All language subtitles for The-Nile-Hilton-Incident-Tarik-Saleh-2017-Sweden

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.fmsubs.com 2 00:00:52,303 --> 00:00:54,514 Atmo presents 3 00:00:55,932 --> 00:00:58,268 Fares Fares 4 00:00:59,769 --> 00:01:01,980 Mari Malek 5 00:01:03,481 --> 00:01:06,025 A film by Tarik Saleh 6 00:01:08,653 --> 00:01:13,074 CONFIDENTIAL CAIRO 7 00:01:14,617 --> 00:01:16,786 Yaser Ali Maher 8 00:01:18,329 --> 00:01:20,582 Ahmed Selim 9 00:01:22,041 --> 00:01:24,294 Slimane Dazi 10 00:01:25,795 --> 00:01:28,006 Hania Amar 11 00:01:29,591 --> 00:01:31,843 Hichem Yacoubi 12 00:01:33,303 --> 00:01:35,555 Mohamed Yousry 13 00:01:36,973 --> 00:01:39,142 Mohamed Sanaaeldin Shafie 14 00:01:39,476 --> 00:01:43,521 We worked hard because we built Egypt. 15 00:01:43,688 --> 00:01:47,984 This time is over. The big project is completed. 16 00:01:48,943 --> 00:01:53,239 Today, we are asked to take care of our children. 17 00:01:53,406 --> 00:01:58,703 For high levels of government, education has become the priority. 18 00:01:58,870 --> 00:02:04,042 But Egyptians feel unable to provide for their children 19 00:02:04,209 --> 00:02:09,631 values, education and the necessary perspectives. 20 00:02:09,798 --> 00:02:13,343 Can we genuinely educate our children? I say no. 21 00:02:24,604 --> 00:02:28,483 15 JANUARY 2011 ABDIN, CAIRO 22 00:02:36,783 --> 00:02:38,034 Where were you, you moron? 23 00:02:38,201 --> 00:02:40,912 The Parabola Repairer has poireautรฉ 3 hours. 24 00:02:41,079 --> 00:02:42,497 You had to wait for him. 25 00:02:42,664 --> 00:02:45,542 I did not move the day, I swear. 26 00:02:45,708 --> 00:02:49,087 These big companies, we can not trust them. 27 00:02:49,254 --> 00:02:52,048 Saleh, I did not ask you to release Jerusalem. 28 00:02:52,215 --> 00:02:54,759 You just had to open the door. 29 00:02:54,926 --> 00:02:56,177 OK, sir. 30 00:02:56,344 --> 00:02:58,555 OK? What does that mean, OK? 31 00:02:58,805 --> 00:03:02,725 My cousin can fix that for you for almost anything. 32 00:03:02,892 --> 00:03:06,104 Get out a genie from a lamp if you want, but get out of it. 33 00:03:06,896 --> 00:03:08,189 Be careful. 34 00:03:17,615 --> 00:03:19,409 It's long to open. 35 00:03:22,412 --> 00:03:23,746 Look, Chief. 36 00:03:24,038 --> 00:03:26,457 Here you put your interests. 37 00:03:26,624 --> 00:03:30,253 You like to read, write, football... 38 00:03:30,420 --> 00:03:32,380 Write it here. 39 00:03:33,798 --> 00:03:36,801 And here you put your pictures. 40 00:03:36,968 --> 00:03:38,595 Photos taken by you 41 00:03:38,761 --> 00:03:42,265 or your friends posted on Facebook. 42 00:03:43,349 --> 00:03:46,269 And here you have your friends. 43 00:03:47,437 --> 00:03:49,772 All this is my friends. 44 00:03:50,356 --> 00:03:53,109 Full of strangers, mostly girls. 45 00:03:54,152 --> 00:03:55,486 Look at this one. 46 00:03:56,362 --> 00:03:58,031 I will meet her. 47 00:03:58,907 --> 00:04:00,950 Looks like a baby pink elephant. 48 00:04:01,117 --> 00:04:01,784 I know. 49 00:04:03,202 --> 00:04:05,455 She just like my picture. 50 00:04:05,622 --> 00:04:07,665 - What? - She put a like. 51 00:04:07,832 --> 00:04:11,836 We like the pictures of our friends and they like ours. 52 00:04:12,003 --> 00:04:14,380 That means she likes my picture. 53 00:04:15,924 --> 00:04:18,092 Come on, Casanova, at work. 54 00:04:31,814 --> 00:04:33,900 What did you talk to Mr. Kammal about? 55 00:04:34,734 --> 00:04:35,860 You're welcome. 56 00:04:36,861 --> 00:04:38,655 Will I be able to come one day? 57 00:04:38,821 --> 00:04:40,239 Let me go with that. 58 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 Good evening, Chief. 59 00:04:55,421 --> 00:04:58,925 We win nothing anymore. Walid has allowed the Chinese to sell. 60 00:04:59,092 --> 00:05:02,261 Do not tell us about your life. Where is our share? 61 00:05:02,428 --> 00:05:05,056 - Business is bad. - Listen. 62 00:05:05,640 --> 00:05:06,849 I want the money. 63 00:05:07,016 --> 00:05:08,351 I'll tell the boss. 64 00:05:25,994 --> 00:05:29,288 - Do you work with the Chinese? - Mr Kammal agrees. 65 00:05:29,455 --> 00:05:31,374 Do you trade in my back? 66 00:05:32,250 --> 00:05:33,126 Never, chief. 67 00:05:33,292 --> 00:05:34,085 Start. 68 00:05:37,338 --> 00:05:38,548 Chef! 69 00:05:39,173 --> 00:05:40,466 Just a word. 70 00:05:41,718 --> 00:05:44,012 They have no respect for us anymore. 71 00:06:31,017 --> 00:06:34,520 Here now our supreme commander, 72 00:06:35,521 --> 00:06:39,192 The President Mohammed Hosni Mubarak. 73 00:06:42,361 --> 00:06:43,446 Thank you. 74 00:06:46,949 --> 00:06:49,702 I congratulate the police 75 00:06:50,578 --> 00:06:52,997 to have captured the terrorists 76 00:06:53,164 --> 00:06:57,001 who perpetrated the bombing in Alexandria. 77 00:07:08,221 --> 00:07:11,933 As we prepare to celebrate Police Day, 78 00:07:12,100 --> 00:07:16,062 Egypt has suffered a new terrorist attack. 79 00:07:17,647 --> 00:07:21,901 You have just heard the Minister of the Interior... 80 00:07:59,689 --> 00:08:03,109 I sacrificed everything for you! You promised me ! 81 00:08:06,445 --> 00:08:07,572 Bastard! 82 00:08:08,156 --> 00:08:09,365 Get out! 83 00:08:10,741 --> 00:08:12,618 Get out! Bastard! 84 00:10:05,898 --> 00:10:09,527 16 JANUARY 2011 NILE HILTON HOTEL, PLACE TAHRIR 85 00:10:20,955 --> 00:10:22,081 Yes, sir. 86 00:10:24,792 --> 00:10:25,960 Well, sir. 87 00:10:26,585 --> 00:10:27,878 Goodbye, sir. 88 00:10:32,341 --> 00:10:33,592 Captain. 89 00:10:34,051 --> 00:10:35,886 I notice the aggression. 90 00:10:36,053 --> 00:10:37,054 Mr. prosecutor. 91 00:10:40,474 --> 00:10:42,310 What brings you? 92 00:10:42,893 --> 00:10:44,687 Mr. Kammal called me. 93 00:10:46,188 --> 00:10:47,440 The scientist arrives? 94 00:10:47,815 --> 00:10:49,358 They are still sleeping. 95 00:10:49,942 --> 00:10:51,027 But... 96 00:10:51,569 --> 00:10:52,987 he has confidence in you? 97 00:10:56,073 --> 00:10:57,825 Who covered his face? 98 00:11:16,927 --> 00:11:18,971 It's a professional job. 99 00:11:19,889 --> 00:11:22,016 It's a crime of passion. 100 00:11:23,142 --> 00:11:26,520 A girl so beautiful, it's inevitably passionate. 101 00:11:26,687 --> 00:11:28,689 I already saw it somewhere. 102 00:11:29,023 --> 00:11:30,274 It looks like the singer. 103 00:11:30,733 --> 00:11:33,027 Target me this great detective! 104 00:11:33,778 --> 00:11:34,695 File. 105 00:11:35,029 --> 00:11:36,322 Bring me a coffee. 106 00:11:40,993 --> 00:11:43,662 Someone ordered mango and... 107 00:11:43,829 --> 00:11:45,206 Over here. 108 00:11:47,083 --> 00:11:48,167 Give. 109 00:11:49,251 --> 00:11:51,087 Put that on the room. 110 00:11:51,504 --> 00:11:53,172 Thank you. Leave us. 111 00:11:54,882 --> 00:11:56,592 - What do you want? - I'm hungry. 112 00:11:57,051 --> 00:11:59,845 I will not feed you. Fend for yourself. Get out! 113 00:12:00,012 --> 00:12:01,305 Yes, sir. 114 00:12:16,737 --> 00:12:18,531 Hello, Mr. Kammal. 115 00:12:18,989 --> 00:12:20,574 Are you all right? 116 00:12:20,950 --> 00:12:22,451 How are you, little? 117 00:12:24,120 --> 00:12:24,870 And your father? 118 00:12:25,037 --> 00:12:26,497 It's okay Thank you for the inquiry. 119 00:12:27,456 --> 00:12:28,833 Do you have a track? 120 00:12:30,292 --> 00:12:32,336 The killer is a professional. 121 00:12:33,003 --> 00:12:35,923 Go with tweezers on this case. 122 00:12:36,090 --> 00:12:39,135 According to my information, this is a very delicate case. 123 00:12:40,469 --> 00:12:43,222 As you know, some customers... 124 00:12:43,389 --> 00:12:46,142 No, I do not know. Who paid for the room? 125 00:12:49,186 --> 00:12:52,690 This is a reservation type a bit special. 126 00:12:53,232 --> 00:12:56,152 Only the owner knows who paid. 127 00:12:56,318 --> 00:12:57,695 The owner? 128 00:12:57,987 --> 00:12:59,405 Mr Shafiq. 129 00:13:07,621 --> 00:13:08,747 Take, sir. 130 00:13:16,839 --> 00:13:20,301 A modest gesture from the hotel. 131 00:13:31,353 --> 00:13:33,147 Who discovered the body? 132 00:13:33,481 --> 00:13:34,982 The maid. 133 00:13:35,441 --> 00:13:36,817 Make her come. 134 00:13:37,401 --> 00:13:39,778 We let her leave earlier. 135 00:13:40,154 --> 00:13:41,113 His name? 136 00:13:41,280 --> 00:13:44,658 Salwa. We do not have his last name. 137 00:13:44,825 --> 00:13:47,203 She is a Sudanese woman paid by the day. 138 00:13:47,369 --> 00:13:48,746 And his address? 139 00:13:48,913 --> 00:13:53,709 In the district of Arba Wa Nuss. We do not have the exact address. 140 00:13:53,876 --> 00:13:54,835 No kidding? 141 00:14:34,124 --> 00:14:36,126 Call the neighborhood leader. 142 00:14:36,293 --> 00:14:36,919 Clinton! 143 00:14:39,463 --> 00:14:41,006 Come here. Your papers. 144 00:14:41,840 --> 00:14:43,092 Your papers! 145 00:14:52,851 --> 00:14:54,562 Are you the neighborhood chief? 146 00:14:54,728 --> 00:14:55,646 Yes. 147 00:14:55,813 --> 00:14:58,983 We are looking for some Salwa who works at the Hilton. 148 00:14:59,149 --> 00:15:00,276 Do you know her? 149 00:15:00,985 --> 00:15:02,027 Yes. 150 00:15:02,695 --> 00:15:04,947 Bring her and we'll give you back your papers. 151 00:15:05,656 --> 00:15:06,740 I need it. 152 00:15:06,907 --> 00:15:09,577 Go into your hole and close it. 153 00:15:18,043 --> 00:15:19,587 I'm learning German. 154 00:15:19,962 --> 00:15:21,589 Very ambitious. 155 00:15:21,922 --> 00:15:25,426 Are you aiming for the medal of the biggest fool of the police? 156 00:15:25,884 --> 00:15:27,219 That's it already. 157 00:15:33,183 --> 00:15:35,477 Hi, bro. Where are you ? 158 00:15:35,811 --> 00:15:37,104 What's new? 159 00:15:37,271 --> 00:15:40,274 You have to take care of dad. I am tired. 160 00:15:40,441 --> 00:15:41,150 I can not. 161 00:15:41,317 --> 00:15:43,235 Scramble to be able to. 162 00:15:43,402 --> 00:15:45,362 This is a request or an order? 163 00:15:45,529 --> 00:15:47,823 - I have to leave. - Until when? 164 00:15:47,990 --> 00:15:50,576 - Until I get back. - Are you kidding me? 165 00:16:26,278 --> 00:16:29,531 Dad, I received money. If we went to the hospital? 166 00:16:30,157 --> 00:16:34,244 For pity's sake, do not say that you have "received" money. 167 00:16:35,120 --> 00:16:37,164 Be honest and admit 168 00:16:37,623 --> 00:16:39,458 that you have "stolen" money. 169 00:16:40,125 --> 00:16:41,585 As you want. 170 00:16:42,670 --> 00:16:45,005 Dignity can not be bought, my son. 171 00:16:56,266 --> 00:16:57,559 Goodbye. 172 00:17:58,996 --> 00:18:00,706 Do you have Lalena CDs? 173 00:18:00,873 --> 00:18:02,583 "Your love is not enough". 174 00:18:23,353 --> 00:18:24,396 Illegal copy. 175 00:18:29,693 --> 00:18:33,071 You are in the Solitaire Club. 176 00:18:33,238 --> 00:18:35,491 If you are a dancer, 177 00:18:35,657 --> 00:18:38,619 send us a full photo. 178 00:18:38,786 --> 00:18:42,289 For any other request, leave us your details. 179 00:18:46,001 --> 00:18:48,879 O you, lonely traveler 180 00:18:51,507 --> 00:18:54,802 O you, lonely traveler 181 00:18:56,595 --> 00:18:58,680 Who passes in front of me 182 00:19:00,098 --> 00:19:03,060 Why do you leave me? 183 00:19:03,477 --> 00:19:05,062 Why do you leave me 184 00:19:05,229 --> 00:19:08,816 Alone with my regrets? 185 00:19:10,818 --> 00:19:14,738 You went away without a word 186 00:19:19,701 --> 00:19:23,622 My heart has already told you 187 00:19:27,209 --> 00:19:28,168 Farewell 188 00:20:31,940 --> 00:20:33,692 They have a house. 189 00:20:35,736 --> 00:20:37,529 He has a dog. 190 00:20:39,781 --> 00:20:41,992 She has a cat. 191 00:20:43,994 --> 00:20:46,413 James has a parrot. 192 00:20:48,874 --> 00:20:51,043 There is a floor. 193 00:21:03,722 --> 00:21:06,308 We are building the future of Cairo 194 00:21:36,046 --> 00:21:37,172 We had a complaint. 195 00:21:37,923 --> 00:21:42,302 Money was stolen from the room. You know something ? 196 00:21:55,649 --> 00:21:58,568 17 JANUARY 2011 QASR AL-NIL COMMISSARIAT 197 00:22:00,946 --> 00:22:03,448 Do you ever have ironed shirts? 198 00:22:08,537 --> 00:22:09,663 What is it? 199 00:22:09,830 --> 00:22:11,873 Students who have dried? 200 00:22:12,624 --> 00:22:16,712 They distributed leaflets to the college. They want to make the revolution. 201 00:22:16,878 --> 00:22:19,798 Three days after the flight of the Tunisian president... 202 00:22:19,965 --> 00:22:21,341 What do you think? 203 00:22:21,883 --> 00:22:22,801 Rowing already, 204 00:22:23,343 --> 00:22:26,013 and it lets the Chinese flood the market. 205 00:22:26,179 --> 00:22:28,515 - Very patriotic. - Kiss my ass ! 206 00:22:28,682 --> 00:22:29,975 It galley enough. 207 00:22:30,600 --> 00:22:33,061 Momo and I, we kill ourselves to control everything. 208 00:22:33,228 --> 00:22:35,731 If you do not like it, we exchange our places. 209 00:22:35,897 --> 00:22:37,357 Quiet, gentlemen. 210 00:22:37,649 --> 00:22:40,027 You're not the only one here. 211 00:22:40,193 --> 00:22:40,986 Exactly. 212 00:22:41,153 --> 00:22:42,529 We sounded you? 213 00:22:43,113 --> 00:22:46,575 I want to see the sharing again, but believe me, 214 00:22:46,742 --> 00:22:47,743 you will lose. 215 00:22:47,909 --> 00:22:50,704 It's me who decides sharing. 216 00:22:51,038 --> 00:22:52,873 - Is it clear? - Of course. 217 00:22:53,040 --> 00:22:54,541 - Mr. Kammal... - That's clear? 218 00:22:55,792 --> 00:22:57,544 And you, move around. 219 00:22:58,211 --> 00:23:02,507 If you report no more, we will have to reassess the situation. 220 00:23:04,843 --> 00:23:08,013 Even in the brothel, Tunisia beats us at football. 221 00:23:08,180 --> 00:23:09,347 It's a shame. 222 00:23:10,557 --> 00:23:11,975 Forget the Hilton. 223 00:23:12,142 --> 00:23:14,811 The prosecutor found a suicide. 224 00:23:15,103 --> 00:23:16,104 Excuse me? 225 00:23:16,855 --> 00:23:17,814 A suicide? 226 00:23:18,106 --> 00:23:19,900 She slit herself? 227 00:23:21,276 --> 00:23:22,319 Congratulations. 228 00:23:36,792 --> 00:23:40,003 Do not stay here. If you do not buy, do not read. 229 00:23:41,797 --> 00:23:44,800 I can not read, I look at the pictures. 230 00:23:47,886 --> 00:23:49,471 Give me some laundry. 231 00:23:51,723 --> 00:23:53,141 And chocolate. 232 00:23:59,940 --> 00:24:02,234 Hi. Majok called? 233 00:24:03,193 --> 00:24:04,152 No 234 00:24:04,778 --> 00:24:06,905 The chocolate you like. 235 00:24:08,573 --> 00:24:10,367 Can anyone read Arabic? 236 00:24:12,077 --> 00:24:13,120 Clinton. 237 00:24:15,122 --> 00:24:17,999 - And besides this asshole? - Little Mohammed. 238 00:24:24,548 --> 00:24:28,718 "Shafiq Holding Group. 239 00:24:29,261 --> 00:24:30,929 " Hatem Shafiq, 240 00:24:31,096 --> 00:24:33,348 "Shafiq Holding CEO, 241 00:24:33,515 --> 00:24:36,518 " leader in building 242 00:24:36,685 --> 00:24:39,479 "and in the cement industry. 243 00:24:39,646 --> 00:24:42,858 " We are building the future of Cairo... " 244 00:24:51,867 --> 00:24:53,702 Which is Hamada Mansour? 245 00:24:53,869 --> 00:24:55,078 They took him away. 246 00:25:01,459 --> 00:25:03,295 Who wants to overthrow the president? 247 00:25:05,130 --> 00:25:06,506 Do not want to say anything? 248 00:25:06,840 --> 00:25:09,134 I'm getting impatient. 249 00:25:10,594 --> 00:25:12,554 I want to see the game. 250 00:25:13,054 --> 00:25:14,097 Childbirth. 251 00:25:14,764 --> 00:25:16,600 Are you going to spit his name? 252 00:25:19,352 --> 00:25:20,937 What is his name? 253 00:25:21,730 --> 00:25:22,647 His name. 254 00:25:31,531 --> 00:25:33,867 We are starting a major movement 255 00:25:34,034 --> 00:25:35,535 reconstruction. 256 00:25:35,785 --> 00:25:38,205 This is the first collaboration 257 00:25:38,371 --> 00:25:41,249 between the public and private sectors. 258 00:25:41,416 --> 00:25:44,461 The level of competitiveness achieved by Egypt 259 00:25:44,628 --> 00:25:46,630 on the international market 260 00:25:46,796 --> 00:25:48,173 gives him the means 261 00:25:48,340 --> 00:25:51,551 to invest in its own infrastructure 262 00:25:52,260 --> 00:25:54,471 at the level of the road network, 263 00:25:54,804 --> 00:25:59,059 communications, agriculture and water... 264 00:27:39,242 --> 00:27:43,330 Here, there will be the largest international school in Egypt. 265 00:27:51,755 --> 00:27:53,089 I guarantee it, 266 00:27:53,381 --> 00:27:56,718 in a few days, you will be proud of the result. 267 00:28:11,274 --> 00:28:13,693 Excuse me for disturbing you, sir. 268 00:28:14,152 --> 00:28:16,279 I have a question, if you allow me. 269 00:28:17,447 --> 00:28:19,449 Do you know this woman? 270 00:28:26,164 --> 00:28:27,415 Absolutely not. 271 00:28:30,001 --> 00:28:32,712 May I ask you to look again? 272 00:28:34,297 --> 00:28:36,925 Are you sure you've never seen it? 273 00:28:37,092 --> 00:28:38,676 Remind me your name. 274 00:28:39,677 --> 00:28:41,763 Commander Noureddine Mostafa. 275 00:28:42,138 --> 00:28:43,264 Noureddine. 276 00:28:45,308 --> 00:28:46,976 The police is supposed 277 00:28:47,143 --> 00:28:48,895 protect honest people, 278 00:28:49,062 --> 00:28:50,522 not bother them. 279 00:28:54,609 --> 00:28:57,112 - The car is ready? - Yes sir. 280 00:30:18,610 --> 00:30:20,820 Why are the police looking for you? 281 00:30:20,987 --> 00:30:21,988 I do not know. 282 00:30:22,155 --> 00:30:23,323 Do not you know? 283 00:30:24,532 --> 00:30:26,159 I'm taking you home. 284 00:30:26,493 --> 00:30:27,202 Stop! 285 00:30:28,453 --> 00:30:29,579 Someone was killed 286 00:30:29,871 --> 00:30:30,914 at the hotel. 287 00:30:31,080 --> 00:30:32,373 A woman. 288 00:30:33,458 --> 00:30:35,084 I saw the murderer. 289 00:30:36,461 --> 00:30:37,962 I'll show you. 290 00:30:44,010 --> 00:30:46,095 This is the man I saw. 291 00:30:50,725 --> 00:30:51,643 I told him: 292 00:30:51,809 --> 00:30:55,647 "$ 10,000 for the pilgrimage? It's flying! 293 00:30:56,147 --> 00:30:59,734 "Are you trying to pluck a policeman? Egyptian, too?" 294 00:30:59,901 --> 00:31:03,404 He said to me: "It's not expensive to find a pure soul 295 00:31:03,571 --> 00:31:05,114 " like that of a baby. " 296 00:31:08,493 --> 00:31:11,079 But it was worth them and I prayed for you. 297 00:31:11,246 --> 00:31:12,121 = = God is exhorting you 298 00:31:13,831 --> 00:31:16,042 We will leave you, leader. 299 00:31:16,584 --> 00:31:18,711 Stay, Nour, I want to talk to you. 300 00:31:21,297 --> 00:31:22,048 What? 301 00:31:22,423 --> 00:31:24,509 You went to see Hatem Shafiq. 302 00:31:28,221 --> 00:31:30,431 He is linked to the murdered singer. 303 00:31:30,598 --> 00:31:33,685 I'm going to do as if I had not heard anything. 304 00:31:33,851 --> 00:31:36,354 I did not tell you to let go of the case? 305 00:31:37,897 --> 00:31:38,648 Si. 306 00:31:39,607 --> 00:31:42,777 Nour, you're my nephew, 307 00:31:42,944 --> 00:31:46,489 but a simple call from these people and I can not do anything for you. 308 00:31:46,656 --> 00:31:48,533 He's a friend of the president's son. 309 00:31:51,452 --> 00:31:53,162 Pay attention to yourself. 310 00:32:12,473 --> 00:32:16,019 Shafiq agreed to meet me. 311 00:32:19,606 --> 00:32:20,315 But... 312 00:32:23,026 --> 00:32:24,944 it could be a trap. 313 00:32:26,904 --> 00:32:29,157 I'm going to ask him a million. 314 00:32:30,199 --> 00:32:31,242 A million? 315 00:32:38,416 --> 00:32:40,501 - That's way too much. - Salwa... 316 00:32:40,960 --> 00:32:42,670 Request 100,000 317 00:32:43,504 --> 00:32:44,589 Small, 318 00:32:45,048 --> 00:32:48,092 if someone gets killed, it will be me. 319 00:32:49,135 --> 00:32:51,095 Do not you trust me? 320 00:32:53,765 --> 00:32:55,642 I trust in person. 321 00:32:56,517 --> 00:32:59,395 We will have to share the money between us three. 322 00:33:04,108 --> 00:33:04,817 Okay. 323 00:33:06,778 --> 00:33:07,737 No problem. 324 00:33:10,406 --> 00:33:11,783 We do not have internet. 325 00:33:11,949 --> 00:33:13,701 I just want Facebook. 326 00:33:13,868 --> 00:33:15,453 It takes the internet. 327 00:33:15,620 --> 00:33:18,581 - The internet is on Facebook? - No, the opposite. 328 00:33:18,748 --> 00:33:21,834 What are you confusing me? Are you kidding me ? 329 00:33:22,460 --> 00:33:23,294 No, sir. 330 00:33:24,879 --> 00:33:28,132 Where are you going? Put me that damn Facebook. 331 00:33:28,633 --> 00:33:30,134 I take care of it. 332 00:33:35,973 --> 00:33:38,434 Gina, the Tunisian singer, is waiting for you. 333 00:33:38,601 --> 00:33:39,602 Calm down. 334 00:33:46,943 --> 00:33:48,152 Good evening. 335 00:33:54,075 --> 00:33:55,785 My friend has disappeared. 336 00:33:56,536 --> 00:33:58,621 I do not know where she is. 337 00:33:59,664 --> 00:34:02,875 She had to find someone at Nile Hilton. 338 00:34:03,042 --> 00:34:04,669 Since then, she has disappeared. 339 00:34:13,302 --> 00:34:15,012 What is her name? 340 00:34:15,513 --> 00:34:16,514 Lalena. 341 00:34:24,897 --> 00:34:26,149 The singer? 342 00:34:32,488 --> 00:34:33,906 She had to find who? 343 00:34:35,158 --> 00:34:36,325 A friend. 344 00:34:41,831 --> 00:34:43,291 Do you know something? 345 00:34:45,334 --> 00:34:47,086 Your friend has been killed. 346 00:34:59,056 --> 00:35:00,558 She had pictures. 347 00:35:03,019 --> 00:35:04,562 Intimate photos. 348 00:35:07,064 --> 00:35:09,317 I do not want anyone to see them. 349 00:35:23,706 --> 00:35:25,208 How much do you want? 350 00:35:26,876 --> 00:35:28,669 We do not have photos. 351 00:35:34,592 --> 00:35:35,760 20 000. 352 00:35:36,719 --> 00:35:38,471 That's all I have. 353 00:35:41,724 --> 00:35:44,894 A young lady like you should not come here. 354 00:35:47,396 --> 00:35:49,941 Your name and address, please. 355 00:36:05,790 --> 00:36:08,334 It's good. The show is over 356 00:36:09,752 --> 00:36:10,920 Sir. 357 00:36:11,254 --> 00:36:11,921 Saleh. 358 00:36:12,088 --> 00:36:14,632 Fadl repaired the parable, she walks nickel. 359 00:36:14,799 --> 00:36:15,508 Finally! 360 00:36:15,675 --> 00:36:19,178 But oddly, she captures that Italian channels. 361 00:36:20,805 --> 00:36:21,806 What? 362 00:36:21,973 --> 00:36:23,850 There are only Italian channels. 363 00:36:24,016 --> 00:36:25,518 Italian, that's good. 364 00:36:26,227 --> 00:36:27,562 It's your cousin? 365 00:37:14,108 --> 00:37:15,234 Hello? 366 00:37:18,571 --> 00:37:19,906 Who are you? 367 00:37:20,781 --> 00:37:22,992 - Commander Noureddine? - Yes. 368 00:37:50,478 --> 00:37:53,940 19 JANUARY 2011 KATAMEYA HEIGHTS 369 00:38:26,514 --> 00:38:27,556 Sir. 370 00:38:29,308 --> 00:38:31,185 Where are the toilets? 371 00:39:05,136 --> 00:39:06,262 Open. 372 00:39:10,850 --> 00:39:13,019 I was with her that night. 373 00:39:27,408 --> 00:39:29,160 He kept the negatives. 374 00:39:32,538 --> 00:39:35,332 He will charge me with murder if I do not pay. 375 00:39:40,588 --> 00:39:43,049 He considered himself as his owner. 376 00:39:43,507 --> 00:39:44,759 His agent, 377 00:39:46,177 --> 00:39:47,636 Nagui the Tunisian. 378 00:39:52,349 --> 00:39:56,395 You are a member of Parliament. You have immunity. 379 00:39:57,855 --> 00:39:59,273 Not against the scandal. 380 00:40:02,985 --> 00:40:05,196 The case has been closed. 381 00:40:07,907 --> 00:40:10,201 I will reopen the investigation. 382 00:40:12,536 --> 00:40:13,996 What do you expect from me? 383 00:40:16,373 --> 00:40:20,211 When you came to question me, I could have broken you, 384 00:40:21,837 --> 00:40:23,130 annihilate you. 385 00:40:25,007 --> 00:40:27,676 I never asked for help to anyone, 386 00:40:29,345 --> 00:40:31,639 but I need you. 387 00:40:33,140 --> 00:40:34,683 I loved him. 388 00:40:36,435 --> 00:40:38,312 And she loved me. 389 00:40:39,772 --> 00:40:42,024 She wanted me to leave my wife. 390 00:40:44,151 --> 00:40:46,570 She was going to recover the negatives. 391 00:40:55,287 --> 00:40:57,540 How did you know her? 392 00:40:58,666 --> 00:40:59,667 At the Solitaire Club. 393 00:41:03,921 --> 00:41:06,382 Wearing gold is forbidden to men. 394 00:41:07,633 --> 00:41:11,345 It is said that on the Day of Judgment, gold becomes burning iron. 395 00:41:13,430 --> 00:41:16,308 But for some, gold is worth the punishment. 396 00:41:20,229 --> 00:41:22,148 Where are the negatives, Amir? 397 00:41:31,157 --> 00:41:32,491 A policeman took them. 398 00:41:34,577 --> 00:41:35,786 A policeman? 399 00:41:37,121 --> 00:41:38,372 Calm down, Nagui. 400 00:41:38,539 --> 00:41:40,624 I tell you the truth. 401 00:41:56,182 --> 00:41:58,058 I believe you, Amir. 402 00:42:04,023 --> 00:42:07,776 Love one another, live in harmony. 403 00:42:11,614 --> 00:42:14,283 You will all enter Paradise. 404 00:42:19,747 --> 00:42:23,125 Each of you here has projects to achieve 405 00:42:23,292 --> 00:42:24,752 and dedicates his life to it. 406 00:42:24,919 --> 00:42:26,212 Even to you alone, 407 00:42:26,378 --> 00:42:29,924 without all the Muslim people, 408 00:42:30,090 --> 00:42:34,011 I swear by God that if you live for these projects... 409 00:42:38,849 --> 00:42:41,852 I pay 180 pounds a day to rent the car. 410 00:42:42,478 --> 00:42:44,855 Give them to me and I will put the meter. 411 00:42:46,523 --> 00:42:49,526 The rotten who govern us tax us to death 412 00:42:49,693 --> 00:42:51,862 and they get treatment abroad. 413 00:42:52,279 --> 00:42:55,366 You can even more get cigarettes. 414 00:42:56,242 --> 00:42:58,911 But for a gentleman like you... 415 00:43:05,251 --> 00:43:08,462 Have you seen what they did to the young man in Alexandria? 416 00:43:08,963 --> 00:43:13,550 These fuckers of cops beat him to death. You realize ? 417 00:43:16,136 --> 00:43:17,054 Son of a bitch! 418 00:43:20,266 --> 00:43:22,601 The smart guys who know it 419 00:43:22,768 --> 00:43:24,186 on the internet 420 00:43:24,353 --> 00:43:25,771 published the photo. 421 00:43:25,938 --> 00:43:28,607 There will be a demonstration on January 25th. 422 00:43:28,774 --> 00:43:31,193 Police Day, just that. 423 00:43:31,360 --> 00:43:35,155 We will show these pigs what the people think of them. 424 00:43:37,241 --> 00:43:38,325 I will go there. 425 00:43:38,909 --> 00:43:40,661 And you, you will go? 426 00:43:40,828 --> 00:43:41,662 Not the choice. 427 00:43:42,830 --> 00:43:44,915 I am part of the pigs. 428 00:43:49,169 --> 00:43:52,673 The people of Alexandria, they are all assholes and mythos. 429 00:43:52,923 --> 00:43:56,677 This young person was necessarily a drug addict. Otherwise, it's not possible. 430 00:43:58,137 --> 00:44:00,472 They would not have hit him for no reason. 431 00:44:05,185 --> 00:44:07,187 Inspection. Open. 432 00:44:07,688 --> 00:44:08,439 Welcome. 433 00:44:10,441 --> 00:44:11,692 Hi, my beautiful. 434 00:44:33,213 --> 00:44:34,465 Who is it? 435 00:44:36,425 --> 00:44:37,259 Are you okay? 436 00:44:37,426 --> 00:44:38,510 What an honor! 437 00:44:39,011 --> 00:44:41,513 - What's up? - It's okay, as you see. 438 00:44:41,764 --> 00:44:45,559 I'm going to sell this slum. They only have to make it a mosque. 439 00:44:47,561 --> 00:44:50,022 What makes me happy? 440 00:44:51,648 --> 00:44:54,276 Tell me, do you know a certain Nagui? 441 00:44:54,443 --> 00:44:56,862 - The mac? - No, the artistic agent. 442 00:44:57,905 --> 00:44:59,239 Artistic? 443 00:45:01,075 --> 00:45:05,204 It makes work two girls who think they are artists. 444 00:45:05,621 --> 00:45:08,624 They raise VIP and he takes pictures. 445 00:45:08,791 --> 00:45:11,585 Clic-clac, they snap. Clic-clac, they shout. 446 00:45:11,752 --> 00:45:14,671 It's his business. He uses an old device 447 00:45:14,838 --> 00:45:17,674 and he shoves them off for the negatives. 448 00:45:17,841 --> 00:45:19,301 Where can I find it? 449 00:45:19,468 --> 00:45:21,929 He has a box, the Club I do not know what. 450 00:45:22,805 --> 00:45:24,807 - The Solitaire Club? - That's it. 451 00:45:24,973 --> 00:45:27,017 You see, you know everything. 452 00:45:27,559 --> 00:45:29,770 - What do you want him? - I want to sing. 453 00:45:33,190 --> 00:45:36,944 - Is there a way to have a drink? - You are here at home. 454 00:45:37,528 --> 00:45:39,113 Do not worry, I will pay. 455 00:45:51,625 --> 00:45:53,210 Congratulations, Chief. 456 00:45:55,087 --> 00:45:56,213 Bravo! 457 00:45:56,755 --> 00:45:58,090 Congratulations. 458 00:46:01,969 --> 00:46:03,137 Goodbye. 459 00:46:03,971 --> 00:46:05,013 What's that? 460 00:46:05,180 --> 00:46:06,974 Congratulations, Colonel. 461 00:46:07,141 --> 00:46:08,225 Colonel? 462 00:46:09,518 --> 00:46:11,353 Go ahead, try it. 463 00:46:13,730 --> 00:46:15,899 You are a genius and I am an idiot. 464 00:46:16,692 --> 00:46:19,027 What did you get stuck on Shafiq? 465 00:46:19,695 --> 00:46:23,031 The singer was his mistress and he fears the scandal. 466 00:46:23,365 --> 00:46:26,201 He says his agent killed her. 467 00:46:27,035 --> 00:46:28,620 Of course it's him. 468 00:46:29,371 --> 00:46:31,623 The prosecutor will reopen the investigation, 469 00:46:31,790 --> 00:46:34,543 he will drop 100,000 pounds. 470 00:46:34,918 --> 00:46:37,963 We will share the rest. Nice money. 471 00:46:38,380 --> 00:46:42,176 You can buy a Peugeot to replace your pile of sheet metal. 472 00:46:42,342 --> 00:46:43,135 God willing. 473 00:46:44,219 --> 00:46:46,221 I'm really proud of you. 474 00:46:46,388 --> 00:46:50,184 Thanks to you, we treat directly with the VIP. 475 00:46:51,685 --> 00:46:53,770 Soon, you'll be in this chair. 476 00:46:59,985 --> 00:47:00,944 What gave what? 477 00:47:04,865 --> 00:47:06,742 It's OK for a million. 478 00:47:07,951 --> 00:47:10,204 Are you crazy? And if we followed you? 479 00:47:10,370 --> 00:47:12,831 I told you to ask for 100,000. You will have to share with us. Including ? 480 00:47:13,373 --> 00:47:16,043 - Good evening. - Welcome Sir. 481 00:47:27,930 --> 00:47:30,015 O you, lonely traveler 482 00:48:21,149 --> 00:48:24,611 O you, lonely traveler 483 00:48:26,488 --> 00:48:28,991 Who passes in front of me 484 00:48:32,160 --> 00:48:35,038 Why do you leave me? 485 00:48:37,457 --> 00:48:40,085 Why do you leave me 486 00:48:41,044 --> 00:48:43,589 Alone with my regrets? 487 00:48:43,755 --> 00:48:46,842 You have gone away 488 00:48:50,512 --> 00:48:53,432 Without a word 489 00:48:55,934 --> 00:48:58,520 My heart has already said goodbye to you 490 00:48:59,980 --> 00:49:03,609 491 00:49:05,360 --> 00:49:07,029 You have gone away 492 00:49:09,740 --> 00:49:12,034 Without a word 493 00:49:14,244 --> 00:49:16,997 My heart has already told you 494 00:49:19,207 --> 00:49:21,001 Farewell 495 00:49:22,419 --> 00:49:25,297 My eyes speak to you 496 00:49:25,797 --> 00:49:28,300 Te speak with tears 497 00:49:28,467 --> 00:49:31,136 My eyes speak to you 498 00:49:31,386 --> 00:49:34,473 Te speak with tears 499 00:49:36,558 --> 00:49:40,103 O you, lonely traveler 500 00:49:42,356 --> 00:49:45,025 Who passes in front of me 501 00:49:45,776 --> 00:49:49,071 Why do you leave me 502 00:49:49,988 --> 00:49:52,824 Why do you leave me 503 00:49:52,991 --> 00:49:56,495 Alone with my regrets? 504 00:50:13,720 --> 00:50:16,682 Commander, what brings you? 505 00:50:17,349 --> 00:50:19,685 "Colonel". I was promoted. 506 00:50:24,398 --> 00:50:25,732 Your voice is superb. 507 00:50:28,235 --> 00:50:29,528 I do not drink. 508 00:50:36,243 --> 00:50:37,786 Come meet my friends. 509 00:50:39,204 --> 00:50:40,080 No 510 00:50:41,289 --> 00:50:42,332 Mido! 511 00:50:43,041 --> 00:50:44,459 You were wonderful. 512 00:50:44,626 --> 00:50:45,669 Thank you. 513 00:50:46,002 --> 00:50:48,422 I introduce you Noureddine, my friend. 514 00:50:49,214 --> 00:50:51,049 You are a lucky one. 515 00:50:51,425 --> 00:50:53,427 Which branch are you in? 516 00:50:54,511 --> 00:50:55,220 Well... 517 00:50:55,387 --> 00:50:57,055 In the toilets. 518 00:50:57,347 --> 00:51:00,308 It's the biggest manufacturer in the Middle East. 519 00:51:00,475 --> 00:51:02,811 The toilet Noureddine, it does not tell you anything? 520 00:51:04,604 --> 00:51:06,273 You have to necessarily 521 00:51:06,440 --> 00:51:08,358 pee in, one day. 522 00:51:11,027 --> 00:51:14,990 Tell them about the golden toilets you made for the president. 523 00:51:15,824 --> 00:51:20,203 My darling, we avoid revealing the privacy of our customers. 524 00:52:37,155 --> 00:52:38,824 Do you like the view? 525 00:52:42,786 --> 00:52:44,371 I work tomorrow. 526 00:52:52,420 --> 00:52:56,049 Did Lalena tell you about her relationship with a very influential man? 527 00:52:58,343 --> 00:53:00,720 She said she was in love. 528 00:53:07,978 --> 00:53:09,688 Do you know Nagui the Tunisian? 529 00:53:11,982 --> 00:53:12,983 Come on. 530 00:53:19,072 --> 00:53:20,615 Will wait for me upstairs. 531 00:56:23,631 --> 00:56:25,800 We suspect a certain Nagui, 532 00:56:26,384 --> 00:56:27,802 Nagui the Tunisian, 533 00:56:28,178 --> 00:56:29,596 to have killed your friend. 534 00:56:41,316 --> 00:56:43,485 What do you expect from me? 535 00:56:45,528 --> 00:56:47,280 Do you want to put me in danger? 536 00:56:48,448 --> 00:56:49,616 Are you in danger? 537 00:56:52,702 --> 00:56:53,745 No 538 00:56:55,121 --> 00:56:56,623 I do not know him. 539 00:57:09,177 --> 00:57:10,386 Tell me, 540 00:57:12,597 --> 00:57:14,682 why did you leave your country? 541 00:57:18,103 --> 00:57:20,396 I just want to fulfill my dream. 542 00:57:24,901 --> 00:57:26,402 I am an artist. 543 00:57:28,988 --> 00:57:31,699 But people who have money 544 00:57:32,700 --> 00:57:36,037 want to buy you and lock you in a golden cage. 545 00:57:38,665 --> 00:57:42,252 Even if you have the key, you can not run away. 546 00:57:49,926 --> 00:57:51,094 And you? 547 00:57:52,428 --> 00:57:53,596 Your thing, 548 00:57:54,097 --> 00:57:55,348 it's the money 549 00:57:56,432 --> 00:57:57,600 or what? 550 00:58:09,404 --> 00:58:11,156 Can I see you again? 551 00:58:21,166 --> 00:58:22,333 Wissen. 552 00:58:24,419 --> 00:58:25,587 Wissen ? 553 00:58:30,633 --> 00:58:31,843 Wissen. 554 00:58:33,303 --> 00:58:34,596 Okay. Wissen. 555 00:58:37,098 --> 00:58:38,266 Wissen. 556 00:58:58,286 --> 00:58:59,746 Did you see the time? 557 00:59:10,131 --> 00:59:11,341 Salwa! 558 00:59:13,468 --> 00:59:14,594 Salwa! 559 00:59:15,011 --> 00:59:16,804 This is the font for you. 560 00:59:17,597 --> 00:59:19,265 Salwa, get in there. 561 00:59:27,315 --> 00:59:28,399 Wait. 562 00:59:37,116 --> 00:59:39,118 I'll say you're not here. 563 01:02:39,590 --> 01:02:41,134 Hurry up. 564 01:02:42,093 --> 01:02:44,595 What's going on, Ali? 565 01:02:44,971 --> 01:02:47,515 Reinforcements are sent to Arba Wa Nuss. 566 01:02:47,682 --> 01:02:50,351 Apparently, one policeman killed two Sudanese. 567 01:02:50,518 --> 01:02:53,938 The neighborhood chief and a girl. 568 01:02:54,105 --> 01:02:56,399 - Are you kidding? - It's good, we manage. 569 01:03:03,614 --> 01:03:04,824 Yes, Nour? 570 01:03:04,991 --> 01:03:07,201 The maid was killed. 571 01:03:08,119 --> 01:03:09,579 - That of the Hilton. - Are you sure? 572 01:03:10,830 --> 01:03:12,123 It's my fault. 573 01:03:12,457 --> 01:03:16,169 Do not worry. Do you want me to take care of it? 574 01:03:16,335 --> 01:03:17,420 Not worth it. 575 01:03:17,587 --> 01:03:19,088 I know where to find Nagui. 576 01:03:33,060 --> 01:03:34,645 Call Ms. Gina. 577 01:03:34,937 --> 01:03:36,230 She is not here. 578 01:03:37,773 --> 01:03:39,275 I tell you to call him! 579 01:03:54,832 --> 01:03:56,459 This is my bodyguard. 580 01:04:05,468 --> 01:04:06,511 Nagui, get out of here! 581 01:04:07,720 --> 01:04:09,305 Get out or I shoot! 582 01:04:16,896 --> 01:04:18,064 Nagui! 583 01:07:56,907 --> 01:07:58,075 Noureddine? 584 01:08:00,244 --> 01:08:02,496 Calm down, Noureddine. You are angry ? 585 01:08:02,663 --> 01:08:03,664 Advance. 586 01:08:04,498 --> 01:08:05,958 Slowly. 587 01:08:19,722 --> 01:08:21,056 Shut your mouth. 588 01:08:22,558 --> 01:08:24,351 Who are you, asshole? 589 01:08:26,520 --> 01:08:28,481 Colonel Noureddine Mostafa. 590 01:08:28,647 --> 01:08:29,398 Colonel? 591 01:08:29,565 --> 01:08:30,483 Yes. 592 01:08:30,649 --> 01:08:31,859 Which police station? 593 01:08:32,860 --> 01:08:34,236 Qasr al-Nil. 594 01:08:36,155 --> 01:08:37,615 Qasr al-Nil of my two! 595 01:08:37,782 --> 01:08:39,366 You are not in Qasr al-Nil. 596 01:08:43,579 --> 01:08:45,956 This man is accused of murder. 597 01:08:47,124 --> 01:08:50,294 With all due respect, colonel, here, it's me who decides 598 01:08:50,461 --> 01:08:52,254 who is guilty or not. 599 01:08:53,172 --> 01:08:54,590 Well said, Mr. Khalil. 600 01:08:55,674 --> 01:08:59,053 You, stay in your place. You're a shit 601 01:08:59,220 --> 01:09:00,721 of junkie. 602 01:09:02,389 --> 01:09:05,100 Why do you let this fag hitting me? 603 01:09:05,267 --> 01:09:07,311 Shut your mouth. We know each other ? 604 01:09:07,853 --> 01:09:09,355 Have we ever seen each other? 605 01:09:10,523 --> 01:09:12,107 My apologies, colonel. 606 01:09:21,700 --> 01:09:25,162 That's not fair, Mr. Khalil. I pay you more than that. 607 01:09:26,330 --> 01:09:28,749 Son of a bitch. Do you call me a rip? 608 01:09:28,916 --> 01:09:30,835 Never, Mr. Khalil, ever. 609 01:09:34,004 --> 01:09:35,589 Do you have a lawyer? 610 01:09:40,845 --> 01:09:42,680 Kill me, let's finish it. 611 01:09:43,514 --> 01:09:45,474 I swear not to denounce you. 612 01:09:45,766 --> 01:09:47,268 As you want. 613 01:09:47,977 --> 01:09:49,562 Empty your pockets. 614 01:10:16,171 --> 01:10:16,964 That too. 615 01:10:25,723 --> 01:10:27,057 I have nothing else. 616 01:10:41,530 --> 01:10:43,991 - He wants a lawyer? - He refused. 617 01:10:47,870 --> 01:10:50,915 It's not an hour to stop people. 618 01:10:51,081 --> 01:10:53,083 I did not even have breakfast. 619 01:10:53,792 --> 01:10:55,044 The photos of Shafiq. 620 01:10:57,212 --> 01:10:58,339 Do not you have them? 621 01:10:59,089 --> 01:11:01,258 Lalena stole them from you, right? 622 01:11:01,425 --> 01:11:04,803 Mr. policeman did his job well! 623 01:11:06,013 --> 01:11:08,641 Do you think you're doing a real investigation? 624 01:11:08,807 --> 01:11:09,934 Watch your tongue 625 01:11:10,100 --> 01:11:11,393 where I cut you. 626 01:11:13,479 --> 01:11:15,606 Where were you the night of the murder? 627 01:11:16,065 --> 01:11:18,442 - With Gina. - Can she confirm it? 628 01:11:19,860 --> 01:11:20,986 If she lives again. 629 01:11:23,906 --> 01:11:24,865 You are suspected 630 01:11:25,741 --> 01:11:27,576 the murder of Lalena. 631 01:11:28,160 --> 01:11:29,495 You will stay 632 01:11:29,662 --> 01:11:32,081 in custody for 15 days. 633 01:11:41,215 --> 01:11:42,091 Momo! 634 01:11:42,257 --> 01:11:43,092 What? 635 01:11:44,802 --> 01:11:47,388 Watch him, but beware. She's a viper. 636 01:11:47,554 --> 01:11:48,389 Where are you going? 637 01:12:28,804 --> 01:12:30,431 - Where is Momo? - I dunno. 638 01:12:30,597 --> 01:12:32,683 - Where is he? - I do not know, colonel. 639 01:12:35,144 --> 01:12:36,520 Wake up. 640 01:12:42,484 --> 01:12:43,569 Standing. 641 01:12:56,665 --> 01:12:57,958 Well, sir. 642 01:12:58,250 --> 01:13:01,045 I'll talk about it at the service of the staff. 643 01:13:01,545 --> 01:13:03,505 Can I have his file? 644 01:13:03,672 --> 01:13:04,965 Where is Momo? 645 01:13:05,799 --> 01:13:08,969 State Security wants to see you. What do you have ? 646 01:13:09,678 --> 01:13:10,512 Nagui is dead. 647 01:13:11,513 --> 01:13:13,932 Do not worry, it's not a problem. 648 01:13:14,099 --> 01:13:16,894 Tell me what you are going to say to the Surety. 649 01:13:18,312 --> 01:13:20,689 - Nothing. - You will go in uniform. 650 01:13:20,856 --> 01:13:21,857 That's it? 651 01:13:22,232 --> 01:13:25,986 If they sniff the money, they will want their share. 652 01:13:26,153 --> 01:13:29,323 I'll hide the Mercedes at my cousin's place. 653 01:13:33,077 --> 01:13:35,079 I can not help it. I received orders 654 01:13:35,329 --> 01:13:36,622 Listen to me, Chief. 655 01:13:36,789 --> 01:13:38,791 You take me for a con? 656 01:13:39,541 --> 01:13:42,086 I should never have trusted you! 657 01:14:00,521 --> 01:14:01,396 Colonel Noureddine. 658 01:14:02,898 --> 01:14:04,900 The State Security summoned me. 659 01:14:05,359 --> 01:14:07,027 What can I do? 660 01:14:13,492 --> 01:14:15,577 - Where is Gina? - Be carefull. 661 01:14:15,744 --> 01:14:17,621 - Where is she? - Less strong. 662 01:14:19,373 --> 01:14:20,249 Nagui is dead. 663 01:14:25,754 --> 01:14:27,548 He had the pictures? 664 01:14:28,674 --> 01:14:29,675 No 665 01:14:35,305 --> 01:14:37,057 You are a good man. 666 01:14:37,975 --> 01:14:39,726 You are doing a good job. 667 01:14:50,904 --> 01:14:54,950 23 JANUARY 2011 HEADQUARTERS OF THE STATE SECURITY, NASR CITY 668 01:15:22,394 --> 01:15:23,562 Sit down. 669 01:15:30,402 --> 01:15:32,738 Your name appeared in our survey. 670 01:15:34,740 --> 01:15:36,950 Do you know the singer Gina? 671 01:15:37,117 --> 01:15:37,743 No 672 01:15:39,203 --> 01:15:41,496 She was found dead 2 hours ago. 673 01:15:42,956 --> 01:15:45,626 Sowed and thrown on a pile of garbage. 674 01:16:13,904 --> 01:16:16,031 Kammal Mostafa is your uncle. 675 01:16:16,615 --> 01:16:18,533 We have suspicions about him. 676 01:16:18,909 --> 01:16:21,036 Have you noticed anything? 677 01:16:21,203 --> 01:16:21,954 No 678 01:16:29,169 --> 01:16:31,004 Two Sudanese were killed. 679 01:16:32,381 --> 01:16:36,927 One worked at the Hilton and witnessed the murder there. 680 01:16:37,719 --> 01:16:39,429 Did you meet her? 681 01:16:39,721 --> 01:16:41,932 I searched for it, but without success. 682 01:16:42,891 --> 01:16:45,185 What is your relationship with Hatem Shafiq? 683 01:16:46,019 --> 01:16:47,020 None. 684 01:16:51,066 --> 01:16:53,235 Mr. Shafiq is a member of Parliament. 685 01:16:53,777 --> 01:16:56,655 Any investigation involving it is our responsibility. 686 01:17:03,161 --> 01:17:04,329 Arrange. 687 01:17:48,623 --> 01:17:50,625 Welcome, sir. 688 01:17:50,792 --> 01:17:51,668 By the way, 689 01:17:51,835 --> 01:17:55,047 the technician came and the parable works nickel. 690 01:17:55,339 --> 01:17:59,259 You have all of Europe, God forgive me, with the naughty girls. 691 01:17:59,718 --> 01:18:00,969 Noureddine! 692 01:18:09,686 --> 01:18:10,771 Saleh! 693 01:18:13,482 --> 01:18:14,649 Wake up! 694 01:18:15,108 --> 01:18:16,193 Saleh! 695 01:18:50,685 --> 01:18:51,937 You, there! 696 01:18:52,229 --> 01:18:53,605 Where are you going? 697 01:18:53,772 --> 01:18:54,981 Advance, bitch. 698 01:19:03,448 --> 01:19:05,117 Stop! 699 01:19:05,742 --> 01:19:06,952 What's that? 700 01:19:07,702 --> 01:19:09,663 I bring them into custody. 701 01:19:09,830 --> 01:19:13,250 By order of whom? There is a bus to Sudan outside. 702 01:19:14,000 --> 01:19:15,752 Here is for the Egyptians. 703 01:19:15,919 --> 01:19:18,213 I will have to refer to the brigadier. 704 01:19:18,422 --> 01:19:19,423 That's it. 705 01:19:21,591 --> 01:19:24,761 Sir, I saw what happened at the Hilton. 706 01:19:30,517 --> 01:19:32,686 Take me these kids and get out. 707 01:19:32,853 --> 01:19:33,937 - Momo! - Yes ? 708 01:19:34,521 --> 01:19:36,231 We have the Hilton's daughter. 709 01:19:36,398 --> 01:19:38,150 Call the prosecutor. 710 01:19:38,650 --> 01:19:39,901 Okay. 711 01:19:45,657 --> 01:19:47,200 It does not answer. 712 01:19:47,367 --> 01:19:48,368 Insists. 713 01:19:49,119 --> 01:19:50,162 Heard. 714 01:19:50,704 --> 01:19:51,955 I try again. 715 01:20:00,130 --> 01:20:02,799 I have something important to show you. 716 01:20:02,966 --> 01:20:04,259 At your command. 717 01:20:14,394 --> 01:20:15,437 Ali. 718 01:20:15,687 --> 01:20:17,397 We are going into operation. 719 01:20:34,289 --> 01:20:36,249 You. Come. 720 01:20:36,708 --> 01:20:38,376 Do not be afraid. 721 01:20:43,340 --> 01:20:45,550 I have Salwa, the girl of the hotel. 722 01:20:47,344 --> 01:20:49,262 With me, drive. 723 01:20:50,013 --> 01:20:53,266 Youssef put her in the cell, but I took her out. 724 01:21:08,114 --> 01:21:10,742 She was arrested in Tahrir Square. 725 01:21:10,909 --> 01:21:13,203 And you bring it to me in police car? 726 01:21:13,453 --> 01:21:15,705 This is the only witness. I thought... 727 01:21:16,456 --> 01:21:19,876 You will tell Mr. Kammal that I ordered you to release her. 728 01:21:20,043 --> 01:21:21,503 And tell him that Shafiq 729 01:21:21,670 --> 01:21:23,046 is trying to eliminate me. 730 01:21:23,213 --> 01:21:25,215 Speak only to Mr. Kammal. 731 01:21:29,803 --> 01:21:30,929 Salwa. 732 01:21:33,223 --> 01:21:34,808 Do not be afraid. 733 01:21:35,642 --> 01:21:36,935 Come with me. 734 01:21:55,745 --> 01:21:57,163 Are you tired? 735 01:22:00,834 --> 01:22:02,002 Are you hungry? 736 01:22:57,807 --> 01:22:59,976 You know that I love you like a brother. 737 01:23:03,271 --> 01:23:04,397 So? 738 01:23:04,856 --> 01:23:06,775 Do you still want to say anything? 739 01:23:45,063 --> 01:23:46,898 What did you see exactly? 740 01:23:54,864 --> 01:23:57,117 I saw Shafiq come out of the room. 741 01:23:58,785 --> 01:24:00,870 He put his watch back. 742 01:24:02,706 --> 01:24:04,249 I heard a woman 743 01:24:04,749 --> 01:24:06,751 in the room, which said: 744 01:24:07,460 --> 01:24:09,212 "You promised me." 745 01:24:10,797 --> 01:24:13,299 He took the elevator and he left. 746 01:24:14,175 --> 01:24:16,761 I went back to work. 747 01:24:19,389 --> 01:24:22,100 A little later, I heard screams. 748 01:24:24,811 --> 01:24:27,522 Another man came out of the room. 749 01:24:29,149 --> 01:24:33,069 How long was it after Shafiq left? 750 01:24:33,486 --> 01:24:35,113 Not long. 751 01:24:36,781 --> 01:24:40,535 I was in the hall next door. 752 01:24:52,547 --> 01:24:56,676 This is the same man who came to Clinton. 753 01:25:00,597 --> 01:25:02,640 Shafiq thinks you are dead. 754 01:25:03,641 --> 01:25:05,769 He's after me now. 755 01:25:43,014 --> 01:25:44,516 For what, officer? 756 01:25:44,682 --> 01:25:47,644 I'm coming to see Mr. Shafiq. Colonel Noureddine. 757 01:25:47,811 --> 01:25:49,479 Mr. Shafiq plays golf. 758 01:25:49,646 --> 01:25:51,064 Say it's urgent. 759 01:25:52,190 --> 01:25:55,777 I'm sorry, sir. You need an invitation. 760 01:25:55,944 --> 01:25:57,904 Do you want to see her, my invitation? 761 01:27:08,725 --> 01:27:10,685 Sorry to disturb you. 762 01:27:11,436 --> 01:27:13,271 Can we talk in private? 763 01:27:13,730 --> 01:27:16,524 We are at the 11th hole. It can wait ? 764 01:27:16,691 --> 01:27:18,151 Unfortunately, no. 765 01:27:26,117 --> 01:27:29,245 Lalena had the receipt for the photos when she was killed. 766 01:27:29,787 --> 01:27:31,205 I have the photos. 767 01:27:31,706 --> 01:27:33,082 And the negatives. 768 01:27:34,626 --> 01:27:35,960 And a witness. 769 01:27:53,895 --> 01:27:55,939 Excuse me, gentlemen. 770 01:28:05,615 --> 01:28:07,033 I thought you were clever. 771 01:28:08,660 --> 01:28:10,745 In reality, you are an idiot. 772 01:28:11,871 --> 01:28:13,873 A fucking idiot. 773 01:28:14,999 --> 01:28:16,668 Do you believe in Switzerland? 774 01:28:18,169 --> 01:28:20,129 Justice does not exist here. 775 01:28:23,716 --> 01:28:26,427 What's that? What are you doing ? 776 01:28:26,594 --> 01:28:28,179 Come, Mr. Shafiq. 777 01:28:28,972 --> 01:28:31,516 No I want my lawyer. 778 01:28:31,683 --> 01:28:33,518 Settle in my office. 779 01:28:33,685 --> 01:28:35,311 My lawyer, I said. 780 01:28:37,146 --> 01:28:40,066 They came in force. We are badly barred. 781 01:28:47,991 --> 01:28:50,076 Have you been treated well, Mr. Shafiq? 782 01:28:52,453 --> 01:28:55,665 You are guilty of kidnapping on a deputy. 783 01:28:55,832 --> 01:28:58,876 Calm us. My nephew made a mistake, 784 01:28:59,043 --> 01:29:01,462 but we can talk between civilized people. 785 01:29:01,629 --> 01:29:05,216 - Who is the prosecutor? - Me, sir. Hello. 786 01:29:05,800 --> 01:29:08,594 Do you realize the magnitude of your error? 787 01:29:17,437 --> 01:29:18,479 Yes, sir? 788 01:29:21,107 --> 01:29:21,858 Yes, sir? 789 01:29:25,069 --> 01:29:25,862 Yes, sir. 790 01:29:27,155 --> 01:29:28,614 Well, sir. 791 01:29:29,866 --> 01:29:31,159 Well, sir. 792 01:29:31,743 --> 01:29:33,036 Goodbye, sir. 793 01:29:33,786 --> 01:29:34,996 Goodbye. 794 01:29:39,083 --> 01:29:43,671 The Attorney General has just given the order to put Hatem Shafiq 795 01:29:43,963 --> 01:29:45,298 under arrest 796 01:29:45,840 --> 01:29:48,676 for the murder of Lalena at the hotel. 797 01:29:56,392 --> 01:29:59,520 Send my wife and children to Dubai. 798 01:29:59,687 --> 01:30:00,730 Well, sir. 799 01:30:01,355 --> 01:30:03,483 Put the documents safely. 800 01:30:08,279 --> 01:30:09,447 You saw me. 801 01:30:11,240 --> 01:30:13,618 You know I did not kill her. 802 01:30:14,786 --> 01:30:16,204 You know it, right? 803 01:30:17,789 --> 01:30:19,207 I loved him. 804 01:30:50,196 --> 01:30:51,322 The room is there. 805 01:31:03,251 --> 01:31:04,627 This is your wife? 806 01:31:05,503 --> 01:31:06,712 She is beautiful. 807 01:31:09,006 --> 01:31:10,174 Where is she? 808 01:31:13,427 --> 01:31:14,512 Killed by car. 809 01:31:42,373 --> 01:31:44,667 Shafiq did not kill this woman. 810 01:31:45,877 --> 01:31:47,753 He said he loved her. 811 01:31:52,049 --> 01:31:53,384 What is it? 812 01:31:57,555 --> 01:31:58,806 Stamps. 813 01:32:03,186 --> 01:32:04,729 Stamps for what? 814 01:32:04,896 --> 01:32:06,647 To empty my head. 815 01:32:31,088 --> 01:32:35,134 25 JANUARY 2011, CAIRO 816 01:33:03,329 --> 01:33:05,498 Qasr al-Nil, do you receive me? 817 01:33:05,665 --> 01:33:06,707 Yes, sir. 818 01:33:06,874 --> 01:33:09,585 Order of the ministry: open fire. 819 01:33:10,544 --> 01:33:11,671 Well received. 820 01:33:12,296 --> 01:33:13,673 We have orders. 821 01:33:13,881 --> 01:33:15,341 We open fire. 822 01:33:15,591 --> 01:33:16,592 On whom? 823 01:33:16,759 --> 01:33:18,135 On them, Youssef! 824 01:33:18,761 --> 01:33:19,804 Execution. 825 01:33:34,235 --> 01:33:35,403 Kammal! 826 01:34:05,016 --> 01:34:07,518 Tahrir Square, Cairo, 827 01:34:07,685 --> 01:34:10,396 the number of protesters is estimated 828 01:34:10,563 --> 01:34:11,647 to 10,000. Stone throwing targeted 829 01:34:11,814 --> 01:34:14,191 the security forces in Qasr al-Aini street, 830 01:34:14,358 --> 01:34:17,361 adjacent to Tahrir Square. 831 01:34:17,528 --> 01:34:19,447 Some isolated rioters 832 01:34:19,613 --> 01:34:21,615 attacked public facilities. 833 01:34:21,782 --> 01:34:25,411 Mr. Kammal! 834 01:34:27,413 --> 01:34:28,539 I'm waiting for you. 835 01:34:29,790 --> 01:34:31,000 No, Youssef, go! 836 01:34:31,167 --> 01:34:33,586 What? 837 01:34:34,253 --> 01:34:35,296 838 01:34:35,463 --> 01:34:39,467 Power to the people! Down with the military regime! 839 01:34:40,801 --> 01:34:44,805 From what was declared by the Commander-in-Chief 840 01:34:44,972 --> 01:34:45,931 armies, 841 01:34:46,098 --> 01:34:50,311 the introduction of a curfew is imminent. 842 01:34:51,312 --> 01:34:55,149 Where is the situation on the street? 843 01:34:55,399 --> 01:34:57,485 The urgency for citizens, 844 01:34:57,651 --> 01:35:02,448 right now, is to ensure their bread needs, 845 01:35:02,615 --> 01:35:04,325 in fruits and water. 846 01:35:04,492 --> 01:35:05,618 The simple citizen 847 01:35:06,911 --> 01:35:07,995 think above all 848 01:35:08,162 --> 01:35:10,748 to his wife and children. 849 01:35:10,915 --> 01:35:13,000 Good. We are live... 850 01:35:13,876 --> 01:35:14,794 My uncle? 851 01:35:14,960 --> 01:35:18,297 The situation seems to calm down... 852 01:35:19,256 --> 01:35:20,216 My uncle? 853 01:35:21,258 --> 01:35:26,222 The population complies with the orders of the Commander-in-Chief of the Armies, 854 01:35:26,389 --> 01:35:29,308 President Mohammed Hosni Mubarak. 855 01:35:29,475 --> 01:35:31,352 Curfew 856 01:35:31,727 --> 01:35:34,897 will take effect from 18 pm, 857 01:35:35,064 --> 01:35:36,607 following the incidents... 858 01:35:59,004 --> 01:36:00,256 Anyone? 859 01:36:02,508 --> 01:36:03,384 Anyone? 860 01:36:03,634 --> 01:36:04,718 Hey ho! 861 01:36:04,885 --> 01:36:06,137 I'm coming. 862 01:36:10,516 --> 01:36:12,309 Three packages of Cleopatra. 863 01:36:14,103 --> 01:36:14,937 Here. 864 01:36:44,842 --> 01:36:45,843 Salwa! 865 01:36:59,565 --> 01:37:00,649 Where are you going? 866 01:37:00,858 --> 01:37:03,068 You are the only one to know the truth! 867 01:37:04,778 --> 01:37:08,199 The man you shot at, did you ever see him? 868 01:37:09,283 --> 01:37:10,451 At the Hilton? 869 01:37:28,344 --> 01:37:29,428 Here. 870 01:37:33,766 --> 01:37:34,934 Go away. 871 01:37:35,518 --> 01:37:38,437 Leave this country. You have no future here. 872 01:37:49,782 --> 01:37:52,243 Police! Go back inside! 873 01:38:00,834 --> 01:38:02,336 State Security 874 01:38:26,443 --> 01:38:27,528 My uncle? 875 01:38:29,488 --> 01:38:30,239 Where are you? 876 01:39:31,925 --> 01:39:33,344 Where is Mr. Kammal? 877 01:39:34,553 --> 01:39:35,721 Mr. Kammal! 878 01:39:37,056 --> 01:39:38,265 Goodbye. 879 01:39:42,478 --> 01:39:43,312 Let's go. 880 01:39:55,783 --> 01:39:57,868 You let him stand? 881 01:39:58,285 --> 01:39:59,995 We have our money, right? 882 01:40:00,162 --> 01:40:02,081 We do not have the right. He killed her. 883 01:40:02,247 --> 01:40:05,250 No He just fell in love with the wrong girl. 884 01:40:05,417 --> 01:40:07,127 It's good, we have the money. 885 01:40:28,649 --> 01:40:30,484 Why did you let him go? 886 01:40:34,363 --> 01:40:35,155 Why? 887 01:40:35,322 --> 01:40:38,742 Calm down a bit. It's over, we have our money. 888 01:40:41,537 --> 01:40:44,581 I have a corpse in my car. The murderer. 889 01:40:45,082 --> 01:40:47,000 He is an officer of the Security. 890 01:42:06,330 --> 01:42:09,416 In a day or two, this brothel will be over. 891 01:42:10,459 --> 01:42:14,338 The president will involve the army, and who will take? 892 01:42:14,505 --> 01:42:15,964 Still us. 893 01:42:17,466 --> 01:42:20,093 Are you involved in the murder of Lalena? 894 01:42:20,761 --> 01:42:24,306 Bloody heartburn. I need to eat. 895 01:42:25,349 --> 01:42:26,767 Did you kill her? 896 01:42:26,934 --> 01:42:29,853 What are you talking about? Of course not. 897 01:42:30,604 --> 01:42:34,608 I knew, for the Nagui business. 898 01:42:35,442 --> 01:42:37,361 I knew what he was doing. 899 01:42:38,070 --> 01:42:41,240 He trapped businessmen with his daughters. 900 01:42:41,824 --> 01:42:45,410 I touched a percentage, it made me a lot of money. 901 01:42:45,744 --> 01:42:49,665 But with the photos of Shafiq, it got complicated. 902 01:42:50,374 --> 01:42:52,668 The State Security contacted me. 903 01:42:53,168 --> 01:42:56,505 I thought we had gone too far. 904 01:42:57,464 --> 01:43:00,801 Except that in fact, they wanted their piece of cake. 905 01:43:01,718 --> 01:43:04,263 They did a real carnage. 906 01:43:05,556 --> 01:43:08,475 Poor little girl. She died for nothing. 907 01:43:10,686 --> 01:43:13,480 It's life. May she rest in peace. 908 01:43:14,064 --> 01:43:15,440 What do you want to do? 909 01:43:26,785 --> 01:43:31,248 We are always live to describe the situation 910 01:43:31,415 --> 01:43:35,752 in the streets of Cairo, and especially in the city center... 911 01:43:36,003 --> 01:43:37,087 Nour... 912 01:43:37,671 --> 01:43:38,922 is not it ok? 913 01:43:40,215 --> 01:43:41,592 What do you have? 914 01:43:44,303 --> 01:43:45,971 Do not feel good? 915 01:43:47,431 --> 01:43:49,016 You killed Gina too. 916 01:43:58,191 --> 01:44:00,694 Bad news of the bad news. 917 01:45:13,600 --> 01:45:15,018 Have you gone mad? 918 01:45:15,602 --> 01:45:17,104 Do you want to stop me? 919 01:45:17,813 --> 01:45:19,815 I treated you like a son. 920 01:45:21,566 --> 01:45:23,026 Shame on you! 921 01:45:23,944 --> 01:45:26,113 Very good. Do you want to stop me? 922 01:45:26,279 --> 01:45:28,490 Stop me, sir. 923 01:45:28,657 --> 01:45:29,533 Stop me! 924 01:45:29,700 --> 01:45:31,034 He has a revolver! 925 01:45:58,186 --> 01:45:58,937 Stop! 926 01:46:00,814 --> 01:46:03,233 That's enough! We are not like them! 927 01:46:12,951 --> 01:46:15,579 Freedom! Freedom ! 928 01:50:50,186 --> 01:50:52,355 Adaptation: Emmanuelle Boillot 929 01:50:52,522 --> 01:50:55,442 Consultant for Egyptian Arabic: Imane Khalil 930 01:50:55,608 --> 01:50:57,444 Subtitling: HIVENTY 930 01:50:58,305 --> 01:51:04,580 www.fmsubs.com60903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.