All language subtitles for The Unsaid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,780 --> 00:00:10,657 If you repeat this... 2 00:00:10,860 --> 00:00:18,335 I will deny it. Like I have been... and I always will. To my grave. 3 00:00:20,940 --> 00:00:23,010 Do you understand? 4 00:01:42,580 --> 00:01:45,538 Hey, champ! How's it going? 5 00:01:47,100 --> 00:01:49,489 Come on, let's go. Shake a leg. We're running late. 6 00:01:49,700 --> 00:01:51,338 I'm not going. 7 00:01:58,460 --> 00:02:01,418 - What do you mean you're not going? - Ljust don't want to go. Okay? 8 00:02:02,620 --> 00:02:04,497 Kyle? 9 00:02:05,020 --> 00:02:06,738 Kyle, look at me. 10 00:02:07,100 --> 00:02:08,738 This is opening night. Your sister's counting on you. 11 00:02:09,020 --> 00:02:10,851 Yeah, well she'll get over it 12 00:02:11,020 --> 00:02:13,739 - You're being very inconsiderate - Why? 'Cause I wanna stay at home. 13 00:02:13,940 --> 00:02:15,339 Yes, because you wanna stay at home. 14 00:02:15,580 --> 00:02:18,174 That's what I want. Okay. I wanna stay at home! 15 00:02:34,220 --> 00:02:38,816 There's a clean rugby shirt on the dryer, Kyle. With your khakis... Kyle? 16 00:02:39,260 --> 00:02:41,296 Kyle? 17 00:02:44,260 --> 00:02:46,216 - Don't tell me. - He's not coming. 18 00:02:46,660 --> 00:02:48,616 - What is it now. - What is it always? 19 00:02:53,580 --> 00:02:56,697 Harry says not to push him. We're not gonna push him. 20 00:02:56,940 --> 00:02:59,738 And does Harry have any thoughts on what we're supposed to tell Shelly? 21 00:02:59,940 --> 00:03:01,896 Tell me about what? 22 00:03:07,300 --> 00:03:09,530 You're a real shit, you know that? 23 00:03:09,740 --> 00:03:13,289 Look, ljust don't feel like being around people tonight. Okay? 24 00:03:13,460 --> 00:03:15,576 You say that a lot lately. 25 00:03:16,180 --> 00:03:19,013 It's not like you won't be doing it again. 26 00:03:25,020 --> 00:03:28,649 Tomorrow night? You'll come then? 27 00:03:33,260 --> 00:03:36,935 - Just break a leg tonight. Okay? - Yeah, I will. 28 00:03:41,820 --> 00:03:43,572 Are you okay? 29 00:03:44,460 --> 00:03:46,371 I'm fine. 30 00:03:52,300 --> 00:03:55,212 The show must go on, Miss Streisand. 31 00:03:56,060 --> 00:03:58,449 Come on. Your limo's waiting. 32 00:03:58,540 --> 00:04:01,179 - See you. - Good luck. 33 00:04:10,380 --> 00:04:13,292 I'll save you a seat if you change your mind. 34 00:04:14,660 --> 00:04:15,729 Yep. 35 00:04:15,900 --> 00:04:17,891 Any chance of that? 36 00:04:20,020 --> 00:04:21,772 No. 37 00:04:28,380 --> 00:04:30,575 I love you, partner... 38 00:04:32,700 --> 00:04:34,736 I'll see you later. 39 00:07:06,540 --> 00:07:08,770 Yes!!! Yeeesss! 40 00:07:09,140 --> 00:07:11,096 Yes!!! Yeeesss! 41 00:07:47,980 --> 00:07:52,292 Take it easy. Watch your step. Be careful, baby. 42 00:08:25,820 --> 00:08:28,095 Mom? Where's Kyle? 43 00:08:29,940 --> 00:08:31,612 Kyle? 44 00:08:32,060 --> 00:08:33,493 Kyle, where are you? 45 00:08:36,260 --> 00:08:38,820 Kyle! Kyle! No! 46 00:08:51,020 --> 00:08:52,373 Kyle!!! Kyle!!! 47 00:08:53,220 --> 00:08:54,619 Kyle?? 48 00:08:55,300 --> 00:08:57,211 Kyle? 49 00:09:03,060 --> 00:09:04,288 No! 50 00:09:05,540 --> 00:09:07,690 No! 51 00:09:17,380 --> 00:09:22,056 Come on! Let's go! Let's go! Wake up! Wake up! Wake up! Wake up! Wake up! 52 00:09:23,740 --> 00:09:24,695 Mom! 53 00:10:16,260 --> 00:10:20,412 Today's guest speaker is a former shining star of this University's... 54 00:10:20,700 --> 00:10:23,578 ...psychology department. Teacher. 55 00:10:24,180 --> 00:10:26,171 Practitioner. Author. 56 00:10:27,260 --> 00:10:31,412 And these words only begin to describe his contribution to the field. 57 00:10:31,660 --> 00:10:34,572 It took some arm-twisting getting him here... 58 00:10:34,660 --> 00:10:36,890 ...but I know you'll make him feel welcome. 59 00:10:37,140 --> 00:10:42,089 K.U.'s own prodigal son Dr. Michael Hunter. 60 00:10:57,340 --> 00:11:00,616 ...now imagine that you're a child again. 61 00:11:00,860 --> 00:11:05,012 And you've been brought into this room to learn about chalk. 62 00:11:05,220 --> 00:11:08,735 And suppose I tell you everything there is to know about chalk... 63 00:11:09,020 --> 00:11:16,051 ...but while doing so I also beat you. I beat you with this pointer. 64 00:11:16,740 --> 00:11:20,289 Now, some of you in the room might enjoy that. 65 00:11:20,740 --> 00:11:25,973 Now, you're no longer a child, but you still carry with you these unconscious... 66 00:11:26,220 --> 00:11:28,415 ...conditioned fear responses. 67 00:11:28,580 --> 00:11:33,335 You've buried the memory of those beatings deep in your sub-conscious. 68 00:11:33,580 --> 00:11:39,530 You've altered the truth into... into an acceptable lie... 69 00:11:40,460 --> 00:11:43,975 ...which allows you to uh function in society. 70 00:11:44,660 --> 00:11:46,139 I need a volunteer. 71 00:11:46,460 --> 00:11:48,769 This young lady's fine. Thank you. 72 00:11:49,020 --> 00:11:52,729 Now as a therapist, you wish your subject could simply tell you... 73 00:11:52,940 --> 00:11:56,728 ...the root of his or her pain, but then that person wouldn't need a therapist. 74 00:11:56,980 --> 00:12:03,135 So... we simply ask a question and the subject responds, but often what... 75 00:12:03,340 --> 00:12:08,494 ...is not said... is far more important than what is said. 76 00:12:08,660 --> 00:12:12,016 So we're gonna try a simple word association. 77 00:12:15,740 --> 00:12:17,219 - You okay? - Okay. 78 00:12:18,020 --> 00:12:20,250 - Tree. - Strong. 79 00:12:20,460 --> 00:12:22,212 - Love. - Good. 80 00:12:22,420 --> 00:12:24,376 - Mom. - Sing. 81 00:12:25,340 --> 00:12:28,013 - Dad. - Suit. 82 00:12:31,140 --> 00:12:34,018 - Date. - Tall. 83 00:12:34,780 --> 00:12:36,577 Well, that rules me out. 84 00:12:38,300 --> 00:12:39,449 Uh... that's very good. 85 00:12:39,660 --> 00:12:40,649 - Uh, what's your name? - Gina. 86 00:12:40,860 --> 00:12:42,691 Gina. That was very nice. Are you an undergraduate? 87 00:12:42,900 --> 00:12:44,811 I'm gonna be a therapist like you. 88 00:12:45,140 --> 00:12:47,210 Oh! My sympathies. 89 00:12:48,340 --> 00:12:50,535 How do your parents feel about that? 90 00:12:50,780 --> 00:12:52,418 My motherthinks I'm crazy. 91 00:12:52,660 --> 00:12:54,571 And how about your dad? 92 00:12:57,500 --> 00:13:01,334 He's not at all happy with that. Right? 93 00:13:02,540 --> 00:13:07,136 There's not much that does make him happy, when he's not at work? 94 00:13:08,460 --> 00:13:10,974 When he's at home? 95 00:13:12,060 --> 00:13:14,620 With you? 96 00:13:24,780 --> 00:13:25,974 You're okay? 97 00:13:26,260 --> 00:13:30,412 In trading words with Gina, I observed the muscles in her face. 98 00:13:30,700 --> 00:13:32,292 The position of her eyes. 99 00:13:32,540 --> 00:13:34,258 The rhythm of her breathing. 100 00:13:34,740 --> 00:13:39,939 These are all non -verbal cues to the sub-conscious... to the unsaid. 101 00:13:40,660 --> 00:13:47,532 And uh... friction between a father and a daughter is... all too common. 102 00:13:48,860 --> 00:13:50,054 Sir... my thesis paper? 103 00:13:50,700 --> 00:13:52,736 It's such a quick read. No really. It takes no time. No time at all. 104 00:13:52,820 --> 00:13:53,775 Please, Dr. Hunter? 105 00:13:53,860 --> 00:13:55,612 Excuse me! Excuse me! Dr. Hunter, you're gonna be late. 106 00:13:55,860 --> 00:13:58,374 So... if you'll excuse us everyone. Thank you very much. 107 00:13:58,820 --> 00:14:00,014 Thank you for coming. 108 00:14:02,860 --> 00:14:05,852 - Sorry I got to Barbara... Lonigan. - Very good. 109 00:14:05,940 --> 00:14:07,817 - That was very good. - Thank you. 110 00:14:08,340 --> 00:14:09,819 You're all grown up. 111 00:14:10,020 --> 00:14:11,772 Well I'm a caseworker now. 112 00:14:11,980 --> 00:14:14,733 Child Services. I'm working towards my doctorate. 113 00:14:15,180 --> 00:14:16,295 As I'd expect. 114 00:14:17,820 --> 00:14:19,173 It's quite a workload. 115 00:14:19,420 --> 00:14:22,093 Twenty-seven cases. Nothing too challenging. 116 00:14:22,940 --> 00:14:26,330 Except there uh -there is this one kid and I wanted to know... 117 00:14:26,820 --> 00:14:28,299 ...if I could possibly speak to you about it. 118 00:14:28,500 --> 00:14:32,129 Barbara... I don't see patients anymore 119 00:14:32,380 --> 00:14:34,291 No... I'm aware of that. 120 00:14:34,460 --> 00:14:37,691 I... I can tell you how sorry I was to hear about your son 121 00:14:39,060 --> 00:14:40,015 It's okay. 122 00:14:40,300 --> 00:14:42,939 I don't mean to impose but he really is an unusual case. 123 00:14:43,700 --> 00:14:45,656 Four years ago, he came home and found his mother dead. 124 00:14:45,900 --> 00:14:47,572 She'd been beaten to death by his father. 125 00:14:48,020 --> 00:14:50,693 The father got life and Tommy ended up in the residential program... 126 00:14:50,900 --> 00:14:52,174 ...at Holly Hills. 127 00:14:52,380 --> 00:14:56,214 In six weeks, he turns eighteen making him eligible for release. 128 00:14:56,500 --> 00:14:58,730 - You don't think he's ready? - I don't. No. 129 00:14:59,380 --> 00:15:00,449 Post-traumatic stress? 130 00:15:00,620 --> 00:15:03,737 Every caseworker says the same thing. He seems completely unaffected 131 00:15:03,980 --> 00:15:07,017 He's a nice, nice kid. There's no abnormal behaviour patterns. 132 00:15:07,220 --> 00:15:09,256 - No reactive symptoms. - Deep repression. 133 00:15:09,700 --> 00:15:11,338 Yeah, I know there's something in there. 134 00:15:11,700 --> 00:15:14,168 - Well, if you could give him an hour... - Look, please... Barbara... 135 00:15:15,420 --> 00:15:18,298 It's not the time. It's the commitment. You clearly have it. And I don't. 136 00:15:18,380 --> 00:15:19,335 Not anymore. 137 00:15:19,420 --> 00:15:20,933 But if he's concealing reactive emotions. 138 00:15:21,140 --> 00:15:22,255 I know that you would be the one that could see them. 139 00:15:22,460 --> 00:15:25,657 Please understand. I write books. I give an occasional lecture. 140 00:15:26,340 --> 00:15:29,218 That's what I do now... I'm sorry. 141 00:15:31,700 --> 00:15:35,090 Would you at least uh take a summary of Tommy's file? 142 00:15:35,620 --> 00:15:39,374 If you get a free minute? All my contact numbers are in there. 143 00:15:39,620 --> 00:15:41,531 I'd appreciate it. 144 00:15:51,580 --> 00:15:54,219 - It's good to see you. - Good to see you. Take care. 145 00:17:31,700 --> 00:17:33,258 I'm not in. Leave a message. 146 00:17:33,460 --> 00:17:35,928 Hey, dad! It's Shelly. Are you there? 147 00:17:36,460 --> 00:17:39,850 - Shelly? - I missed you last week 148 00:17:40,140 --> 00:17:41,255 Yeah, I know. 149 00:17:41,500 --> 00:17:42,853 But listen, my car just broke down, dad 150 00:17:43,020 --> 00:17:44,339 Your car? You're okay? 151 00:17:44,620 --> 00:17:46,133 Huh? Oh, I'm fine. It's no big deal. 152 00:17:46,620 --> 00:17:48,053 Troy's got a friend who's gonna tow it for me. 153 00:17:48,260 --> 00:17:50,057 - Oh, Troy! Who's Troy? - He's a friend of Laura's. 154 00:17:50,260 --> 00:17:52,330 - Who's Laura? - Shelly, you fuckir killed it. 155 00:17:52,420 --> 00:17:54,615 It is completely. Calm down. I'm on the phone with my dad. 156 00:17:54,820 --> 00:17:56,378 Shelly? Where are you? I'm coming to get you. 157 00:17:56,580 --> 00:18:00,573 No! Dad, I'm fine. Ljust - ljust need to borrow the car for school tomorrow. 158 00:18:00,780 --> 00:18:01,815 - Can I? - Yes. Where are you? 159 00:18:01,900 --> 00:18:03,891 - I'm coming to get you. - Dad, I'll see you tomorrow. 160 00:18:04,180 --> 00:18:05,169 - Shelly, listen to me! - Alright, bye. 161 00:18:45,740 --> 00:18:48,812 So you pretty much nailed your mid terms. That must feel good. 162 00:18:49,020 --> 00:18:52,171 - Yeah. Pretty good. - Thinking about your SATs? 163 00:18:52,260 --> 00:18:56,412 I don't know. I - ljust don't know if college is right for me. 164 00:18:57,100 --> 00:18:58,852 Why are we taping this again? 165 00:18:59,340 --> 00:19:01,012 Ljust do it once a month. 166 00:19:01,100 --> 00:19:03,295 To... record your progress. 167 00:19:03,460 --> 00:19:06,020 - Makes me feel like a lab rat. - That's not its intention, Tommy. 168 00:19:07,900 --> 00:19:11,176 Mm. It does. C'mon, it's embarrassing. 169 00:19:12,540 --> 00:19:14,178 Just turn it off. Please? 170 00:19:32,220 --> 00:19:33,448 Thanks, dad. 171 00:19:48,380 --> 00:19:52,089 I'm very grateful forthis, Dr. Hunter. I was sure I lost you the other day. 172 00:19:52,660 --> 00:19:53,615 You did. 173 00:19:55,380 --> 00:19:57,371 But listen, two things: One, it's Michael. 174 00:19:57,700 --> 00:19:58,974 - Okay. - And two. 175 00:19:59,380 --> 00:20:02,338 - No promises. Just half an hour. - It's all I ask. 176 00:20:03,860 --> 00:20:06,693 We encourage the boys to take part in meal prep once a week... 177 00:20:06,940 --> 00:20:08,419 ...which Tommy does quite well. 178 00:20:08,660 --> 00:20:09,775 Hey! That smells really good 179 00:20:10,020 --> 00:20:12,375 Well, use enough garlic, everything does. 180 00:20:12,620 --> 00:20:15,612 I told you about Dr. Hunter, my old professor former professor. 181 00:20:15,820 --> 00:20:16,775 Excuse me. 182 00:20:17,020 --> 00:20:18,453 - Hi. I'm Tommy - Michael. 183 00:20:19,580 --> 00:20:20,854 - Nice to meet you. - Likewise. 184 00:20:21,660 --> 00:20:24,697 I wanted to know if it's alright with you if I left you alone for while to talk? 185 00:20:25,020 --> 00:20:27,090 - Yeah, sure. I'm not going anywhere. - Okay. 186 00:20:28,340 --> 00:20:29,375 Bye. 187 00:20:29,980 --> 00:20:31,732 For another five and a half weeks anyway. 188 00:20:32,340 --> 00:20:37,209 Mm. So I'm told... You're glad you're leaving? 189 00:20:37,500 --> 00:20:39,092 Wouldrt you be? 190 00:20:39,380 --> 00:20:40,608 Mm, yes, I would. 191 00:20:44,380 --> 00:20:47,895 So uh... what are you then? My final exam? 192 00:20:48,180 --> 00:20:49,454 Meaning? 193 00:20:51,740 --> 00:20:53,173 Well, they've thrown every other expert my way. 194 00:20:53,420 --> 00:20:55,615 I figure you must be batting clean up 195 00:21:00,420 --> 00:21:02,331 Uh... no, hardly. 196 00:21:04,100 --> 00:21:05,533 So what's on the menu? 197 00:21:05,740 --> 00:21:10,291 Uh it's a... it's kind of a stew. Some leftover meat loaf, chicken, veggies 198 00:21:13,940 --> 00:21:16,579 - Do you want to taste it? - Sure. Smells good. 199 00:21:18,100 --> 00:21:20,739 It's kinda hot. There you go. 200 00:21:21,140 --> 00:21:23,131 So are you thinking about this as a career? 201 00:21:23,380 --> 00:21:25,575 Uhha, I dunno. It's much more stressful than people think. 202 00:21:25,780 --> 00:21:27,771 Bet I'm not the first cook you've treated. 203 00:21:27,980 --> 00:21:28,935 You'd be right. 204 00:21:29,020 --> 00:21:33,332 But then again I'm not treating you. We're just talking. 205 00:21:34,140 --> 00:21:36,529 No one's ever just talking. 206 00:21:39,220 --> 00:21:43,293 So what do you think? Is there something wrong with me? 207 00:21:45,380 --> 00:21:47,177 Now ljust met you. 208 00:21:47,860 --> 00:21:50,579 Do you think there's something wrong with you? 209 00:21:50,860 --> 00:21:53,249 - There's one I never heard before. - That's why I'm here. 210 00:21:53,460 --> 00:21:54,415 I could go on all day. 211 00:21:54,580 --> 00:21:58,175 Do you think that I think there's something wrong with you? 212 00:21:58,500 --> 00:22:00,536 I think there's something wrong with everybody. 213 00:22:00,740 --> 00:22:03,573 Well that's a good thing or else I'll have to get a realjob. 214 00:22:03,900 --> 00:22:05,538 And I can't cook. 215 00:22:09,780 --> 00:22:11,259 It's very good. 216 00:22:11,780 --> 00:22:13,179 Good. 217 00:22:36,300 --> 00:22:38,177 - It's good to see you. - Yeah. 218 00:22:38,260 --> 00:22:39,613 Best of luck. 219 00:22:57,700 --> 00:23:01,375 - Mind if I turn the music up a little bit? - Leave it alone, dad. 220 00:23:16,780 --> 00:23:18,372 Let's talk. 221 00:23:19,340 --> 00:23:21,695 I thought you were done seeing patients. 222 00:23:23,060 --> 00:23:26,177 He's not a patient. He's just a kid. 223 00:23:26,980 --> 00:23:31,815 Just a kid in a home for "wayward" boys, dad. Who'd he kill? 224 00:23:32,260 --> 00:23:33,215 - Who'd he kill?! - Yeah. 225 00:23:33,300 --> 00:23:35,018 He didn't kill anybody... 226 00:23:36,260 --> 00:23:39,969 In fact, he's got a lot more on the ball than some of those kids you know... 227 00:23:40,180 --> 00:23:43,570 - Like that Troy person for instance. - You don't even know Troy, dad. 228 00:23:43,780 --> 00:23:45,816 Hence the problem. 229 00:23:46,460 --> 00:23:48,451 - Has your mom met him? - No. 230 00:23:48,660 --> 00:23:50,890 Mom's a little preoccupied. 231 00:23:56,860 --> 00:23:59,169 When are you gonna shave? 232 00:24:00,860 --> 00:24:02,976 Why are we drifting apart? 233 00:24:03,220 --> 00:24:05,336 C'mon, dad. We're not drifting anywhere. 234 00:24:05,660 --> 00:24:07,855 It's not like it used to be. 235 00:24:08,100 --> 00:24:12,218 Where you've been? Look in the mirror. Nothing's like it used to be. 236 00:24:19,500 --> 00:24:22,492 - So... That was... - It was. 237 00:24:23,380 --> 00:24:25,450 How sweet. 238 00:24:26,700 --> 00:24:27,655 And I will see you... 239 00:24:27,740 --> 00:24:33,053 - Who's this guy again? - Brad. New partner at the firm. 240 00:24:33,140 --> 00:24:34,095 So. Okay. 241 00:24:34,180 --> 00:24:35,659 Pinead. 242 00:24:36,060 --> 00:24:37,573 Total. 243 00:24:40,860 --> 00:24:44,170 Yeah, I gotta go. Alright. Thanks forthe car, dad. 244 00:24:52,020 --> 00:24:55,217 Hey... We're not gonna kiss? 245 00:24:56,020 --> 00:24:59,171 Hi, hon. How was school? 246 00:25:19,180 --> 00:25:25,892 Kyle! No!!! God! No! Kyle! No!! Kyle! 247 00:25:49,900 --> 00:25:51,697 Hey, dad. 248 00:26:12,900 --> 00:26:14,731 I'm so sorry. 249 00:26:21,900 --> 00:26:23,572 Look at you. 250 00:26:23,820 --> 00:26:27,938 Ah, you're alive. It's so beautiful in your life. 251 00:26:30,980 --> 00:26:34,097 No, dad. I'm not. 252 00:27:26,500 --> 00:27:29,617 You'll need a more complete profile. So these are Tommy's session notes. 253 00:27:29,820 --> 00:27:32,857 These are the police reports on the parents. Court transcripts... 254 00:27:33,060 --> 00:27:35,176 You're assuming I want to see him again. 255 00:27:35,260 --> 00:27:36,488 Well, you're here today. 256 00:27:36,780 --> 00:27:38,771 Today yes, but not necessarily long term. 257 00:27:38,860 --> 00:27:42,819 Well, it's entirely up to you. Just take the box. Just so you have it. 258 00:27:44,500 --> 00:27:46,411 And it's good to see your face again. 259 00:27:46,580 --> 00:27:49,697 That uh professorial thing was just wasrt you. 260 00:27:56,500 --> 00:27:57,899 Thanks. 261 00:28:56,140 --> 00:28:58,096 Goodness. 262 00:29:47,060 --> 00:29:49,290 - All cleaned up. - Yes. 263 00:29:50,020 --> 00:29:53,057 - For me? - Not quite. But close. 264 00:29:54,180 --> 00:29:56,136 - Can we talk? - Yeah. 265 00:29:59,340 --> 00:30:02,412 I'd like to talk to you about your parents. 266 00:30:04,020 --> 00:30:06,250 I'd rather not. 267 00:30:07,380 --> 00:30:10,133 Okay. What about school? I read yourtranscripts. 268 00:30:10,340 --> 00:30:12,570 Your grades were marginal and now you're pulling straight as. 269 00:30:12,740 --> 00:30:14,810 What happened? 270 00:30:15,020 --> 00:30:20,458 That's it... You're okay not talking about my parents? 271 00:30:20,660 --> 00:30:23,128 If you don't want to talk about 'em, we don't talk about 'em. 272 00:30:24,020 --> 00:30:28,093 So tell me how did you get so smart all of a sudden? 273 00:30:28,500 --> 00:30:32,618 - I dunno. I mean, I used to cut a lot. - And go where? 274 00:30:33,660 --> 00:30:38,290 Hang around. The track usually. I'd tie up stray cats. 275 00:30:38,460 --> 00:30:40,371 Watch the train roll overthem. 276 00:30:45,580 --> 00:30:47,332 I'm kidding. 277 00:30:47,980 --> 00:30:49,538 I knew that. 278 00:30:49,780 --> 00:30:53,614 No, I guess. Ljust got more serious when I came here. You know? 279 00:30:54,780 --> 00:30:56,850 I started planning for my future. 280 00:30:58,220 --> 00:31:02,691 Whatever I do end up doing... I need something normal. 281 00:31:02,860 --> 00:31:05,374 - Normal? What's normal? - I dunno. 282 00:31:06,420 --> 00:31:09,571 - Ljust want to be free. - And what does that mean to you? 283 00:31:09,740 --> 00:31:11,219 Well... 284 00:31:12,820 --> 00:31:14,378 Hearthat? 285 00:31:16,620 --> 00:31:18,576 It sounds like that... 286 00:31:20,580 --> 00:31:24,016 And it'll mean never having to answer any more questions. 287 00:31:24,220 --> 00:31:26,336 I gotta go to science. See you later. 288 00:31:49,940 --> 00:31:52,295 - Hi. - What're you doing here? 289 00:31:56,740 --> 00:31:59,300 That's a nice way to say hello. 290 00:32:00,700 --> 00:32:03,692 You want to catch a movie, grab a burger? 291 00:32:04,100 --> 00:32:08,378 I can't, dad. It's Friday night. Oh, right. 292 00:32:09,060 --> 00:32:10,891 - I gotta go. - Love you. 293 00:32:13,580 --> 00:32:15,536 So what do you think? 294 00:32:18,700 --> 00:32:23,137 - Looks okay... I'll call you. - Okay. 295 00:32:30,060 --> 00:32:31,857 Bye. 296 00:32:46,020 --> 00:32:48,580 Big rave at the Railyard tonight, Tommy. 297 00:32:48,780 --> 00:32:50,452 Are you interested? 298 00:32:50,780 --> 00:32:52,293 Alright, man. 299 00:33:00,740 --> 00:33:02,617 Okay. Let's go. 300 00:34:16,820 --> 00:34:18,538 Paul! Hey! 301 00:34:18,740 --> 00:34:22,653 Paul! Hey, Paul! Oh, shit! You're not Paul. 302 00:34:22,820 --> 00:34:24,333 No. I'm sorry, I'm not. 303 00:34:24,420 --> 00:34:27,617 Fuck. And he's the one holding. You're not holding and GHB, are ya'? 304 00:34:28,860 --> 00:34:29,815 Shrooms? Nitrous? 305 00:34:30,820 --> 00:34:32,697 No sorry. I'm... I'm fresh out. 306 00:34:34,300 --> 00:34:37,531 If I werert rolling on Ex already, I'd be pretty pissed... 307 00:34:37,980 --> 00:34:42,974 Plus I uh... I lost my belly ring. Do you wanna help me look for it? 308 00:34:49,980 --> 00:34:52,414 - So what's your name? - I'm Tommy. 309 00:34:52,500 --> 00:34:57,255 I'm Chloe. So you really never done Ecstasy? 310 00:34:57,460 --> 00:34:59,451 No. I'm... I'm not into drugs. 311 00:34:59,700 --> 00:35:05,855 Oh man, it's like - it's like waves going through you. All warm and fuzzy. 312 00:35:06,740 --> 00:35:09,618 And with sex, it's even better. 313 00:35:10,100 --> 00:35:12,011 Are you blushing? 314 00:35:13,820 --> 00:35:20,373 Cool. It makes you want to touch too. Everyone. Everything. 315 00:35:20,740 --> 00:35:22,378 It alljust feels so good. 316 00:35:22,660 --> 00:35:28,257 - Is your ring back here somewhere? - Why... it kinda fell down here. 317 00:35:28,500 --> 00:35:29,819 Oh, we... 318 00:35:30,100 --> 00:35:32,660 We should get back to the rave. Right? 319 00:35:32,860 --> 00:35:34,213 What do you mean? 320 00:35:36,220 --> 00:35:39,178 Hey... think, I'm gonna ljust wanna go back. 321 00:35:39,580 --> 00:35:43,414 Wait! Wait! Am I being too vague here? 322 00:35:43,660 --> 00:35:45,139 I don't want to. Okay? 323 00:35:46,780 --> 00:35:48,611 You don't want me! 324 00:35:48,820 --> 00:35:50,617 I mean, it's - it's not you. I... 325 00:35:50,980 --> 00:35:54,370 You know how many guys in there would jump at this? Hey... 326 00:35:57,380 --> 00:35:59,211 Come on... 327 00:36:11,500 --> 00:36:12,489 - Check out all the hotties! - What?! 328 00:36:12,740 --> 00:36:16,619 - A lot of hotties! - Alright. Go for it. I'm gonna find Troy. 329 00:36:33,380 --> 00:36:35,416 Hey! Troy! 330 00:36:36,180 --> 00:36:37,499 Troy! 331 00:36:38,580 --> 00:36:40,093 Fuck you! 332 00:36:58,460 --> 00:37:00,212 - Hey! - Hey! 333 00:37:00,300 --> 00:37:03,497 - Your Dr. Hunter's daughter, right? - And you his new patient? 334 00:37:04,180 --> 00:37:07,729 Am I? For some reason he won't call me that. 335 00:37:07,940 --> 00:37:10,534 Yeah, he's weird. See ya'. 336 00:37:10,860 --> 00:37:13,135 - Hey, are you okay? - Yeah. 337 00:37:14,100 --> 00:37:19,538 - Hey! Can you give me a ride home? - We just got here. You find Troy? 338 00:37:20,100 --> 00:37:24,651 - Please, I can't stay here, you guys. - Shill out, Shel. We just got here. 339 00:37:30,100 --> 00:37:34,491 - Hey, can you give me a ride home? - I don't have a car. But I'll walk ya'. 340 00:37:35,060 --> 00:37:37,858 - Uh, it's really, really far. - I don't care. 341 00:37:37,940 --> 00:37:39,931 Shelly! Shel! 342 00:37:40,180 --> 00:37:44,253 I'm sorry. I'm the one fucked up, Shel. I'm a little drunk. 343 00:37:44,460 --> 00:37:48,214 I thought that girl was you. Please. I swear on my fucking mother! 344 00:37:48,420 --> 00:37:51,730 - Hey man, you shouldn't do that! - Who the hell are you? 345 00:37:52,100 --> 00:37:53,658 He's taking Shelly home. 346 00:37:55,540 --> 00:37:58,008 - Oh you think so? - Absolutely. 347 00:37:59,340 --> 00:38:01,695 - Bullshit, homes. - Stop it, Troy! You're drunk. 348 00:38:01,860 --> 00:38:03,816 - Fuck him! I'll kill this freak! - Stop it! 349 00:38:04,020 --> 00:38:06,454 - I'll kill this freak! - Stop it! 350 00:38:08,540 --> 00:38:12,658 - You watch your back, pal. - I will. Come on. 351 00:38:28,140 --> 00:38:32,975 So Friday night? No lucky lady... out there? 352 00:38:34,780 --> 00:38:37,135 No? Who am I! Why not? 353 00:38:37,900 --> 00:38:40,892 - Okay. Enough said. - Well... 354 00:38:43,780 --> 00:38:48,376 So have you yourself been in therapy at all since your son died? 355 00:38:52,980 --> 00:38:54,459 No. 356 00:38:55,700 --> 00:38:58,260 I can't imagine what you've been through. 357 00:38:58,460 --> 00:39:01,452 Yeah, well... It's okay. 358 00:39:05,100 --> 00:39:08,376 - So why do you do that? - Do what? 359 00:39:08,700 --> 00:39:10,497 I've mentioned your son twice and you said "It's okay."... 360 00:39:10,660 --> 00:39:15,336 ...like you're comforting me or... or shutting me up. 361 00:39:18,660 --> 00:39:21,220 You don't miss a trick, do you? 362 00:39:22,740 --> 00:39:25,095 What are you afraid I'll say? 363 00:39:25,300 --> 00:39:31,614 I'm afraid you'll say... that my son is in a better place. 364 00:39:32,900 --> 00:39:36,449 Or... at least I have my daughter left. 365 00:39:36,740 --> 00:39:38,776 People actually say that to you? 366 00:39:38,980 --> 00:39:41,414 Not since I learned to say "It's okay." 367 00:39:50,420 --> 00:39:54,015 My dad would go postal if he knew that I was with you... 368 00:39:54,420 --> 00:39:58,208 He's always going on and on about professional boundaries. 369 00:39:58,500 --> 00:40:00,456 So you trust me? 370 00:40:00,980 --> 00:40:02,777 Well, I dunno. 371 00:40:03,780 --> 00:40:06,089 - My dad likes you. - He does? 372 00:40:08,380 --> 00:40:13,056 - So that... school that you're in... - It's a home. You can say it. 373 00:40:15,420 --> 00:40:17,615 Well don't you have a curfew or something? 374 00:40:18,020 --> 00:40:19,897 Yeah... but they trust me. 375 00:40:20,100 --> 00:40:23,251 I'll be gone, free in a month and a half anyway. Out on my own. 376 00:40:23,940 --> 00:40:26,579 - Ah, so you have to be nice to me. - Why? 377 00:40:26,660 --> 00:40:28,969 'Cause if you're not, my dad won't let you out. 378 00:40:29,140 --> 00:40:31,256 Don't say that. Okay? 379 00:40:32,460 --> 00:40:35,770 I was just kidding. My dad couldn't keep you in there even if he wanted. 380 00:40:35,940 --> 00:40:40,456 Yeah, he could! He could keep me there! In fact, that's why he's there. 381 00:40:40,700 --> 00:40:42,816 - And I'm not staying, Shelly. - Yeah, okay. 382 00:40:42,980 --> 00:40:44,857 I'm not. 383 00:40:46,380 --> 00:40:49,417 Uh... it was a stupid joke. 384 00:40:50,180 --> 00:40:53,456 Don't worry. My dad really likes you. 385 00:40:59,580 --> 00:41:03,129 It's o... it's okay. I'm sorry too. 386 00:41:05,140 --> 00:41:06,858 C'mon. 387 00:41:07,300 --> 00:41:09,177 She does your daughter live with you? 388 00:41:09,460 --> 00:41:11,257 No. She lives with her mother. 389 00:41:11,900 --> 00:41:14,937 But uh... she's what's kept me from going back to Philly. 390 00:41:15,180 --> 00:41:16,772 Daddies and daughters, huh? 391 00:41:17,460 --> 00:41:20,930 - Mm. She hates us both. - Oh... I'm sure she doesn't hate you. 392 00:41:21,100 --> 00:41:23,216 Well, she's angry. I know that. 393 00:41:24,020 --> 00:41:26,488 Ever since what happened to Kyle. 394 00:41:26,700 --> 00:41:29,294 Her mom and I have been so caught up with one anotherthat... 395 00:41:29,380 --> 00:41:32,019 ...she sort of got lost in the middle. 396 00:41:32,660 --> 00:41:38,929 - You and your wife blamed each other. - No. She blamed me. And so did I. 397 00:41:41,500 --> 00:41:44,856 But you don't anymore. I hope. 398 00:41:46,140 --> 00:41:49,894 Michael? You know better. 399 00:41:51,740 --> 00:41:55,369 Suicide is a self-motivated act. You taught us that. 400 00:41:55,620 --> 00:42:02,298 - Nobody else can... make you do it. - I'd like to stay focused on Tommy. 401 00:42:02,380 --> 00:42:03,779 - Okay? - Okay. 402 00:42:20,660 --> 00:42:22,457 What's wrong? 403 00:42:22,820 --> 00:42:24,890 It's my old house. 404 00:42:25,460 --> 00:42:28,338 Six realtors in two years. 405 00:42:28,940 --> 00:42:31,135 Why hasn't it sold? 406 00:42:32,300 --> 00:42:34,018 Can I see it? 407 00:42:34,220 --> 00:42:35,653 Why? 408 00:42:36,460 --> 00:42:38,530 You don't want to? 409 00:42:41,060 --> 00:42:43,449 - Sure. Why not? - Cool. 410 00:43:05,140 --> 00:43:08,098 - How did you do that? - My brother rigged it a long time ago. 411 00:43:08,300 --> 00:43:10,609 He was always locking himself out. 412 00:43:15,980 --> 00:43:21,054 This was the dinning room. There was a... big table there. 413 00:43:23,460 --> 00:43:26,020 And this was the living room. 414 00:43:26,420 --> 00:43:30,618 There was a couch right there and a... coffee table. 415 00:43:31,500 --> 00:43:37,177 There was a big mirror right here. And there's the bathroom down there. 416 00:43:40,660 --> 00:43:42,855 What's up here? 417 00:43:49,020 --> 00:43:52,456 - That's my brother old room. - Yeah? Older or younger? 418 00:43:53,780 --> 00:43:57,216 Uh neither. He's dead. 419 00:43:58,860 --> 00:44:01,420 He killed himself in the garage. 420 00:44:02,820 --> 00:44:04,333 How? 421 00:44:05,100 --> 00:44:08,536 Carbon monoxide... In the family van. 422 00:44:08,740 --> 00:44:11,095 They say it's like falling asleep. 423 00:44:11,380 --> 00:44:16,693 Yep. A fistful of my mom's valium saw to that. 424 00:44:29,500 --> 00:44:31,775 What was he like? 425 00:44:40,300 --> 00:44:41,733 Uh... oh God... 426 00:44:43,940 --> 00:44:46,454 All these marks. 427 00:44:47,820 --> 00:44:51,096 My brother always had this handball. He was always throwing it around. 428 00:44:51,380 --> 00:44:54,213 Drive my mom nuts. 429 00:44:55,780 --> 00:44:57,975 How about your dad? 430 00:44:58,340 --> 00:45:01,252 Oh, he loved it. They always played together. 431 00:45:04,820 --> 00:45:07,892 Even my parents blame themselves. 432 00:45:09,460 --> 00:45:10,893 Do you? 433 00:45:10,980 --> 00:45:14,814 Pff. No, I wouldn't give them the satisfaction. 434 00:45:24,660 --> 00:45:26,616 I always thought it was my fault. 435 00:45:30,940 --> 00:45:32,931 I could've stopped 'im... 436 00:45:34,780 --> 00:45:36,896 I knew ah... 437 00:45:39,700 --> 00:45:40,974 He was hurting. We all knew it. 438 00:45:41,220 --> 00:45:45,179 My dad knew it. He tried to send him to therapy. But it didn't work. 439 00:45:45,340 --> 00:45:52,337 It just got worse. If you could've heard how I talked to him. 440 00:45:52,540 --> 00:45:55,657 God I was sitting right there next to him. 441 00:45:57,260 --> 00:46:04,098 And all I cared about it was my self... and my stupid show. 442 00:46:05,740 --> 00:46:09,176 Ljust miss him so much. 443 00:46:11,780 --> 00:46:16,729 I'm sorry. I don't really want to talk about it. 444 00:46:16,980 --> 00:46:19,175 We should go. 445 00:46:41,780 --> 00:46:43,179 So what did your father do for a living? 446 00:46:43,460 --> 00:46:47,373 He was a salesman... restaurant supplies. 447 00:46:49,860 --> 00:46:51,737 Are you okay to talk about 'im? 448 00:46:51,940 --> 00:46:56,172 Not really, but... I figured there's no harm in being cooperative. 449 00:46:56,900 --> 00:47:01,610 Oh I appreciate that. What're you looking for? 450 00:47:02,020 --> 00:47:05,456 Oh, it's in here somewhere. I know it. Ah. There it is. 451 00:47:10,820 --> 00:47:13,937 I used to play all the time. 452 00:47:14,340 --> 00:47:16,774 What'd' you say? Show me your best game. 453 00:47:29,540 --> 00:47:31,132 It's pretty good. 454 00:47:31,340 --> 00:47:32,329 How about overthere? 455 00:47:32,540 --> 00:47:33,495 Very nice. 456 00:47:33,660 --> 00:47:34,775 Keep it moving. 457 00:47:35,220 --> 00:47:36,938 That's you getting that one. 458 00:47:40,420 --> 00:47:41,409 Oh!!! 459 00:47:42,580 --> 00:47:44,730 What're you talking about? Three to one? You didn't score. 460 00:47:44,940 --> 00:47:47,170 - Of course, I scored. - No, you didn't. I'm gonna serve. 461 00:47:47,580 --> 00:47:49,491 What was that? 462 00:47:49,580 --> 00:47:50,535 C'mon, Kyle. 463 00:47:50,620 --> 00:47:51,848 Oh! Oh! What was that? 464 00:47:52,060 --> 00:47:53,573 I didn't see that. 465 00:48:03,140 --> 00:48:04,812 I should've had it. I think it's the shoes. 466 00:48:05,060 --> 00:48:07,369 Yeah, that's right. Blame the shoes, dad. 467 00:48:10,180 --> 00:48:14,537 C'mon. Let's go. Are you tired? What? C'mon. Let's go! 468 00:48:16,780 --> 00:48:18,611 C'mon. Throw the ball. 469 00:48:24,060 --> 00:48:25,493 C'mon. 470 00:48:32,700 --> 00:48:33,974 One more. 471 00:48:45,180 --> 00:48:47,694 Good game. Very nice. Very nice. 472 00:48:48,220 --> 00:48:49,494 Lucky. 473 00:48:51,060 --> 00:48:54,018 Do you ever dream about your parents? 474 00:48:57,900 --> 00:49:00,858 Do I ever dream about my parents, huh? There's a new one. 475 00:49:01,020 --> 00:49:02,817 Dreams have meaning. 476 00:49:03,060 --> 00:49:07,292 It's your subconscious trying to resolve the unresolved issues. 477 00:49:07,900 --> 00:49:11,688 No. I don't dream. Not about them. 478 00:49:12,100 --> 00:49:14,819 Okay. What do you dream about? 479 00:49:16,620 --> 00:49:18,212 - Do you? - Do I what? 480 00:49:18,420 --> 00:49:20,411 Dream about your son? 481 00:49:27,620 --> 00:49:30,134 - How do you know about him? - I don't. 482 00:49:30,340 --> 00:49:34,936 Ljust know he's dead... I'm sorry. 483 00:49:36,900 --> 00:49:38,777 It's okay. 484 00:49:44,940 --> 00:49:47,374 Tell me about your parents... 485 00:49:48,180 --> 00:49:50,410 What about their marriage? 486 00:49:50,580 --> 00:49:53,048 - I think you know about that. - Well, I know how it ended. 487 00:49:55,380 --> 00:49:58,019 But there must have been some good times. 488 00:49:58,220 --> 00:50:02,293 The moments of affection between them... Love. 489 00:50:10,420 --> 00:50:13,890 - I know it's hard to talk about this. - You don't know anything. Okay? 490 00:50:14,140 --> 00:50:16,256 Enlighten me then. 491 00:50:18,620 --> 00:50:22,010 How did it feel in that day when you came home? 492 00:50:22,820 --> 00:50:25,095 How do you think it felt? 493 00:50:25,500 --> 00:50:27,297 Put it in words. 494 00:50:29,100 --> 00:50:33,616 I really don't want to... I'm fine. Okay? 495 00:50:35,900 --> 00:50:39,210 - I don't wanna play anymore. - We're not playing. 496 00:50:39,420 --> 00:50:43,732 And if you really want to be free in a month, really free, inside... 497 00:50:44,220 --> 00:50:47,053 - We better deal with this. - You'd keep me here like I'm crazy? 498 00:50:47,380 --> 00:50:48,335 That's not what I said. 499 00:50:48,420 --> 00:50:50,934 I'm just concerned that when you go out there in the world. 500 00:50:51,140 --> 00:50:52,812 I don't want that past screwing up your future. 501 00:50:53,020 --> 00:50:56,330 When I'm out in the real world, the past won't matter anymore. Okay? 502 00:50:56,540 --> 00:50:59,498 I hope that's true. So prove it to me... 503 00:51:00,340 --> 00:51:05,050 Prove it to me that you've made peace with your past... with what happened. 504 00:51:08,580 --> 00:51:09,933 Talk to me. 505 00:51:10,860 --> 00:51:12,737 Don't look down. Look at me. 506 00:51:16,340 --> 00:51:18,854 Let it out. Put a sound to it. 507 00:51:32,260 --> 00:51:35,058 Talk to me. Why can't you talk to me? 508 00:51:36,860 --> 00:51:38,657 Please? 509 00:51:39,060 --> 00:51:40,129 Okay. 510 00:51:42,100 --> 00:51:44,455 But just not now. 511 00:51:50,740 --> 00:51:51,889 Okay. 512 00:51:54,180 --> 00:51:56,250 Not right now. 513 00:51:58,580 --> 00:52:00,650 - Why? - Just... 514 00:52:02,860 --> 00:52:04,896 Next time. 515 00:52:07,220 --> 00:52:09,017 Okay. Next time. 516 00:52:10,500 --> 00:52:11,899 Okay. 517 00:52:20,300 --> 00:52:22,655 Just back off! 518 00:52:26,060 --> 00:52:28,210 He nearly cried? Are you serious? 519 00:52:28,420 --> 00:52:32,129 What was it about? His mother? Father? Tell me what did it. 520 00:52:34,660 --> 00:52:36,651 I barely scratched the surface. 521 00:52:36,820 --> 00:52:38,697 Well it's never been scratched before. 522 00:52:38,940 --> 00:52:42,649 You know, it wouldn't hurt you to celebrate the small victories, Michael. 523 00:52:43,740 --> 00:52:47,096 - Can you keep him here? - Well, this is a boys school. 524 00:52:47,300 --> 00:52:49,575 We would have to transfer him to our adult facility. Why? 525 00:52:49,660 --> 00:52:50,615 Do you think we should keep him? 526 00:52:50,700 --> 00:52:52,930 Can you? I mean do you have the authority to keep him here? 527 00:52:53,140 --> 00:52:54,971 Ah, technically. I mean we can't chain him down. 528 00:52:55,180 --> 00:52:57,978 But if he asks for his files, er... reference letters, than yeah. 529 00:52:58,180 --> 00:52:59,408 The state considers me his guardian. 530 00:52:59,660 --> 00:53:02,379 So I would have to sign his official release. 531 00:53:03,940 --> 00:53:06,329 Did he ever mention to you about my son? 532 00:53:06,500 --> 00:53:08,775 I would never betray that confidence, Michael. 533 00:53:15,300 --> 00:53:17,450 How about this? 534 00:53:17,940 --> 00:53:20,500 He said he used to play all the time. 535 00:53:20,700 --> 00:53:22,372 What are you getting at? 536 00:53:31,100 --> 00:53:34,410 And my son... he used to play all the time. 537 00:53:37,660 --> 00:53:41,209 So you're saying he reminds you of your son? 538 00:53:46,860 --> 00:53:48,088 Michael? 539 00:53:53,300 --> 00:53:54,779 Michael? 540 00:54:14,580 --> 00:54:17,811 - Shelly? Get in. - I'm not talking to you. 541 00:54:21,060 --> 00:54:22,379 Don't play these games. 542 00:54:22,580 --> 00:54:23,933 It's not a game. I'm over you. We move on. 543 00:54:24,180 --> 00:54:25,169 - You're over me? - Yeep. 544 00:54:25,380 --> 00:54:26,608 Don't walk away when I'm talking to you. 545 00:54:26,700 --> 00:54:28,213 - Okay. We're not done. - Will you knock it off? 546 00:54:28,380 --> 00:54:29,893 We're gonna go for a ride. I need to talk to you, Shelly. 547 00:54:30,420 --> 00:54:31,819 - I'm not going anywhere! - I need to talk to you, Shelly. 548 00:54:31,900 --> 00:54:32,935 I don't want to... 549 00:54:33,260 --> 00:54:34,295 She said no. 550 00:54:34,740 --> 00:54:36,856 Fuck! Let go of it! Aw! Just. Okay! Just let go of it! 551 00:54:47,540 --> 00:54:49,132 Fuck! Fuck! 552 00:54:52,500 --> 00:54:53,899 Mom! 553 00:54:55,060 --> 00:54:56,652 Mom! 554 00:54:58,620 --> 00:55:00,929 - Nice house. - Yeah, I guess... 555 00:55:03,260 --> 00:55:05,899 - You want something to drink? - Yeah... Sure. 556 00:55:29,180 --> 00:55:32,172 You don't think he's gonna... like report me? 557 00:55:32,420 --> 00:55:33,773 - Who? Troy? - Yeah. 558 00:55:33,860 --> 00:55:36,454 No. He wouldn't talk to the cops or anything. 559 00:55:36,540 --> 00:55:40,089 He's got a suspended license. Got a DUI. 560 00:55:40,300 --> 00:55:42,131 The cops are the last people he wants to talk to. 561 00:55:42,220 --> 00:55:46,213 Oklahoma Police have discovered the body of 20-year-old, Chloe Fryman... 562 00:55:46,500 --> 00:55:48,775 Oh, my God! I know that girl! She went to my school. 563 00:55:49,020 --> 00:55:51,170 ...in an empty freight car, which was then traced back here to the local... 564 00:55:51,420 --> 00:55:54,173 ...Lawrence Railyard. A spokesperson forthe police indicated they suspect... 565 00:55:54,340 --> 00:55:58,379 ...foul play although as yet have no leads in the case. 566 00:55:58,580 --> 00:56:01,777 This is Melissa Gleason reporting live from the Lawrence Railways. 567 00:56:02,020 --> 00:56:04,170 - Back to you, Larry. - Thank you, Melissa. 568 00:56:04,420 --> 00:56:06,934 Oh, my God! That's so scary. 569 00:56:09,060 --> 00:56:10,891 Are you okay? 570 00:56:11,420 --> 00:56:12,455 Ljust... 571 00:56:12,700 --> 00:56:15,294 Yeah, I know. That's awful. 572 00:56:17,780 --> 00:56:19,418 The Railyard? She must have been at the Rave last week. 573 00:56:19,620 --> 00:56:21,417 We were right there. 574 00:56:21,660 --> 00:56:23,173 Yeah, we were. 575 00:56:28,900 --> 00:56:31,972 You want some more? It's good, huh? 576 00:56:57,700 --> 00:56:59,611 Oh shoo! 577 00:56:59,940 --> 00:57:02,738 - God! You scared me! - Sorry. I didn't mean to. 578 00:57:02,980 --> 00:57:06,290 - No. It's okay. It was an accident. - I should go. 579 00:57:06,540 --> 00:57:08,337 No! Wait! 580 00:57:08,820 --> 00:57:11,493 Tommy? What is it? 581 00:57:11,980 --> 00:57:13,732 Nothing. Ljust... 582 00:57:14,420 --> 00:57:16,775 ljust can't blow my chances of getting out of Holly Hills right now. 583 00:57:16,980 --> 00:57:21,496 'Cause of Troy? Come on, I'll vouch for you. 584 00:57:22,460 --> 00:57:24,769 You were protecting me. 585 00:57:30,700 --> 00:57:32,577 And thank you. 586 00:57:44,700 --> 00:57:46,452 You're welcome. 587 00:57:54,860 --> 00:57:58,011 Don't worry whether you might have broken curfew, gentlemen. 588 00:57:58,260 --> 00:58:02,014 If you were out after hourthat night, you'll face no discipline. 589 00:58:02,220 --> 00:58:04,290 Just a few questions. 590 00:58:04,580 --> 00:58:09,734 Three Fridays ago... Lawrence Railyard... the old chemical plant... 591 00:58:11,340 --> 00:58:15,936 One of those big "Rave" parties. The place to be apparently... 592 00:58:16,140 --> 00:58:20,656 I'll be leaving a number you can call... Strictly confidential. 593 00:58:20,860 --> 00:58:26,969 And you just might be helping us catch a murderer. Thank you for yourtime. 594 00:58:28,340 --> 00:58:32,891 Please understand, Mr. Caffey. I'm not here to open up any old wounds or... 595 00:58:33,140 --> 00:58:36,132 Or condemn you in any way. 596 00:58:36,460 --> 00:58:38,974 - How is he? - He's doing well... 597 00:58:39,260 --> 00:58:41,091 I brought you a picture. 598 00:58:45,660 --> 00:58:46,934 Yeah, when they told me you were coming... 599 00:58:47,100 --> 00:58:49,170 ...I half-wondered if he'd be here with you. 600 00:58:49,420 --> 00:58:54,414 No he's not here. But he is eligible to be out in three weeks. 601 00:58:59,540 --> 00:59:02,532 - In the kitchen. - He's a very good cook. 602 00:59:03,700 --> 00:59:06,260 Yes, Diana's influence. 603 00:59:06,380 --> 00:59:08,769 I'm hoping you might let me some insight... 604 00:59:08,940 --> 00:59:11,500 Into something that I might not already now. 605 00:59:11,700 --> 00:59:13,338 Such as? 606 00:59:14,060 --> 00:59:16,733 - Well, he's very bright. - He's too bright for his own good. 607 00:59:18,420 --> 00:59:20,411 Did you discipline him? 608 00:59:20,620 --> 00:59:21,814 When he needed it. 609 00:59:22,060 --> 00:59:23,971 And your wife? Would she? 610 00:59:24,620 --> 00:59:29,375 Pff. Please. All hugs and kisses, that woman. Not to me, of course. 611 00:59:29,700 --> 00:59:31,736 Yes, I read your court transcripts. 612 00:59:31,940 --> 00:59:33,896 Your defence. The other man. Crime of passion. 613 00:59:34,060 --> 00:59:39,771 Yeah. Let me ask you. How would you feel? I came home early. 614 00:59:40,020 --> 00:59:42,488 Had a shitty day at work. 615 00:59:45,980 --> 00:59:50,895 Not one lead, Di. Not one stinkir lead all week... 616 01:00:11,180 --> 01:00:12,249 Hey... 617 01:00:14,100 --> 01:00:15,738 You're home early. 618 01:00:19,180 --> 01:00:20,693 Jo! 619 01:00:29,340 --> 01:00:32,093 I was napping. You startled me. 620 01:00:32,380 --> 01:00:33,415 I went to the window and there he was. 621 01:00:33,660 --> 01:00:37,733 Half-naked son of a bitch running through the yard behind the house... 622 01:00:40,780 --> 01:00:41,769 And that's when I lost it. 623 01:00:41,940 --> 01:00:43,851 No! 624 01:00:55,540 --> 01:00:57,053 What have you done! 625 01:01:03,260 --> 01:01:04,693 Jesus. 626 01:01:06,860 --> 01:01:10,819 Now, if that's not temporary insanity, what the hell is? Pff. 627 01:01:12,220 --> 01:01:14,336 Not that it matters now anyway. 628 01:01:14,940 --> 01:01:17,852 What about Tommy when he came home? 629 01:01:19,700 --> 01:01:22,658 Tommy was at school. He didn't see anything. 630 01:01:22,980 --> 01:01:24,891 Just the result. 631 01:01:27,900 --> 01:01:29,492 Yeah... 632 01:01:29,740 --> 01:01:32,334 I guess that's the worst part. 633 01:01:33,500 --> 01:01:37,288 As they were leading me away, there he was. 634 01:01:48,460 --> 01:01:51,452 That's the last time I ever saw him. 635 01:01:53,500 --> 01:01:55,570 'Til now. 636 01:02:02,580 --> 01:02:07,051 Hey look um... are we finished here? 637 01:02:07,300 --> 01:02:10,372 Is there something else you want to share with me? 638 01:02:11,460 --> 01:02:14,691 Tell him not to come... when he gets out. 639 01:02:14,900 --> 01:02:17,972 Tell him I don't want to see him anymore. 640 01:02:19,300 --> 01:02:21,860 Tell him to stay away. 641 01:02:22,300 --> 01:02:24,177 You tell him that, okay? 642 01:02:35,180 --> 01:02:38,934 You had no right going there. That guy's got nothing to do with me. 643 01:02:39,140 --> 01:02:41,608 He's your father and he cares about you. 644 01:02:41,740 --> 01:02:45,858 He doesn't care. What's he saying now? That he's innocent? 645 01:02:46,060 --> 01:02:50,895 No, he's owning up to what he did. I'd need to ask you a question. 646 01:02:51,740 --> 01:02:54,049 Did you see your father kill your mother? 647 01:02:54,260 --> 01:02:57,969 - What the hell kind of question is that? - A simple question. Just answer. 648 01:02:58,260 --> 01:03:00,649 - Did he say I did? - No, he said you were at school. 649 01:03:00,860 --> 01:03:02,293 I was in school. 650 01:03:02,380 --> 01:03:05,452 Because you always told me you cut class? 651 01:03:05,700 --> 01:03:07,338 Did you cut class that day? 652 01:03:07,420 --> 01:03:11,095 No. But... even if I had I would've been at the railroad tracks. 653 01:03:11,180 --> 01:03:13,648 So either way I wasrt there. 654 01:03:15,540 --> 01:03:17,496 Okay... 655 01:03:20,620 --> 01:03:21,575 You're not gonna like this next question. 656 01:03:21,660 --> 01:03:23,173 Stop. 657 01:03:23,380 --> 01:03:26,099 I know what you're gonna say. There was no other man. 658 01:03:26,300 --> 01:03:28,939 You're pointing a knife at me, Tommy. 659 01:03:29,340 --> 01:03:32,696 Tommy... Don't point a knife at me. 660 01:03:34,220 --> 01:03:38,008 My mom would never do that... No way. 661 01:03:39,100 --> 01:03:41,091 - You seem very sure. - I am sure. 662 01:03:45,100 --> 01:03:47,933 Did you know that the autopsy report showed evidence... 663 01:03:48,140 --> 01:03:50,495 ...of recent sexual activity? 664 01:03:50,700 --> 01:03:54,613 Why are you doing this? What're you doing? 665 01:03:54,780 --> 01:03:57,294 That's my mom you're talking about for God's sakes! 666 01:03:57,460 --> 01:03:59,496 I mean what d'you want, huh? What d'you want? 667 01:03:59,740 --> 01:04:02,129 What I want from you? We need to talk about this, Tommy. 668 01:04:02,300 --> 01:04:04,177 You agreed to talk about it. We're gonna talk about it. 669 01:04:04,340 --> 01:04:08,094 Okay, I know this is painful and I'm sorry. But we need to talk about this. 670 01:04:08,300 --> 01:04:10,052 So tell me: How did it feel that day? 671 01:04:10,260 --> 01:04:14,048 How did it feel on that day? My dad came home and they got in a fight. 672 01:04:14,220 --> 01:04:15,255 Okay, he killed her. 673 01:04:15,460 --> 01:04:19,248 And now he's saying that she was some kind of slut, just so that he can get off. 674 01:04:19,460 --> 01:04:21,291 - How does that make you feel? - How does that make you feel? 675 01:04:21,580 --> 01:04:24,697 - How does that make you feel? - Like that?!!! 676 01:04:24,900 --> 01:04:27,368 - Yes. - Oh, yeah. You're happy about this? 677 01:04:27,580 --> 01:04:28,535 I'm sick of it! 678 01:04:28,620 --> 01:04:29,939 Bullshit!!! 679 01:04:30,540 --> 01:04:32,371 I'm getting out of here! Let it out! Let it out! 680 01:04:32,620 --> 01:04:34,212 No! Let it go! 681 01:04:34,420 --> 01:04:35,535 - No! Let go of me! - Let it out! Let it out! Let it out! 682 01:04:35,740 --> 01:04:38,208 It's okay. It's okay, Kyle. I got you, Kyle. 683 01:04:38,420 --> 01:04:41,298 Kyle? KYLE! Let go of me! 684 01:04:41,740 --> 01:04:44,174 - I'm not your son. - I'm sorry. 685 01:04:44,420 --> 01:04:45,614 Tommy. Tommy, that's not what I meant. 686 01:04:45,860 --> 01:04:47,976 No, don't. I'm not your son. Okay? 687 01:04:48,060 --> 01:04:49,618 I know that. 688 01:04:50,100 --> 01:04:51,453 I blew it. 689 01:04:51,660 --> 01:04:53,491 It wasrt my fault. 690 01:04:53,700 --> 01:04:54,974 Go on. 691 01:04:55,380 --> 01:04:56,415 Go on. 692 01:04:56,780 --> 01:04:59,453 Go on. Say it. Say: It wasrt your fault. 693 01:04:59,660 --> 01:05:02,220 Come on. They all do... Come on. 694 01:05:02,380 --> 01:05:03,415 It wasrt my fault!!! 695 01:05:03,620 --> 01:05:07,454 What happened to my mother had nothing at all to do with me!!!! 696 01:05:07,660 --> 01:05:09,491 Say it! 697 01:05:11,940 --> 01:05:13,498 Okay, Tom. 698 01:05:14,180 --> 01:05:16,250 And there was no other man. 699 01:05:19,380 --> 01:05:21,336 There was no other man. 700 01:05:21,740 --> 01:05:23,412 Right. 701 01:05:25,340 --> 01:05:28,810 - I think we're done here. - Right. Yeah, we're done. 702 01:05:29,980 --> 01:05:31,777 Sorry. 703 01:06:05,860 --> 01:06:07,293 Shit... 704 01:06:19,100 --> 01:06:21,534 Anothertwo weeks and I'm history... 705 01:06:22,380 --> 01:06:26,737 But I got to go out by their rules, you know? Like a regular person. 706 01:06:29,020 --> 01:06:31,250 But you're not... like a regular person. 707 01:06:31,460 --> 01:06:35,453 You're like... nobody I've ever met. You... 708 01:06:35,660 --> 01:06:41,292 You talk to me... and you listen to me... You don't pressure me... 709 01:06:49,420 --> 01:06:51,331 You don't ask me questions. 710 01:06:52,700 --> 01:06:54,850 - What? - About me... 711 01:06:56,020 --> 01:06:59,615 You're the only person I know who's not always poking around at my past. 712 01:06:59,820 --> 01:07:03,779 Well, if there's anything you wanted me to know, you would tell me, right? 713 01:07:16,380 --> 01:07:18,132 Don't. 714 01:07:18,460 --> 01:07:20,576 - What? - I'm sorry. 715 01:07:21,420 --> 01:07:23,138 I gotta go. 716 01:07:59,180 --> 01:08:00,772 - Hi. - Hi. 717 01:08:06,420 --> 01:08:08,138 Uh... I couldn't find your number. 718 01:08:10,140 --> 01:08:11,732 - Did I get here at a bad time? - Not at all. Come in. 719 01:08:11,940 --> 01:08:14,135 - Are you sure it's okay? - Absolutely. 720 01:08:16,620 --> 01:08:18,815 - Ah, it's very nice. - Thank you. 721 01:08:19,540 --> 01:08:21,656 Sit. Can I get you anything? A drink or something? 722 01:08:21,900 --> 01:08:27,179 No. No. I think I'm um... pushing the legal limit as it is. 723 01:08:28,020 --> 01:08:33,890 Well... I don't who to worry about more these days, Michael. You or Tommy? 724 01:08:40,020 --> 01:08:43,410 Oh, please, tell me you saw me coming. 725 01:08:44,260 --> 01:08:48,173 Nah. I was just flipping through for clues perhaps. 'Cause uh... 726 01:08:48,300 --> 01:08:50,973 For being such a master of the human condition, you're not very... 727 01:08:51,180 --> 01:08:53,455 ...forthcoming about your own. 728 01:08:54,540 --> 01:08:57,612 I don't actually walk my talk, do I? 729 01:09:05,460 --> 01:09:11,171 I wrote this uh... not long after Kyle... 730 01:09:11,380 --> 01:09:14,019 And yet he's not in it at all. 731 01:09:14,380 --> 01:09:16,610 You don't mention him once. 732 01:09:16,820 --> 01:09:19,493 To me, he's on every page. 733 01:09:34,260 --> 01:09:42,213 You asked me uh... the other day if Tommy reminds me... of Kyle... 734 01:09:43,220 --> 01:09:45,176 Yeah, he does, doesn't he? 735 01:09:46,540 --> 01:09:49,930 At times, he is Kyle. 736 01:09:54,180 --> 01:09:56,296 That's not uncommon, Michael. You know that? 737 01:09:56,540 --> 01:10:00,692 I know it's strange but this is just something else... 738 01:10:01,580 --> 01:10:05,493 There's something in his tone... In his gestures. 739 01:10:05,700 --> 01:10:11,172 I... I held him and I felt Kyle... 740 01:10:15,300 --> 01:10:17,894 And his eyes... 741 01:10:22,580 --> 01:10:26,050 Those, those are... those are his eyes. 742 01:10:39,060 --> 01:10:41,096 I'm losing it. 743 01:10:43,180 --> 01:10:48,300 No, you're not, Michael... You just miss your son. 744 01:10:52,820 --> 01:10:55,778 Okay. It's late. You're tired. 745 01:10:55,980 --> 01:10:56,935 - Oh, please. - Up you go. No. 746 01:10:57,100 --> 01:10:59,056 - Oh, come on, Barbara. - You stay here and relax. 747 01:10:59,140 --> 01:11:00,175 No, I'm okay. Really. No, no, I'm okay. 748 01:11:00,340 --> 01:11:01,773 No. I know you're okay, but you stay here. 749 01:11:01,860 --> 01:11:02,815 No. What're you doing? I feel ridiculous. 750 01:11:02,900 --> 01:11:05,778 - No. You don't feel ridiculous. - Come on. Please? 751 01:11:05,900 --> 01:11:11,418 Just relax. Alright? Sleep here tonight. It's fine. You're tired. Get some sleep. 752 01:11:23,940 --> 01:11:25,214 Thank you. 753 01:12:27,100 --> 01:12:30,729 Tommy, I didn't mean to. I'm sorry. 754 01:12:30,900 --> 01:12:32,572 It's okay. 755 01:12:32,820 --> 01:12:35,493 - It's just that I like you so much. - Shelly, don't. 756 01:12:35,860 --> 01:12:40,138 - I love you, Tommy. I love you. - Shelly, no. Shelly! 757 01:12:42,140 --> 01:12:43,209 Ljust want to be with you. 758 01:12:43,380 --> 01:12:44,574 No! 759 01:12:45,380 --> 01:12:46,449 I said: No!!! 760 01:13:32,980 --> 01:13:35,096 I want to tell you something, Mr. Caffey. 761 01:13:35,260 --> 01:13:36,488 Is Tommy okay? 762 01:13:36,700 --> 01:13:39,772 It's not about him. Well, it is, but indirectly about him. 763 01:13:39,940 --> 01:13:42,534 It's really more about me. About us. 764 01:13:43,020 --> 01:13:44,533 What about us? 765 01:13:44,780 --> 01:13:48,978 Nobody knows about this. Not my ex-wife. Not my daughter. 766 01:13:50,500 --> 01:13:52,855 What're you talking about? 767 01:13:53,540 --> 01:13:57,010 We have something in common, Mr. Caffey... 768 01:13:58,820 --> 01:14:03,610 In fact, we're not very different at all. You see... 769 01:14:12,220 --> 01:14:14,131 I had a son of my own. 770 01:14:15,060 --> 01:14:20,134 He was a happy kid. Loyal and respectful. When he reached puberty... 771 01:14:20,380 --> 01:14:23,099 ...he kinda took a form of depression. 772 01:14:23,380 --> 01:14:27,498 And my wife, she wanted him to start medication but me... 773 01:14:29,460 --> 01:14:34,773 I insisted that he go into therapy with my... 774 01:14:35,180 --> 01:14:39,014 With my college buddy named Harry Quinlan. 775 01:14:39,180 --> 01:14:43,458 My friend. Someone... that I trusted... 776 01:14:47,660 --> 01:14:51,733 A few months went by and Kyle seemed a little better. 777 01:14:51,980 --> 01:14:56,292 And good old Harry, he told us to... to be patient. 778 01:15:01,100 --> 01:15:02,897 To keep the faith. 779 01:15:03,700 --> 01:15:10,697 And I kept the faith until my son, Kyle, took his own life. 780 01:15:12,460 --> 01:15:16,055 A couple of days afterthe funeral, I found Kyle's farewell letterto me... 781 01:15:16,300 --> 01:15:21,897 ...explaining the shame that he felt about his "special friendship"... 782 01:15:22,100 --> 01:15:25,615 ...with Harry Quinlan. And how much that was too much to bear for him. 783 01:15:25,860 --> 01:15:29,375 And how he couldn't keep the secret anymore. 784 01:15:29,580 --> 01:15:33,493 And how he couldn't stand feeling... 785 01:15:33,660 --> 01:15:35,616 Dirty... 786 01:15:38,660 --> 01:15:42,653 Harry Quinlan was molesting my son. 787 01:15:42,900 --> 01:15:46,449 The fucking animal was molesting my son. 788 01:15:46,700 --> 01:15:52,969 And my sixteen-year-old boy could not find any other way to rid himself... 789 01:15:53,260 --> 01:15:55,854 Of the pain. 790 01:15:59,020 --> 01:16:02,899 I went to a gun shop, but there was a waiting period. 791 01:16:03,100 --> 01:16:07,298 So I went straight to Harry Quinlars house, because I wanted him dead. 792 01:16:07,500 --> 01:16:09,331 Harry!!! Harry!!! Harry!!! 793 01:16:09,580 --> 01:16:11,377 Get out of there, fuck! 794 01:16:13,260 --> 01:16:14,375 Open the door, Harry!!!! 795 01:16:14,580 --> 01:16:16,536 Open the door right now, you piece of shit!!! 796 01:16:16,620 --> 01:16:18,417 Harry, open the door!! 797 01:16:18,740 --> 01:16:19,775 Harry, you fuck!! 798 01:16:19,980 --> 01:16:21,333 Open the door, Harry!!! 799 01:16:21,780 --> 01:16:23,452 Way to go, Harry!! 800 01:16:25,180 --> 01:16:26,408 Harry, look at me!!! 801 01:16:26,620 --> 01:16:27,575 Look at me!! 802 01:16:27,740 --> 01:16:28,809 Harry!! Harry!!! 803 01:16:29,060 --> 01:16:30,652 That was my boy!! Harry!! My little boy!!! 804 01:16:30,900 --> 01:16:32,458 You fucking animal!!! 805 01:16:32,660 --> 01:16:34,013 What're you gonna do with that, Harry?? 806 01:16:34,260 --> 01:16:35,488 Open the door, you piece of shit!!! 807 01:16:35,700 --> 01:16:36,655 Go! Go ahead! 808 01:16:36,780 --> 01:16:37,735 Shoot me! Shoot me! 809 01:16:37,820 --> 01:16:39,139 He was my little boy, Harry!! 810 01:16:39,340 --> 01:16:41,570 It was my little boy, you fucking animal!!! Do it! 811 01:16:41,780 --> 01:16:44,055 Do it! Do it! Do it! 812 01:16:55,100 --> 01:16:58,410 You know what separates us, Mr. Caffey? 813 01:16:59,020 --> 01:17:04,048 Not sanity. Not rational thought. Just luck. Just dumb fucking luck. 814 01:17:10,060 --> 01:17:12,893 Ljust wanted you to know that. 815 01:17:16,060 --> 01:17:17,937 It was Tommy. 816 01:17:21,580 --> 01:17:23,138 What? 817 01:17:23,820 --> 01:17:25,856 It was Tommy. 818 01:17:29,220 --> 01:17:33,657 If you repeat this, I will deny it. 819 01:17:33,940 --> 01:17:40,254 Like I have been and I always will. To my grave. 820 01:17:40,860 --> 01:17:43,169 Do you understand? 821 01:17:57,140 --> 01:18:03,090 I came home that... that day and uh there was some... weird stuff going on. 822 01:18:05,980 --> 01:18:07,538 That's it. You'll talk to him. 823 01:18:07,740 --> 01:18:11,210 Well if you're not pressing charges, Mr. Pasternak. You won't talk to the police. 824 01:18:11,420 --> 01:18:12,375 Because I'm talking to you. 825 01:18:12,460 --> 01:18:14,974 Well then, let's get Tommy down here. Get his side of it, shall we? 826 01:18:15,140 --> 01:18:18,257 So he can break my other arm? No. He's crazy. I don't want to see him. 827 01:18:18,340 --> 01:18:19,978 Fine. I will talk to him. Now you go home. 828 01:18:20,140 --> 01:18:21,619 I'll call you. I got your number. Thank you. 829 01:18:21,820 --> 01:18:23,731 Raymond, please, Raymond. 830 01:18:24,020 --> 01:18:26,375 Watch where you're going, Ray-mond. 831 01:18:27,020 --> 01:18:29,693 I want you to go find Tommy and ask him to come down here, please? 832 01:18:30,020 --> 01:18:31,533 - Okay. - Alright. 833 01:18:37,940 --> 01:18:39,168 Hey, Caffey? 834 01:18:40,100 --> 01:18:42,250 You know that guy? 835 01:18:43,540 --> 01:18:45,178 How you're doing, son? 836 01:18:45,420 --> 01:18:47,775 I'm Detective Hannah and this is my partner. 837 01:18:48,020 --> 01:18:52,411 He's just talked to Barbara about you... He sounded pretty pissed. 838 01:18:52,700 --> 01:18:54,656 What happened to your hand? 839 01:18:55,820 --> 01:18:56,775 Why are the cops here again? 840 01:18:56,860 --> 01:18:58,930 Yeah well, they probably want to fingerprint us now. 841 01:18:59,180 --> 01:19:01,694 They need a suspect bad enough, they come straight to Holly Hills. 842 01:19:01,860 --> 01:19:06,570 Anyway, Barbara wanted to see you and she did not look happy. 843 01:19:22,700 --> 01:19:23,655 - He's not in the kitchen. - I'm telling you, Michael. 844 01:19:23,740 --> 01:19:24,695 He's not on campus. 845 01:19:24,780 --> 01:19:26,771 Alright. Even if he thought he was in trouble, he would not run away. 846 01:19:26,940 --> 01:19:29,579 We can't let him go. He has to stay here indefinitely. Continued therapy. 847 01:19:29,780 --> 01:19:31,133 How can he manage to hide that all these years? 848 01:19:31,220 --> 01:19:33,256 - And to seem so calm and unaffected? - He's not hiding it. 849 01:19:33,540 --> 01:19:36,452 It's repressed so deeply, it never even happened as far as he's concerned. 850 01:19:36,660 --> 01:19:38,616 Now who's this kid with a busted hand? 851 01:19:39,340 --> 01:19:40,455 He's Troy Pasternak. 852 01:19:40,660 --> 01:19:41,888 He said that he and Tommy got into it over some girl. 853 01:19:41,980 --> 01:19:42,935 - Troy? - Yeah, why? 854 01:19:43,460 --> 01:19:44,415 Who's the girl? 855 01:19:44,500 --> 01:19:48,493 He didn't say. Just uh that Tommy has stolen her from him. 856 01:19:50,900 --> 01:19:52,572 I'll call you later. 857 01:19:58,860 --> 01:20:01,169 - You don't lock this? - Michael? What're you doing? 858 01:20:02,380 --> 01:20:03,574 - Where is she? - Shelly? 859 01:20:03,780 --> 01:20:05,179 Yeah. Shelly. Your daughter. Where is she? 860 01:20:05,500 --> 01:20:07,172 - Michael? - Is she in her room? 861 01:20:07,380 --> 01:20:08,369 Michael!! 862 01:20:13,820 --> 01:20:15,856 - You know where he is? - Who? 863 01:20:16,100 --> 01:20:19,251 You know who. Tommy Caffey. My patient!!! 864 01:20:19,500 --> 01:20:22,094 - You said he wasrt your patient. - Don't be a smart-ass with me. 865 01:20:22,220 --> 01:20:23,175 I didn't think you'd care! 866 01:20:23,380 --> 01:20:25,371 So you chose not to tell me about him! 867 01:20:25,940 --> 01:20:27,498 'Cause I knew you would react like this. 868 01:20:27,700 --> 01:20:29,895 Then you shouldn't have done it to begin with! 869 01:20:30,140 --> 01:20:32,654 You know nothing about him! You don't know him, Shelly! 870 01:20:32,740 --> 01:20:35,971 - I know him betterthan you do. - What is that supposed to mean? 871 01:20:36,180 --> 01:20:40,219 No. Not like that! God! You see now how everybody thinks! 872 01:20:40,460 --> 01:20:42,690 He's my friend, dad. We talk. 873 01:20:43,100 --> 01:20:44,692 - You talk. - Yeah. 874 01:20:45,620 --> 01:20:48,896 Did you talk to him about us? About our family? 875 01:20:49,300 --> 01:20:52,019 Did you talk to him about Kyle?? 876 01:20:52,180 --> 01:20:53,613 And about how Kyle died? 877 01:20:53,820 --> 01:20:56,015 Did you talk to him about Kyle playing handball? 878 01:20:56,380 --> 01:20:58,894 - Maybe. I don't know. I went by the... - There is no maybe. Yes or no?? 879 01:20:58,980 --> 01:21:02,290 I don't know. We went by the old house one time and I might've said something 880 01:21:02,540 --> 01:21:03,814 Our house!! 881 01:21:04,020 --> 01:21:06,614 You took him to our house!!! Inside our house!!! 882 01:21:07,020 --> 01:21:08,976 - Michael, get out. - Do you know about his kid? 883 01:21:09,060 --> 01:21:10,015 - What kid? - What kid? 884 01:21:10,100 --> 01:21:11,328 - What kid? - Stop yelling. 885 01:21:11,540 --> 01:21:12,814 Where is he now? Because he not at the home. 886 01:21:13,060 --> 01:21:14,175 - Michael. - I don't know. 887 01:21:15,100 --> 01:21:16,089 - Shelly. - I don't know. 888 01:21:17,740 --> 01:21:19,935 You do not see him again. You understand me? 889 01:21:20,140 --> 01:21:21,858 - Dad, you can't tell me... - You do not see him!!! 890 01:21:22,020 --> 01:21:23,419 I'm your father. I tell you what I want. 891 01:21:23,580 --> 01:21:26,253 - I'm calling Brad. - Stay home! Keep her here! 892 01:21:29,220 --> 01:21:33,259 He... You can't tell me what to do, dad! It's not fair. 893 01:21:33,460 --> 01:21:37,499 Tommy cares about me. He cares more than any of you ever have! 894 01:21:38,980 --> 01:21:40,379 Just go, Michael. Go! 895 01:21:45,020 --> 01:21:46,851 Just keep her here. 896 01:22:16,060 --> 01:22:17,015 Anything? 897 01:22:17,100 --> 01:22:20,490 No. I've been all overtown. Every place I could think he'd be. 898 01:22:20,900 --> 01:22:22,049 His clothes are still here. 899 01:22:22,220 --> 01:22:23,812 He's gonna come back, Michael. I know it. 900 01:22:24,100 --> 01:22:26,330 And uh Holly Hills will call as soon as he shows up. 901 01:22:26,740 --> 01:22:29,573 Um, if it'll make you feel any better... I'll come, okay? 902 01:22:29,780 --> 01:22:35,377 I let him manipulate me, Barbara. Using my own daughter. And my son. 903 01:22:35,660 --> 01:22:37,491 You were his last hurdle, Michael. 904 01:22:37,700 --> 01:22:39,930 I'm sure he was thinking that any favourable comparison between he... 905 01:22:40,140 --> 01:22:42,734 ...and Kyle would work in his favour. 906 01:22:43,180 --> 01:22:44,738 Here's a car. I'll call you back. 907 01:22:44,820 --> 01:22:45,536 Michael... 908 01:23:25,620 --> 01:23:27,497 - You on night watch, doc? - Just waiting for someone. 909 01:23:27,700 --> 01:23:28,928 Good. 910 01:23:29,300 --> 01:23:33,418 D'you know what room I might find... uh Thomas Caffey in? 911 01:23:35,260 --> 01:23:38,570 He's the one I'm waiting for. We think he might have run away. 912 01:23:38,820 --> 01:23:41,892 He's the only boy I didn't get a chance to talk to today. 913 01:23:42,220 --> 01:23:43,778 - You'll call me when he gets in? - Sure. 914 01:23:44,020 --> 01:23:47,092 - Thanks. Take care. - Likewise. 915 01:24:14,140 --> 01:24:15,209 - Tommy?! - Don't be mad. Okay? 916 01:24:15,420 --> 01:24:17,570 I'm not mad. I'm not mad. Come on in. 917 01:24:18,780 --> 01:24:20,896 Okay. Hey, it's Michael. Are you there? 918 01:24:21,100 --> 01:24:23,170 - No, no, no. Don't answer it. Please? - Barbara? 919 01:24:23,700 --> 01:24:25,372 - Ljust want to talk. - Okay. 920 01:24:25,580 --> 01:24:27,298 Barbara? 921 01:24:30,620 --> 01:24:33,088 Okay. Call me back as soon as you can. 922 01:24:33,340 --> 01:24:36,252 - Is he mad at me? - Why would he be mad at you? 923 01:24:36,580 --> 01:24:39,219 Because of you and Shelly. 924 01:24:39,580 --> 01:24:42,617 - He knows about that? - Yes. Where have you been, Tommy? 925 01:24:43,060 --> 01:24:44,493 Shit! 926 01:24:47,100 --> 01:24:49,375 Okay, first of all, Shelly's a really nice girl. Okay? And... 927 01:24:49,940 --> 01:24:53,057 And I didn't crush that kid's hand. You got to believe me on that. 928 01:24:53,260 --> 01:24:56,218 - Well, that's no reason to disappear. - I know. 929 01:24:58,980 --> 01:25:01,289 - I got scared. - Scared of what? 930 01:25:02,020 --> 01:25:04,329 I'm leaving Holly house, Barbara. I can't wait anymore. 931 01:25:04,540 --> 01:25:07,008 This is something we can discuss in the morning, Tommy, at Holly Hills. 932 01:25:08,020 --> 01:25:12,810 No more discussions... No more talks... I'm leaving tonight. 933 01:25:14,580 --> 01:25:16,536 Okay, Tommy. Well... when I'll call Dr. Hunter... 934 01:25:16,740 --> 01:25:18,014 No, no. 935 01:25:18,220 --> 01:25:20,370 You don't need to do that, okay? How long have I known you? 936 01:25:20,620 --> 01:25:22,338 I've done everything that you asked me to. Everything. 937 01:25:22,500 --> 01:25:26,618 Now, ljust want what's coming to me. I mean, what's one and a half weeks? 938 01:25:26,820 --> 01:25:28,776 Just sign my papers and release me. 939 01:25:29,020 --> 01:25:30,533 Tommy, you've been making some real breakthroughs... 940 01:25:30,740 --> 01:25:32,492 - Yeah and that's a good thing. - Yes, it's a very good thing. 941 01:25:32,580 --> 01:25:35,458 And Dr. Hunter just we believe that you would benefit... 942 01:25:35,620 --> 01:25:36,939 No! No! 943 01:25:37,140 --> 01:25:39,700 No, I'm not staying here! You're not keeping me here! 944 01:25:39,780 --> 01:25:42,772 You might benefit from some more counselling, Tommy. That's all. 945 01:25:43,020 --> 01:25:44,612 - Is this because of Shelly? - No, it's not because of Shelly. 946 01:25:45,220 --> 01:25:47,654 - Because it's punishment. - It's not punishment. 947 01:25:48,420 --> 01:25:53,050 Dr. Hunter... went to see your father again today. 948 01:25:54,300 --> 01:25:57,053 And we know the truth, Tommy. 949 01:25:57,340 --> 01:25:59,456 About your mother. 950 01:26:02,060 --> 01:26:03,288 Tommy? 951 01:26:05,260 --> 01:26:06,898 Tommy, don't... 952 01:26:08,100 --> 01:26:09,579 Tommy? 953 01:26:12,060 --> 01:26:15,052 Tommy, please, you just you just... 954 01:26:17,820 --> 01:26:21,176 - You just have to trust me. Okay? - It's a lie!!! 955 01:26:21,420 --> 01:26:22,773 - A lie! - No! 956 01:26:36,820 --> 01:26:38,048 No, please! 957 01:26:38,140 --> 01:26:39,095 Shut up! 958 01:26:39,260 --> 01:26:40,739 No! 959 01:26:46,100 --> 01:26:48,056 No! 960 01:26:53,460 --> 01:26:55,257 Barbara? 961 01:27:02,100 --> 01:27:03,897 Barbara? 962 01:27:05,580 --> 01:27:09,858 Operator, I'm trying to make a call at 324-8962. I can't get through. 963 01:27:10,220 --> 01:27:12,336 Barbara? 964 01:27:36,580 --> 01:27:39,617 - What d'you mean off the hook? - It must be off the hook, sir. 965 01:27:53,460 --> 01:27:55,212 What're you doing here? 966 01:27:55,500 --> 01:27:58,094 You shouldn't be in here, son. 967 01:28:04,700 --> 01:28:06,418 You shouldn't be in here. 968 01:28:06,780 --> 01:28:08,418 You shouldn't be in here! 969 01:28:08,620 --> 01:28:10,099 Who let this kid in here!? 970 01:28:10,580 --> 01:28:12,411 How'd this kid get in here? 971 01:28:44,260 --> 01:28:45,409 Barbara? 972 01:28:55,100 --> 01:28:56,658 Barbara? 973 01:28:56,940 --> 01:28:58,339 Is she okay? 974 01:28:59,380 --> 01:29:01,132 Call the police!! Call the police now!!! 975 01:29:02,740 --> 01:29:05,174 Call an ambulance!!! Call an ambulance!!!! 976 01:29:05,260 --> 01:29:07,410 Okay. Okay. I got you. 977 01:29:20,980 --> 01:29:23,938 Tommy... Come around back. 978 01:29:27,740 --> 01:29:29,378 - Hey, where have you been? - Where's your mom? 979 01:29:29,540 --> 01:29:31,610 She's upstairs with Brad. My dad knows about us. 980 01:29:31,820 --> 01:29:33,970 I know. Look I'm leaving tonight, okay? 981 01:29:34,060 --> 01:29:35,015 Why? 982 01:29:35,100 --> 01:29:37,534 - It's not the way that I wanted it. - I'm going with you. 983 01:29:39,620 --> 01:29:41,656 Hold on, hold on. She wants to say something. 984 01:29:41,940 --> 01:29:42,975 What, Baby? What? What? 985 01:29:43,180 --> 01:29:44,499 I shouldn't have said, shouldn't have said... 986 01:29:44,740 --> 01:29:45,729 You... you shouldn't have said what? 987 01:29:45,860 --> 01:29:46,895 Mother... 988 01:29:47,140 --> 01:29:48,732 About the mother? It's okay. 989 01:29:48,980 --> 01:29:50,936 Shelly... Shelly... 990 01:29:53,740 --> 01:29:54,855 Shelly? 991 01:30:07,180 --> 01:30:10,377 - Michael, calm down, calm down. - Don't tell me to calm down!!! 992 01:30:10,700 --> 01:30:12,133 This kid is dangerous. Now listen to me. 993 01:30:12,300 --> 01:30:14,336 What are you talking about? Dangerous? 994 01:30:14,620 --> 01:30:16,815 You get Shelly out of the house. I'm on my way. 995 01:30:18,340 --> 01:30:19,819 Shelly? 996 01:30:20,420 --> 01:30:22,331 Shelly, where are you?? 997 01:30:22,780 --> 01:30:26,090 - Wait. Isn't this Troy's car? - We made a deal. Get in. 998 01:30:29,780 --> 01:30:30,895 Shelly! 999 01:30:31,100 --> 01:30:32,135 Shelly! No! 1000 01:30:32,340 --> 01:30:34,012 You now listen to me! Shelly! 1001 01:30:34,220 --> 01:30:35,653 Shelly! 1002 01:30:40,900 --> 01:30:42,731 Michael! Michael! 1003 01:30:42,940 --> 01:30:45,170 He's... that was them! He's got her. He's got her, Michael. 1004 01:30:45,420 --> 01:30:46,535 Call the police! GO! 1005 01:30:55,540 --> 01:30:57,417 I don't understand. Why would Troy let you borrow his car? 1006 01:30:57,660 --> 01:31:00,128 No more questions, okay? Just... just don't talk. 1007 01:31:00,220 --> 01:31:02,290 - I'm thinkir. - Sorry. 1008 01:31:03,540 --> 01:31:05,610 I'm just scared, Tommy. 1009 01:31:06,020 --> 01:31:07,248 Yeah, me too. 1010 01:31:18,900 --> 01:31:21,016 Shit! That's my dad. 1011 01:31:25,300 --> 01:31:27,495 He's not gonna keep me here. 1012 01:31:42,900 --> 01:31:43,855 Shit! 1013 01:31:51,260 --> 01:31:52,215 Shelly! 1014 01:31:52,380 --> 01:31:53,369 C'mon! 1015 01:31:53,580 --> 01:31:54,535 Shelly! 1016 01:31:54,700 --> 01:31:55,655 - Freeze! - Shelly! 1017 01:31:55,860 --> 01:31:56,815 - C'mon! - I'm said freeze! 1018 01:31:56,940 --> 01:31:59,500 - Put the gun down! You! Stay out of it! - That's my daughter! Shelly! 1019 01:31:59,660 --> 01:32:01,139 Put your gun down! Put it down! 1020 01:32:01,340 --> 01:32:03,490 Don't point the gun at me! Tommy, put the gun down! 1021 01:32:03,660 --> 01:32:04,615 Tell him to put it down! 1022 01:32:04,780 --> 01:32:05,769 Put the gun down! Put the gun down! 1023 01:32:07,260 --> 01:32:09,615 Put that gun down. Tommy... Tommy... 1024 01:32:10,300 --> 01:32:11,255 Tommy... 1025 01:32:14,020 --> 01:32:14,975 Tommy, let me help you. 1026 01:32:15,180 --> 01:32:16,932 You don't want to help me. You just want to keep me here! 1027 01:32:17,100 --> 01:32:18,294 Tommy, don't hurt her, please? 1028 01:32:18,620 --> 01:32:19,575 - Hurt her? - Dad, he's not gonna hurt me. 1029 01:32:19,740 --> 01:32:20,775 I'd never hurt her. Never! 1030 01:32:20,940 --> 01:32:22,339 Tommy, you know you can't keep that promise. 1031 01:32:22,620 --> 01:32:23,769 - You shut up! - You know that. 1032 01:32:23,860 --> 01:32:24,815 - Shut up! - Tommy! 1033 01:32:24,900 --> 01:32:27,016 - Shelly hates you! - I know that. 1034 01:32:27,220 --> 01:32:29,336 I know that she hates me. 1035 01:32:29,740 --> 01:32:34,609 And I don't blame her forthat. It's not her fault. It's my fault. 1036 01:32:37,580 --> 01:32:41,732 I know I let you down, baby. I know when your brother died... 1037 01:32:41,900 --> 01:32:44,460 I know I wasrt there for you. It's like you were starting a whole new life... 1038 01:32:44,620 --> 01:32:47,088 ...and I wasrt even there for you. But I have to make that up to you. 1039 01:32:47,300 --> 01:32:50,975 I need to make that up to you. 1040 01:32:51,580 --> 01:32:53,491 Please, give me that chance? 1041 01:33:00,300 --> 01:33:01,892 Tommy... 1042 01:33:02,100 --> 01:33:03,533 Please... Tommy, give me that chance. 1043 01:33:03,740 --> 01:33:05,537 The same chance that I want to give you. 1044 01:33:05,740 --> 01:33:07,253 Please? Just let her go. 1045 01:33:07,860 --> 01:33:10,772 And me and you can work this thing out. 1046 01:33:10,980 --> 01:33:12,891 This is my baby. 1047 01:33:15,740 --> 01:33:19,210 You... you... You know, without you I got nothing left. 1048 01:33:29,500 --> 01:33:32,537 I'm sorry, Tommy. I have to go. 1049 01:33:35,820 --> 01:33:37,697 Dad... Dad... 1050 01:33:50,340 --> 01:33:51,489 Over here. Stay back. It's okay. 1051 01:33:51,700 --> 01:33:54,498 I got 'im. Don't shoot! Just don't shoot. 1052 01:33:56,420 --> 01:33:58,172 He's got nowhere to go, doc. 1053 01:33:58,620 --> 01:34:00,099 Don't shoot! 1054 01:34:00,660 --> 01:34:02,810 Tommy... Tommy... 1055 01:34:05,660 --> 01:34:08,299 - You got no where to go, Tom. - What do you want from me? 1056 01:34:08,500 --> 01:34:10,297 - I want to help you. - Why can't you just let me go??? 1057 01:34:10,500 --> 01:34:13,856 Because I want to help you. I can't let you go and you know why. 1058 01:34:15,540 --> 01:34:17,371 Let me help you. 1059 01:34:17,620 --> 01:34:19,372 Talk to me. 1060 01:34:21,580 --> 01:34:24,538 What did my fathertell you? 1061 01:34:27,340 --> 01:34:31,811 - He told me about your mother. - You shut up about her! She loved me. 1062 01:34:32,180 --> 01:34:34,250 - She loved you very much. - Yeah. 1063 01:34:38,420 --> 01:34:41,298 He... he wasrt supposed to be there. 1064 01:34:44,700 --> 01:34:50,775 Not one lead, Di. Not one stinkir lead all week... 1065 01:34:51,540 --> 01:34:54,008 Closet. Get to the closet. Get in the closet. 1066 01:34:57,220 --> 01:35:00,292 He was so angry. Who was he angry at? 1067 01:35:01,900 --> 01:35:02,855 At me!! 1068 01:35:02,940 --> 01:35:05,329 He was angry at me!! 1069 01:35:05,540 --> 01:35:06,893 You!!! 1070 01:35:10,220 --> 01:35:11,369 You!!! 1071 01:35:12,500 --> 01:35:15,378 My mommy loved me! She didn't love him! 1072 01:35:15,580 --> 01:35:18,413 And hehe hit and he hit her! Ljust wanted him to stop. 1073 01:35:20,060 --> 01:35:21,539 What have you done?? 1074 01:35:21,780 --> 01:35:22,735 Stop it! 1075 01:35:22,900 --> 01:35:23,855 Stop it! 1076 01:35:24,260 --> 01:35:26,216 Stop hitting my mother! 1077 01:35:27,900 --> 01:35:28,855 You stop it! 1078 01:35:29,020 --> 01:35:29,975 Stop! 1079 01:35:30,140 --> 01:35:31,937 You were a little boy, Tommy. You couldn't stop either one. 1080 01:35:32,180 --> 01:35:33,613 Yes, I could. I could've stopped him. 1081 01:35:33,820 --> 01:35:35,378 - It wasrt your fault. - You're wrong. 1082 01:35:35,460 --> 01:35:37,212 - It wasrt your fault. - You're wrong. 1083 01:35:37,420 --> 01:35:39,854 - It was not your fault. - He killed her because of me. 1084 01:35:40,060 --> 01:35:42,733 - It was not your fault. - Yes, it was my fault!!! 1085 01:35:43,020 --> 01:35:45,056 It was not!!! 1086 01:35:54,860 --> 01:35:56,930 I can help you now, Tom. 1087 01:35:57,140 --> 01:35:59,608 I can help you now. Please let me help you. 1088 01:36:00,660 --> 01:36:01,934 No. 1089 01:36:02,580 --> 01:36:03,774 Tommy... 1090 01:36:04,020 --> 01:36:05,658 Just let go. 1091 01:36:07,380 --> 01:36:09,655 Please? Come on. That's it. 1092 01:36:11,420 --> 01:36:13,411 It's okay. I'm sorry. 1093 01:36:20,060 --> 01:36:21,493 - Tommy! - Tommy! No! 1094 01:36:21,660 --> 01:36:22,979 Let's go! 1095 01:36:30,900 --> 01:36:32,299 Tommy! 1096 01:36:33,060 --> 01:36:34,288 Tommy! 1097 01:36:34,460 --> 01:36:35,529 Tommy! 1098 01:36:37,460 --> 01:36:38,449 Tommy! 1099 01:36:38,820 --> 01:36:40,458 Tommy! Don't do it!! 1100 01:36:40,660 --> 01:36:42,378 Tommy!!! 1101 01:36:46,460 --> 01:36:47,495 Tommy!!! 1102 01:36:47,780 --> 01:36:48,815 Tommy!!! 1103 01:36:49,100 --> 01:36:50,055 TOMMY!!!! 1104 01:36:52,900 --> 01:36:54,970 TOMMY!!!! DON'T DO IT! NO! 1105 01:36:55,700 --> 01:36:58,168 TOMMY!!!! DON'T DO IT! 1106 01:37:02,860 --> 01:37:04,134 Dad! 1107 01:37:30,900 --> 01:37:33,175 How we're doing today? 1108 01:37:33,660 --> 01:37:36,049 Perfect... 1109 01:37:38,300 --> 01:37:39,813 How's Shelly? 1110 01:37:41,940 --> 01:37:43,931 She's doing fine. 1111 01:37:45,180 --> 01:37:46,852 How's Barbara? 1112 01:37:51,340 --> 01:37:53,012 She's fine. 1113 01:37:53,260 --> 01:37:55,728 Let's just concentrate on you today, okay? 1114 01:37:55,940 --> 01:37:59,728 Why? You're gonna rehabilitate me? 1115 01:38:02,820 --> 01:38:05,380 You're gonna make me free, doc? 1116 01:38:05,780 --> 01:38:09,090 - There's all kinds of freedom. - Not the kind that I want. 1117 01:38:09,740 --> 01:38:12,538 But there's a kind that everybody needs. 1118 01:38:14,460 --> 01:38:17,099 The kind that's inside. 1119 01:38:19,620 --> 01:38:21,929 Inside here. 1120 01:38:26,420 --> 01:38:28,490 I'm not your son. 1121 01:38:34,980 --> 01:38:37,335 Now I know that. 1122 01:38:40,020 --> 01:38:42,409 Now let's see your best game. 1123 01:39:06,500 --> 01:39:08,092 Good point. 1124 01:39:09,180 --> 01:39:10,499 Oh, lucky shot. 1125 01:39:10,700 --> 01:39:11,769 Nice. 1126 01:39:12,660 --> 01:39:13,934 - You serve? - Okay... 1127 01:39:15,020 --> 01:39:17,580 Mike, keep up! Watch it! Oh! 1128 01:39:19,020 --> 01:39:20,373 You've been practicing, huh? 1129 01:39:20,580 --> 01:39:21,933 Ah... Nice... 86126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.