaatko aina
tuollaisia viisastelijoita kuvauksiin?
1016
01:20:03,999 --> 01:20:07,419
Hän on nuori.
Hän ei tiedä edes, kuka minä olen.
1017
01:20:07,836 --> 01:20:10,176
Mene sanomaan, että tulen kohta.
1018
01:20:11,340 --> 01:20:15,170
-Tapasitko Stallonen?
-Tapasin.
1019
01:20:15,260 --> 01:20:20,050
Tunsin itseni ulkopuoliseksi.
Kuin olisin ollut fani.
1020
01:20:20,140 --> 01:20:23,730
Minua sanotaan oikeaksi Rockyksi,
mutta en hyötynyt siitä.
1021
01:20:26,521 --> 01:20:30,271
Sinun pitäisi saada korvaus siitä,
mitä he veivät sinulta.
1022
01:20:30,358 --> 01:20:33,148
Stallone toimi väärin.
1023
01:20:33,236 --> 01:20:37,786
Olet ollut kamppailija koko ikäsi.
Aiotko heittää pyyhkeen kehään?
1024
01:20:39,200 --> 01:20:42,660
-Mitä haluat, että teen?
-Taistele häntä vastaan.
1025
01:20:44,080 --> 01:20:47,330
-Haluatko, että pieksen Stallonen?
-Haluan.
1026
01:20:48,543 --> 01:20:51,423
-Olet sekaisin.
-Olen tosissani.
1027
01:20:51,504 --> 01:20:53,344
Anna hänelle selkäsauna.
1028
01:20:54,132 --> 01:20:57,431
-Haluatko sitä oikeasti?
-Haluan.
1029
01:20:57,509 --> 01:21:01,219
Mutta ei nyrkeillä
vaan lakimiesten avulla.
1030
01:21:01,304 --> 01:21:03,854
-Nosta syyte.
-Mistä?
1031
01:21:03,932 --> 01:21:09,192
-Siitä, että hän ryösti elämäsi.
-Annoin inspiraation Rockylle.
1032
01:21:09,896 --> 01:21:15,146
Et tiedä, mitä se tarkoittaa.
Mene puhumaan lakimiehelle.
1033
01:21:16,736 --> 01:21:19,656
He tienasivat miljardeja
kustannuksellasi.
1034
01:21:19,739 --> 01:21:24,329
Ja mitä sinä sait?
Selkääntaputuksia.
1035
01:21:26,663 --> 01:21:29,542
Mieti asiaa. Ei se ole hullu idea.
1036
01:21:34,336 --> 01:21:39,256
Viimeksi kun olin oikeudessa,
minut pantiin vankilaan.
1037
01:21:39,341 --> 01:21:41,891
Sinulla ei ole mitään hävittävää.
1038
01:21:46,640 --> 01:21:49,520
Sinun pitäisi saada se,
mikä sinulle kuuluu.
1039
01:21:53,147 --> 01:21:55,437
Osat ovat vaihtuneet.
1040
01:21:55,524 --> 01:21:59,893
Nyt on sinun vuorosi.
On aika panna hanskat käteen.
1041
01:22:02,197 --> 01:22:05,907
Haluatteko taistella
Sylvester Stallonea vastaan?
1042
01:22:05,992 --> 01:22:09,292
-Voinko minä?
-Teillä on hyvät perusteet.
1043
01:22:09,370 --> 01:22:13,880
Olen tutkinut asiakirjoja
ja katsonut Rocky-elokuvia.
1044
01:22:15,251 --> 01:22:19,671
-Eli meillä on perusteet?
-Mielestäni hyvät perusteet.
1045
01:22:20,423 --> 01:22:23,253
Edustatteko minua?
1046
01:22:23,343 --> 01:22:25,893
Se olisi suuri kunnia.
1047
01:22:26,554 --> 01:22:30,474
Eikö Stallone palkkaa
kalliit Hollywood-juristit?
1048
01:22:37,523 --> 01:22:40,603
-Kuka se oli?
-Lakimiehet.
1049
01:22:40,692 --> 01:22:42,562
Mitä he sanoivat?
1050
01:22:42,653 --> 01:22:45,233
Me haastamme Stallonen oikeuteen.
1051
01:22:46,782 --> 01:22:50,622
Rauhoitu, Martin.
Olen menossa hänen luokseen.
1052
01:22:50,702 --> 01:22:52,992
Minä hoidan tämän.
1053
01:22:53,080 --> 01:22:54,580
Ei.
1054
01:22:56,959 --> 01:22:58,759
Ei.
1055
01:23:00,504 --> 01:23:02,294
Ei.
1056
01:23:02,381 --> 01:23:06,510
-Marty on puhelimessa.
-Sano, että soitan takaisin.
1057
01:23:06,592 --> 01:23:10,302
Hän sanoo, että asia on tärkeä.
Puhu hänen kanssaan.
1058
01:23:16,352 --> 01:23:20,812
Mikä on näin tärkeää?
Olen kuvaamassa kohtausta.
1059
01:23:20,898 --> 01:23:23,948
Valaehtoinen todistus?
Mistä sinä puhut?
1060
01:23:25,236 --> 01:23:27,406
En tee sitä.
1061
01:23:28,156 --> 01:23:32,826
Miten niin minun täytyy?
Se on naurettavaa.
1062
01:23:33,911 --> 01:23:37,530
Juttu on aiheeton. Naurettava.
1063
01:23:37,622 --> 01:23:41,332
Olet Hollywoodin paras asianajaja.
Hoida tämä asia.
1064
01:23:41,418 --> 01:23:44,258
Olin valmis taistelemaan siitä,
mikä minulle kuului.
1065
01:23:44,337 --> 01:23:50,597
En voinut olla persaukinen,
kun jotkut tienasivat elämälläni.
1066
01:23:50,677 --> 01:23:55,807
Haluan sanoa,
että tämä oikeusjuttu on loukkaava.
1067
01:23:55,891 --> 01:23:59,061
Olen täällä siksi,
että asianajajani halusi.
1068
01:23:59,144 --> 01:24:03,184
Mutta minun ei pitäisi olla täällä.
Kysykää kysymyksenne.
1069
01:24:03,273 --> 01:24:07,402
Mitä roolia Chuck Wepner
esitti Rocky-elokuvissa?
1070
01:24:07,485 --> 01:24:09,735
Hänellä ei ollut roolia.
1071
01:24:09,820 --> 01:24:14,150
Rocky oli minun ideani
ennen kuin edes kuulin Wepneristä.
1072
01:24:14,241 --> 01:24:17,571
Hän oli inspiraation lähde.
Siinä kaikki.
1073
01:24:17,661 --> 01:24:22,251
Myönnättekö, että asiakkaani
antoi inspiraation elokuvaan?
1074
01:24:22,333 --> 01:24:25,923
Oli inspiroivaa nähdä
Wepnerin ottelu Alia vastaan, -
1075
01:24:26,003 --> 01:24:29,043
mutta hän ei ollut
Rockyn inspiraation lähde.
1076
01:24:29,131 --> 01:24:35,301
Sanoitte moneen kertaan julkisesti,
että Chuck antoi inspiraation.
1077
01:24:35,387 --> 01:24:39,356
Se oli markkinointijuttu
uskottavuuden takia.
1078
01:24:40,266 --> 01:24:43,526
En ymmärrä, miksi me olemme täällä.
1079
01:24:43,603 --> 01:24:47,693
Olet persläpi. Täysi mulkku.
1080
01:24:50,193 --> 01:24:54,993
Pikakirjoittaja kirjoittaa ylös
kaiken mitä sanot.
1081
01:24:55,073 --> 01:25:00,243
-Sitä käytetään sinua vastaan.
-Eivätkö he käytä jo nyt?
1082
01:25:00,328 --> 01:25:04,868
Tässä on kyse isommista asioista.
Minulla on maine.
1083
01:25:04,958 --> 01:25:09,588
Olen tähti.
Minut nähdään Rockyna.
1084
01:25:09,671 --> 01:25:14,340
Ihmiset ajattelevat,
että varastin siltä jätkältä.
1085
01:25:14,424 --> 01:25:18,094
-Me emme tarvitse Rockya.
-Kyse on isommista asioista.
1086
01:25:24,226 --> 01:25:27,356
-Kuinka me pärjäämme?
-Hyvin toistaiseksi.
1087
01:25:27,438 --> 01:25:30,018
Hän ei kuulosta kovin iloiselta.
1088
01:25:30,107 --> 01:25:32,697
Se ei ole sinun ongelmasi.
1089
01:25:32,776 --> 01:25:35,536
Peru kaikki tapaamisemme tänään.
1090
01:25:41,493 --> 01:25:43,662
Onko kaikki hyvin?
1091
01:25:43,744 --> 01:25:46,204
Jatketaan sitten.
1092
01:25:50,793 --> 01:25:57,673
Tiedättekö, että Chuck paini
André the Giantia vastaan 1976?
1093
01:25:57,759 --> 01:26:01,179
-Pitääkö paikkansa?
-Se oli iso juttu.
1094
01:26:01,262 --> 01:26:07,932
Eikö Rocky paininut Thunderlipsiä
vastaan Rocky III:ssa?
1095
01:26:08,019 --> 01:26:12,769
Te olette pohjasakkaa.
Tuohonko te pyritte?
1096
01:26:12,857 --> 01:26:18,316
Chuck Wepnerillä ei ollut
mitään roolia Rockyn luomisessa.
1097
01:26:18,403 --> 01:26:22,413
Rocky perustui pikemminkin
Rocky Marcianoon.
1098
01:26:22,491 --> 01:26:27,041
Ette nimennyt Rocky Marcianoa
inspiraation lähteeksi.
1099
01:26:27,120 --> 01:26:29,460
Nimesitte asiakkaani.
1100
01:26:29,539 --> 01:26:33,329
Wepner pystyi ottamaan iskuja,
kuten moni muukin nyrkkeilijä.
1101
01:26:33,418 --> 01:26:37,298
Ette nimennyt inspiraation lähteeksi
montaa muuta nyrkkeilijää.
1102
01:26:37,380 --> 01:26:39,800
Nimesitte asiakkaani Chuck Wepnerin.
1103
01:26:39,883 --> 01:26:44,393
Rocky oli minun ideani.
Ei kenenkään muun.
1104
01:26:44,471 --> 01:26:49,430
Te järjestitte minut tänne
kiristääksenne minua.
1105
01:26:49,517 --> 01:26:51,637
Vastaa myöntävästi.
1106
01:26:51,727 --> 01:26:55,227
Ali ei haasta minua oikeuteen
Apollosta.
1107
01:26:55,314 --> 01:26:58,734
Voimmeko me lähteä?
Onko teillä vielä kysyttävää?
1108
01:26:58,818 --> 01:27:03,278
-Lähdetään lounaalle.
-Alin asianajaja voi ottaa yhteyttä.
1109
01:27:06,200 --> 01:27:11,290
Tämä ei ole henkilökohtaista.
Tämä on pelkkä liikeasia.
1110
01:27:11,372 --> 01:27:14,630
Sinä... Chuck, sinä...
1112
01:27:17,253 --> 01:27:19,262
Mitä?
1113
01:27:19,337 --> 01:27:22,927
Esität nyrkkeilijää elokuvissa,
mutta et ole nyrkkeilijä.
1114
01:27:23,007 --> 01:27:27,557
Palaa huoneeseen
ennen kuin sinun käy huonosti.
1115
01:27:32,851 --> 01:27:36,901
Tiedätkö mitä?
Tämä on pelkkää paskapuhetta.
1116
01:27:36,980 --> 01:27:38,690
Ja sinä tiedät sen.
1117
01:27:38,773 --> 01:27:40,853
Muista yksi asia.
1118
01:27:40,942 --> 01:27:43,912
Voit haastaa minut oikeuteen, -
1119
01:27:43,987 --> 01:27:50,366
mutta sillä ei ole merkitystä,
koska kukaan ei muista sinua.
1120
01:27:50,451 --> 01:27:54,001
Mutta ihmiset muistavat minut.
Tiedätkö miksi?
1121
01:27:54,079 --> 01:27:56,249
Koska annoin heille Rockyn.
1122
01:27:56,331 --> 01:28:00,801
Annoin heille sankarin.
Jonkun, jota kunnioittaa.
1123
01:28:00,878 --> 01:28:05,008
Mitä sinä olet antanut maailmalle?
1124
01:28:05,090 --> 01:28:08,430
Et mitään. Et yhtään mitään.
1125
01:28:23,733 --> 01:28:25,733
Arvaa, mitä me teimme?
1126
01:28:25,818 --> 01:28:29,698
Voitimme oikeudenkäynnin
Sylvester Stallonea vastaan.
1127
01:28:29,781 --> 01:28:31,871
-Lasketko leikkiä?
-En.
1128
01:28:39,665 --> 01:28:41,835
Olet äijä, Rocco!
1129
01:28:43,127 --> 01:28:48,847
Stallone taisteli kovaa,
mutta Mango pelasti minut köysistä.
1130
01:28:48,925 --> 01:28:51,305
Viime kädessä oli kyse tästä:
1131
01:28:51,385 --> 01:28:55,304
Tarvitsin tyrmäyksen
saadakseni elämäni takaisin.
1132
01:28:55,388 --> 01:28:57,848
Tuomari käski
vastapuolen kirjoittaa luvun.
1133
01:28:57,933 --> 01:29:03,473
Jos he häviäisivät,
tuomari kirjoittaisi ison luvun.
1134
01:29:39,348 --> 01:29:43,518
Stallone putosi kanveesiin.
Tyrmäysvoitto.
1135
01:30:11,463 --> 01:30:17,633
En ollut raskaansarjan mestari,
filmitähti tai miljardööri.
1136
01:30:17,719 --> 01:30:20,219
Olin tavallinen bayonnelaiskaveri, -
1137
01:30:20,305 --> 01:30:25,275
joka kohtasi Alin ja Stallonen.
Ja se riitti minulle.
1138
01:30:26,311 --> 01:30:30,520
Loppupeleissä matka
on tärkeämpi kuin päämäärä.
1139
01:30:30,606 --> 01:30:35,576
Ja Jumala tietää,
että matkani oli helvetinmoinen.
1140
01:30:53,087 --> 01:30:56,097
Suomennos: Juha Arola
92342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.