All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S12E10.iNTERNAL.480p.x264-mSD[eztv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,263 --> 00:00:01,954 Previously on The Big Bang Theory... 2 00:00:02,154 --> 00:00:05,325 Actually, I-I need to talk to both of you about your paper. 3 00:00:05,326 --> 00:00:07,218 Oh, right, how are the citations coming? 4 00:00:07,242 --> 00:00:08,028 Um... 5 00:00:08,029 --> 00:00:11,530 We came a-across a-a Russian paper 6 00:00:11,599 --> 00:00:13,766 that seems to disprove super-asymmetry. 7 00:00:22,443 --> 00:00:24,777 Okay, Sheldon and Amy are still pretty upset 8 00:00:24,846 --> 00:00:26,512 about their theory being disproved. 9 00:00:26,581 --> 00:00:29,081 So we have made a list of subjects 10 00:00:29,150 --> 00:00:30,416 for everyone to avoid. 11 00:00:30,485 --> 00:00:32,051 - Symmetry. - Asymmetry. 12 00:00:32,120 --> 00:00:33,219 Uh, SimCity-- 13 00:00:33,321 --> 00:00:34,887 sounds too much like symmetry. 14 00:00:34,956 --> 00:00:36,756 That also applies 15 00:00:36,824 --> 00:00:38,791 to The Simpsons, Simba from The Lion King, 16 00:00:38,860 --> 00:00:39,959 and cymbals. 17 00:00:40,027 --> 00:00:42,962 Russia or Russian in any context. 18 00:00:43,030 --> 00:00:45,164 The country, the dressing, the roulette. 19 00:00:46,567 --> 00:00:48,968 Uh, also no talk of Rocky IV. 20 00:00:49,036 --> 00:00:50,736 Why Rocky IV? 21 00:00:50,805 --> 00:00:52,071 Because he fights a Russian. 22 00:00:52,140 --> 00:00:55,708 I'm sorry about her. 23 00:00:55,777 --> 00:00:57,821 We should just try and avoid anything that makes them think 24 00:00:57,845 --> 00:00:59,712 of their project or science 25 00:00:59,781 --> 00:01:02,581 or Nobel Prizes or successes or failures. 26 00:01:02,650 --> 00:01:04,950 - Hi. - Hi! 27 00:01:05,019 --> 00:01:06,519 Hey, guys. Hey-a! 28 00:01:06,587 --> 00:01:07,853 What are you guys doing? 29 00:01:08,890 --> 00:01:10,055 Nothing. 30 00:01:10,124 --> 00:01:11,223 Nothing? 31 00:01:11,292 --> 00:01:15,194 Like what my career has come to? Thanks a lot. 32 00:01:17,799 --> 00:01:18,656 Nice going. 33 00:01:18,657 --> 00:01:21,157 ? The Big Bang Theory 12x10 ? The VCR Illumination Original Air Date on 34 00:01:21,168 --> 00:01:24,270 ? Our whole universe was in a hot, dense state ? 35 00:01:24,338 --> 00:01:27,807 ? Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ? 36 00:01:27,875 --> 00:01:29,441 ? The Earth began to cool ? 37 00:01:29,510 --> 00:01:32,178 ? The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ? 38 00:01:32,246 --> 00:01:34,680 ? We built the Wall ? ? We built the pyramids ? 39 00:01:34,749 --> 00:01:37,383 ? Math, Science, History, unraveling the mystery ? 40 00:01:37,451 --> 00:01:39,285 ? That all started with a big bang ? 41 00:01:39,353 --> 00:01:40,551 ? Bang! ? 42 00:01:40,552 --> 00:01:45,552 == sync, corrected by elderman == @elder_man 43 00:01:58,824 --> 00:02:00,323 What are you doing? 44 00:02:00,392 --> 00:02:01,958 Eating, reading, 45 00:02:02,027 --> 00:02:03,338 watching television, listening to the radio. 46 00:02:03,362 --> 00:02:04,728 What does it look like I'm doing? 47 00:02:06,832 --> 00:02:09,332 Is that asparagus? I thought you hate asparagus. 48 00:02:09,401 --> 00:02:11,535 I thought so, too, but I also thought super-asymmetry 49 00:02:11,603 --> 00:02:13,804 was a good idea, so what else am I wrong about? 50 00:02:13,872 --> 00:02:17,007 Oh, so now you're reevaluating 51 00:02:17,076 --> 00:02:18,709 every opinion you've ever had? 52 00:02:18,777 --> 00:02:20,977 Yes. I am following the example 53 00:02:21,046 --> 00:02:23,180 of 17th century philosopher Ren� Descartes. 54 00:02:23,248 --> 00:02:24,815 He subjected all his beliefs 55 00:02:24,883 --> 00:02:27,350 to radical doubt so that he could build a bedrock belief 56 00:02:27,419 --> 00:02:30,754 and build his cognitive life back up on firm principles. 57 00:02:30,823 --> 00:02:33,056 Ugh! Still yucky, still yucky. 58 00:02:36,462 --> 00:02:39,129 Sheldon, I know you're upset about the paper, okay. 59 00:02:39,198 --> 00:02:40,297 I'm upset, too. 60 00:02:40,365 --> 00:02:42,232 I mean, I was so sure we were right. 61 00:02:42,301 --> 00:02:44,634 Every fiber of my being felt like this was it. 62 00:02:44,703 --> 00:02:47,671 This was the one. How can I trust my instincts anymore? 63 00:02:47,740 --> 00:02:49,339 Well, just because our theory was wrong, 64 00:02:49,408 --> 00:02:51,541 that doesn't mean you're wrong about everything. 65 00:02:51,610 --> 00:02:54,644 Doesn't it? I've always thought I hated jazz, maybe I was wrong. 66 00:02:54,713 --> 00:02:56,713 Maybe it's great to hear all the notes at once. 67 00:03:01,420 --> 00:03:04,187 I'm trying, I'm really trying! 68 00:03:07,760 --> 00:03:10,093 - What you eating? - Chicken fried steak. 69 00:03:10,162 --> 00:03:12,562 What? You can't have chicken fried steak 70 00:03:12,631 --> 00:03:14,331 first thing in the morning. - Hey, 71 00:03:14,399 --> 00:03:17,234 you knew I was a bad boy when you married me. 72 00:03:17,302 --> 00:03:19,870 Come on, you want a piece of this? 73 00:03:19,938 --> 00:03:22,506 You or the steak? 74 00:03:22,574 --> 00:03:24,040 Me. I'm not sharing the steak. 75 00:03:25,310 --> 00:03:27,511 Hey, you guys busy? 76 00:03:27,579 --> 00:03:28,979 No, what's going on? 77 00:03:29,047 --> 00:03:31,715 I'm really worried about Sheldon. 78 00:03:31,784 --> 00:03:33,450 I've never seen him this down. 79 00:03:33,519 --> 00:03:35,418 Have you tried making him a cup of tea? 80 00:03:35,487 --> 00:03:38,555 He's reevaluated tea. 81 00:03:39,925 --> 00:03:42,893 Now he thinks it's nothing but leaf soup. 82 00:03:42,961 --> 00:03:44,694 That's a good point. 83 00:03:44,763 --> 00:03:46,696 - No, it's not. - No, it's not. 84 00:03:46,765 --> 00:03:48,632 He's rethinking everything. 85 00:03:48,700 --> 00:03:50,901 How long is it gonna be before he gets to me? 86 00:03:50,969 --> 00:03:53,270 - Oh. - It's that bad, huh? 87 00:03:53,338 --> 00:03:55,972 I'm afraid so. I just... I don't know what to do. 88 00:03:56,041 --> 00:03:58,909 I have something that might help. 89 00:03:58,977 --> 00:04:01,912 It's-it's a recording of the only person 90 00:04:01,980 --> 00:04:04,981 whose opinion Sheldon actually respects. 91 00:04:05,050 --> 00:04:06,249 Hawking? 92 00:04:06,318 --> 00:04:07,484 Feynman? 93 00:04:07,553 --> 00:04:09,352 No, himself. 94 00:04:11,089 --> 00:04:13,290 It's a pep talk he made when he was a kid. 95 00:04:13,358 --> 00:04:16,026 He gave it to me years ago and told me to save it 96 00:04:16,128 --> 00:04:17,661 for a real emergency. 97 00:04:17,729 --> 00:04:19,429 What? You didn't break it out 98 00:04:19,498 --> 00:04:21,464 when he declared his room a sovereign nation 99 00:04:21,533 --> 00:04:24,401 and waged a trade war against us? 100 00:04:24,469 --> 00:04:28,138 His major export is talking. I didn't want that anyway. 101 00:04:33,212 --> 00:04:34,678 Is that a VCR? 102 00:04:34,746 --> 00:04:37,147 Yeah, Amy asked if we had one she could borrow 103 00:04:37,216 --> 00:04:39,249 and I just want to make sure it still works. 104 00:04:39,318 --> 00:04:40,784 What's on the tape? 105 00:04:40,853 --> 00:04:43,854 Not sure. I used to record a lot of Jeopardy! for my mom, 106 00:04:43,922 --> 00:04:45,700 but if I push play and you see some naked people... 107 00:04:45,724 --> 00:04:48,291 Got it. What is porn? 108 00:04:48,360 --> 00:04:50,961 Ooh, we were looking for "vintage '80s erotica," 109 00:04:51,029 --> 00:04:52,329 but I'll accept it. 110 00:04:52,397 --> 00:04:54,397 Hello, everybody. 111 00:04:56,935 --> 00:05:00,337 I am The Great Howdini. 112 00:05:03,675 --> 00:05:07,010 Put it back on. You look adorable. 113 00:05:07,079 --> 00:05:08,445 It's just a practice tape 114 00:05:08,513 --> 00:05:11,882 from when I was trying to become a member of the Magic Castle. 115 00:05:11,950 --> 00:05:13,817 I didn't know you auditioned there. 116 00:05:13,886 --> 00:05:15,352 Oh, I never went through with it. 117 00:05:15,420 --> 00:05:18,154 I watched the tape and realized I wasn't good enough. 118 00:05:18,223 --> 00:05:21,324 You know that trick where you saw a mannequin in half? 119 00:05:21,393 --> 00:05:24,194 - Don't you mean a lady? - Thank God it was not a lady. 120 00:05:24,263 --> 00:05:26,062 I'd just be getting out of jail. 121 00:05:27,165 --> 00:05:30,066 Come on, you're a good magician. 122 00:05:30,135 --> 00:05:33,236 Really? You always called magic dumb. 123 00:05:33,305 --> 00:05:35,071 You can be good at something dumb. 124 00:05:36,608 --> 00:05:39,009 - You know what, you should audition now. - It's fine. 125 00:05:39,077 --> 00:05:42,646 I don't need to be a member of the most elite magical society 126 00:05:42,714 --> 00:05:45,448 on the face of the earth. 127 00:05:45,517 --> 00:05:47,484 Sounds like you still want it. 128 00:05:47,552 --> 00:05:49,119 And I don't want our kids 129 00:05:49,187 --> 00:05:51,655 to watch this tape one day and think their dad is a quitter. 130 00:05:51,723 --> 00:05:53,924 Oh, we don't have to show it to them. 131 00:05:53,992 --> 00:05:56,259 Oh, I'm definitely showing it to them. 132 00:05:58,897 --> 00:06:00,664 Hey. 133 00:06:00,732 --> 00:06:01,965 Hello. 134 00:06:03,902 --> 00:06:05,502 "Fine with flags"? 135 00:06:07,906 --> 00:06:09,940 Yes, flags-- 136 00:06:10,008 --> 00:06:12,375 up there flapping around on poles. 137 00:06:12,444 --> 00:06:14,355 If you think about it, they're just the strippers 138 00:06:14,379 --> 00:06:16,513 of the emblem world. 139 00:06:16,581 --> 00:06:18,848 Well, I got something 140 00:06:18,917 --> 00:06:21,051 that I think might cheer you up. 141 00:06:21,119 --> 00:06:24,321 It is the emergency pep talk you made when you were a kid. 142 00:06:24,389 --> 00:06:27,057 Oh, that. 143 00:06:27,125 --> 00:06:30,460 I was saving it for the day they stop making Star Wars movies. 144 00:06:32,097 --> 00:06:34,497 I don't think that's ever gonna happen. 145 00:06:34,566 --> 00:06:38,268 How long has it been since you've seen it? 146 00:06:38,337 --> 00:06:40,170 Not since the day I recorded it. 147 00:06:40,238 --> 00:06:42,405 No, I had just watched Back to the Future II, 148 00:06:42,474 --> 00:06:45,141 where Marty McFly gets a glimpse of his future self 149 00:06:45,210 --> 00:06:46,509 and that got me thinking, 150 00:06:46,578 --> 00:06:49,312 the day may come where I needed my help, 151 00:06:49,381 --> 00:06:52,315 like they did with that movie. That was not great. 152 00:06:52,384 --> 00:06:55,785 Okay, all hooked up. 153 00:06:55,854 --> 00:06:58,288 Here we go. 154 00:07:01,226 --> 00:07:03,526 Oh, look how cute you were. 155 00:07:03,595 --> 00:07:07,163 Amy please, of course I was cute. Look how I turned out. 156 00:07:07,232 --> 00:07:08,898 Hello, Sheldon. 157 00:07:08,967 --> 00:07:10,600 Hello, Sheldon. 158 00:07:10,669 --> 00:07:11,935 If you're watching this, 159 00:07:12,004 --> 00:07:14,504 I assume something bad has happened. 160 00:07:14,573 --> 00:07:16,172 Something unfortunate and unforeseen. 161 00:07:16,241 --> 00:07:19,542 Something that's making you 162 00:07:19,611 --> 00:07:21,211 question everything. 163 00:07:21,279 --> 00:07:24,581 I'm so smart. 164 00:07:24,649 --> 00:07:26,916 Now just to make sure it's really you watching this 165 00:07:26,985 --> 00:07:30,453 and not an imposter, what am I thinking of? 166 00:07:30,522 --> 00:07:32,055 On the count of three. 167 00:07:32,124 --> 00:07:34,924 One, two, three. 168 00:07:34,993 --> 00:07:38,228 Robot monkey butler. Robot monkey butler. 169 00:07:38,296 --> 00:07:40,096 Okay, good. 170 00:07:40,165 --> 00:07:43,466 Should I leave you two alone? 171 00:07:43,535 --> 00:07:46,936 No, this is gonna be inspiring. You should watch. 172 00:07:47,005 --> 00:07:49,706 Sheldon, never forget, 173 00:07:49,775 --> 00:07:51,908 no matter how bad things seem, 174 00:07:51,977 --> 00:07:53,209 you can Al... 175 00:07:56,615 --> 00:07:59,682 - What? What... - No. N... 176 00:07:59,751 --> 00:08:01,017 My dad taped over it 177 00:08:01,086 --> 00:08:03,653 with one of his stupid high school football games. 178 00:08:03,722 --> 00:08:04,921 Sorry. 179 00:08:04,990 --> 00:08:06,734 You know, it doesn't matter, nothing matters. 180 00:08:06,758 --> 00:08:08,491 Is there anything I can do? 181 00:08:08,560 --> 00:08:10,493 Yes. You can build me a time machine 182 00:08:10,562 --> 00:08:13,329 so I can go back and tell my younger self to give up, because 183 00:08:13,398 --> 00:08:15,038 nothing's gonna work out the way he wants. 184 00:08:19,104 --> 00:08:21,037 I was thinking a nice cup of leaf soup. 185 00:08:28,455 --> 00:08:29,706 What's all this? 186 00:08:29,707 --> 00:08:31,707 Your magic tricks from the garage. 187 00:08:31,776 --> 00:08:35,477 Your wands, your top hat with the stuffed mouse inside. 188 00:08:35,546 --> 00:08:37,279 I never had a stuffed mouse. 189 00:08:37,348 --> 00:08:39,715 Okay, do not wear this hat. 190 00:08:39,784 --> 00:08:43,018 Why is it all in the living room? 191 00:08:43,087 --> 00:08:44,920 Because I think The Great Howdini 192 00:08:44,989 --> 00:08:47,256 deserves to be a member of the Magic Castle. 193 00:08:47,324 --> 00:08:50,659 That's sweet, but I'm not that guy anymore. 194 00:08:50,728 --> 00:08:52,661 I've outgrown it. 195 00:08:54,398 --> 00:08:56,365 Have you? 196 00:08:57,802 --> 00:09:01,036 Look, I know you still want this, and I can help you. 197 00:09:01,105 --> 00:09:02,938 All those pageants I did as a kid-- 198 00:09:03,007 --> 00:09:04,907 I could teach you how to present yourself, 199 00:09:04,975 --> 00:09:07,409 connect with the judges, sabotage the competition. 200 00:09:07,478 --> 00:09:09,778 Whoa, whoa, no one's sabotaging anybody. 201 00:09:09,847 --> 00:09:11,046 Of course not. 202 00:09:11,115 --> 00:09:14,683 Little girls in ball gowns trip, it happens. 203 00:09:14,752 --> 00:09:18,253 Trust me, I'm gonna be the pageant mom to you 204 00:09:18,322 --> 00:09:19,588 that my mom was to me. 205 00:09:19,657 --> 00:09:22,224 I thought you hated your mom for making you do that. 206 00:09:22,293 --> 00:09:25,060 More talk like that and you're not getting any dinner. 207 00:09:25,129 --> 00:09:27,696 Amazing how it all comes back. 208 00:09:34,338 --> 00:09:35,604 Yes? 209 00:09:35,673 --> 00:09:38,140 - Hello, Mother. - Hey, Beverly. 210 00:09:38,209 --> 00:09:39,842 Hello, Leonard. Hello, Penny. 211 00:09:39,910 --> 00:09:41,877 To what do I owe this call? 212 00:09:41,946 --> 00:09:43,345 I need your professional advice. 213 00:09:43,414 --> 00:09:44,980 Well, I'd love to help you out, dear, 214 00:09:45,049 --> 00:09:46,915 but I'm very busy at the moment. 215 00:09:46,984 --> 00:09:49,151 Perhaps we can schedule a time next week. 216 00:09:49,220 --> 00:09:50,252 It's about Sheldon. 217 00:09:50,321 --> 00:09:51,854 Oh, well, I-I suppose 218 00:09:51,922 --> 00:09:53,722 I can spare a minute or two. 219 00:09:53,791 --> 00:09:56,358 Wh-Why did you just say you're too busy, but... 220 00:09:56,427 --> 00:09:59,528 Leonard, please, not everything is about you. 221 00:10:01,799 --> 00:10:03,065 Penny, go on. 222 00:10:03,133 --> 00:10:05,601 Well, ever since his paper got disproven, 223 00:10:05,669 --> 00:10:06,869 he's been a wreck. 224 00:10:06,937 --> 00:10:09,538 He's been sad and... and angry. 225 00:10:09,607 --> 00:10:11,573 He just seems kind of broken. 226 00:10:11,642 --> 00:10:13,153 Well, it sounds like he may be grieving. 227 00:10:13,177 --> 00:10:14,276 Really? 228 00:10:14,345 --> 00:10:16,011 - Over a theory? - Of course. 229 00:10:16,080 --> 00:10:18,146 You can grieve over any emotional loss. 230 00:10:18,215 --> 00:10:19,781 The more you care about something, 231 00:10:19,850 --> 00:10:21,950 the greater the trauma of losing it. 232 00:10:22,019 --> 00:10:23,952 Oh, boy. He cared about this a lot. 233 00:10:24,021 --> 00:10:26,088 Yeah. What can we do to help him? 234 00:10:26,156 --> 00:10:28,290 Well, grieving is a process. 235 00:10:28,359 --> 00:10:31,293 Every culture has its own rituals and traditions 236 00:10:31,362 --> 00:10:33,295 to facilitate mourning. 237 00:10:33,364 --> 00:10:36,298 The ancient Egyptians had their mummification, 238 00:10:36,367 --> 00:10:39,201 the Tibetans had their sky funerals... 239 00:10:39,270 --> 00:10:41,481 And when I was little and my dog died, my mom sat me down 240 00:10:41,505 --> 00:10:43,739 and very gently told me that she wished the truck 241 00:10:43,807 --> 00:10:45,941 had hit my dad instead. 242 00:10:47,978 --> 00:10:49,745 I was trying to lighten the mood. 243 00:10:49,813 --> 00:10:52,180 Your dog had just died. 244 00:10:55,419 --> 00:10:58,587 Howard and I have been working really hard on his audition, 245 00:10:58,656 --> 00:11:00,734 so it'll be helpful to get another set of eyes on it. 246 00:11:00,758 --> 00:11:02,502 Well, as someone who has watched every episode 247 00:11:02,526 --> 00:11:03,792 of America's Got Talent, 248 00:11:03,861 --> 00:11:05,171 I'm getting pretty good at telling 249 00:11:05,195 --> 00:11:07,129 when some American's got talent. 250 00:11:07,197 --> 00:11:08,797 Seriously, 251 00:11:08,866 --> 00:11:11,199 Heidi and I agree, like, 90% of the time. 252 00:11:11,268 --> 00:11:12,868 All right. 253 00:11:12,937 --> 00:11:15,404 Don't be afraid to be brutally honest. 254 00:11:15,472 --> 00:11:17,806 Like my mom used to say when I was doing pageants, 255 00:11:17,875 --> 00:11:20,842 "Tears only make your eyes sparkle brighter." 256 00:11:20,911 --> 00:11:23,178 That is both sad and true. 257 00:11:23,247 --> 00:11:25,681 Half my Instagram is after a good cry. 258 00:11:25,749 --> 00:11:28,016 Howie, you ready? 259 00:11:28,085 --> 00:11:29,685 Yeah. 260 00:11:29,753 --> 00:11:34,056 I now present The Great Howdini. 261 00:11:41,398 --> 00:11:45,434 ? I've got magic to do, just for you ? 262 00:11:45,502 --> 00:11:48,570 ? I've got miracle plays to play ? 263 00:11:48,639 --> 00:11:53,408 ? I've got parts to perform, hearts to warm ? 264 00:11:53,477 --> 00:11:57,879 ? Kings and things to take by storm ? 265 00:11:57,948 --> 00:12:00,749 ? As we go along our ? 266 00:12:00,818 --> 00:12:06,421 ? Way. ? 267 00:12:10,494 --> 00:12:14,763 Hello. I'm The Great Howdini from Altadena, California. 268 00:12:14,832 --> 00:12:16,698 I have no brothers or sisters 269 00:12:16,767 --> 00:12:21,370 and my favorite thing to eat is grilled cheese. 270 00:12:21,438 --> 00:12:22,871 When does the magic start? 271 00:12:22,973 --> 00:12:26,341 It already started. 272 00:12:27,778 --> 00:12:29,544 Hey. 273 00:12:29,613 --> 00:12:31,713 Hi. How are you guys doing? 274 00:12:31,782 --> 00:12:33,382 A little better, if you can believe it. 275 00:12:40,457 --> 00:12:41,323 Sheldon? 276 00:12:41,392 --> 00:12:43,492 Go away. 277 00:12:43,560 --> 00:12:45,560 Buddy, come on, let us help you. 278 00:12:45,629 --> 00:12:47,562 The only person who could help me was erased 279 00:12:47,631 --> 00:12:49,765 by the Medford High Wolves. 280 00:12:49,833 --> 00:12:52,334 Oh, that's funny. My high school was also the wolves. 281 00:12:52,403 --> 00:12:54,770 No? Not now? Okay. 282 00:12:54,838 --> 00:12:56,805 Look, t-this might 283 00:12:56,874 --> 00:12:58,640 seem strange, but, uh, 284 00:12:58,709 --> 00:13:01,154 we thought it might help you get some closure if you had a chance 285 00:13:01,178 --> 00:13:03,011 to properly say good-bye to your paper. 286 00:13:03,080 --> 00:13:04,657 Yeah, you know, we could say a few words, 287 00:13:04,681 --> 00:13:06,126 you could talk about what it meant to you 288 00:13:06,150 --> 00:13:08,150 and-and we could bury it somewhere. 289 00:13:08,218 --> 00:13:10,519 You mean have a funeral for our theory? 290 00:13:10,587 --> 00:13:11,753 Yeah. 291 00:13:11,822 --> 00:13:13,021 That's ridiculous. 292 00:13:13,090 --> 00:13:15,657 I thought so, too, but my mom thought it might work. 293 00:13:15,726 --> 00:13:18,493 Beverly thought it would help? We should try it. 294 00:13:18,562 --> 00:13:20,929 Wha-- How come when you thought it was my idea... 295 00:13:20,998 --> 00:13:22,264 Leonard, 296 00:13:22,332 --> 00:13:24,066 please, this is not about you. 297 00:13:26,203 --> 00:13:28,336 I guess we could bury it in the park. 298 00:13:28,405 --> 00:13:30,338 Yeah, where dogs do their business and other dogs 299 00:13:30,407 --> 00:13:32,441 sniff that business? - I don't think so. 300 00:13:32,509 --> 00:13:34,943 What would you like to do, Sheldon? 301 00:13:37,081 --> 00:13:39,781 The only fitting send-off: 302 00:13:39,850 --> 00:13:41,049 a Viking funeral. 303 00:13:41,118 --> 00:13:42,884 You mean, like, push it out into a lake 304 00:13:42,953 --> 00:13:44,453 and shoot it with a flaming arrow? 305 00:13:44,521 --> 00:13:47,522 This guy gets it. 306 00:13:47,591 --> 00:13:49,391 How about a bathtub and a match? 307 00:13:49,460 --> 00:13:52,194 How about a bathtub and a flaming arrow? 308 00:13:52,262 --> 00:13:55,530 How about a bathtub, a match and an ice-cold Yoo-hoo after? 309 00:13:55,599 --> 00:13:58,133 Sold. 310 00:14:01,738 --> 00:14:04,306 Would you like to say something? 311 00:14:04,374 --> 00:14:06,308 Y-Yes, thank you. 312 00:14:06,376 --> 00:14:10,745 I know this is just a scientific theory, 313 00:14:10,814 --> 00:14:12,714 but to me, it was more than that. 314 00:14:12,783 --> 00:14:16,218 It described the universe in a new and beautiful way. 315 00:14:16,286 --> 00:14:19,554 I want that to be the universe we live in, 316 00:14:19,623 --> 00:14:22,023 but I guess it's not. 317 00:14:22,092 --> 00:14:25,961 Amy, would you like to shoot the arrow? 318 00:14:39,810 --> 00:14:41,877 It's kind of beautiful, isn't it? 319 00:14:41,945 --> 00:14:44,646 Yeah, it is. 320 00:14:48,619 --> 00:14:50,619 It's getting kind of close to the curtain. 321 00:14:50,687 --> 00:14:51,887 It's in water, it's fine. 322 00:14:51,955 --> 00:14:54,089 - Oh! - Oh! 323 00:14:54,158 --> 00:14:56,191 Oh! 324 00:14:56,260 --> 00:14:57,701 Looks like we both had theories that were wrong. 325 00:14:57,725 --> 00:14:58,951 Okay... 326 00:15:03,367 --> 00:15:04,799 Are you getting sick? 327 00:15:04,868 --> 00:15:08,103 No, I have glitter in my nose. 328 00:15:08,172 --> 00:15:10,105 Just your nose? 329 00:15:10,174 --> 00:15:12,073 Consider yourself lucky. 330 00:15:12,142 --> 00:15:13,975 Hey, I'm gonna 331 00:15:14,044 --> 00:15:15,143 take tomorrow off 332 00:15:15,212 --> 00:15:17,279 so we can spend the whole day running the act. 333 00:15:17,347 --> 00:15:21,917 You know what, it has been so much fun working on this 334 00:15:21,985 --> 00:15:23,585 with you, but... - But what? 335 00:15:23,654 --> 00:15:25,120 It hasn't. 336 00:15:26,323 --> 00:15:28,056 I'm not gonna audition. 337 00:15:28,125 --> 00:15:29,891 Hey, I didn't raise a quitter. 338 00:15:29,960 --> 00:15:31,626 You didn't raise me at all. 339 00:15:31,695 --> 00:15:33,995 Look, 340 00:15:34,064 --> 00:15:36,665 I get that you're scared, but we just have to push past that. 341 00:15:36,733 --> 00:15:38,833 I'm not scared. I don't like the act. 342 00:15:38,902 --> 00:15:40,135 It's over-the-top 343 00:15:40,204 --> 00:15:44,105 and weird and has more jazz hands than magic. 344 00:15:44,174 --> 00:15:46,074 Why didn't you say something earlier? 345 00:15:46,143 --> 00:15:48,677 You seemed like you were so happy, 346 00:15:48,745 --> 00:15:50,056 and then when I tried to say something, 347 00:15:50,080 --> 00:15:52,847 you seemed like you were so mad. 348 00:15:52,916 --> 00:15:54,816 Hey, this isn't about me. 349 00:15:54,885 --> 00:15:56,325 I just wanted you to have your dream, 350 00:15:56,386 --> 00:15:57,986 and I wanted to control everything 351 00:15:58,055 --> 00:16:01,656 about how you looked and acted so that your victory was mine. 352 00:16:01,725 --> 00:16:05,694 Well, that's honest. 353 00:16:05,762 --> 00:16:08,163 But if I'm gonna go through with this, 354 00:16:08,232 --> 00:16:10,031 I have to do it my own way. 355 00:16:10,100 --> 00:16:12,000 I respect that, 356 00:16:12,069 --> 00:16:14,047 and I'm glad that I helped lead you to this moment. 357 00:16:14,071 --> 00:16:16,471 Stop trying to make this your victory! 358 00:16:29,786 --> 00:16:32,153 Why are you watching that? 359 00:16:32,222 --> 00:16:33,321 I'm just looking to see 360 00:16:33,390 --> 00:16:35,490 if there's anything left of your speech. 361 00:16:35,559 --> 00:16:38,293 It's not important. I remember everything I said. 362 00:16:38,362 --> 00:16:40,061 And? 363 00:16:40,130 --> 00:16:43,898 It was good, it just would've meant more coming from me. 364 00:16:45,769 --> 00:16:48,303 All right, bring it in. 365 00:16:48,372 --> 00:16:49,638 Is that your dad? 366 00:16:49,706 --> 00:16:51,206 It is. 367 00:16:51,275 --> 00:16:53,475 I've only seen pictures of him. 368 00:16:53,543 --> 00:16:56,411 I know we're down, by a lot. 369 00:16:56,480 --> 00:16:58,847 And if I'm being honest with you, 370 00:16:58,915 --> 00:17:00,915 we're probably not gonna win this one. 371 00:17:00,984 --> 00:17:05,420 In fact, we're definitely not gonna win this one. 372 00:17:05,489 --> 00:17:08,189 Do you want me to turn it off? 373 00:17:08,258 --> 00:17:10,659 But we're not gonna quit, either. 374 00:17:10,727 --> 00:17:11,993 And if we do lose, 375 00:17:12,062 --> 00:17:15,230 you need to know that doesn't make you losers. 376 00:17:15,299 --> 00:17:19,234 You learn as much about who you are and what you're made of 377 00:17:19,303 --> 00:17:22,671 from failing as you do from success. 378 00:17:22,739 --> 00:17:25,674 Maybe more. 379 00:17:25,742 --> 00:17:29,010 So you can spend the next half feeling sorry for yourselves, 380 00:17:29,079 --> 00:17:31,713 or you can get out there and give them hell. 381 00:17:31,782 --> 00:17:33,448 Yeah! Let's give them hell! 382 00:17:33,517 --> 00:17:36,751 Oh-- watch your mouth, your mom might... 383 00:17:36,820 --> 00:17:39,120 I remember that game. 384 00:17:39,189 --> 00:17:41,656 Did they win? 385 00:17:41,725 --> 00:17:43,425 Oh, no. 386 00:17:43,493 --> 00:17:45,026 No, they lost so bad, the other team 387 00:17:45,095 --> 00:17:49,130 let one of their cheerleaders try to kick a field goal. 388 00:17:49,199 --> 00:17:52,534 Well, that was a nice speech. Too bad it didn't work. 389 00:17:52,602 --> 00:17:54,936 Maybe it did. 390 00:17:55,005 --> 00:17:57,539 What do you mean? 391 00:17:57,607 --> 00:17:59,274 I've been acting like the game is over, 392 00:17:59,343 --> 00:18:01,910 but it's only halftime. 393 00:18:01,978 --> 00:18:04,713 And there's a lot more physics left to play. 394 00:18:04,781 --> 00:18:09,617 Wow, was that your first ever sports metaphor? 395 00:18:09,686 --> 00:18:12,687 It was. 396 00:18:12,756 --> 00:18:15,023 And I think it was a home run. 397 00:18:18,195 --> 00:18:20,395 That's two. 398 00:18:20,464 --> 00:18:23,164 It's interesting. 399 00:18:23,233 --> 00:18:26,668 I've always thought that my father's journey and my own 400 00:18:26,737 --> 00:18:31,973 were so different, but he also faced failure and setbacks. 401 00:18:32,042 --> 00:18:36,478 Maybe our lives mirrored each other more than I thought. 402 00:18:36,546 --> 00:18:40,949 So, from one viewpoint, 403 00:18:41,017 --> 00:18:44,319 you and your father's lives are asymmetrical, 404 00:18:44,388 --> 00:18:49,624 but from another vantage point, they're symmetrical. 405 00:18:49,693 --> 00:18:51,126 Sheldon, 406 00:18:51,194 --> 00:18:55,463 what if symmetry and asymmetry are observer-relative? 407 00:18:55,532 --> 00:18:58,867 That would mean that the Russian paper was right... 408 00:18:58,935 --> 00:19:01,770 But only from one perspective. 409 00:19:01,838 --> 00:19:04,773 If we look at it from a deeper view in more dimensions, 410 00:19:04,841 --> 00:19:06,708 our theory still stands. 411 00:19:06,777 --> 00:19:10,078 Not only stands, i-it might be an even bigger idea 412 00:19:10,147 --> 00:19:12,414 than the one we were originally proposing. 413 00:19:12,482 --> 00:19:14,482 Go get your laptop. We have a paper to fix. 414 00:19:14,551 --> 00:19:15,551 Okay. 415 00:19:20,424 --> 00:19:23,958 Thanks, Dad. 416 00:19:24,027 --> 00:19:25,460 We're gonna give them hell. 417 00:19:31,373 --> 00:19:33,473 Hi, I'm The Great Howdini, 418 00:19:33,541 --> 00:19:35,975 and it's an honor to be auditioning at the Magic Castle. 419 00:19:36,044 --> 00:19:37,844 Could I borrow your watch, sir? 420 00:19:37,912 --> 00:19:39,779 - Sure. - Thank you. 421 00:19:39,848 --> 00:19:43,483 Ooh, Rolex, fancy. I'll get it right back to you. 422 00:19:43,551 --> 00:19:47,854 Observe: one very expensive watch, 423 00:19:47,922 --> 00:19:50,456 one wooden mallet. 424 00:19:52,794 --> 00:19:55,061 Do I dare? I do. 425 00:19:59,200 --> 00:20:02,902 Would you be amazed if your watch survived that pounding? 426 00:20:02,971 --> 00:20:05,972 I think you would-- behold. 427 00:20:14,037 --> 00:20:21,037 == sync, corrected by elderman == @elder_man 31309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.