Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:28,046 --> 00:02:42,745
[Wind Howling]
3
00:02:50,420 --> 00:02:53,089
[Girl]
Richard, don't go out too far!
4
00:02:53,173 --> 00:02:55,007
Em's a 'fraidy cat!
5
00:02:55,092 --> 00:02:57,844
Richard! Emmeline!
6
00:02:57,928 --> 00:03:00,680
Come back here this minute!
7
00:03:00,764 --> 00:03:02,515
And be careful!
8
00:03:03,600 --> 00:03:05,643
What's gotten
into you, Richard?
9
00:03:06,270 --> 00:03:09,021
Bad enough to endanger yourself,
but to encourage Emmeline.
10
00:03:09,106 --> 00:03:12,859
- I'm sorry, Father.
- I know you want to have fun.
11
00:03:14,027 --> 00:03:17,488
All I'm trying to do is get us
to San Francisco in one piece.
12
00:03:17,573 --> 00:03:20,199
Will Mommy be coming
to "San Forisco"?
13
00:03:20,284 --> 00:03:23,160
I don't believe so, Richard.
14
00:03:23,245 --> 00:03:27,039
I told you! Once they go to heaven,
they don't come back.
15
00:03:27,124 --> 00:03:30,918
Isn't that right, Uncle Arthur?
My mommy and daddy haven't
come back.
16
00:03:31,003 --> 00:03:36,173
Because God wants them to stay
and do his work and wait for the day...
17
00:03:36,258 --> 00:03:39,218
when you will take
the long voyage to see them.
18
00:03:39,303 --> 00:03:43,222
- When will that be?
- When you've lived a full life...
19
00:03:43,307 --> 00:03:46,142
and experienced
all that it has to offer.
20
00:03:46,226 --> 00:03:47,643
Look!
21
00:03:48,395 --> 00:03:50,354
[Giggling]
22
00:03:52,441 --> 00:03:54,901
- Father, what are they called?
- Sharks.
23
00:03:54,985 --> 00:03:58,529
I wish I had a hook and I'd
pull them aboard and the cook
would fry them for dinner.
24
00:03:58,614 --> 00:04:02,074
[Water Splashing]
25
00:04:02,159 --> 00:04:04,785
[Wind Howling]
26
00:04:27,267 --> 00:04:31,604
Captain, do you know
there's a fog bank coming in?
27
00:04:31,688 --> 00:04:33,940
I am aware of that fact, sir.
28
00:04:34,024 --> 00:04:36,108
I overheard one of the men
say those storms...
29
00:04:36,193 --> 00:04:38,402
rounding the cape pushed us
far west of our course.
30
00:04:38,487 --> 00:04:44,116
That's right, sir. Last night's
celestial puts us about... here.
31
00:04:52,084 --> 00:04:54,710
Richard, what
are you looking at?
32
00:04:58,382 --> 00:05:01,926
[Emmeline Gasps]
They don't have any clothes on!
[Door Opening]
33
00:05:04,179 --> 00:05:09,058
What the hell are you two doing here?
I'll teach you, bucko!
34
00:05:10,102 --> 00:05:12,269
Come here!
Aah! Ah-ah!
35
00:05:12,396 --> 00:05:15,398
Don't you dare hurt him!
Hey! Aah!
36
00:05:15,524 --> 00:05:19,193
You want a hiding, too, do ya?
Fire!
37
00:05:19,319 --> 00:05:22,488
Fire!
Fire? Did somebody say fire?
38
00:05:22,572 --> 00:05:25,324
[Bell Clanging]
39
00:05:25,409 --> 00:05:28,619
- Man the pumps!
Man the pumps!
- [Shouting]
40
00:05:29,705 --> 00:05:31,622
Button!
Yes, sir?
41
00:05:31,707 --> 00:05:33,958
Take the children and Mr. Lestrange.
Row them well away from the ship.
42
00:05:34,042 --> 00:05:38,254
Aye, Captain. Come on! Come on!
Mr. Lestrange?
43
00:05:38,338 --> 00:05:41,632
There's blasting powder
in that hold!
I saw 'em load it!
44
00:05:44,928 --> 00:05:47,263
[Man Shouting]
Keep moving! Keep moving!
45
00:05:47,347 --> 00:05:49,181
All hands on deck!
46
00:05:51,309 --> 00:05:52,977
Come on, will ya!
47
00:05:54,771 --> 00:05:57,023
God help us!
48
00:05:57,107 --> 00:05:58,941
Come on, laddie!
Uncle Arthur!
49
00:06:00,068 --> 00:06:02,194
- Richard! Emmeline!
- This way, Lestrange!
50
00:06:02,320 --> 00:06:04,822
The children!
Oh, they're safe on the lee!
51
00:06:04,948 --> 00:06:08,242
Follow me, sir!
[Man Shouts]
Come back for me, boy!
52
00:06:09,828 --> 00:06:11,746
No, no!
There's no more room!
53
00:06:11,830 --> 00:06:13,873
Lower away!
54
00:06:15,792 --> 00:06:17,752
[Man Shouting]
Abandon ship!
55
00:06:24,551 --> 00:06:26,302
Don't blow yet!
56
00:06:27,804 --> 00:06:30,431
[Men Shouting]
57
00:06:30,515 --> 00:06:32,099
[Button]
Further, just a little further.
58
00:06:32,225 --> 00:06:35,269
[Emmeline]
What's happening? I can't see.
[Explosion]
59
00:06:35,353 --> 00:06:38,230
- What was that?
- The ship! Cover your faces!
60
00:06:40,442 --> 00:06:43,235
Richard!
61
00:06:43,320 --> 00:06:45,154
Emmeline!
62
00:06:45,238 --> 00:06:47,281
[Emmeline]
Uncle Arthur!
63
00:06:47,365 --> 00:06:49,200
There they are!
Where?
64
00:06:49,284 --> 00:06:52,203
- Captain, over here!
- [Arthur] Richard!
65
00:06:52,287 --> 00:06:56,040
Hello! Hello!
66
00:06:56,124 --> 00:07:00,252
- Father!
- Don't go shouting both at once!
67
00:07:00,337 --> 00:07:02,213
I won't know
which way to steer!
68
00:07:02,297 --> 00:07:05,758
Longboat, ahoy.
Where are you?
69
00:07:05,842 --> 00:07:11,263
[Voices Fading]
70
00:07:11,348 --> 00:07:15,768
Hel-looo!
71
00:07:17,479 --> 00:07:19,396
Father!
72
00:07:27,239 --> 00:07:29,198
Gone.
73
00:07:36,540 --> 00:07:38,874
[Mutters]
Lord, help us.
74
00:07:54,224 --> 00:07:56,183
U-Uh, uh...
75
00:07:56,268 --> 00:07:59,728
[Grunts]
76
00:08:11,992 --> 00:08:14,285
Water. Oh!
77
00:08:16,746 --> 00:08:18,080
Aah!
78
00:08:19,249 --> 00:08:21,083
Where's Father?
79
00:08:22,669 --> 00:08:25,796
What's your name?
Paddy Button.
Now, belay your questions.
80
00:08:25,922 --> 00:08:28,507
Can't ya see I'm busy?
♪♪ [Music Box]
81
00:08:28,592 --> 00:08:31,010
Oh, damn it!
No food, no water.
82
00:08:31,094 --> 00:08:33,721
♪♪ [Music Box Continues]
83
00:08:33,805 --> 00:08:37,349
That's Chopin.
I can play it on the piano.
84
00:08:42,189 --> 00:08:45,274
Mr. Button, can I ask you a question?
85
00:08:45,400 --> 00:08:47,318
Ah, yes.
Are you a pirate?
86
00:08:54,910 --> 00:08:56,827
[Emmeline]
I'm thirsty.
87
00:08:56,912 --> 00:08:59,121
Me too.
88
00:09:01,041 --> 00:09:05,461
Listen. You'll hear it hiss
when it touches the water.
89
00:09:07,088 --> 00:09:09,798
- You hear it?
- I think so.
90
00:09:09,883 --> 00:09:13,719
- I don't hear anything.
- Well, listen harder.
91
00:09:13,803 --> 00:09:16,180
Must be fairly boilin' by now.
92
00:09:16,306 --> 00:09:19,266
There, do you hear it?
[Richard]
I hear it!
93
00:09:19,351 --> 00:09:23,395
- Don't ya hear it now, Em?
- I think so.
94
00:09:23,480 --> 00:09:25,397
Yes! I hear it!
95
00:09:58,014 --> 00:10:01,267
I smell flowers.
96
00:10:01,351 --> 00:10:04,019
Flowers?
97
00:10:09,901 --> 00:10:13,195
Mr. Button, Richard. Look!
98
00:10:13,280 --> 00:10:16,573
[Grunts]
It's land!
99
00:10:16,658 --> 00:10:19,076
Land ho!
100
00:10:19,160 --> 00:10:22,621
We're saved! I would
never have believed it.
101
00:10:42,225 --> 00:10:44,143
Ooh!
102
00:11:06,833 --> 00:11:09,877
[Squawking]
103
00:11:10,879 --> 00:11:13,672
Wow!
104
00:11:25,435 --> 00:11:27,394
[Birds Squawking]
105
00:11:41,659 --> 00:11:44,036
[Richard]
Where are we?
106
00:11:44,120 --> 00:11:46,455
Nirvana, that's where we are!
107
00:11:46,539 --> 00:11:49,708
No more yes-sir-no-sir
for Paddy Button!
108
00:11:49,793 --> 00:11:53,170
No more breakin' me back
over a stinkin' stove.
109
00:11:54,839 --> 00:11:58,550
- Will Father be coming to fetch us?
- Come on. Let's look around.
110
00:11:58,635 --> 00:12:00,594
[Animals Squawking,
Twittering]
111
00:12:20,990 --> 00:12:22,574
[Giggling]
Shh.
112
00:12:23,660 --> 00:12:25,035
Listen.
113
00:12:27,997 --> 00:12:29,456
Come on!
114
00:12:32,252 --> 00:12:34,169
[Water Rushing]
115
00:12:34,254 --> 00:12:38,507
Oh, I knew it! Oh!
116
00:12:38,591 --> 00:12:40,509
Oh, lovely!
117
00:12:40,593 --> 00:12:43,846
Ahh, water. Water.
Whee!
118
00:12:46,975 --> 00:12:49,309
[Grunting]
119
00:12:50,812 --> 00:12:53,939
Ho, down there.
Look out below!
120
00:12:54,065 --> 00:12:58,026
Whoo!
[Paddy Laughs]
121
00:13:01,823 --> 00:13:07,327
Hey, hey!
Ha-ha! Ha, ha, ha!
122
00:13:07,412 --> 00:13:09,663
[Richard Giggles]
123
00:13:25,972 --> 00:13:29,183
Mr. Button, there's
a barrel over here...
124
00:13:29,267 --> 00:13:32,311
with funny stuff in it that smells
like the captain's breath.
125
00:13:33,855 --> 00:13:35,772
Captain's breath?
126
00:13:40,987 --> 00:13:42,279
It's rum!
127
00:13:43,573 --> 00:13:46,158
Sweet Jesus.
128
00:13:46,242 --> 00:13:48,076
Whoo-hoo!
129
00:13:48,912 --> 00:13:51,997
Look what a funny thing
I found! It's got holes in it.
130
00:13:52,081 --> 00:13:54,333
Oh, gimme that!
131
00:13:54,417 --> 00:13:56,418
Where did you get it?
132
00:13:57,670 --> 00:14:00,130
Aaghh!
What was it?
133
00:14:00,256 --> 00:14:02,591
We better get out of here.
There's a whole bunch
of them up there!
134
00:14:02,675 --> 00:14:04,843
Come on!
Let's get out of here!
135
00:14:04,928 --> 00:14:07,387
[Paddy]
Hurry it up, will ya?
136
00:14:17,982 --> 00:14:20,400
I don't see
Father's boat.
137
00:14:21,569 --> 00:14:25,239
Uh, no. Not yet.
Maybe it'll be along later.
138
00:14:25,323 --> 00:14:27,449
[Wind Howling]
Maybe not.
139
00:14:31,329 --> 00:14:33,330
Emmeline!
140
00:14:33,414 --> 00:14:35,165
Take them things
out of your mouth!
141
00:14:35,250 --> 00:14:38,585
Come on. Open your mouth.
Open your mouth!
Take them out of your mouth!
142
00:14:38,670 --> 00:14:40,462
Spit 'em out! Go on!
143
00:14:42,590 --> 00:14:45,926
Well, don't cry.
I ain't mad at ya!
144
00:14:46,010 --> 00:14:48,720
If you eat them berries,
you'll go to sleep,
you'll never wake up again.
145
00:14:48,805 --> 00:14:51,890
They're never-wake-up berries,
do you see?
146
00:14:53,101 --> 00:14:54,893
[Crying]
147
00:14:55,979 --> 00:15:00,148
Well, just leave them berries alone!
Come on!
[Sobbing]
148
00:15:01,317 --> 00:15:03,485
[Emmeline]
We had a cat once.
149
00:15:03,570 --> 00:15:06,113
It went to sleep
and never woke up.
150
00:15:06,197 --> 00:15:08,907
Uncle Arthur said
she was "dud and berried."
151
00:15:08,992 --> 00:15:12,578
Mr. Button, do you think she ate
some of those berries?
152
00:15:12,662 --> 00:15:14,580
Oh, maybe.
153
00:15:14,664 --> 00:15:18,875
What's it really mean, Paddy,
"dud and berried"?
154
00:15:18,960 --> 00:15:22,296
It means that they put ya in the ground
and they cover ya up.
155
00:15:22,380 --> 00:15:24,548
And you're dead and buried,
do you see?
156
00:15:25,842 --> 00:15:29,052
Like Mrs. Jones's baby.
Remember, Em?
157
00:15:29,137 --> 00:15:33,098
- The doctor dug it out
of a cabbage patch.
- Cabbage patch?
158
00:15:33,182 --> 00:15:36,101
That's right. But he took
it back and planted it again.
159
00:15:36,185 --> 00:15:40,355
- [Slurps]
- So it could grow and turn into an angel.
160
00:15:40,440 --> 00:15:43,233
I got a trowel and dug
our cabbage patch all up.
161
00:15:43,318 --> 00:15:46,028
But there weren't
any babies or any angels.
162
00:15:46,112 --> 00:15:48,905
Only worms.
163
00:15:52,035 --> 00:15:55,454
[Waves Breaking]
164
00:15:55,538 --> 00:15:58,248
[Paddy]
What's in them pictures, Richard?
165
00:15:58,333 --> 00:16:02,502
It's a story about these
funny people who get married.
166
00:16:02,629 --> 00:16:04,921
Huh?
There's a saying
under each one.
167
00:16:05,006 --> 00:16:07,549
Give us a look.
168
00:16:11,554 --> 00:16:14,681
[Paddy Chuckling]
Yeah.
169
00:16:17,727 --> 00:16:21,521
Were you ever
married, Paddy?
Seven times.
170
00:16:21,606 --> 00:16:27,110
Kids in every port
from Callao to Macao.
Seventeen at the last count.
171
00:16:27,195 --> 00:16:29,613
I never set eyes
on a single one of them.
172
00:16:29,697 --> 00:16:32,824
Slant-eyed little devils,
black little devils...
173
00:16:32,909 --> 00:16:36,036
Even a couple
of pink ones like you.
174
00:16:36,120 --> 00:16:38,872
And all with my eyes.
175
00:16:40,416 --> 00:16:43,543
[Richard]
Paddy, what's sub-ju-ga-tion?
176
00:16:43,628 --> 00:16:46,421
Something I've been
trying to avoid all me life.
177
00:16:50,301 --> 00:16:52,636
Come back here!
This ain't gonna hurt ya!
178
00:16:52,762 --> 00:16:56,306
We don't want to go swimming.
We don't have
our bathing costumes.
179
00:16:56,391 --> 00:17:00,352
To hell with your bathing
costumes! You don't wear them
when you have a bath, do you?
180
00:17:00,436 --> 00:17:03,647
This isn't a bathtub.
This is the ocean!
181
00:17:15,952 --> 00:17:20,706
All right. Get ready. Go.
That's my man.
182
00:17:24,252 --> 00:17:29,423
Whenever you see a ship,
you run down quick and light
the signal fire. Do you hear me?
183
00:17:30,800 --> 00:17:32,426
[Paddy]
There's a knot, see.
184
00:17:32,510 --> 00:17:35,011
There's a rabbit hole,
and this is a rabbit.
185
00:17:35,096 --> 00:17:37,848
And he goes up underneath it
and around here like that.
186
00:17:37,932 --> 00:17:41,852
There's a fox. He dives back
down into the hole. Pull tight.
There's your knot. Do it.
187
00:17:46,733 --> 00:17:48,984
[Wind Howling]
188
00:17:52,780 --> 00:17:57,284
Run your finger up like that.
You shove that around under there.
189
00:17:57,368 --> 00:18:01,371
♪♪ [Emmeline Singing]
190
00:18:08,212 --> 00:18:10,881
There you are!
Put it there, shipmate.
191
00:18:17,346 --> 00:18:20,223
Where did you find
that thing?
I didn't find it.
192
00:18:20,349 --> 00:18:24,019
I made it with the knot
you taught me.
You made it?
193
00:18:24,103 --> 00:18:27,898
Well! [Laughs]
Oh, pity it's not
a bit bigger, though.
194
00:18:28,024 --> 00:18:31,193
[Richard]
Let's go swimming!
Yeah!
195
00:18:55,092 --> 00:18:58,428
[Paddy]
Come back here and put your clothes on!
196
00:18:58,513 --> 00:19:02,516
I don't want to wear
my ol' britches.
197
00:19:02,600 --> 00:19:06,311
[Panting]
It ain't proper to be
runnin' around naked...
198
00:19:06,395 --> 00:19:07,854
all the time.
199
00:19:09,106 --> 00:19:12,234
[Wind Howling]
♪♪ [Distant Drumming]
200
00:19:12,318 --> 00:19:14,402
♪♪ [Drumming Continues]
201
00:19:18,491 --> 00:19:20,408
[Groans]
202
00:19:28,751 --> 00:19:31,127
♪♪ [Drumming Fades]
Oh.
203
00:19:37,552 --> 00:19:39,970
[Water Churning]
204
00:19:54,777 --> 00:19:58,405
[Creatures Cackling, Squawking]
205
00:20:00,366 --> 00:20:08,915
[Grunts]
206
00:20:31,856 --> 00:20:35,066
[Flies Buzzing]
207
00:20:38,029 --> 00:20:41,406
[Giggling]
Alone at last.
208
00:20:41,490 --> 00:20:44,659
[Giggling]
209
00:20:44,744 --> 00:20:46,870
Richard! Emmeline!
210
00:20:46,954 --> 00:20:49,915
I want ya both
to promise me somethin'.
211
00:20:49,999 --> 00:20:52,584
I want ya both to promise me
that you will never, never...
212
00:20:52,668 --> 00:20:55,253
go over to the other side
of the island.
213
00:20:55,338 --> 00:20:57,756
Why, Paddy?
214
00:20:57,840 --> 00:21:01,426
Why? Because I tell ya!
That's why!
215
00:21:01,510 --> 00:21:04,262
There's nasty things
go on over there, see.
216
00:21:04,347 --> 00:21:07,057
There's vile, evil, sinister things.
217
00:21:07,183 --> 00:21:10,602
Like what?
Yes, Mr. Button, like what?
218
00:21:10,686 --> 00:21:13,438
Well, for a start, that's
where the bogeyman lives.
219
00:21:13,522 --> 00:21:16,650
- The bogeyman?
- That's right!
220
00:21:16,734 --> 00:21:20,612
You know what happens when the bogeyman
gets his hands on little people like yourselves.
221
00:21:20,696 --> 00:21:24,366
Hmm?
Why, he just eats 'em.
222
00:21:24,450 --> 00:21:27,786
He pops 'em into his mouth
like candy and he chews 'em up.
223
00:21:27,870 --> 00:21:29,788
And he swallows 'em, bones and all!
224
00:21:34,502 --> 00:21:36,962
You know what law is?
225
00:21:38,255 --> 00:21:42,133
Good! Well, from now on, that's the law, see.
226
00:21:42,218 --> 00:21:45,637
No one goes over to the other side.
227
00:21:50,559 --> 00:21:52,018
You look funny.
228
00:21:52,103 --> 00:21:56,314
Hey, there! Children, where are ya?
229
00:21:56,399 --> 00:22:01,152
Heh-heh, look at me!
230
00:22:01,237 --> 00:22:03,697
Ha, ha. Look at me!
231
00:22:03,823 --> 00:22:07,742
[Children Giggling]
[Laughs]
232
00:22:07,827 --> 00:22:12,789
[Muttering,
Drunken Singing]
233
00:22:14,083 --> 00:22:16,251
[Grunts]
234
00:22:22,174 --> 00:22:24,884
[Laughing]
235
00:22:28,556 --> 00:22:32,600
Ay! Ohh!
You're silly when you
drink out of that barrel.
236
00:22:32,685 --> 00:22:35,478
Hush. This is a serious dance.
237
00:22:35,604 --> 00:22:37,689
[Giggles]
Sing the one about
the hootchie-cootchie girls.
238
00:22:37,773 --> 00:22:40,316
Come on.
Are you ready?
239
00:22:40,401 --> 00:22:42,819
♪ Have you seen
the way they shake it ♪
240
00:22:42,903 --> 00:22:45,030
♪ Have you seen
the way they sway ♪
241
00:22:45,114 --> 00:22:50,035
♪ There ain't a man among us
who'd throw that dish away ♪ Hey!
242
00:22:50,119 --> 00:22:52,537
♪ I've been to London
I've been to France ♪
243
00:22:52,621 --> 00:22:55,290
♪ I swear by the buttons
upon my pants ♪
244
00:22:55,374 --> 00:23:00,587
♪ I never saw a woman dance ♪
245
00:23:00,713 --> 00:23:04,966
♪ Like the hootchie-cootchie
girls of old Bombay ♪♪
[Children Giggling]
246
00:23:06,844 --> 00:23:08,803
[Laughs, Groans]
247
00:23:10,222 --> 00:23:12,140
[Snoring]
248
00:23:19,482 --> 00:23:24,486
♪♪ [Paddy Singing]
[Sleepy Muttering]
249
00:23:27,323 --> 00:23:29,908
♪♪ [Drunken Singing]
250
00:23:35,581 --> 00:23:38,291
♪ lf you look 'em in the eye ♪
251
00:23:38,918 --> 00:23:44,089
♪ Oh, I've been to London
I've been to France ♪
252
00:23:44,173 --> 00:23:46,549
♪♪ [Continues Singing]
253
00:23:57,853 --> 00:24:01,523
[Squawking]
254
00:24:06,987 --> 00:24:08,571
Where's Paddy?
255
00:24:24,213 --> 00:24:26,297
He's gone!
256
00:24:27,299 --> 00:24:28,800
[Richard]
There he is!
257
00:24:28,884 --> 00:24:32,345
He must have swum over there
and gone to sleep. Come on!
258
00:24:41,147 --> 00:24:43,148
[Richard]
What are you doing that for?
259
00:24:43,232 --> 00:24:45,984
I'm going to put it
on Mr. Button's head.
260
00:24:46,068 --> 00:24:49,404
So when you say boo into his ear,
he'll jump up with it on.
261
00:24:49,488 --> 00:24:53,241
- [Hisses Laughingly]
- [Giggles]
262
00:24:58,622 --> 00:25:00,582
[Hull Scraping]
263
00:25:07,923 --> 00:25:11,342
[Giggling]
264
00:25:15,389 --> 00:25:17,432
Paddy! Wake up! It's us!
265
00:25:19,351 --> 00:25:22,270
Wake up! Wake up! Wake up!
266
00:25:33,866 --> 00:25:35,867
[Seagulls Squawking]
267
00:26:04,647 --> 00:26:07,398
Don't worry, Em. We'll be all right.
268
00:26:07,483 --> 00:26:09,984
[Sniffles]
Take me away
from this place, Richard.
269
00:26:51,402 --> 00:26:53,194
Look!
270
00:26:57,032 --> 00:26:59,284
[Dolphins Chirping]
271
00:27:03,038 --> 00:27:06,666
[Richard]
This looks like a good place
to stay for a while.
272
00:30:27,242 --> 00:30:30,536
Em! Em, wake up!
It's Christmas morning!
273
00:30:30,662 --> 00:30:33,289
Christmas?
Yesterday I counted
52 big marks on the tree.
274
00:30:33,415 --> 00:30:36,417
And last night he came.
What are you talking about?
275
00:30:36,502 --> 00:30:38,461
Santa Claus.
And I saw his reindeer...
276
00:30:38,545 --> 00:30:40,505
Dasher, Dancer, Prancer...
right there on the beach.
277
00:30:40,589 --> 00:30:44,717
Come on! Let's see
if he brought us anything.
Come on, Em. Hurry!
278
00:30:49,097 --> 00:30:51,057
That's where
the reindeer were, see?
279
00:30:53,769 --> 00:30:58,022
Look at our stockings.
And there's something in them!
280
00:31:11,161 --> 00:31:14,830
Oh, look!
Just what I always wanted!
281
00:31:14,915 --> 00:31:18,543
- What are they?
- What do they look like?
They're marbles.
282
00:31:18,627 --> 00:31:21,879
See, these are yourJaspers
and these are your Peewees.
283
00:31:24,883 --> 00:31:29,804
- You did it all. But...
- [Chuckles]
284
00:31:34,268 --> 00:31:36,185
Fooled ya, didn't I?
285
00:31:37,980 --> 00:31:39,981
[Chuckling]
Oh, you!
286
00:31:40,065 --> 00:31:43,150
[Groans]
287
00:31:43,235 --> 00:31:46,112
[Laughs]
288
00:31:49,366 --> 00:31:52,243
Why are we always
fighting so much?
289
00:31:54,079 --> 00:31:57,415
- I don't know.
- That should be
our New Year's "revolution."
290
00:31:57,499 --> 00:32:00,209
Stop fighting so much.
291
00:32:00,294 --> 00:32:03,879
I'll try, but...
But what?
292
00:32:03,964 --> 00:32:07,425
I don't know what's wrong with me
when I say the things I say.
293
00:32:08,385 --> 00:32:10,803
I just keep on having
all these strange thoughts.
294
00:32:12,097 --> 00:32:15,308
- What kind of thoughts?
- Just thoughts.
295
00:32:15,392 --> 00:32:18,603
Funny thoughts
about you and me.
296
00:32:19,688 --> 00:32:22,607
Tell me.
Oh, I couldn't.
297
00:32:22,691 --> 00:32:24,817
They're just thoughts.
They don't mean anything.
298
00:32:26,653 --> 00:32:30,031
Where did you find these?
I found 'em
in those little shelves.
299
00:32:31,199 --> 00:32:33,951
Oh, they're beautiful.
Thank you.
300
00:32:42,210 --> 00:32:45,379
[Surf Crashing]
301
00:32:45,464 --> 00:32:48,758
[Richard, Emmeline]
♪ Oh, come all ye faithful ♪
302
00:32:48,884 --> 00:32:52,136
♪ La, la ♪
♪ La, la ♪
303
00:32:52,220 --> 00:32:55,806
♪ O little town of Bethlehem ♪
304
00:32:55,891 --> 00:32:58,726
♪ La, la, la, la ♪
305
00:32:58,810 --> 00:33:02,855
♪ Dashing through the snow
on a one-horse open sleigh ♪
306
00:33:02,939 --> 00:33:04,899
♪ All the... la ♪
307
00:33:06,818 --> 00:33:09,862
♪ Ha, ha, ha
Ha, ha ♪♪
308
00:33:09,946 --> 00:33:11,489
[Uncomfortable
Chuckle]
309
00:33:15,243 --> 00:33:17,161
[Birds Chirping]
310
00:33:48,985 --> 00:33:51,153
[Birds Squawking]
311
00:34:07,587 --> 00:34:12,133
Richard! Help! Help!
312
00:34:13,468 --> 00:34:15,803
Help, Richard! Help!
313
00:34:20,976 --> 00:34:22,977
What's wrong?
314
00:34:26,565 --> 00:34:27,815
You're bleeding.
315
00:34:29,484 --> 00:34:32,403
- Don't! I'm all right!
- But you're bleeding!
316
00:34:32,487 --> 00:34:34,655
Go away! Don't look at me!
317
00:34:37,701 --> 00:34:41,036
Go away! Just go away!
318
00:35:07,272 --> 00:35:11,066
What was it, Em?
Why were you bleeding like that?
319
00:35:11,193 --> 00:35:13,694
I don't know.
Liar.
320
00:35:13,779 --> 00:35:15,821
It's true. I don't know.
321
00:35:19,785 --> 00:35:23,621
Em, people don't bleed like that
unless they cut themselves.
322
00:35:23,705 --> 00:35:26,749
Maybe you're hurt real bad
and you just don't know it.
323
00:35:26,875 --> 00:35:29,460
Let me look.
No! I don't want you to look.
324
00:35:29,544 --> 00:35:32,213
But why?
Just because.
325
00:35:32,297 --> 00:35:36,217
That is not fair!
I don't keep any secrets from you!
326
00:35:36,301 --> 00:35:39,678
I tell you everything!
Everything!
327
00:35:46,436 --> 00:35:49,104
♪♪ [Music Box]
328
00:36:24,558 --> 00:36:27,351
- What are you looking at?
- Your muscles.
329
00:36:27,435 --> 00:36:28,853
What about 'em?
330
00:36:30,272 --> 00:36:32,815
You're really acting silly lately, Em.
331
00:36:32,899 --> 00:36:34,942
Always saying dumb things like that.
332
00:36:35,026 --> 00:36:38,529
Always looking at me funny.
You're not coming down
with something, are you?
333
00:36:41,616 --> 00:36:43,701
Don't give it to me.
334
00:37:30,373 --> 00:37:32,374
[Gasps, Pants]
335
00:38:02,572 --> 00:38:05,866
[Richard]
Tell me again. Where's
your mother and father?
336
00:38:05,992 --> 00:38:09,286
[Emmeline]
I n heaven.
But where's heaven?
337
00:38:09,371 --> 00:38:13,540
You know, up there.
Your father might be there too.
338
00:38:13,625 --> 00:38:18,462
Oh, no, he's not.
He's coming on a ship
someday to take us home.
339
00:38:22,092 --> 00:38:27,346
Do you hear it?
No. Do you ever hear it?
340
00:38:27,430 --> 00:38:29,974
Sometimes I think I do.
341
00:38:30,058 --> 00:38:32,226
I think Paddy was a liar.
342
00:38:32,310 --> 00:38:35,479
He told us there was a pot of gold
at the end of every rainbow.
343
00:38:35,563 --> 00:38:37,856
And that was a lie.
344
00:38:37,941 --> 00:38:41,318
He told us if we dug far enough,
we'd reach China.
345
00:38:41,403 --> 00:38:43,904
Santa Claus never came.
346
00:38:47,200 --> 00:38:50,744
Em, do you ever...
347
00:38:50,829 --> 00:38:53,664
think about him?
348
00:38:55,166 --> 00:38:56,667
I do.
349
00:38:59,004 --> 00:39:02,047
Em, I know you don't
like to talk about it, but...
350
00:39:02,132 --> 00:39:06,385
but don't you ever wonder
what... what really happened?
351
00:39:08,346 --> 00:39:10,431
I don't want to know
what happened.
352
00:39:13,351 --> 00:39:15,352
[Richard]
I do.
353
00:39:15,437 --> 00:39:18,105
[Richard]
There's so many things
I don't understand.
354
00:39:18,189 --> 00:39:23,193
Like, why do the fish stop swimming and
lie on top of the tide pools after a heavy rain?
355
00:39:23,278 --> 00:39:26,864
Why do you hear the waves
inside the big shells?
356
00:39:26,948 --> 00:39:30,701
Why are all these funny hairs
growing on me?
357
00:39:34,039 --> 00:39:37,499
I wish a big book with all the answers
to every question in the world...
358
00:39:37,584 --> 00:39:40,044
would drop out of the sky
and land in my hand right now.
359
00:39:40,128 --> 00:39:42,629
I'd read it
till I knew everything.
360
00:39:42,714 --> 00:39:45,340
Oh, Richard, you
can't know everything.
361
00:39:45,425 --> 00:39:48,052
Only God knows everything.
362
00:39:48,136 --> 00:39:51,847
God. He can't find us
any better than Santa Claus.
363
00:39:53,516 --> 00:39:56,185
♪♪ [Music Box]
364
00:40:10,825 --> 00:40:13,494
♪♪ [Music Box Continues]
365
00:40:24,756 --> 00:40:27,925
Wonder what
fish think about.
366
00:40:28,009 --> 00:40:30,385
♪♪ [Continues]
367
00:40:30,512 --> 00:40:33,972
[Puffing Sound]
What are you doing?
368
00:40:34,057 --> 00:40:37,142
Trying to cheer you up!
Come on! Come on!
Laugh! Come on!
369
00:40:37,268 --> 00:40:41,021
It's not gonna work!
[Giggling]
370
00:40:41,106 --> 00:40:43,398
Shh. There it is again.
371
00:40:43,483 --> 00:40:45,359
♪♪ [Stops]
372
00:40:45,443 --> 00:40:48,028
You think it's the bogeyman?
373
00:40:51,199 --> 00:40:54,034
Maybe it's another person.
374
00:40:56,663 --> 00:41:00,415
No. Or he would have come over
to meet us and say hello.
375
00:41:01,376 --> 00:41:05,462
- That's the proper thing to do.
- What if he's not nice?
What if he wants to hurt us?
376
00:41:07,757 --> 00:41:10,050
Then I'll spear him!
377
00:41:31,239 --> 00:41:35,200
Look! I'm the greatest
fisherman who ever lived!
378
00:41:35,285 --> 00:41:37,369
I'm the greatest fisherman
who ever lived.
379
00:41:37,453 --> 00:41:40,414
While you scare them off,
I just catch as many as I want to.
380
00:41:40,498 --> 00:41:43,167
That's my fish dance.
It doesn't scare 'em off.
381
00:41:43,251 --> 00:41:46,044
It brings 'em up to the surface
where I can spear 'em.
382
00:41:46,129 --> 00:41:49,548
Who cares what you say!
It's not how many you catch
that counts.
383
00:41:49,632 --> 00:41:52,676
It's how you do it.
384
00:41:57,515 --> 00:42:01,935
♪♪ [Recorder:
"Pop Goes The Weasel"]
385
00:42:02,020 --> 00:42:03,520
[Popping Noise]
386
00:42:03,605 --> 00:42:08,483
♪♪ [Continues]
387
00:42:08,610 --> 00:42:10,777
Stop that!
[Popping Noise]
388
00:42:10,904 --> 00:42:14,239
♪♪ [Continues]
Please play something else!
389
00:42:15,950 --> 00:42:18,577
Why would you do that when
you know it makes me angry?
390
00:42:20,830 --> 00:42:23,874
♪♪ [Continues]
391
00:42:27,128 --> 00:42:28,754
Ow!
392
00:42:29,797 --> 00:42:30,964
Hey!
393
00:42:33,760 --> 00:42:37,471
It doesn't scare 'em away.
It brings 'em to the top
where I can spear 'em.
394
00:42:37,555 --> 00:42:41,683
- Oh, I'll spear you!
- [Yells, Giggling]
395
00:42:45,313 --> 00:42:46,980
Aha!
396
00:42:47,899 --> 00:42:50,359
[Laughing Continues]
397
00:42:58,201 --> 00:43:01,495
Here I am!
Come back here!
398
00:43:01,579 --> 00:43:04,289
I'll pull your britches down
and take a switch to you.
399
00:43:04,374 --> 00:43:08,085
[Laughing]
Don't you dare try
to spank me, Richard.
400
00:43:08,169 --> 00:43:11,880
I mean it. I'll put
the never-wake-up berries
in your food. I mean it.
401
00:43:11,965 --> 00:43:14,591
Say "Richard is the smartest
person on this island."
No.
402
00:43:14,717 --> 00:43:18,387
Say it.
Stop it, Richard! I'm getting angry.
403
00:43:18,513 --> 00:43:21,056
Now, get off.
Say it.
404
00:43:21,140 --> 00:43:23,934
- Richard is the smartest
person on this island.
- The fastest swimmer.
405
00:43:24,060 --> 00:43:25,978
The fastest swimmer.
And the fastest runner.
406
00:43:26,104 --> 00:43:28,397
The fastest runner.
The best hut builder.
407
00:43:28,481 --> 00:43:30,774
You're the best everything,
Richard. Now get off!
408
00:43:30,858 --> 00:43:32,442
It's true.
409
00:43:33,528 --> 00:43:36,488
Just you wait, Richard!
You'll never know when
it's going to happen.
410
00:43:36,572 --> 00:43:39,199
Just one little bite,
and you'll never wake up again!
411
00:45:13,336 --> 00:45:16,088
♪♪ [Drums In Distance]
412
00:45:27,642 --> 00:45:30,685
♪♪ [Drumming Continues]
413
00:45:50,832 --> 00:45:54,334
♪♪ [Drumming Grows Louder]
414
00:46:45,052 --> 00:47:38,855
[Gasps]
415
00:47:41,234 --> 00:47:43,151
[Whimpers]
416
00:47:48,783 --> 00:47:52,827
[Bird Chirping Loudly]
[Wings Fluttering]
417
00:47:55,289 --> 00:47:57,541
♪ Have you seen
the way they shake it ♪
418
00:47:57,625 --> 00:47:59,876
♪ Have you seen
the way they sway ♪
419
00:47:59,961 --> 00:48:03,338
♪ There ain't a man among us
that could throw the dish away ♪♪
420
00:48:03,464 --> 00:48:06,716
Hey!
Richard!
421
00:48:10,596 --> 00:48:12,847
Richard!
What is it?
What happened?
422
00:48:12,932 --> 00:48:14,808
I saw him.
Who?
423
00:48:14,934 --> 00:48:17,894
The face Paddy thought
was the bogeyman.
You went to the other side?
424
00:48:17,979 --> 00:48:21,189
Paddy was wrong.
He's not the bogeyman.
I think he's God.
425
00:48:21,274 --> 00:48:24,025
God?
He looks like Pastor Logan
always said he looked,
426
00:48:24,110 --> 00:48:27,320
like you better be good,
or else, and he was bleeding.
427
00:48:27,446 --> 00:48:29,406
I don't believe you.
Just like Jesus.
428
00:48:29,532 --> 00:48:33,034
I don't want you to ever go
there again. It's the law!
What if he really is God?
429
00:48:33,119 --> 00:48:36,871
Shouldn't we go and pray,
or won't he be mad and not
let us go to heaven?
430
00:48:36,956 --> 00:48:40,208
I don't want to talk about it.
I just don't want to talk about it!
431
00:48:43,170 --> 00:48:47,173
[Thunderclaps]
432
00:48:55,516 --> 00:48:58,518
[Thunder Continues]
433
00:49:06,902 --> 00:49:09,863
[Rain Falling]
434
00:49:18,998 --> 00:49:22,417
[Thunderclap]
435
00:49:27,673 --> 00:49:31,259
[Thunder Continues]
436
00:49:35,389 --> 00:49:38,350
♪♪ [Drumming]
437
00:49:40,353 --> 00:49:45,231
[Emmeline Moaning]
438
00:49:50,112 --> 00:49:52,614
[Moaning Continues]
439
00:49:52,698 --> 00:49:54,658
[Seagulls Squawking]
440
00:49:54,742 --> 00:49:57,661
No!
[Thunderclap]
441
00:49:57,745 --> 00:49:59,871
- What is it?
- Richard?
442
00:49:59,955 --> 00:50:01,748
I'm here.
443
00:50:03,084 --> 00:50:06,878
[Thunderclaps]
[Rain Falling Continue]
444
00:50:07,004 --> 00:50:11,383
You ate the dug-in berries.
No, no, I'm fine.
You just had a bad dream.
445
00:50:11,467 --> 00:50:14,052
Oh, don't ever leave me.
Promise me you won't.
446
00:50:14,178 --> 00:50:17,222
Promise you'll
always be with me.
I promise.
447
00:50:17,306 --> 00:50:19,057
[Sobs]
448
00:50:25,398 --> 00:50:27,691
[Moans, Angry Moan]
449
00:50:29,568 --> 00:50:31,486
Don't!
450
00:51:20,494 --> 00:51:22,454
[Sighs]
451
00:51:31,630 --> 00:51:34,632
[Gasps]
What are you doing, Richard?
452
00:51:35,926 --> 00:51:37,844
Go away!
453
00:52:02,077 --> 00:52:04,412
Where are you going?
454
00:52:10,503 --> 00:52:12,712
Wait! What's the matter?
455
00:52:32,107 --> 00:52:34,317
What are you doing?
What do you want?
456
00:52:34,401 --> 00:52:36,861
Why won't you talk to me?
457
00:52:36,946 --> 00:52:39,572
Just leave me alone!
458
00:53:05,808 --> 00:53:08,560
Hey! Hey! Hey!
459
00:53:19,613 --> 00:53:21,573
This is it.
460
00:53:28,998 --> 00:53:30,957
[Squawks]
461
00:53:46,640 --> 00:53:50,977
[Chuckling, Panting]
462
00:54:00,112 --> 00:54:01,988
Emmeline!
463
00:54:02,072 --> 00:54:05,074
A ship, Emmeline!
464
00:54:05,159 --> 00:54:07,368
A ship, a ship!
465
00:54:07,453 --> 00:54:10,538
The signal fire... you didn't light it.
Why didn't you light it?
466
00:54:10,623 --> 00:54:13,166
Why, Em, why? You know
how much I want to leave.
467
00:54:13,292 --> 00:54:18,046
It's the most important thing
in the world to me.
I know.
468
00:54:18,130 --> 00:54:21,049
First you cry for help,
then you throw sticks at me.
469
00:54:21,133 --> 00:54:25,386
A ship comes, the first ship
we've seen since we've been
here, and you let it go by.
470
00:54:25,471 --> 00:54:28,556
Just let it go by.
Well, that's it!
471
00:54:28,641 --> 00:54:32,143
I've had it! I'm sick and tired
of waiting for you to get better.
472
00:54:32,227 --> 00:54:34,520
I'm going to San Forisco
without you!
473
00:55:15,229 --> 00:55:18,189
[Laughing Continues]
474
00:55:31,870 --> 00:55:33,997
[Laughing]
475
00:55:34,081 --> 00:55:37,458
You're never gonna build
a boat strong enough
to get to San Forisco, Richard.
476
00:55:37,543 --> 00:55:40,253
That's the fourth time you've tried.
They've all sunk like a stone.
477
00:55:40,379 --> 00:55:43,297
Shut up! Just shut up!
Why don't you give up?
478
00:55:43,382 --> 00:55:46,342
You don't even know
where San Forisco is!
479
00:55:48,429 --> 00:55:51,431
You're such a silly dodo.
We're never getting off this island.
480
00:55:51,557 --> 00:55:54,308
Thanks to you.
This is where we live.
481
00:55:54,393 --> 00:55:56,519
This is our home,
now and forever.
482
00:55:56,603 --> 00:56:01,149
No! I could never live here
forever with just you.
I don't even like you.
483
00:56:01,233 --> 00:56:04,444
You never used to laugh at me.
You never used to have secrets
you wouldn't tell me.
484
00:56:04,528 --> 00:56:08,823
You're not so perfect either,
Mr. Richard Lestrange.
I've seen you playing with it.
485
00:56:08,949 --> 00:56:12,869
I'll tell your father
if he ever gets here.
You!
486
00:56:12,953 --> 00:56:16,706
- I hate you!
- You almost hit me.
487
00:56:16,790 --> 00:56:20,418
- Take it back!
Take back what you said.
- I've seen it all.
488
00:56:20,544 --> 00:56:24,005
What happens after you've
been doing it a long time?
Shut up! That isn't fair peeking!
489
00:56:24,131 --> 00:56:27,008
I don't peek on you.
That's a lie. You're always
staring at my buppies.
490
00:56:27,092 --> 00:56:29,594
Only 'cause they look so funny.
491
00:56:29,678 --> 00:56:33,347
You know what you look like?
One of those pictures Paddy
had in his drawer.
492
00:56:33,432 --> 00:56:36,726
- One of his hootchie-cootchie girls.
- I do not! I do not!
493
00:56:36,810 --> 00:56:39,437
Hootchie-cootchie!
Hootchie-cootchie!
494
00:56:39,563 --> 00:56:43,483
Stop that, Richard, or I'll
never talk to you again.
Hootchie-cootchie!
495
00:56:43,567 --> 00:56:46,110
See them jiggle, wiggle
and shake!
496
00:56:46,195 --> 00:56:50,698
[Gasps]
Oh, Richard, I'm sorry!
I didn't mean to hit you.
497
00:56:52,826 --> 00:56:55,328
I wish you were
"dud and berried."
498
00:57:03,337 --> 00:57:05,046
What are you doing?
499
00:57:07,800 --> 00:57:09,967
[Shouting]
What are you doing?
500
00:57:10,636 --> 00:57:13,096
It's my hut. I built it.
501
00:57:13,180 --> 00:57:16,057
- That's not true. I helped you.
- I did most of it.
502
00:57:16,141 --> 00:57:18,101
Go find some other place to live.
503
00:57:18,185 --> 00:57:21,896
I said I was sorry.
What more do you want me to say?
504
00:57:21,980 --> 00:57:24,482
I don't want you to say anything!
505
00:57:27,194 --> 00:57:29,612
I never want to see you again!
506
00:57:31,031 --> 00:57:35,326
You just wait, Richard Lestrange.
I'll get you for this.
507
00:58:27,296 --> 00:58:30,047
Aaah!
[Moaning]
508
00:58:39,141 --> 00:58:42,727
[Whistling Quietly]
509
00:58:42,811 --> 00:58:44,770
What's wrong with you?
510
00:58:46,148 --> 00:58:48,649
[Weak Voice]
Go away.
511
00:58:53,071 --> 00:58:55,448
What happened?
512
00:58:55,532 --> 00:58:58,451
I stepped on one of those fish
that looks like a rock.
513
00:59:02,372 --> 00:59:04,248
Oh, Richard.
514
00:59:04,333 --> 00:59:06,375
Don't go to sleep.
515
00:59:06,460 --> 00:59:08,377
Please?
516
00:59:09,338 --> 00:59:13,382
- Oh, no. Please wake up.
- God.
517
00:59:15,886 --> 00:59:17,803
Take me to God.
518
00:59:19,181 --> 00:59:21,599
But the law.
519
01:00:24,454 --> 01:00:26,914
God.
520
01:00:26,999 --> 01:00:29,959
God, please don't
make Em never wake up.
521
01:00:30,043 --> 01:00:33,045
I didn't mean it
when I said I wanted her
"dud and berried."
522
01:00:36,008 --> 01:00:38,592
I forgot most of my prayers, God,
523
01:00:40,929 --> 01:00:42,888
but...
524
01:00:46,601 --> 01:00:48,561
Our Father...
525
01:00:50,689 --> 01:00:53,232
who art in heaven...
526
01:00:56,611 --> 01:00:58,571
kingdom come...
527
01:01:08,915 --> 01:01:13,044
for liberty and justice for all. Amen.
528
01:01:34,149 --> 01:01:36,275
[Moans]
Em?
529
01:01:38,487 --> 01:01:41,364
- Em, are you all right?
- Richard.
530
01:01:41,448 --> 01:01:45,159
Oh, Em, I've been so worried.
531
01:01:47,287 --> 01:01:51,082
- You mean, you're not
mad at me anymore?
- Of course not.
532
01:01:53,668 --> 01:01:57,004
Em, I was so scared.
533
01:02:00,675 --> 01:02:03,135
All I could think of was:
534
01:02:05,472 --> 01:02:08,182
What if I lost my Em?
535
01:02:11,269 --> 01:02:17,483
What would I do?
536
01:02:22,197 --> 01:02:24,156
Oh.
537
01:02:47,806 --> 01:02:50,266
Here's some food to help you
get your strength back.
538
01:02:55,480 --> 01:02:58,649
Do you see that island
out there?
539
01:02:58,733 --> 01:03:01,735
Yes.
I've been thinking.
540
01:03:01,820 --> 01:03:06,740
Maybe the person who makes
the drum noise lives there,
then comes here to pray.
541
01:03:08,285 --> 01:03:10,744
Maybe.
542
01:03:10,829 --> 01:03:12,913
Would you like
to try to walk?
543
01:03:28,513 --> 01:03:31,682
You all right?
Yes.
544
01:05:14,869 --> 01:05:16,745
Kiss me.
545
01:05:16,830 --> 01:05:19,081
You're all sticky.
546
01:05:19,165 --> 01:05:21,458
So what? Kiss me.
547
01:05:25,630 --> 01:05:29,592
[Giggling]
Stop! I can't breathe.
But I don't want to stop.
548
01:05:31,469 --> 01:05:34,805
[Laughing]
Ow! What are you doing?
549
01:05:34,889 --> 01:05:38,475
Mmm.
[Giggling]
550
01:05:38,560 --> 01:05:41,228
Mmm.
[Laughing]
551
01:05:42,814 --> 01:05:44,732
Stop it.
552
01:06:01,708 --> 01:06:04,418
I feel so funny in my stomach.
553
01:06:07,839 --> 01:06:09,590
Me too.
554
01:06:14,346 --> 01:06:16,513
My heart's beating so fast.
555
01:06:19,517 --> 01:06:21,560
Mine too.
556
01:09:46,140 --> 01:09:48,100
[Laughs]
557
01:10:09,873 --> 01:10:11,498
Whoa!
Ahh!
558
01:10:36,774 --> 01:10:38,859
I'm so happy.
559
01:11:05,762 --> 01:11:08,722
♪♪ [Music Box]
560
01:11:14,479 --> 01:11:17,397
♪♪ [Continues]
561
01:11:45,885 --> 01:11:48,261
♪♪ [Music Box Ends]
562
01:11:50,556 --> 01:11:52,849
[Chirping]
563
01:12:09,200 --> 01:12:11,243
[Laughing]
564
01:12:43,776 --> 01:12:46,778
Will you stop eating?
You're getting fat.
565
01:12:50,199 --> 01:12:52,993
Come on up,
keep me warm?
566
01:13:05,214 --> 01:13:08,800
[Squawking]
567
01:13:14,098 --> 01:13:16,349
Where's Em, Coco?
568
01:13:16,434 --> 01:13:18,351
[Squawks]
569
01:13:52,678 --> 01:13:56,056
[Sighs]
I'm sorry, Richard.
570
01:13:56,140 --> 01:13:58,850
You didn't want to
all day yesterday either.
571
01:13:58,935 --> 01:14:01,853
What's the matter, Em?
Don't you love me anymore?
572
01:14:01,938 --> 01:14:04,856
Yes, I love you
more than ever, Richard.
573
01:14:04,941 --> 01:14:07,776
Why don't you want to do it?
574
01:14:07,860 --> 01:14:11,530
It just hurts right now, that's all.
575
01:14:11,656 --> 01:14:16,243
When it stops hurting, we'll do it.
When is that gonna be?
576
01:14:18,955 --> 01:14:21,748
I don't understand, Em.
Why does it hurt?
577
01:14:22,625 --> 01:14:26,419
I don't know. I don't know anything.
578
01:14:30,383 --> 01:14:33,385
But if you touch my tummy
right now, you can feel it.
579
01:14:34,762 --> 01:14:36,721
Feel what?
580
01:14:42,395 --> 01:14:46,398
How'd you make your tummy
move like that?
I'm not doing it.
581
01:14:47,358 --> 01:14:49,442
It's not doing it by itself.
582
01:14:50,361 --> 01:14:52,279
Yes, it is.
583
01:14:53,447 --> 01:14:56,116
There. I felt it again.
584
01:14:56,200 --> 01:14:59,369
What's making it do that, Em?
585
01:14:59,453 --> 01:15:01,413
I don't know.
586
01:15:13,593 --> 01:15:16,553
♪♪ [Drumming In Distance]
587
01:15:19,140 --> 01:15:21,183
♪♪ [Stops]
588
01:15:21,267 --> 01:15:24,978
♪♪ [Drumming Resumes]
[Men Chanting]
589
01:15:34,614 --> 01:15:37,574
Em! Em, where are you?
590
01:15:38,951 --> 01:15:41,953
♪♪ [Chanting Continues]
591
01:16:03,976 --> 01:16:08,313
♪♪ [Chanting Grows Louder]
592
01:16:08,397 --> 01:16:11,858
♪♪ [Drumming]
[Chanting Continue]
593
01:16:31,963 --> 01:16:35,382
Aaaah!
594
01:16:37,593 --> 01:16:40,887
♪♪ [Chanting Continues]
595
01:16:56,320 --> 01:16:59,322
Aaah!
596
01:17:09,542 --> 01:17:11,042
♪♪ [Drumming Stops]
[Chanting Stops]
597
01:17:16,549 --> 01:17:19,634
[Gasps]
[Animal Screeching]
598
01:17:32,398 --> 01:17:34,357
Emmeline!
599
01:17:37,069 --> 01:17:39,195
[Emmeline Screaming]
600
01:17:39,280 --> 01:17:44,075
[Screaming, Grunting]
601
01:17:44,160 --> 01:17:47,787
Emmeline, where are you?
602
01:17:47,872 --> 01:17:50,540
Richard!
[Whimpers]
603
01:17:50,624 --> 01:17:54,627
[Grunting, Panting]
604
01:18:02,803 --> 01:18:04,679
Em, what's wrong?
605
01:18:04,764 --> 01:18:06,890
Did they hurt you?
606
01:18:06,974 --> 01:18:08,933
"They"?
607
01:18:10,644 --> 01:18:14,022
[Panting, Gasps]
608
01:18:14,106 --> 01:18:16,066
Em?
609
01:18:17,401 --> 01:18:20,820
[Groaning]
Em?
610
01:18:20,946 --> 01:18:23,073
Em, what...
[Groaning]
611
01:18:23,199 --> 01:18:25,867
Em, what is it?
Tell me what to do.
[Screaming]
612
01:18:25,993 --> 01:18:29,454
What is it? Answer me!
[Coughing]
613
01:18:29,538 --> 01:18:31,706
[Screams]
614
01:18:31,791 --> 01:18:34,918
[Grunting Continues]
615
01:18:36,003 --> 01:18:38,546
[Loud Scream]
616
01:18:38,631 --> 01:18:43,259
[Scream Continues,
Echoing]
617
01:18:43,386 --> 01:18:48,264
[Grunting]
[Baby Crying]
618
01:18:48,349 --> 01:18:52,268
[Panting]
619
01:18:52,353 --> 01:18:55,146
[Crying Continues]
620
01:18:59,151 --> 01:19:01,986
[Groans, Coughs]
621
01:19:35,354 --> 01:19:39,107
Why did you have a baby?
I don't know.
622
01:19:39,191 --> 01:19:42,944
[Baby Crying]
623
01:19:43,070 --> 01:19:45,780
[Crying Continues]
Hello, baby.
624
01:19:45,865 --> 01:19:49,409
Hello, baby. Shh. Hey.
625
01:19:49,493 --> 01:19:51,578
Na, na.
626
01:19:56,000 --> 01:19:57,959
Oh, look.
I think he's hungry.
627
01:19:58,043 --> 01:20:01,629
- [Crying Continues]
- What do we feed him?
628
01:20:01,714 --> 01:20:04,257
Uh, try some fruit.
629
01:20:04,341 --> 01:20:06,801
Here you go. Shh.
Here you go. Here you go.
630
01:20:06,886 --> 01:20:11,139
Look. Good. Fruit, fruit.
631
01:20:11,223 --> 01:20:14,809
Oh, it doesn't like it.
Here, try this.
632
01:20:14,894 --> 01:20:18,897
[Crying Continues]
633
01:20:21,192 --> 01:20:24,152
[Crying Louder]
634
01:20:24,236 --> 01:20:25,487
What do I do?
635
01:21:07,363 --> 01:21:10,532
Why are you doing that?
The drum people.
636
01:21:10,616 --> 01:21:13,701
What?
[Crying]
637
01:21:13,786 --> 01:21:16,329
I saw 'em.
When?
638
01:21:16,455 --> 01:21:19,082
The night he came.
Shh.
639
01:21:19,166 --> 01:21:21,084
What did they look like?
640
01:21:21,168 --> 01:21:23,795
I don't want to talk about it.
Paddy was right.
641
01:21:23,879 --> 01:21:26,756
We should have never
gone to the other side,
never broken the law!
642
01:21:26,840 --> 01:21:28,758
Do they know we're here?
643
01:21:28,842 --> 01:21:32,845
I don't think so. If they ever come here,
I'll do to them what I do to the fish...
644
01:21:32,930 --> 01:21:36,724
stick it through their eyes, their gizzards,
their bellies, and watch their guts come out!
645
01:21:39,478 --> 01:21:42,981
[Crying]
Shh.
646
01:22:05,504 --> 01:22:09,841
I remember on the ship
when we tried to get to the dinghy...
647
01:22:09,925 --> 01:22:14,387
how the men pushed
and shoved each other,
648
01:22:14,471 --> 01:22:16,389
how their eyes looked.
649
01:22:17,349 --> 01:22:20,393
It was the same
with the drum people.
650
01:22:23,522 --> 01:22:26,065
I don't understand why...
651
01:22:26,150 --> 01:22:29,235
why people have to be
so bad to each other.
652
01:24:34,987 --> 01:25:38,633
[Cooing]
653
01:25:45,432 --> 01:25:49,852
[Cries]
Come here!
654
01:25:49,978 --> 01:25:53,064
Hurry!
I'm busy keeping watch!
655
01:25:53,148 --> 01:25:55,358
Come on! You've gotta see this!
656
01:26:07,996 --> 01:26:09,997
[Cries]
657
01:26:10,082 --> 01:26:13,042
[Cries]
Oh.
658
01:26:20,926 --> 01:26:23,094
You taught him
to swim.
659
01:26:25,389 --> 01:26:28,057
[Cries]
660
01:26:32,813 --> 01:26:35,231
[Squeals]
Attaboy.
661
01:26:35,315 --> 01:26:37,775
Aww.
662
01:27:24,990 --> 01:27:27,783
Water. Water. Water.
663
01:27:27,868 --> 01:27:29,827
[Squawks]
Water.
664
01:27:34,416 --> 01:27:38,669
Around the tree
and back down the hole.
[Giggles]
665
01:27:41,590 --> 01:27:43,090
Get the boat.
666
01:27:47,846 --> 01:27:50,222
Sit on his back.
Take a ride.
667
01:27:50,349 --> 01:27:54,936
Sit down.
Go for a ride.
[Cries]
668
01:27:55,020 --> 01:27:58,147
Ohh.
669
01:28:00,025 --> 01:28:03,069
[Baby Talk]
670
01:28:04,237 --> 01:28:08,866
♪ Boogity-boo
Boogity-boo ♪
671
01:28:10,285 --> 01:28:13,120
Oh!
672
01:28:13,205 --> 01:28:15,122
Whoops.
673
01:28:15,207 --> 01:28:17,166
[Giggles]
674
01:28:17,250 --> 01:28:22,213
Wheee!
[Chattering]
675
01:28:27,719 --> 01:28:30,429
Put it right there.
Thank you.
676
01:28:30,514 --> 01:28:32,390
Okay, let's try it again.
677
01:28:34,351 --> 01:28:36,352
Look at the bird!
Look, Paddy, look!
678
01:28:36,436 --> 01:28:39,146
[Paddy]
Oh, the bird.
679
01:28:44,194 --> 01:28:46,654
See some fishies?
What do you see?
680
01:28:46,738 --> 01:28:48,656
Tell me, do you see a ship?
681
01:28:54,705 --> 01:28:58,791
Can you do this?
[Yells]
682
01:28:58,917 --> 01:29:02,294
Put it on.
We'll have a party
with this fan.
683
01:29:02,421 --> 01:29:04,255
[Laughs]
Richard!
684
01:29:04,339 --> 01:29:07,258
He said my name!
685
01:29:08,385 --> 01:29:10,928
He said my name, Em!
[Chuckles]
686
01:29:13,306 --> 01:29:16,434
[Richard]
Look, Paddy.
We're making footprints.
687
01:29:16,518 --> 01:29:18,644
Like Boston in the winter.
688
01:29:18,729 --> 01:29:20,688
Remember the snowball
fights we had?
689
01:29:20,772 --> 01:29:23,024
Every time it snowed, Paddy.
Say "snow."
690
01:29:23,108 --> 01:29:25,901
[Gurgles]
691
01:29:25,986 --> 01:29:29,238
See, it's freezing.
[Cooing]
692
01:29:29,322 --> 01:29:32,324
Ooh, it's cold.
693
01:29:33,869 --> 01:29:37,204
- Brrr!
- The bogeyman!
694
01:29:37,289 --> 01:29:39,373
- [Screams]
- [Growling]
695
01:29:39,458 --> 01:29:42,084
- Aah!
- [Screams]
696
01:29:42,169 --> 01:29:44,211
- [Gasps]
- [Grunts]
697
01:29:44,296 --> 01:29:48,049
- [Screams]
- [Growling]
698
01:29:52,971 --> 01:29:56,474
Better bring 'em up for a look-see
or we'll hear about it from one of the crew...
699
01:29:56,600 --> 01:29:58,768
and we'll have to
sail back tomorrow.
Aye, aye.
700
01:30:00,187 --> 01:30:03,814
Excuse me, sir.
We sighted something.
701
01:30:10,030 --> 01:30:12,073
There.
702
01:30:12,157 --> 01:30:17,286
- What do you think?
- Can we go closer?
703
01:30:17,370 --> 01:30:19,872
I'll see, but we gotta
be careful of that reef.
704
01:30:27,380 --> 01:30:30,800
[Chuckles]
Look at...
705
01:30:32,344 --> 01:30:34,178
Boat.
706
01:31:12,509 --> 01:31:14,468
No, that couldn't be them.
707
01:31:30,527 --> 01:31:32,111
Up.
708
01:31:33,572 --> 01:31:36,574
[Richard Murmuring]
[Gasps]
709
01:31:49,921 --> 01:31:53,591
[Emmeline] Do you know
how to get to the other place
where we lived with Paddy?
710
01:31:53,675 --> 01:31:56,135
[Richard] Sure.
I go there for bananas.
711
01:31:56,219 --> 01:31:58,387
[Emmeline]
Take me there.
712
01:31:58,513 --> 01:32:02,183
I thought you were afraid.
I want to see it again.
713
01:32:04,936 --> 01:32:06,979
I n you go.
714
01:32:10,108 --> 01:32:13,569
[Grunts, Chuckles]
715
01:32:42,933 --> 01:32:45,100
You coming?
716
01:33:44,703 --> 01:33:46,870
[Cooing]
717
01:34:29,581 --> 01:34:35,419
♪♪ [Singing Tunelessly]
718
01:34:59,444 --> 01:35:03,447
Richard!
719
01:35:31,726 --> 01:35:33,602
Shark!
720
01:35:52,914 --> 01:35:55,624
I have to get the oars!
721
01:36:00,422 --> 01:36:03,507
Help me, Em! We're drifting!
722
01:36:06,886 --> 01:36:09,346
Go away! Go away!
723
01:36:17,730 --> 01:36:20,065
Look how far out we are!
724
01:36:36,416 --> 01:36:39,209
[Panting]
I can't stop this.
725
01:36:50,805 --> 01:36:53,891
[Panting]
726
01:37:00,773 --> 01:37:04,318
[Crying]
727
01:37:05,737 --> 01:37:09,656
[Richard Murmuring]
728
01:37:21,753 --> 01:37:23,670
Paddy, look.
729
01:37:23,755 --> 01:37:26,840
When it hits the water,
you can hear it hiss. Look, see?
730
01:37:26,925 --> 01:37:32,554
Hear it?
[Paddy Gurgles]
731
01:37:32,639 --> 01:37:35,599
[Gurgles]
732
01:37:43,233 --> 01:37:47,277
I'm thirsty.
If only we had some water.
733
01:37:56,037 --> 01:38:00,332
[Gurgling]
734
01:38:04,295 --> 01:38:06,213
Fishies.
735
01:38:06,297 --> 01:38:11,093
[Gurgling]
736
01:38:11,177 --> 01:38:13,220
No, Paddy!
737
01:38:13,346 --> 01:38:15,681
Where did you get those?
Get those out of your mouth!
738
01:38:15,765 --> 01:38:19,643
What are you doing?
Get those out of your mouth!
739
01:38:25,817 --> 01:38:28,569
- [Gurgling]
- He swallowed some.
740
01:38:39,289 --> 01:38:43,959
[Cries]
741
01:38:44,043 --> 01:38:46,044
Oh, come here.
742
01:38:57,265 --> 01:38:59,224
Don't close your eyes, Paddy.
743
01:38:59,309 --> 01:39:01,310
Please don't go to sleep.
744
01:39:02,186 --> 01:39:03,687
Richard.
745
01:39:09,277 --> 01:39:12,362
- [Gurgles]
- Please.
746
01:40:19,263 --> 01:40:21,223
[Sobs]
747
01:40:53,881 --> 01:40:57,050
Three points to port, sir!
Looks to be a small craft!
748
01:40:58,636 --> 01:41:01,805
See anyone in it?
I can't make it out.
749
01:41:04,016 --> 01:41:06,935
Captain! Three points to port!
750
01:41:07,019 --> 01:41:09,771
[Sailor]
Three points to port!
751
01:41:09,856 --> 01:41:12,190
[Sailor]
Yo ho!
752
01:42:14,629 --> 01:42:16,713
Are they dead?
753
01:42:18,883 --> 01:42:20,550
No, sir. They're asleep.
753
01:42:21,305 --> 01:42:27,306
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org54725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.