Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.fmsubs.com
2
00:00:52,303 --> 00:00:54,514
Atmo presents
3
00:00:55,932 --> 00:00:58,268
Fares Fares
4
00:00:59,769 --> 00:01:01,980
Mari Malek
5
00:01:03,481 --> 00:01:06,025
A film by Tarik Saleh
6
00:01:08,653 --> 00:01:13,074
CONFIDENTIAL CAIRO
7
00:01:14,617 --> 00:01:16,786
Yaser Ali Maher
8
00:01:18,329 --> 00:01:20,582
Ahmed Selim
9
00:01:22,041 --> 00:01:24,294
Slimane Dazi
10
00:01:25,795 --> 00:01:28,006
Hania Amar
11
00:01:29,591 --> 00:01:31,843
Hichem Yacoubi
12
00:01:33,303 --> 00:01:35,555
Mohamed Yousry
13
00:01:36,973 --> 00:01:39,142
Mohamed Sanaaeldin Shafie
14
00:01:39,476 --> 00:01:43,521
We worked hard because we built Egypt.
15
00:01:43,688 --> 00:01:47,984
This time is over.
The big project is completed.
16
00:01:48,943 --> 00:01:53,239
Today, we are asked
to take care of our children.
17
00:01:53,406 --> 00:01:58,703
For high levels of government,
education has become the priority.
18
00:01:58,870 --> 00:02:04,042
But Egyptians feel unable to provide for their children
19
00:02:04,209 --> 00:02:09,631
values, education
and the necessary perspectives.
20
00:02:09,798 --> 00:02:13,343
Can we genuinely
educate our children? I say no.
21
00:02:24,604 --> 00:02:28,483
15 JANUARY 2011
ABDIN, CAIRO
22
00:02:36,783 --> 00:02:38,034
Where were you, you moron?
23
00:02:38,201 --> 00:02:40,912
The Parabola Repairer
has poireautรฉ 3 hours.
24
00:02:41,079 --> 00:02:42,497
You had to wait for him.
25
00:02:42,664 --> 00:02:45,542
I did not move the day,
I swear.
26
00:02:45,708 --> 00:02:49,087
These big companies,
we can not trust them.
27
00:02:49,254 --> 00:02:52,048
Saleh, I did not ask you
to release Jerusalem.
28
00:02:52,215 --> 00:02:54,759
You just had to open the door.
29
00:02:54,926 --> 00:02:56,177
OK, sir.
30
00:02:56,344 --> 00:02:58,555
OK? What does that mean, OK?
31
00:02:58,805 --> 00:03:02,725
My cousin can fix that for you for almost anything.
32
00:03:02,892 --> 00:03:06,104
Get out a genie from a lamp if you want,
but get out of it.
33
00:03:06,896 --> 00:03:08,189
Be careful.
34
00:03:17,615 --> 00:03:19,409
It's long to open.
35
00:03:22,412 --> 00:03:23,746
Look, Chief.
36
00:03:24,038 --> 00:03:26,457
Here you put your interests.
37
00:03:26,624 --> 00:03:30,253
You like to read, write, football...
38
00:03:30,420 --> 00:03:32,380
Write it here.
39
00:03:33,798 --> 00:03:36,801
And here you put your pictures.
40
00:03:36,968 --> 00:03:38,595
Photos taken by you
41
00:03:38,761 --> 00:03:42,265
or your friends
posted on Facebook.
42
00:03:43,349 --> 00:03:46,269
And here you have your friends.
43
00:03:47,437 --> 00:03:49,772
All this is my friends.
44
00:03:50,356 --> 00:03:53,109
Full of strangers,
mostly girls.
45
00:03:54,152 --> 00:03:55,486
Look at this one.
46
00:03:56,362 --> 00:03:58,031
I will meet her.
47
00:03:58,907 --> 00:04:00,950
Looks like a baby pink elephant.
48
00:04:01,117 --> 00:04:01,784
I know.
49
00:04:03,202 --> 00:04:05,455
She just like my picture.
50
00:04:05,622 --> 00:04:07,665
- What?
- She put a like.
51
00:04:07,832 --> 00:04:11,836
We like the pictures of our friends
and they like ours.
52
00:04:12,003 --> 00:04:14,380
That means she likes my picture.
53
00:04:15,924 --> 00:04:18,092
Come on, Casanova, at work.
54
00:04:31,814 --> 00:04:33,900
What did you talk to Mr. Kammal about?
55
00:04:34,734 --> 00:04:35,860
You're welcome.
56
00:04:36,861 --> 00:04:38,655
Will I be able to come one day?
57
00:04:38,821 --> 00:04:40,239
Let me go with that.
58
00:04:54,253 --> 00:04:55,254
Good evening, Chief.
59
00:04:55,421 --> 00:04:58,925
We win nothing anymore.
Walid has allowed the Chinese to sell.
60
00:04:59,092 --> 00:05:02,261
Do not tell us about your life.
Where is our share?
61
00:05:02,428 --> 00:05:05,056
- Business is bad.
- Listen.
62
00:05:05,640 --> 00:05:06,849
I want the money.
63
00:05:07,016 --> 00:05:08,351
I'll tell the boss.
64
00:05:25,994 --> 00:05:29,288
- Do you work with the Chinese?
- Mr Kammal agrees.
65
00:05:29,455 --> 00:05:31,374
Do you trade in my back?
66
00:05:32,250 --> 00:05:33,126
Never, chief.
67
00:05:33,292 --> 00:05:34,085
Start.
68
00:05:37,338 --> 00:05:38,548
Chef!
69
00:05:39,173 --> 00:05:40,466
Just a word.
70
00:05:41,718 --> 00:05:44,012
They have no respect for us anymore.
71
00:06:31,017 --> 00:06:34,520
Here now
our supreme commander,
72
00:06:35,521 --> 00:06:39,192
The President
Mohammed Hosni Mubarak.
73
00:06:42,361 --> 00:06:43,446
Thank you.
74
00:06:46,949 --> 00:06:49,702
I congratulate the police
75
00:06:50,578 --> 00:06:52,997
to have captured the terrorists
76
00:06:53,164 --> 00:06:57,001
who perpetrated the bombing in Alexandria.
77
00:07:08,221 --> 00:07:11,933
As we prepare to celebrate Police Day,
78
00:07:12,100 --> 00:07:16,062
Egypt has suffered a new terrorist attack.
79
00:07:17,647 --> 00:07:21,901
You have just heard
the Minister of the Interior...
80
00:07:59,689 --> 00:08:03,109
I sacrificed everything for you!
You promised me !
81
00:08:06,445 --> 00:08:07,572
Bastard!
82
00:08:08,156 --> 00:08:09,365
Get out!
83
00:08:10,741 --> 00:08:12,618
Get out! Bastard!
84
00:10:05,898 --> 00:10:09,527
16 JANUARY 2011
NILE HILTON HOTEL, PLACE TAHRIR
85
00:10:20,955 --> 00:10:22,081
Yes, sir.
86
00:10:24,792 --> 00:10:25,960
Well, sir.
87
00:10:26,585 --> 00:10:27,878
Goodbye, sir.
88
00:10:32,341 --> 00:10:33,592
Captain.
89
00:10:34,051 --> 00:10:35,886
I notice the aggression.
90
00:10:36,053 --> 00:10:37,054
Mr. prosecutor.
91
00:10:40,474 --> 00:10:42,310
What brings you?
92
00:10:42,893 --> 00:10:44,687
Mr. Kammal called me.
93
00:10:46,188 --> 00:10:47,440
The scientist arrives?
94
00:10:47,815 --> 00:10:49,358
They are still sleeping.
95
00:10:49,942 --> 00:10:51,027
But...
96
00:10:51,569 --> 00:10:52,987
he has confidence in you?
97
00:10:56,073 --> 00:10:57,825
Who covered his face?
98
00:11:16,927 --> 00:11:18,971
It's a professional job.
99
00:11:19,889 --> 00:11:22,016
It's a crime of passion.
100
00:11:23,142 --> 00:11:26,520
A girl so beautiful,
it's inevitably passionate.
101
00:11:26,687 --> 00:11:28,689
I already saw it somewhere.
102
00:11:29,023 --> 00:11:30,274
It looks like the singer.
103
00:11:30,733 --> 00:11:33,027
Target me this great detective!
104
00:11:33,778 --> 00:11:34,695
File.
105
00:11:35,029 --> 00:11:36,322
Bring me a coffee.
106
00:11:40,993 --> 00:11:43,662
Someone ordered
mango and...
107
00:11:43,829 --> 00:11:45,206
Over here.
108
00:11:47,083 --> 00:11:48,167
Give.
109
00:11:49,251 --> 00:11:51,087
Put that on the room.
110
00:11:51,504 --> 00:11:53,172
Thank you. Leave us.
111
00:11:54,882 --> 00:11:56,592
- What do you want?
- I'm hungry.
112
00:11:57,051 --> 00:11:59,845
I will not feed you.
Fend for yourself. Get out!
113
00:12:00,012 --> 00:12:01,305
Yes, sir.
114
00:12:16,737 --> 00:12:18,531
Hello, Mr. Kammal.
115
00:12:18,989 --> 00:12:20,574
Are you all right?
116
00:12:20,950 --> 00:12:22,451
How are you, little?
117
00:12:24,120 --> 00:12:24,870
And your father?
118
00:12:25,037 --> 00:12:26,497
It's okay
Thank you for the inquiry.
119
00:12:27,456 --> 00:12:28,833
Do you have a track?
120
00:12:30,292 --> 00:12:32,336
The killer is a professional.
121
00:12:33,003 --> 00:12:35,923
Go with tweezers on this case.
122
00:12:36,090 --> 00:12:39,135
According to my information,
this is a very delicate case.
123
00:12:40,469 --> 00:12:43,222
As you know,
some customers...
124
00:12:43,389 --> 00:12:46,142
No, I do not know.
Who paid for the room?
125
00:12:49,186 --> 00:12:52,690
This is a reservation type
a bit special.
126
00:12:53,232 --> 00:12:56,152
Only the owner knows who paid.
127
00:12:56,318 --> 00:12:57,695
The owner?
128
00:12:57,987 --> 00:12:59,405
Mr Shafiq.
129
00:13:07,621 --> 00:13:08,747
Take, sir.
130
00:13:16,839 --> 00:13:20,301
A modest gesture from the hotel.
131
00:13:31,353 --> 00:13:33,147
Who discovered the body?
132
00:13:33,481 --> 00:13:34,982
The maid.
133
00:13:35,441 --> 00:13:36,817
Make her come.
134
00:13:37,401 --> 00:13:39,778
We let her leave earlier.
135
00:13:40,154 --> 00:13:41,113
His name?
136
00:13:41,280 --> 00:13:44,658
Salwa.
We do not have his last name.
137
00:13:44,825 --> 00:13:47,203
She is a Sudanese woman
paid by the day.
138
00:13:47,369 --> 00:13:48,746
And his address?
139
00:13:48,913 --> 00:13:53,709
In the district of Arba Wa Nuss.
We do not have the exact address.
140
00:13:53,876 --> 00:13:54,835
No kidding?
141
00:14:34,124 --> 00:14:36,126
Call the neighborhood leader.
142
00:14:36,293 --> 00:14:36,919
Clinton!
143
00:14:39,463 --> 00:14:41,006
Come here. Your papers.
144
00:14:41,840 --> 00:14:43,092
Your papers!
145
00:14:52,851 --> 00:14:54,562
Are you the neighborhood chief?
146
00:14:54,728 --> 00:14:55,646
Yes.
147
00:14:55,813 --> 00:14:58,983
We are looking for some Salwa
who works at the Hilton.
148
00:14:59,149 --> 00:15:00,276
Do you know her?
149
00:15:00,985 --> 00:15:02,027
Yes.
150
00:15:02,695 --> 00:15:04,947
Bring her
and we'll give you back your papers.
151
00:15:05,656 --> 00:15:06,740
I need it.
152
00:15:06,907 --> 00:15:09,577
Go into your hole and close it.
153
00:15:18,043 --> 00:15:19,587
I'm learning German.
154
00:15:19,962 --> 00:15:21,589
Very ambitious.
155
00:15:21,922 --> 00:15:25,426
Are you aiming for the medal
of the biggest fool of the police?
156
00:15:25,884 --> 00:15:27,219
That's it already.
157
00:15:33,183 --> 00:15:35,477
Hi, bro. Where are you ?
158
00:15:35,811 --> 00:15:37,104
What's new?
159
00:15:37,271 --> 00:15:40,274
You have to take care of dad.
I am tired.
160
00:15:40,441 --> 00:15:41,150
I can not.
161
00:15:41,317 --> 00:15:43,235
Scramble to be able to.
162
00:15:43,402 --> 00:15:45,362
This is a request or an order?
163
00:15:45,529 --> 00:15:47,823
- I have to leave.
- Until when?
164
00:15:47,990 --> 00:15:50,576
- Until I get back.
- Are you kidding me?
165
00:16:26,278 --> 00:16:29,531
Dad, I received money.
If we went to the hospital?
166
00:16:30,157 --> 00:16:34,244
For pity's sake, do not say
that you have "received" money.
167
00:16:35,120 --> 00:16:37,164
Be honest and admit
168
00:16:37,623 --> 00:16:39,458
that you have "stolen" money.
169
00:16:40,125 --> 00:16:41,585
As you want.
170
00:16:42,670 --> 00:16:45,005
Dignity can not be bought, my son.
171
00:16:56,266 --> 00:16:57,559
Goodbye.
172
00:17:58,996 --> 00:18:00,706
Do you have Lalena CDs?
173
00:18:00,873 --> 00:18:02,583
"Your love is not enough".
174
00:18:23,353 --> 00:18:24,396
Illegal copy.
175
00:18:29,693 --> 00:18:33,071
You are in the Solitaire Club.
176
00:18:33,238 --> 00:18:35,491
If you are a dancer,
177
00:18:35,657 --> 00:18:38,619
send us a full photo.
178
00:18:38,786 --> 00:18:42,289
For any other request,
leave us your details.
179
00:18:46,001 --> 00:18:48,879
O you, lonely traveler
180
00:18:51,507 --> 00:18:54,802
O you, lonely traveler
181
00:18:56,595 --> 00:18:58,680
Who passes in front of me
182
00:19:00,098 --> 00:19:03,060
Why do you leave me?
183
00:19:03,477 --> 00:19:05,062
Why do you leave me
184
00:19:05,229 --> 00:19:08,816
Alone with my regrets?
185
00:19:10,818 --> 00:19:14,738
You went away without a word
186
00:19:19,701 --> 00:19:23,622
My heart has already told you
187
00:19:27,209 --> 00:19:28,168
Farewell
188
00:20:31,940 --> 00:20:33,692
They have a house.
189
00:20:35,736 --> 00:20:37,529
He has a dog.
190
00:20:39,781 --> 00:20:41,992
She has a cat.
191
00:20:43,994 --> 00:20:46,413
James has a parrot.
192
00:20:48,874 --> 00:20:51,043
There is a floor.
193
00:21:03,722 --> 00:21:06,308
We are building the future of Cairo
194
00:21:36,046 --> 00:21:37,172
We had a complaint.
195
00:21:37,923 --> 00:21:42,302
Money was stolen from the room.
You know something ?
196
00:21:55,649 --> 00:21:58,568
17 JANUARY 2011
QASR AL-NIL COMMISSARIAT
197
00:22:00,946 --> 00:22:03,448
Do you ever have ironed shirts?
198
00:22:08,537 --> 00:22:09,663
What is it?
199
00:22:09,830 --> 00:22:11,873
Students who have dried?
200
00:22:12,624 --> 00:22:16,712
They distributed leaflets to the college.
They want to make the revolution.
201
00:22:16,878 --> 00:22:19,798
Three days after the flight of the Tunisian president...
202
00:22:19,965 --> 00:22:21,341
What do you think?
203
00:22:21,883 --> 00:22:22,801
Rowing already,
204
00:22:23,343 --> 00:22:26,013
and it lets the Chinese
flood the market.
205
00:22:26,179 --> 00:22:28,515
- Very patriotic.
- Kiss my ass !
206
00:22:28,682 --> 00:22:29,975
It galley enough.
207
00:22:30,600 --> 00:22:33,061
Momo and I,
we kill ourselves to control everything.
208
00:22:33,228 --> 00:22:35,731
If you do not like it,
we exchange our places.
209
00:22:35,897 --> 00:22:37,357
Quiet, gentlemen.
210
00:22:37,649 --> 00:22:40,027
You're not the only one here.
211
00:22:40,193 --> 00:22:40,986
Exactly.
212
00:22:41,153 --> 00:22:42,529
We sounded you?
213
00:22:43,113 --> 00:22:46,575
I want to see the sharing again,
but believe me,
214
00:22:46,742 --> 00:22:47,743
you will lose.
215
00:22:47,909 --> 00:22:50,704
It's me who decides sharing.
216
00:22:51,038 --> 00:22:52,873
- Is it clear?
- Of course.
217
00:22:53,040 --> 00:22:54,541
- Mr. Kammal...
- That's clear?
218
00:22:55,792 --> 00:22:57,544
And you, move around.
219
00:22:58,211 --> 00:23:02,507
If you report no more,
we will have to reassess the situation.
220
00:23:04,843 --> 00:23:08,013
Even in the brothel,
Tunisia beats us at football.
221
00:23:08,180 --> 00:23:09,347
It's a shame.
222
00:23:10,557 --> 00:23:11,975
Forget the Hilton.
223
00:23:12,142 --> 00:23:14,811
The prosecutor found a suicide.
224
00:23:15,103 --> 00:23:16,104
Excuse me?
225
00:23:16,855 --> 00:23:17,814
A suicide?
226
00:23:18,106 --> 00:23:19,900
She slit herself?
227
00:23:21,276 --> 00:23:22,319
Congratulations.
228
00:23:36,792 --> 00:23:40,003
Do not stay here.
If you do not buy, do not read.
229
00:23:41,797 --> 00:23:44,800
I can not read,
I look at the pictures.
230
00:23:47,886 --> 00:23:49,471
Give me some laundry.
231
00:23:51,723 --> 00:23:53,141
And chocolate.
232
00:23:59,940 --> 00:24:02,234
Hi. Majok called?
233
00:24:03,193 --> 00:24:04,152
No
234
00:24:04,778 --> 00:24:06,905
The chocolate you like.
235
00:24:08,573 --> 00:24:10,367
Can anyone read Arabic?
236
00:24:12,077 --> 00:24:13,120
Clinton.
237
00:24:15,122 --> 00:24:17,999
- And besides this asshole?
- Little Mohammed.
238
00:24:24,548 --> 00:24:28,718
"Shafiq Holding Group.
239
00:24:29,261 --> 00:24:30,929
" Hatem Shafiq,
240
00:24:31,096 --> 00:24:33,348
"Shafiq Holding CEO,
241
00:24:33,515 --> 00:24:36,518
" leader in building
242
00:24:36,685 --> 00:24:39,479
"and in the cement industry.
243
00:24:39,646 --> 00:24:42,858
" We are building the future of Cairo... "
244
00:24:51,867 --> 00:24:53,702
Which is Hamada Mansour?
245
00:24:53,869 --> 00:24:55,078
They took him away.
246
00:25:01,459 --> 00:25:03,295
Who wants to overthrow the president?
247
00:25:05,130 --> 00:25:06,506
Do not want to say anything?
248
00:25:06,840 --> 00:25:09,134
I'm getting impatient.
249
00:25:10,594 --> 00:25:12,554
I want to see the game.
250
00:25:13,054 --> 00:25:14,097
Childbirth.
251
00:25:14,764 --> 00:25:16,600
Are you going to spit his name?
252
00:25:19,352 --> 00:25:20,937
What is his name?
253
00:25:21,730 --> 00:25:22,647
His name.
254
00:25:31,531 --> 00:25:33,867
We are starting a major movement
255
00:25:34,034 --> 00:25:35,535
reconstruction.
256
00:25:35,785 --> 00:25:38,205
This is the first collaboration
257
00:25:38,371 --> 00:25:41,249
between the public and private sectors.
258
00:25:41,416 --> 00:25:44,461
The level of competitiveness
achieved by Egypt
259
00:25:44,628 --> 00:25:46,630
on the international market
260
00:25:46,796 --> 00:25:48,173
gives him the means
261
00:25:48,340 --> 00:25:51,551
to invest
in its own infrastructure
262
00:25:52,260 --> 00:25:54,471
at the level of the road network,
263
00:25:54,804 --> 00:25:59,059
communications,
agriculture and water...
264
00:27:39,242 --> 00:27:43,330
Here, there will be the largest international school in Egypt.
265
00:27:51,755 --> 00:27:53,089
I guarantee it,
266
00:27:53,381 --> 00:27:56,718
in a few days,
you will be proud of the result.
267
00:28:11,274 --> 00:28:13,693
Excuse me for disturbing you, sir.
268
00:28:14,152 --> 00:28:16,279
I have a question,
if you allow me.
269
00:28:17,447 --> 00:28:19,449
Do you know this woman?
270
00:28:26,164 --> 00:28:27,415
Absolutely not.
271
00:28:30,001 --> 00:28:32,712
May I ask you to look again?
272
00:28:34,297 --> 00:28:36,925
Are you sure you've never seen it?
273
00:28:37,092 --> 00:28:38,676
Remind me your name.
274
00:28:39,677 --> 00:28:41,763
Commander Noureddine Mostafa.
275
00:28:42,138 --> 00:28:43,264
Noureddine.
276
00:28:45,308 --> 00:28:46,976
The police is supposed
277
00:28:47,143 --> 00:28:48,895
protect honest people,
278
00:28:49,062 --> 00:28:50,522
not bother them.
279
00:28:54,609 --> 00:28:57,112
- The car is ready?
- Yes sir.
280
00:30:18,610 --> 00:30:20,820
Why are the police looking for you?
281
00:30:20,987 --> 00:30:21,988
I do not know.
282
00:30:22,155 --> 00:30:23,323
Do not you know?
283
00:30:24,532 --> 00:30:26,159
I'm taking you home.
284
00:30:26,493 --> 00:30:27,202
Stop!
285
00:30:28,453 --> 00:30:29,579
Someone was killed
286
00:30:29,871 --> 00:30:30,914
at the hotel.
287
00:30:31,080 --> 00:30:32,373
A woman.
288
00:30:33,458 --> 00:30:35,084
I saw the murderer.
289
00:30:36,461 --> 00:30:37,962
I'll show you.
290
00:30:44,010 --> 00:30:46,095
This is the man I saw.
291
00:30:50,725 --> 00:30:51,643
I told him:
292
00:30:51,809 --> 00:30:55,647
"$ 10,000 for the pilgrimage?
It's flying!
293
00:30:56,147 --> 00:30:59,734
"Are you trying to pluck a policeman?
Egyptian, too?"
294
00:30:59,901 --> 00:31:03,404
He said to me: "It's not expensive
to find a pure soul
295
00:31:03,571 --> 00:31:05,114
" like that of a baby. "
296
00:31:08,493 --> 00:31:11,079
But it was worth them
and I prayed for you.
297
00:31:11,246 --> 00:31:12,121
= = God is exhorting you
298
00:31:13,831 --> 00:31:16,042
We will leave you, leader.
299
00:31:16,584 --> 00:31:18,711
Stay, Nour, I want to talk to you.
300
00:31:21,297 --> 00:31:22,048
What?
301
00:31:22,423 --> 00:31:24,509
You went to see Hatem Shafiq.
302
00:31:28,221 --> 00:31:30,431
He is linked to the murdered singer.
303
00:31:30,598 --> 00:31:33,685
I'm going to do
as if I had not heard anything.
304
00:31:33,851 --> 00:31:36,354
I did not tell you to let go of the case?
305
00:31:37,897 --> 00:31:38,648
Si.
306
00:31:39,607 --> 00:31:42,777
Nour, you're my nephew,
307
00:31:42,944 --> 00:31:46,489
but a simple call from these people
and I can not do anything for you.
308
00:31:46,656 --> 00:31:48,533
He's a friend of the president's son.
309
00:31:51,452 --> 00:31:53,162
Pay attention to yourself.
310
00:32:12,473 --> 00:32:16,019
Shafiq agreed to meet me.
311
00:32:19,606 --> 00:32:20,315
But...
312
00:32:23,026 --> 00:32:24,944
it could be a trap.
313
00:32:26,904 --> 00:32:29,157
I'm going to ask him a million.
314
00:32:30,199 --> 00:32:31,242
A million?
315
00:32:38,416 --> 00:32:40,501
- That's way too much.
- Salwa...
316
00:32:40,960 --> 00:32:42,670
Request 100,000
317
00:32:43,504 --> 00:32:44,589
Small,
318
00:32:45,048 --> 00:32:48,092
if someone gets killed,
it will be me.
319
00:32:49,135 --> 00:32:51,095
Do not you trust me?
320
00:32:53,765 --> 00:32:55,642
I trust in person.
321
00:32:56,517 --> 00:32:59,395
We will have to share the money
between us three.
322
00:33:04,108 --> 00:33:04,817
Okay.
323
00:33:06,778 --> 00:33:07,737
No problem.
324
00:33:10,406 --> 00:33:11,783
We do not have internet.
325
00:33:11,949 --> 00:33:13,701
I just want Facebook.
326
00:33:13,868 --> 00:33:15,453
It takes the internet.
327
00:33:15,620 --> 00:33:18,581
- The internet is on Facebook?
- No, the opposite.
328
00:33:18,748 --> 00:33:21,834
What are you confusing me?
Are you kidding me ?
329
00:33:22,460 --> 00:33:23,294
No, sir.
330
00:33:24,879 --> 00:33:28,132
Where are you going?
Put me that damn Facebook.
331
00:33:28,633 --> 00:33:30,134
I take care of it.
332
00:33:35,973 --> 00:33:38,434
Gina, the Tunisian singer,
is waiting for you.
333
00:33:38,601 --> 00:33:39,602
Calm down.
334
00:33:46,943 --> 00:33:48,152
Good evening.
335
00:33:54,075 --> 00:33:55,785
My friend has disappeared.
336
00:33:56,536 --> 00:33:58,621
I do not know where she is.
337
00:33:59,664 --> 00:34:02,875
She had to find someone
at Nile Hilton.
338
00:34:03,042 --> 00:34:04,669
Since then, she has disappeared.
339
00:34:13,302 --> 00:34:15,012
What is her name?
340
00:34:15,513 --> 00:34:16,514
Lalena.
341
00:34:24,897 --> 00:34:26,149
The singer?
342
00:34:32,488 --> 00:34:33,906
She had to find who?
343
00:34:35,158 --> 00:34:36,325
A friend.
344
00:34:41,831 --> 00:34:43,291
Do you know something?
345
00:34:45,334 --> 00:34:47,086
Your friend has been killed.
346
00:34:59,056 --> 00:35:00,558
She had pictures.
347
00:35:03,019 --> 00:35:04,562
Intimate photos.
348
00:35:07,064 --> 00:35:09,317
I do not want anyone to see them.
349
00:35:23,706 --> 00:35:25,208
How much do you want?
350
00:35:26,876 --> 00:35:28,669
We do not have photos.
351
00:35:34,592 --> 00:35:35,760
20 000.
352
00:35:36,719 --> 00:35:38,471
That's all I have.
353
00:35:41,724 --> 00:35:44,894
A young lady like you
should not come here.
354
00:35:47,396 --> 00:35:49,941
Your name and address, please.
355
00:36:05,790 --> 00:36:08,334
It's good.
The show is over
356
00:36:09,752 --> 00:36:10,920
Sir.
357
00:36:11,254 --> 00:36:11,921
Saleh.
358
00:36:12,088 --> 00:36:14,632
Fadl repaired the parable,
she walks nickel.
359
00:36:14,799 --> 00:36:15,508
Finally!
360
00:36:15,675 --> 00:36:19,178
But oddly,
she captures that Italian channels.
361
00:36:20,805 --> 00:36:21,806
What?
362
00:36:21,973 --> 00:36:23,850
There are only Italian channels.
363
00:36:24,016 --> 00:36:25,518
Italian, that's good.
364
00:36:26,227 --> 00:36:27,562
It's your cousin?
365
00:37:14,108 --> 00:37:15,234
Hello?
366
00:37:18,571 --> 00:37:19,906
Who are you?
367
00:37:20,781 --> 00:37:22,992
- Commander Noureddine?
- Yes.
368
00:37:50,478 --> 00:37:53,940
19 JANUARY 2011
KATAMEYA HEIGHTS
369
00:38:26,514 --> 00:38:27,556
Sir.
370
00:38:29,308 --> 00:38:31,185
Where are the toilets?
371
00:39:05,136 --> 00:39:06,262
Open.
372
00:39:10,850 --> 00:39:13,019
I was with her that night.
373
00:39:27,408 --> 00:39:29,160
He kept the negatives.
374
00:39:32,538 --> 00:39:35,332
He will charge me with murder if I do not pay.
375
00:39:40,588 --> 00:39:43,049
He considered himself
as his owner.
376
00:39:43,507 --> 00:39:44,759
His agent,
377
00:39:46,177 --> 00:39:47,636
Nagui the Tunisian.
378
00:39:52,349 --> 00:39:56,395
You are a member of Parliament.
You have immunity.
379
00:39:57,855 --> 00:39:59,273
Not against the scandal.
380
00:40:02,985 --> 00:40:05,196
The case has been closed.
381
00:40:07,907 --> 00:40:10,201
I will reopen the investigation.
382
00:40:12,536 --> 00:40:13,996
What do you expect from me?
383
00:40:16,373 --> 00:40:20,211
When you came to question me,
I could have broken you,
384
00:40:21,837 --> 00:40:23,130
annihilate you.
385
00:40:25,007 --> 00:40:27,676
I never asked for help
to anyone,
386
00:40:29,345 --> 00:40:31,639
but I need you.
387
00:40:33,140 --> 00:40:34,683
I loved him.
388
00:40:36,435 --> 00:40:38,312
And she loved me.
389
00:40:39,772 --> 00:40:42,024
She wanted me to leave my wife.
390
00:40:44,151 --> 00:40:46,570
She was going to recover the negatives.
391
00:40:55,287 --> 00:40:57,540
How did you know her?
392
00:40:58,666 --> 00:40:59,667
At the Solitaire Club.
393
00:41:03,921 --> 00:41:06,382
Wearing gold is forbidden to men.
394
00:41:07,633 --> 00:41:11,345
It is said that on the Day of Judgment, gold becomes burning iron.
395
00:41:13,430 --> 00:41:16,308
But for some,
gold is worth the punishment.
396
00:41:20,229 --> 00:41:22,148
Where are the negatives, Amir?
397
00:41:31,157 --> 00:41:32,491
A policeman took them.
398
00:41:34,577 --> 00:41:35,786
A policeman?
399
00:41:37,121 --> 00:41:38,372
Calm down, Nagui.
400
00:41:38,539 --> 00:41:40,624
I tell you the truth.
401
00:41:56,182 --> 00:41:58,058
I believe you, Amir.
402
00:42:04,023 --> 00:42:07,776
Love one another,
live in harmony.
403
00:42:11,614 --> 00:42:14,283
You will all enter Paradise.
404
00:42:19,747 --> 00:42:23,125
Each of you here
has projects to achieve
405
00:42:23,292 --> 00:42:24,752
and dedicates his life to it.
406
00:42:24,919 --> 00:42:26,212
Even to you alone,
407
00:42:26,378 --> 00:42:29,924
without all the Muslim people,
408
00:42:30,090 --> 00:42:34,011
I swear by God
that if you live for these projects...
409
00:42:38,849 --> 00:42:41,852
I pay 180 pounds a day
to rent the car.
410
00:42:42,478 --> 00:42:44,855
Give them to me
and I will put the meter.
411
00:42:46,523 --> 00:42:49,526
The rotten who govern us
tax us to death
412
00:42:49,693 --> 00:42:51,862
and they get treatment abroad.
413
00:42:52,279 --> 00:42:55,366
You can even more
get cigarettes.
414
00:42:56,242 --> 00:42:58,911
But for a gentleman like you...
415
00:43:05,251 --> 00:43:08,462
Have you seen what they did
to the young man in Alexandria?
416
00:43:08,963 --> 00:43:13,550
These fuckers of cops beat him to death.
You realize ?
417
00:43:16,136 --> 00:43:17,054
Son of a bitch!
418
00:43:20,266 --> 00:43:22,601
The smart guys who know it
419
00:43:22,768 --> 00:43:24,186
on the internet
420
00:43:24,353 --> 00:43:25,771
published the photo.
421
00:43:25,938 --> 00:43:28,607
There will be a demonstration on January 25th.
422
00:43:28,774 --> 00:43:31,193
Police Day, just that.
423
00:43:31,360 --> 00:43:35,155
We will show these pigs what the people think of them.
424
00:43:37,241 --> 00:43:38,325
I will go there.
425
00:43:38,909 --> 00:43:40,661
And you, you will go?
426
00:43:40,828 --> 00:43:41,662
Not the choice.
427
00:43:42,830 --> 00:43:44,915
I am part of the pigs.
428
00:43:49,169 --> 00:43:52,673
The people of Alexandria,
they are all assholes and mythos.
429
00:43:52,923 --> 00:43:56,677
This young person was necessarily a drug addict.
Otherwise, it's not possible.
430
00:43:58,137 --> 00:44:00,472
They would not have hit him for no reason.
431
00:44:05,185 --> 00:44:07,187
Inspection. Open.
432
00:44:07,688 --> 00:44:08,439
Welcome.
433
00:44:10,441 --> 00:44:11,692
Hi, my beautiful.
434
00:44:33,213 --> 00:44:34,465
Who is it?
435
00:44:36,425 --> 00:44:37,259
Are you okay?
436
00:44:37,426 --> 00:44:38,510
What an honor!
437
00:44:39,011 --> 00:44:41,513
- What's up?
- It's okay, as you see.
438
00:44:41,764 --> 00:44:45,559
I'm going to sell this slum.
They only have to make it a mosque.
439
00:44:47,561 --> 00:44:50,022
What makes me happy?
440
00:44:51,648 --> 00:44:54,276
Tell me,
do you know a certain Nagui?
441
00:44:54,443 --> 00:44:56,862
- The mac?
- No, the artistic agent.
442
00:44:57,905 --> 00:44:59,239
Artistic?
443
00:45:01,075 --> 00:45:05,204
It makes work two girls
who think they are artists.
444
00:45:05,621 --> 00:45:08,624
They raise VIP
and he takes pictures.
445
00:45:08,791 --> 00:45:11,585
Clic-clac, they snap.
Clic-clac, they shout.
446
00:45:11,752 --> 00:45:14,671
It's his business.
He uses an old device
447
00:45:14,838 --> 00:45:17,674
and he shoves them off for the negatives.
448
00:45:17,841 --> 00:45:19,301
Where can I find it?
449
00:45:19,468 --> 00:45:21,929
He has a box,
the Club I do not know what.
450
00:45:22,805 --> 00:45:24,807
- The Solitaire Club?
- That's it.
451
00:45:24,973 --> 00:45:27,017
You see, you know everything.
452
00:45:27,559 --> 00:45:29,770
- What do you want him?
- I want to sing.
453
00:45:33,190 --> 00:45:36,944
- Is there a way to have a drink?
- You are here at home.
454
00:45:37,528 --> 00:45:39,113
Do not worry, I will pay.
455
00:45:51,625 --> 00:45:53,210
Congratulations, Chief.
456
00:45:55,087 --> 00:45:56,213
Bravo!
457
00:45:56,755 --> 00:45:58,090
Congratulations.
458
00:46:01,969 --> 00:46:03,137
Goodbye.
459
00:46:03,971 --> 00:46:05,013
What's that?
460
00:46:05,180 --> 00:46:06,974
Congratulations, Colonel.
461
00:46:07,141 --> 00:46:08,225
Colonel?
462
00:46:09,518 --> 00:46:11,353
Go ahead, try it.
463
00:46:13,730 --> 00:46:15,899
You are a genius and I am an idiot.
464
00:46:16,692 --> 00:46:19,027
What did you get stuck on Shafiq?
465
00:46:19,695 --> 00:46:23,031
The singer was his mistress
and he fears the scandal.
466
00:46:23,365 --> 00:46:26,201
He says his agent
killed her.
467
00:46:27,035 --> 00:46:28,620
Of course it's him.
468
00:46:29,371 --> 00:46:31,623
The prosecutor will reopen the investigation,
469
00:46:31,790 --> 00:46:34,543
he will drop 100,000 pounds.
470
00:46:34,918 --> 00:46:37,963
We will share the rest.
Nice money.
471
00:46:38,380 --> 00:46:42,176
You can buy a Peugeot
to replace your pile of sheet metal.
472
00:46:42,342 --> 00:46:43,135
God willing.
473
00:46:44,219 --> 00:46:46,221
I'm really proud of you.
474
00:46:46,388 --> 00:46:50,184
Thanks to you, we treat directly
with the VIP.
475
00:46:51,685 --> 00:46:53,770
Soon, you'll be in this chair.
476
00:46:59,985 --> 00:47:00,944
What gave what?
477
00:47:04,865 --> 00:47:06,742
It's OK for a million.
478
00:47:07,951 --> 00:47:10,204
Are you crazy?
And if we followed you?
479
00:47:10,370 --> 00:47:12,831
I told you to ask for 100,000. You will have to share with us.
Including ?
480
00:47:13,373 --> 00:47:16,043
- Good evening.
- Welcome Sir.
481
00:47:27,930 --> 00:47:30,015
O you, lonely traveler
482
00:48:21,149 --> 00:48:24,611
O you, lonely traveler
483
00:48:26,488 --> 00:48:28,991
Who passes in front of me
484
00:48:32,160 --> 00:48:35,038
Why do you leave me?
485
00:48:37,457 --> 00:48:40,085
Why do you leave me
486
00:48:41,044 --> 00:48:43,589
Alone with my regrets?
487
00:48:43,755 --> 00:48:46,842
You have gone away
488
00:48:50,512 --> 00:48:53,432
Without a word
489
00:48:55,934 --> 00:48:58,520
My heart has already said goodbye to you
490
00:48:59,980 --> 00:49:03,609
491
00:49:05,360 --> 00:49:07,029
You have gone away
492
00:49:09,740 --> 00:49:12,034
Without a word
493
00:49:14,244 --> 00:49:16,997
My heart has already told you
494
00:49:19,207 --> 00:49:21,001
Farewell
495
00:49:22,419 --> 00:49:25,297
My eyes speak to you
496
00:49:25,797 --> 00:49:28,300
Te speak with tears
497
00:49:28,467 --> 00:49:31,136
My eyes speak to you
498
00:49:31,386 --> 00:49:34,473
Te speak with tears
499
00:49:36,558 --> 00:49:40,103
O you, lonely traveler
500
00:49:42,356 --> 00:49:45,025
Who passes in front of me
501
00:49:45,776 --> 00:49:49,071
Why do you leave me
502
00:49:49,988 --> 00:49:52,824
Why do you leave me
503
00:49:52,991 --> 00:49:56,495
Alone with my regrets?
504
00:50:13,720 --> 00:50:16,682
Commander,
what brings you?
505
00:50:17,349 --> 00:50:19,685
"Colonel". I was promoted.
506
00:50:24,398 --> 00:50:25,732
Your voice is superb.
507
00:50:28,235 --> 00:50:29,528
I do not drink.
508
00:50:36,243 --> 00:50:37,786
Come meet my friends.
509
00:50:39,204 --> 00:50:40,080
No
510
00:50:41,289 --> 00:50:42,332
Mido!
511
00:50:43,041 --> 00:50:44,459
You were wonderful.
512
00:50:44,626 --> 00:50:45,669
Thank you.
513
00:50:46,002 --> 00:50:48,422
I introduce you Noureddine, my friend.
514
00:50:49,214 --> 00:50:51,049
You are a lucky one.
515
00:50:51,425 --> 00:50:53,427
Which branch are you in?
516
00:50:54,511 --> 00:50:55,220
Well...
517
00:50:55,387 --> 00:50:57,055
In the toilets.
518
00:50:57,347 --> 00:51:00,308
It's the biggest manufacturer in the Middle East.
519
00:51:00,475 --> 00:51:02,811
The toilet Noureddine,
it does not tell you anything?
520
00:51:04,604 --> 00:51:06,273
You have to necessarily
521
00:51:06,440 --> 00:51:08,358
pee in, one day.
522
00:51:11,027 --> 00:51:14,990
Tell them about the golden toilets you made for the president.
523
00:51:15,824 --> 00:51:20,203
My darling, we avoid revealing
the privacy of our customers.
524
00:52:37,155 --> 00:52:38,824
Do you like the view?
525
00:52:42,786 --> 00:52:44,371
I work tomorrow.
526
00:52:52,420 --> 00:52:56,049
Did Lalena tell you about her relationship with a very influential man?
527
00:52:58,343 --> 00:53:00,720
She said she was in love.
528
00:53:07,978 --> 00:53:09,688
Do you know Nagui the Tunisian?
529
00:53:11,982 --> 00:53:12,983
Come on.
530
00:53:19,072 --> 00:53:20,615
Will wait for me upstairs.
531
00:56:23,631 --> 00:56:25,800
We suspect a certain Nagui,
532
00:56:26,384 --> 00:56:27,802
Nagui the Tunisian,
533
00:56:28,178 --> 00:56:29,596
to have killed your friend.
534
00:56:41,316 --> 00:56:43,485
What do you expect from me?
535
00:56:45,528 --> 00:56:47,280
Do you want to put me in danger?
536
00:56:48,448 --> 00:56:49,616
Are you in danger?
537
00:56:52,702 --> 00:56:53,745
No
538
00:56:55,121 --> 00:56:56,623
I do not know him.
539
00:57:09,177 --> 00:57:10,386
Tell me,
540
00:57:12,597 --> 00:57:14,682
why did you leave your country?
541
00:57:18,103 --> 00:57:20,396
I just want to fulfill my dream.
542
00:57:24,901 --> 00:57:26,402
I am an artist.
543
00:57:28,988 --> 00:57:31,699
But people who have money
544
00:57:32,700 --> 00:57:36,037
want to buy you
and lock you in a golden cage.
545
00:57:38,665 --> 00:57:42,252
Even if you have the key,
you can not run away.
546
00:57:49,926 --> 00:57:51,094
And you?
547
00:57:52,428 --> 00:57:53,596
Your thing,
548
00:57:54,097 --> 00:57:55,348
it's the money
549
00:57:56,432 --> 00:57:57,600
or what?
550
00:58:09,404 --> 00:58:11,156
Can I see you again?
551
00:58:21,166 --> 00:58:22,333
Wissen.
552
00:58:24,419 --> 00:58:25,587
Wissen ?
553
00:58:30,633 --> 00:58:31,843
Wissen.
554
00:58:33,303 --> 00:58:34,596
Okay. Wissen.
555
00:58:37,098 --> 00:58:38,266
Wissen.
556
00:58:58,286 --> 00:58:59,746
Did you see the time?
557
00:59:10,131 --> 00:59:11,341
Salwa!
558
00:59:13,468 --> 00:59:14,594
Salwa!
559
00:59:15,011 --> 00:59:16,804
This is the font for you.
560
00:59:17,597 --> 00:59:19,265
Salwa, get in there.
561
00:59:27,315 --> 00:59:28,399
Wait.
562
00:59:37,116 --> 00:59:39,118
I'll say you're not here.
563
01:02:39,590 --> 01:02:41,134
Hurry up.
564
01:02:42,093 --> 01:02:44,595
What's going on, Ali?
565
01:02:44,971 --> 01:02:47,515
Reinforcements
are sent to Arba Wa Nuss.
566
01:02:47,682 --> 01:02:50,351
Apparently, one policeman killed two Sudanese.
567
01:02:50,518 --> 01:02:53,938
The neighborhood chief and a girl.
568
01:02:54,105 --> 01:02:56,399
- Are you kidding?
- It's good, we manage.
569
01:03:03,614 --> 01:03:04,824
Yes, Nour?
570
01:03:04,991 --> 01:03:07,201
The maid was killed.
571
01:03:08,119 --> 01:03:09,579
- That of the Hilton.
- Are you sure?
572
01:03:10,830 --> 01:03:12,123
It's my fault.
573
01:03:12,457 --> 01:03:16,169
Do not worry.
Do you want me to take care of it?
574
01:03:16,335 --> 01:03:17,420
Not worth it.
575
01:03:17,587 --> 01:03:19,088
I know where to find Nagui.
576
01:03:33,060 --> 01:03:34,645
Call Ms. Gina.
577
01:03:34,937 --> 01:03:36,230
She is not here.
578
01:03:37,773 --> 01:03:39,275
I tell you to call him!
579
01:03:54,832 --> 01:03:56,459
This is my bodyguard.
580
01:04:05,468 --> 01:04:06,511
Nagui, get out of here!
581
01:04:07,720 --> 01:04:09,305
Get out or I shoot!
582
01:04:16,896 --> 01:04:18,064
Nagui!
583
01:07:56,907 --> 01:07:58,075
Noureddine?
584
01:08:00,244 --> 01:08:02,496
Calm down, Noureddine.
You are angry ?
585
01:08:02,663 --> 01:08:03,664
Advance.
586
01:08:04,498 --> 01:08:05,958
Slowly.
587
01:08:19,722 --> 01:08:21,056
Shut your mouth.
588
01:08:22,558 --> 01:08:24,351
Who are you, asshole?
589
01:08:26,520 --> 01:08:28,481
Colonel Noureddine Mostafa.
590
01:08:28,647 --> 01:08:29,398
Colonel?
591
01:08:29,565 --> 01:08:30,483
Yes.
592
01:08:30,649 --> 01:08:31,859
Which police station?
593
01:08:32,860 --> 01:08:34,236
Qasr al-Nil.
594
01:08:36,155 --> 01:08:37,615
Qasr al-Nil of my two!
595
01:08:37,782 --> 01:08:39,366
You are not in Qasr al-Nil.
596
01:08:43,579 --> 01:08:45,956
This man is accused of murder.
597
01:08:47,124 --> 01:08:50,294
With all due respect, colonel,
here, it's me who decides
598
01:08:50,461 --> 01:08:52,254
who is guilty or not.
599
01:08:53,172 --> 01:08:54,590
Well said, Mr. Khalil.
600
01:08:55,674 --> 01:08:59,053
You, stay in your place.
You're a shit
601
01:08:59,220 --> 01:09:00,721
of junkie.
602
01:09:02,389 --> 01:09:05,100
Why do you let this fag hitting me?
603
01:09:05,267 --> 01:09:07,311
Shut your mouth.
We know each other ?
604
01:09:07,853 --> 01:09:09,355
Have we ever seen each other?
605
01:09:10,523 --> 01:09:12,107
My apologies, colonel.
606
01:09:21,700 --> 01:09:25,162
That's not fair, Mr. Khalil.
I pay you more than that.
607
01:09:26,330 --> 01:09:28,749
Son of a bitch.
Do you call me a rip?
608
01:09:28,916 --> 01:09:30,835
Never, Mr. Khalil, ever.
609
01:09:34,004 --> 01:09:35,589
Do you have a lawyer?
610
01:09:40,845 --> 01:09:42,680
Kill me, let's finish it.
611
01:09:43,514 --> 01:09:45,474
I swear not to denounce you.
612
01:09:45,766 --> 01:09:47,268
As you want.
613
01:09:47,977 --> 01:09:49,562
Empty your pockets.
614
01:10:16,171 --> 01:10:16,964
That too.
615
01:10:25,723 --> 01:10:27,057
I have nothing else.
616
01:10:41,530 --> 01:10:43,991
- He wants a lawyer?
- He refused.
617
01:10:47,870 --> 01:10:50,915
It's not an hour
to stop people.
618
01:10:51,081 --> 01:10:53,083
I did not even have breakfast.
619
01:10:53,792 --> 01:10:55,044
The photos of Shafiq.
620
01:10:57,212 --> 01:10:58,339
Do not you have them?
621
01:10:59,089 --> 01:11:01,258
Lalena stole them from you, right?
622
01:11:01,425 --> 01:11:04,803
Mr. policeman did his job well!
623
01:11:06,013 --> 01:11:08,641
Do you think you're doing a real investigation?
624
01:11:08,807 --> 01:11:09,934
Watch your tongue
625
01:11:10,100 --> 01:11:11,393
where I cut you.
626
01:11:13,479 --> 01:11:15,606
Where were you the night of the murder?
627
01:11:16,065 --> 01:11:18,442
- With Gina.
- Can she confirm it?
628
01:11:19,860 --> 01:11:20,986
If she lives again.
629
01:11:23,906 --> 01:11:24,865
You are suspected
630
01:11:25,741 --> 01:11:27,576
the murder of Lalena.
631
01:11:28,160 --> 01:11:29,495
You will stay
632
01:11:29,662 --> 01:11:32,081
in custody for 15 days.
633
01:11:41,215 --> 01:11:42,091
Momo!
634
01:11:42,257 --> 01:11:43,092
What?
635
01:11:44,802 --> 01:11:47,388
Watch him, but beware.
She's a viper.
636
01:11:47,554 --> 01:11:48,389
Where are you going?
637
01:12:28,804 --> 01:12:30,431
- Where is Momo?
- I dunno.
638
01:12:30,597 --> 01:12:32,683
- Where is he?
- I do not know, colonel.
639
01:12:35,144 --> 01:12:36,520
Wake up.
640
01:12:42,484 --> 01:12:43,569
Standing.
641
01:12:56,665 --> 01:12:57,958
Well, sir.
642
01:12:58,250 --> 01:13:01,045
I'll talk about it
at the service of the staff.
643
01:13:01,545 --> 01:13:03,505
Can I have his file?
644
01:13:03,672 --> 01:13:04,965
Where is Momo?
645
01:13:05,799 --> 01:13:08,969
State Security wants to see you.
What do you have ?
646
01:13:09,678 --> 01:13:10,512
Nagui is dead.
647
01:13:11,513 --> 01:13:13,932
Do not worry, it's not a problem.
648
01:13:14,099 --> 01:13:16,894
Tell me what you are going to say to the Surety.
649
01:13:18,312 --> 01:13:20,689
- Nothing.
- You will go in uniform.
650
01:13:20,856 --> 01:13:21,857
That's it?
651
01:13:22,232 --> 01:13:25,986
If they sniff the money,
they will want their share.
652
01:13:26,153 --> 01:13:29,323
I'll hide the Mercedes
at my cousin's place.
653
01:13:33,077 --> 01:13:35,079
I can not help it.
I received orders
654
01:13:35,329 --> 01:13:36,622
Listen to me, Chief.
655
01:13:36,789 --> 01:13:38,791
You take me for a con?
656
01:13:39,541 --> 01:13:42,086
I should never have trusted you!
657
01:14:00,521 --> 01:14:01,396
Colonel Noureddine.
658
01:14:02,898 --> 01:14:04,900
The State Security summoned me.
659
01:14:05,359 --> 01:14:07,027
What can I do?
660
01:14:13,492 --> 01:14:15,577
- Where is Gina?
- Be carefull.
661
01:14:15,744 --> 01:14:17,621
- Where is she?
- Less strong.
662
01:14:19,373 --> 01:14:20,249
Nagui is dead.
663
01:14:25,754 --> 01:14:27,548
He had the pictures?
664
01:14:28,674 --> 01:14:29,675
No
665
01:14:35,305 --> 01:14:37,057
You are a good man.
666
01:14:37,975 --> 01:14:39,726
You are doing a good job.
667
01:14:50,904 --> 01:14:54,950
23 JANUARY 2011
HEADQUARTERS OF THE STATE SECURITY, NASR CITY
668
01:15:22,394 --> 01:15:23,562
Sit down.
669
01:15:30,402 --> 01:15:32,738
Your name appeared
in our survey.
670
01:15:34,740 --> 01:15:36,950
Do you know the singer Gina?
671
01:15:37,117 --> 01:15:37,743
No
672
01:15:39,203 --> 01:15:41,496
She was found dead 2 hours ago.
673
01:15:42,956 --> 01:15:45,626
Sowed and thrown on a pile of garbage.
674
01:16:13,904 --> 01:16:16,031
Kammal Mostafa is your uncle.
675
01:16:16,615 --> 01:16:18,533
We have suspicions about him.
676
01:16:18,909 --> 01:16:21,036
Have you noticed
anything?
677
01:16:21,203 --> 01:16:21,954
No
678
01:16:29,169 --> 01:16:31,004
Two Sudanese were killed.
679
01:16:32,381 --> 01:16:36,927
One worked at the Hilton
and witnessed the murder there.
680
01:16:37,719 --> 01:16:39,429
Did you meet her?
681
01:16:39,721 --> 01:16:41,932
I searched for it, but without success.
682
01:16:42,891 --> 01:16:45,185
What is your relationship with Hatem Shafiq?
683
01:16:46,019 --> 01:16:47,020
None.
684
01:16:51,066 --> 01:16:53,235
Mr. Shafiq is a member of Parliament.
685
01:16:53,777 --> 01:16:56,655
Any investigation involving it
is our responsibility.
686
01:17:03,161 --> 01:17:04,329
Arrange.
687
01:17:48,623 --> 01:17:50,625
Welcome, sir.
688
01:17:50,792 --> 01:17:51,668
By the way,
689
01:17:51,835 --> 01:17:55,047
the technician came
and the parable works nickel.
690
01:17:55,339 --> 01:17:59,259
You have all of Europe,
God forgive me, with the naughty girls.
691
01:17:59,718 --> 01:18:00,969
Noureddine!
692
01:18:09,686 --> 01:18:10,771
Saleh!
693
01:18:13,482 --> 01:18:14,649
Wake up!
694
01:18:15,108 --> 01:18:16,193
Saleh!
695
01:18:50,685 --> 01:18:51,937
You, there!
696
01:18:52,229 --> 01:18:53,605
Where are you going?
697
01:18:53,772 --> 01:18:54,981
Advance, bitch.
698
01:19:03,448 --> 01:19:05,117
Stop!
699
01:19:05,742 --> 01:19:06,952
What's that?
700
01:19:07,702 --> 01:19:09,663
I bring them into custody.
701
01:19:09,830 --> 01:19:13,250
By order of whom?
There is a bus to Sudan outside.
702
01:19:14,000 --> 01:19:15,752
Here is for the Egyptians.
703
01:19:15,919 --> 01:19:18,213
I will have to refer to the brigadier.
704
01:19:18,422 --> 01:19:19,423
That's it.
705
01:19:21,591 --> 01:19:24,761
Sir, I saw what happened at the Hilton.
706
01:19:30,517 --> 01:19:32,686
Take me these kids and get out.
707
01:19:32,853 --> 01:19:33,937
- Momo!
- Yes ?
708
01:19:34,521 --> 01:19:36,231
We have the Hilton's daughter.
709
01:19:36,398 --> 01:19:38,150
Call the prosecutor.
710
01:19:38,650 --> 01:19:39,901
Okay.
711
01:19:45,657 --> 01:19:47,200
It does not answer.
712
01:19:47,367 --> 01:19:48,368
Insists.
713
01:19:49,119 --> 01:19:50,162
Heard.
714
01:19:50,704 --> 01:19:51,955
I try again.
715
01:20:00,130 --> 01:20:02,799
I have something important
to show you.
716
01:20:02,966 --> 01:20:04,259
At your command.
717
01:20:14,394 --> 01:20:15,437
Ali.
718
01:20:15,687 --> 01:20:17,397
We are going into operation.
719
01:20:34,289 --> 01:20:36,249
You. Come.
720
01:20:36,708 --> 01:20:38,376
Do not be afraid.
721
01:20:43,340 --> 01:20:45,550
I have Salwa, the girl of the hotel.
722
01:20:47,344 --> 01:20:49,262
With me, drive.
723
01:20:50,013 --> 01:20:53,266
Youssef put her in the cell, but I took her out.
724
01:21:08,114 --> 01:21:10,742
She was arrested in Tahrir Square.
725
01:21:10,909 --> 01:21:13,203
And you bring it to me
in police car?
726
01:21:13,453 --> 01:21:15,705
This is the only witness.
I thought...
727
01:21:16,456 --> 01:21:19,876
You will tell Mr. Kammal
that I ordered you to release her.
728
01:21:20,043 --> 01:21:21,503
And tell him that Shafiq
729
01:21:21,670 --> 01:21:23,046
is trying to eliminate me.
730
01:21:23,213 --> 01:21:25,215
Speak only to Mr. Kammal.
731
01:21:29,803 --> 01:21:30,929
Salwa.
732
01:21:33,223 --> 01:21:34,808
Do not be afraid.
733
01:21:35,642 --> 01:21:36,935
Come with me.
734
01:21:55,745 --> 01:21:57,163
Are you tired?
735
01:22:00,834 --> 01:22:02,002
Are you hungry?
736
01:22:57,807 --> 01:22:59,976
You know that I love you
like a brother.
737
01:23:03,271 --> 01:23:04,397
So?
738
01:23:04,856 --> 01:23:06,775
Do you still want to say anything?
739
01:23:45,063 --> 01:23:46,898
What did you see exactly?
740
01:23:54,864 --> 01:23:57,117
I saw Shafiq come out of the room.
741
01:23:58,785 --> 01:24:00,870
He put his watch back.
742
01:24:02,706 --> 01:24:04,249
I heard a woman
743
01:24:04,749 --> 01:24:06,751
in the room, which said:
744
01:24:07,460 --> 01:24:09,212
"You promised me."
745
01:24:10,797 --> 01:24:13,299
He took the elevator and he left.
746
01:24:14,175 --> 01:24:16,761
I went back to work.
747
01:24:19,389 --> 01:24:22,100
A little later,
I heard screams.
748
01:24:24,811 --> 01:24:27,522
Another man came out of the room.
749
01:24:29,149 --> 01:24:33,069
How long was it
after Shafiq left?
750
01:24:33,486 --> 01:24:35,113
Not long.
751
01:24:36,781 --> 01:24:40,535
I was in the hall next door.
752
01:24:52,547 --> 01:24:56,676
This is the same man
who came to Clinton.
753
01:25:00,597 --> 01:25:02,640
Shafiq thinks you are dead.
754
01:25:03,641 --> 01:25:05,769
He's after me now.
755
01:25:43,014 --> 01:25:44,516
For what, officer?
756
01:25:44,682 --> 01:25:47,644
I'm coming to see Mr. Shafiq.
Colonel Noureddine.
757
01:25:47,811 --> 01:25:49,479
Mr. Shafiq plays golf.
758
01:25:49,646 --> 01:25:51,064
Say it's urgent.
759
01:25:52,190 --> 01:25:55,777
I'm sorry, sir.
You need an invitation.
760
01:25:55,944 --> 01:25:57,904
Do you want to see her, my invitation?
761
01:27:08,725 --> 01:27:10,685
Sorry to disturb you.
762
01:27:11,436 --> 01:27:13,271
Can we talk in private?
763
01:27:13,730 --> 01:27:16,524
We are at the 11th hole.
It can wait ?
764
01:27:16,691 --> 01:27:18,151
Unfortunately, no.
765
01:27:26,117 --> 01:27:29,245
Lalena had the receipt for the photos
when she was killed.
766
01:27:29,787 --> 01:27:31,205
I have the photos.
767
01:27:31,706 --> 01:27:33,082
And the negatives.
768
01:27:34,626 --> 01:27:35,960
And a witness.
769
01:27:53,895 --> 01:27:55,939
Excuse me, gentlemen.
770
01:28:05,615 --> 01:28:07,033
I thought you were clever.
771
01:28:08,660 --> 01:28:10,745
In reality, you are an idiot.
772
01:28:11,871 --> 01:28:13,873
A fucking idiot.
773
01:28:14,999 --> 01:28:16,668
Do you believe in Switzerland?
774
01:28:18,169 --> 01:28:20,129
Justice does not exist here.
775
01:28:23,716 --> 01:28:26,427
What's that?
What are you doing ?
776
01:28:26,594 --> 01:28:28,179
Come, Mr. Shafiq.
777
01:28:28,972 --> 01:28:31,516
No I want my lawyer.
778
01:28:31,683 --> 01:28:33,518
Settle in my office.
779
01:28:33,685 --> 01:28:35,311
My lawyer, I said.
780
01:28:37,146 --> 01:28:40,066
They came in force.
We are badly barred.
781
01:28:47,991 --> 01:28:50,076
Have you been treated well, Mr. Shafiq?
782
01:28:52,453 --> 01:28:55,665
You are guilty of kidnapping
on a deputy.
783
01:28:55,832 --> 01:28:58,876
Calm us.
My nephew made a mistake,
784
01:28:59,043 --> 01:29:01,462
but we can talk
between civilized people.
785
01:29:01,629 --> 01:29:05,216
- Who is the prosecutor?
- Me, sir. Hello.
786
01:29:05,800 --> 01:29:08,594
Do you realize
the magnitude of your error?
787
01:29:17,437 --> 01:29:18,479
Yes, sir?
788
01:29:21,107 --> 01:29:21,858
Yes, sir?
789
01:29:25,069 --> 01:29:25,862
Yes, sir.
790
01:29:27,155 --> 01:29:28,614
Well, sir.
791
01:29:29,866 --> 01:29:31,159
Well, sir.
792
01:29:31,743 --> 01:29:33,036
Goodbye, sir.
793
01:29:33,786 --> 01:29:34,996
Goodbye.
794
01:29:39,083 --> 01:29:43,671
The Attorney General has just given the order to put Hatem Shafiq
795
01:29:43,963 --> 01:29:45,298
under arrest
796
01:29:45,840 --> 01:29:48,676
for the murder of Lalena at the hotel.
797
01:29:56,392 --> 01:29:59,520
Send my wife and children to Dubai.
798
01:29:59,687 --> 01:30:00,730
Well, sir.
799
01:30:01,355 --> 01:30:03,483
Put the documents safely.
800
01:30:08,279 --> 01:30:09,447
You saw me.
801
01:30:11,240 --> 01:30:13,618
You know I did not kill her.
802
01:30:14,786 --> 01:30:16,204
You know it, right?
803
01:30:17,789 --> 01:30:19,207
I loved him.
804
01:30:50,196 --> 01:30:51,322
The room is there.
805
01:31:03,251 --> 01:31:04,627
This is your wife?
806
01:31:05,503 --> 01:31:06,712
She is beautiful.
807
01:31:09,006 --> 01:31:10,174
Where is she?
808
01:31:13,427 --> 01:31:14,512
Killed by car.
809
01:31:42,373 --> 01:31:44,667
Shafiq did not kill this woman.
810
01:31:45,877 --> 01:31:47,753
He said he loved her.
811
01:31:52,049 --> 01:31:53,384
What is it?
812
01:31:57,555 --> 01:31:58,806
Stamps.
813
01:32:03,186 --> 01:32:04,729
Stamps for what?
814
01:32:04,896 --> 01:32:06,647
To empty my head.
815
01:32:31,088 --> 01:32:35,134
25 JANUARY 2011, CAIRO
816
01:33:03,329 --> 01:33:05,498
Qasr al-Nil, do you receive me?
817
01:33:05,665 --> 01:33:06,707
Yes, sir.
818
01:33:06,874 --> 01:33:09,585
Order of the ministry: open fire.
819
01:33:10,544 --> 01:33:11,671
Well received.
820
01:33:12,296 --> 01:33:13,673
We have orders.
821
01:33:13,881 --> 01:33:15,341
We open fire.
822
01:33:15,591 --> 01:33:16,592
On whom?
823
01:33:16,759 --> 01:33:18,135
On them, Youssef!
824
01:33:18,761 --> 01:33:19,804
Execution.
825
01:33:34,235 --> 01:33:35,403
Kammal!
826
01:34:05,016 --> 01:34:07,518
Tahrir Square, Cairo,
827
01:34:07,685 --> 01:34:10,396
the number of protesters is estimated
828
01:34:10,563 --> 01:34:11,647
to 10,000. Stone throwing targeted
829
01:34:11,814 --> 01:34:14,191
the security forces
in Qasr al-Aini street,
830
01:34:14,358 --> 01:34:17,361
adjacent to Tahrir Square.
831
01:34:17,528 --> 01:34:19,447
Some isolated rioters
832
01:34:19,613 --> 01:34:21,615
attacked public facilities.
833
01:34:21,782 --> 01:34:25,411
Mr. Kammal!
834
01:34:27,413 --> 01:34:28,539
I'm waiting for you.
835
01:34:29,790 --> 01:34:31,000
No, Youssef, go!
836
01:34:31,167 --> 01:34:33,586
What?
837
01:34:34,253 --> 01:34:35,296
838
01:34:35,463 --> 01:34:39,467
Power to the people!
Down with the military regime!
839
01:34:40,801 --> 01:34:44,805
From what was declared
by the Commander-in-Chief
840
01:34:44,972 --> 01:34:45,931
armies,
841
01:34:46,098 --> 01:34:50,311
the introduction of a curfew
is imminent.
842
01:34:51,312 --> 01:34:55,149
Where is the situation on the street?
843
01:34:55,399 --> 01:34:57,485
The urgency for citizens,
844
01:34:57,651 --> 01:35:02,448
right now,
is to ensure their bread needs,
845
01:35:02,615 --> 01:35:04,325
in fruits and water.
846
01:35:04,492 --> 01:35:05,618
The simple citizen
847
01:35:06,911 --> 01:35:07,995
think above all
848
01:35:08,162 --> 01:35:10,748
to his wife and children.
849
01:35:10,915 --> 01:35:13,000
Good. We are live...
850
01:35:13,876 --> 01:35:14,794
My uncle?
851
01:35:14,960 --> 01:35:18,297
The situation seems to calm down...
852
01:35:19,256 --> 01:35:20,216
My uncle?
853
01:35:21,258 --> 01:35:26,222
The population complies with the orders of the Commander-in-Chief of the Armies,
854
01:35:26,389 --> 01:35:29,308
President Mohammed Hosni Mubarak.
855
01:35:29,475 --> 01:35:31,352
Curfew
856
01:35:31,727 --> 01:35:34,897
will take effect from 18 pm,
857
01:35:35,064 --> 01:35:36,607
following the incidents...
858
01:35:59,004 --> 01:36:00,256
Anyone?
859
01:36:02,508 --> 01:36:03,384
Anyone?
860
01:36:03,634 --> 01:36:04,718
Hey ho!
861
01:36:04,885 --> 01:36:06,137
I'm coming.
862
01:36:10,516 --> 01:36:12,309
Three packages of Cleopatra.
863
01:36:14,103 --> 01:36:14,937
Here.
864
01:36:44,842 --> 01:36:45,843
Salwa!
865
01:36:59,565 --> 01:37:00,649
Where are you going?
866
01:37:00,858 --> 01:37:03,068
You are the only one to know the truth!
867
01:37:04,778 --> 01:37:08,199
The man you shot at,
did you ever see him?
868
01:37:09,283 --> 01:37:10,451
At the Hilton?
869
01:37:28,344 --> 01:37:29,428
Here.
870
01:37:33,766 --> 01:37:34,934
Go away.
871
01:37:35,518 --> 01:37:38,437
Leave this country.
You have no future here.
872
01:37:49,782 --> 01:37:52,243
Police!
Go back inside!
873
01:38:00,834 --> 01:38:02,336
State Security
874
01:38:26,443 --> 01:38:27,528
My uncle?
875
01:38:29,488 --> 01:38:30,239
Where are you?
876
01:39:31,925 --> 01:39:33,344
Where is Mr. Kammal?
877
01:39:34,553 --> 01:39:35,721
Mr. Kammal!
878
01:39:37,056 --> 01:39:38,265
Goodbye.
879
01:39:42,478 --> 01:39:43,312
Let's go.
880
01:39:55,783 --> 01:39:57,868
You let him stand?
881
01:39:58,285 --> 01:39:59,995
We have our money, right?
882
01:40:00,162 --> 01:40:02,081
We do not have the right. He killed her.
883
01:40:02,247 --> 01:40:05,250
No He just fell in love with the wrong girl.
884
01:40:05,417 --> 01:40:07,127
It's good, we have the money.
885
01:40:28,649 --> 01:40:30,484
Why did you let him go?
886
01:40:34,363 --> 01:40:35,155
Why?
887
01:40:35,322 --> 01:40:38,742
Calm down a bit.
It's over, we have our money.
888
01:40:41,537 --> 01:40:44,581
I have a corpse in my car.
The murderer.
889
01:40:45,082 --> 01:40:47,000
He is an officer of the Security.
890
01:42:06,330 --> 01:42:09,416
In a day or two,
this brothel will be over.
891
01:42:10,459 --> 01:42:14,338
The president will involve the army,
and who will take?
892
01:42:14,505 --> 01:42:15,964
Still us.
893
01:42:17,466 --> 01:42:20,093
Are you involved in the murder of Lalena?
894
01:42:20,761 --> 01:42:24,306
Bloody heartburn.
I need to eat.
895
01:42:25,349 --> 01:42:26,767
Did you kill her?
896
01:42:26,934 --> 01:42:29,853
What are you talking about?
Of course not.
897
01:42:30,604 --> 01:42:34,608
I knew,
for the Nagui business.
898
01:42:35,442 --> 01:42:37,361
I knew what he was doing.
899
01:42:38,070 --> 01:42:41,240
He trapped businessmen with his daughters.
900
01:42:41,824 --> 01:42:45,410
I touched a percentage,
it made me a lot of money.
901
01:42:45,744 --> 01:42:49,665
But with the photos of Shafiq,
it got complicated.
902
01:42:50,374 --> 01:42:52,668
The State Security contacted me.
903
01:42:53,168 --> 01:42:56,505
I thought
we had gone too far.
904
01:42:57,464 --> 01:43:00,801
Except that in fact,
they wanted their piece of cake.
905
01:43:01,718 --> 01:43:04,263
They did a real carnage.
906
01:43:05,556 --> 01:43:08,475
Poor little girl.
She died for nothing.
907
01:43:10,686 --> 01:43:13,480
It's life.
May she rest in peace.
908
01:43:14,064 --> 01:43:15,440
What do you want to do?
909
01:43:26,785 --> 01:43:31,248
We are always live
to describe the situation
910
01:43:31,415 --> 01:43:35,752
in the streets of Cairo,
and especially in the city center...
911
01:43:36,003 --> 01:43:37,087
Nour...
912
01:43:37,671 --> 01:43:38,922
is not it ok?
913
01:43:40,215 --> 01:43:41,592
What do you have?
914
01:43:44,303 --> 01:43:45,971
Do not feel good?
915
01:43:47,431 --> 01:43:49,016
You killed Gina too.
916
01:43:58,191 --> 01:44:00,694
Bad news of the bad news.
917
01:45:13,600 --> 01:45:15,018
Have you gone mad?
918
01:45:15,602 --> 01:45:17,104
Do you want to stop me?
919
01:45:17,813 --> 01:45:19,815
I treated you like a son.
920
01:45:21,566 --> 01:45:23,026
Shame on you!
921
01:45:23,944 --> 01:45:26,113
Very good.
Do you want to stop me?
922
01:45:26,279 --> 01:45:28,490
Stop me, sir.
923
01:45:28,657 --> 01:45:29,533
Stop me!
924
01:45:29,700 --> 01:45:31,034
He has a revolver!
925
01:45:58,186 --> 01:45:58,937
Stop!
926
01:46:00,814 --> 01:46:03,233
That's enough!
We are not like them!
927
01:46:12,951 --> 01:46:15,579
Freedom! Freedom !
928
01:50:50,186 --> 01:50:52,355
Adaptation: Emmanuelle Boillot
929
01:50:52,522 --> 01:50:55,442
Consultant for Egyptian Arabic:
Imane Khalil
930
01:50:55,608 --> 01:50:57,444
Subtitling: HIVENTY
930
01:50:58,305 --> 01:51:04,580
www.fmsubs.com60903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.