All language subtitles for The Mirror (1997)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,740 --> 00:00:10,733 The Mirror 2 00:02:13,666 --> 00:02:17,659 A magnificent shot by this South Korean player. 3 00:03:26,406 --> 00:03:30,399 Shall l ask my mother to call yours? 4 00:03:30,810 --> 00:03:34,803 Don't know. She might say yes. 5 00:03:35,915 --> 00:03:39,719 l'll go then. Bye! 6 00:03:39,719 --> 00:03:43,712 l'll ask her anyway. 7 00:04:54,594 --> 00:04:58,587 Mrs. Sadeghi! 8 00:04:59,599 --> 00:05:03,592 Mrs. Sadeghi! 9 00:05:15,515 --> 00:05:17,550 Are you still here? 10 00:05:17,550 --> 00:05:19,619 My mother hasn't arrived yet. 11 00:05:19,619 --> 00:05:22,822 How come? 12 00:05:22,822 --> 00:05:24,090 Does she usually come for you? 13 00:05:24,090 --> 00:05:26,359 Yes. 14 00:05:26,359 --> 00:05:28,594 Which grade are you in? First. 15 00:05:28,594 --> 00:05:32,098 ln Mrs. Malehi's class? No, Mrs. Hashemi's. 16 00:05:32,098 --> 00:05:36,091 The 2nd classroom on the 2nd floor, you see? 17 00:05:36,336 --> 00:05:38,438 Just stay here. 18 00:05:38,438 --> 00:05:40,340 Your mother will be here any minute. 19 00:05:40,340 --> 00:05:41,774 And what if she doesn't come? 20 00:05:41,774 --> 00:05:43,409 She will. 21 00:05:43,409 --> 00:05:47,402 l'm off to do my shopping. Bye now. 22 00:06:02,495 --> 00:06:04,530 What time is it, Sir? 23 00:06:04,530 --> 00:06:08,523 My watch isn't working. 24 00:06:09,168 --> 00:06:13,161 Thanks. 25 00:07:32,018 --> 00:07:35,154 The South Korean player shoots 26 00:07:35,154 --> 00:07:38,658 from the right corner and once again... 27 00:07:38,658 --> 00:07:41,761 The referee gives the South Korean player a yellow card 28 00:07:41,761 --> 00:07:43,896 for his foul against Ali Dai, the lranian player. 29 00:07:43,896 --> 00:07:47,889 Make sure you use the food coupons before they expire. 30 00:09:19,625 --> 00:09:23,618 Make it short, child. l'm in a hurry. 31 00:09:45,985 --> 00:09:49,978 The South Koreans have been playing a tight game 32 00:09:50,723 --> 00:09:52,091 right from the beginning. 33 00:09:52,091 --> 00:09:53,659 Get your hot beetroot here! 34 00:09:53,659 --> 00:09:57,652 Beetroot straight from the oven! 35 00:09:58,598 --> 00:10:02,602 Get your hot beetroot here! 36 00:10:02,602 --> 00:10:04,870 Get your hot beetroot here! 37 00:10:04,870 --> 00:10:08,863 Get your hot beetroot here! 38 00:11:11,003 --> 00:11:12,672 You promise to take him come then? 39 00:11:12,672 --> 00:11:14,106 OK. You can count on. 40 00:11:14,106 --> 00:11:15,708 Thanks a lot. 41 00:11:15,708 --> 00:11:17,109 Mrs. Sadeghi! 42 00:11:17,109 --> 00:11:19,445 Haven't you gone yet? 43 00:11:19,445 --> 00:11:22,448 Did you see my mother? 44 00:11:22,448 --> 00:11:23,983 What's her problem? 45 00:11:23,983 --> 00:11:25,384 Here mother's late. 46 00:11:25,384 --> 00:11:27,086 l have a jacket for your son. 47 00:11:27,086 --> 00:11:29,021 What do you mean? 48 00:11:29,021 --> 00:11:31,924 We'd never come with borrowed clothes. 49 00:11:31,924 --> 00:11:33,092 Borrowed! Everything is borrowed. 50 00:11:33,092 --> 00:11:36,929 Even my title. 51 00:11:36,929 --> 00:11:40,733 After all, l'm not really a General. 52 00:11:40,733 --> 00:11:44,726 Look at this jacket. lt's well cut. 53 00:11:45,237 --> 00:11:49,230 l bought the material at the union shop and had it tailored. 54 00:11:49,475 --> 00:11:51,010 He'll never come to the wadding in this. 55 00:11:51,010 --> 00:11:53,045 But you're our only relatives down here. 56 00:11:53,045 --> 00:11:56,916 She's my only daughter. 57 00:11:56,916 --> 00:11:58,751 So l want you to be at her wedding... 58 00:11:58,751 --> 00:12:02,744 With the right clothes. 59 00:12:02,855 --> 00:12:04,523 You want us to be dressed right? 60 00:12:04,523 --> 00:12:06,859 We are already. 61 00:12:06,859 --> 00:12:08,427 Our own clothes suit us much better. 62 00:12:08,427 --> 00:12:12,420 Anyway, my son will decide. 63 00:12:12,898 --> 00:12:16,891 What shall l do, Mrs. Sadeghi? 64 00:12:17,103 --> 00:12:18,971 Where do you live? 65 00:12:18,971 --> 00:12:21,040 That way. 66 00:12:21,040 --> 00:12:24,110 Stay in the playground for a while. 67 00:12:24,110 --> 00:12:26,045 Dear Mrs. Sadeghi! 68 00:12:26,045 --> 00:12:28,114 Don't worry about this little girl. 69 00:12:28,114 --> 00:12:32,051 l'll take care of her. 70 00:12:32,051 --> 00:12:33,419 What can l do? 71 00:12:33,419 --> 00:12:36,188 She can't stay on the street. 72 00:12:36,188 --> 00:12:39,391 l'm responsible if anything happens to her. 73 00:12:39,391 --> 00:12:41,761 Think about what l said. 74 00:12:41,761 --> 00:12:44,563 And do come, please. 75 00:12:44,563 --> 00:12:46,832 l'm not called General for nothing! 76 00:12:46,832 --> 00:12:50,436 l said l'll take this girl home. 77 00:12:50,436 --> 00:12:52,037 Consider it done! 78 00:12:52,037 --> 00:12:54,874 Which way do you go, little girl? 79 00:12:54,874 --> 00:12:56,175 How do you go home? 80 00:12:56,175 --> 00:13:00,168 We go that way, then we reach the bus stop 81 00:13:01,147 --> 00:13:05,017 and we get on one of those big buses. 82 00:13:05,017 --> 00:13:08,120 The really big ones, you know? 83 00:13:08,120 --> 00:13:10,256 l'll take you on my bike 84 00:13:10,256 --> 00:13:12,158 and l'll leave you at the bus stop. 85 00:13:12,158 --> 00:13:13,959 ls that OK? 86 00:13:13,959 --> 00:13:15,127 She's a big girl. 87 00:13:15,127 --> 00:13:17,963 And what if my mother comes? 88 00:13:17,963 --> 00:13:20,833 Mrs. Sadeghi will tell her 89 00:13:20,833 --> 00:13:24,826 that l took you to the bus stop. 90 00:13:25,104 --> 00:13:27,406 Don't worry about her, Mrs. Sadeghi. 91 00:13:27,406 --> 00:13:29,942 l'll take care of her. 92 00:13:29,942 --> 00:13:33,479 l'll leave her at the bus stop. 93 00:13:33,479 --> 00:13:37,472 But please be kind and come to the wedding. 94 00:13:39,285 --> 00:13:41,520 What shall l do ? 95 00:13:41,520 --> 00:13:44,557 Go with the gentleman. 96 00:13:44,557 --> 00:13:45,925 You can trust him. 97 00:13:45,925 --> 00:13:47,893 He'll leave you at the bus stop. 98 00:13:47,893 --> 00:13:50,129 Will you tell my mother then? 99 00:13:50,129 --> 00:13:51,463 Yes! Go ahead. 100 00:13:51,463 --> 00:13:53,232 Don't forget. 101 00:13:53,232 --> 00:13:57,225 OK. Goodbye. 102 00:13:57,469 --> 00:14:01,462 Aren't you taking your bag? 103 00:14:05,377 --> 00:14:07,980 That's a good girl. 104 00:14:07,980 --> 00:14:11,884 By the way, my wife sends her regards 105 00:14:11,884 --> 00:14:14,186 and invites you to the wedding. 106 00:14:14,186 --> 00:14:16,555 Only she was wondering 107 00:14:16,555 --> 00:14:20,548 if you could put on a suitable dress. 108 00:14:21,327 --> 00:14:24,063 Before it was my son, now it's me? 109 00:14:24,063 --> 00:14:25,598 There's no point insisting. 110 00:14:25,598 --> 00:14:27,633 That's the way we are. 111 00:14:27,633 --> 00:14:30,369 Do what you think in best. 112 00:14:30,369 --> 00:14:33,105 l should get going. 113 00:14:33,105 --> 00:14:34,306 See you soon. 114 00:14:34,306 --> 00:14:37,977 Goodbye. 115 00:14:37,977 --> 00:14:41,970 Are you OK back there? 116 00:15:03,969 --> 00:15:06,305 Why don't you take the school bus, 117 00:15:06,305 --> 00:15:10,298 since you live so far? 118 00:15:12,678 --> 00:15:15,347 Don't you want to tell me? 119 00:15:15,347 --> 00:15:19,218 My father says, it costs too much. 120 00:15:19,218 --> 00:15:23,211 Plus, my mother works nearby. 121 00:15:25,391 --> 00:15:29,384 Then she might still be at work. 122 00:15:31,497 --> 00:15:35,490 No, she's been off for the past week. 123 00:15:38,003 --> 00:15:41,996 You're the one with a cast and your mother's off work? 124 00:15:42,508 --> 00:15:46,501 No, it's not because of my arm. 125 00:15:47,212 --> 00:15:51,205 lt's because she's going to give me a little baby. 126 00:15:52,351 --> 00:15:56,344 So your mom's going to give you a little sister? 127 00:15:58,691 --> 00:16:00,426 Not at all! 128 00:16:00,426 --> 00:16:03,662 l'm going to have a brother. 129 00:16:03,662 --> 00:16:07,655 They took a picture and said it was a boy. 130 00:16:10,636 --> 00:16:13,372 How clever! 131 00:16:13,372 --> 00:16:16,175 You can tell if it's a boy, just by seeing a picture. 132 00:16:16,175 --> 00:16:18,711 Then you'll have a jolly little brother. 133 00:16:18,711 --> 00:16:22,381 What did you say your father's job was? 134 00:16:22,381 --> 00:16:26,318 Let me see...it was near here. 135 00:16:26,318 --> 00:16:30,311 There it is. 136 00:16:32,358 --> 00:16:36,351 Wait for me here. l'll only be a minute. 137 00:16:37,529 --> 00:16:41,522 lt won't take me long. 138 00:16:55,714 --> 00:16:59,707 l'll be right back. 139 00:17:28,480 --> 00:17:29,848 Don't forget the vacuum cleaner. 140 00:17:29,848 --> 00:17:33,841 No, l won't. 141 00:17:57,543 --> 00:18:00,846 So, what's your father's job? 142 00:18:00,846 --> 00:18:04,839 He works in the medical. 143 00:18:04,883 --> 00:18:07,719 You mean in a pharmacy? 144 00:18:07,719 --> 00:18:09,755 l don't know. 145 00:18:09,755 --> 00:18:12,324 But what's what he calls it. 146 00:18:12,324 --> 00:18:15,627 We're in the same line of business. 147 00:18:15,627 --> 00:18:19,620 Hold on! Stop! 148 00:18:24,870 --> 00:18:27,272 Where are you going? We're not there yet. 149 00:18:27,272 --> 00:18:31,265 My mom might be on that bus. 150 00:18:44,389 --> 00:18:48,160 The lranian player Bagheri takes a penalty shot 151 00:18:48,160 --> 00:18:52,153 from the right corner. 152 00:19:19,892 --> 00:19:21,894 Hello Nasser! Busy day, isn't it? 153 00:19:21,894 --> 00:19:23,295 What happened? 154 00:19:23,295 --> 00:19:25,264 lt was his fault anyway. 155 00:19:25,264 --> 00:19:26,732 The accident? 156 00:19:26,732 --> 00:19:28,400 What else? 157 00:19:28,400 --> 00:19:29,768 The match! 158 00:19:29,768 --> 00:19:31,637 What bout it? 159 00:19:31,637 --> 00:19:32,671 We're losing. 160 00:19:32,671 --> 00:19:35,741 Really? Korea are 2 up. 161 00:19:35,741 --> 00:19:38,744 Don't you listen to the radio? 162 00:19:38,744 --> 00:19:40,913 lt's broken. 163 00:19:40,913 --> 00:19:43,282 That's too bad. 164 00:19:43,282 --> 00:19:47,275 See you later. 165 00:19:49,988 --> 00:19:53,981 The women's section is at the back. 166 00:19:58,463 --> 00:20:02,456 Open the door. 167 00:20:39,905 --> 00:20:41,974 You've been having some problems in your life 168 00:20:41,974 --> 00:20:43,809 during the past months. 169 00:20:43,809 --> 00:20:45,677 You argue with your husband. 170 00:20:45,677 --> 00:20:48,880 He's changed. 171 00:20:48,880 --> 00:20:51,650 He's not as nice as he used to be. 172 00:20:51,650 --> 00:20:53,619 l see in your hand that he has another woman. 173 00:20:53,619 --> 00:20:55,654 So you have to keep an eye on him. 174 00:20:55,654 --> 00:20:57,556 l think he has something in mind, 175 00:20:57,556 --> 00:20:59,958 that he's making some plans. 176 00:20:59,958 --> 00:21:02,761 l think he wants a second wife. 177 00:21:02,761 --> 00:21:04,529 ls he earning more money these days? 178 00:21:04,529 --> 00:21:06,698 Spend as much as you can. 179 00:21:06,698 --> 00:21:10,691 Don't let him get rich, or he'll do it. 180 00:21:11,803 --> 00:21:13,272 The lines of your hand are confusing. 181 00:21:13,272 --> 00:21:15,707 l can see you've lost somebody 182 00:21:15,707 --> 00:21:18,410 who was as close to you as a sister. 183 00:21:18,410 --> 00:21:20,312 You don't know where she is. 184 00:21:20,312 --> 00:21:21,947 You really want to see her again, 185 00:21:21,947 --> 00:21:23,982 but she is far away and you can't reach her. 186 00:21:23,982 --> 00:21:25,984 She too is very eager to see you. 187 00:21:25,984 --> 00:21:28,920 But you'll hear from her soon, 188 00:21:28,920 --> 00:21:31,790 You might see her again. 189 00:21:31,790 --> 00:21:35,327 lt'll be a great joy to you. 190 00:21:35,327 --> 00:21:39,320 Stop! That's my mom. 191 00:21:39,498 --> 00:21:41,466 Stop please! 192 00:21:41,466 --> 00:21:44,469 Stop the bus. This little girl wants to get off. 193 00:21:44,469 --> 00:21:46,571 She's been left behind. 194 00:21:46,571 --> 00:21:50,564 Stop the bus. 195 00:22:49,968 --> 00:22:51,370 Ticket please! 196 00:22:51,370 --> 00:22:52,671 Wait your turn. 197 00:22:52,671 --> 00:22:54,840 l was on the bus. 198 00:22:54,840 --> 00:22:56,742 Wait a second. 199 00:22:56,742 --> 00:22:58,643 l'm looking for my wife. 200 00:22:58,643 --> 00:23:00,479 Where is she? 201 00:23:00,479 --> 00:23:04,472 What's she called? Aazam. 202 00:23:04,583 --> 00:23:07,586 We had to get off here. 203 00:23:07,586 --> 00:23:11,579 Were you asleep or what? 204 00:23:13,492 --> 00:23:15,427 Where are you going? 205 00:23:15,427 --> 00:23:16,962 l gave it to you. 206 00:23:16,962 --> 00:23:19,197 Why did you get off? Go ahead. 207 00:23:19,197 --> 00:23:23,190 Move up the bus. 208 00:23:23,668 --> 00:23:27,661 The bus is full. Close the door! 209 00:23:52,898 --> 00:23:54,666 Shall l read your daughter's hand? 210 00:23:54,666 --> 00:23:56,535 Her fortune is good. 211 00:23:56,535 --> 00:24:00,528 She'll have lots of luck. 212 00:24:00,906 --> 00:24:04,899 l can see in her hand that she'll succeed. 213 00:24:05,043 --> 00:24:07,779 She'll get a good job. 214 00:24:07,779 --> 00:24:11,772 You can count on her later. 215 00:24:12,117 --> 00:24:15,687 She'll help you out in your old age. 216 00:24:15,687 --> 00:24:18,723 She'll be better than a son. 217 00:24:18,723 --> 00:24:20,859 You can be sure of that. 218 00:24:20,859 --> 00:24:24,696 She'll have two other sisters. 219 00:24:24,696 --> 00:24:27,933 She'll go and live far away. 220 00:24:27,933 --> 00:24:31,926 She'll be successful. 221 00:24:57,829 --> 00:25:01,822 Get up, young girl. Let the lady sit down. 222 00:25:05,070 --> 00:25:09,063 Do you hear me? The lady has a baby. 223 00:25:12,077 --> 00:25:16,070 Come on. Get up. 224 00:25:21,820 --> 00:25:24,823 Unbelievable! The youth of today! 225 00:25:24,823 --> 00:25:27,292 l had to tell her to get up twice. 226 00:25:27,292 --> 00:25:29,761 Yet she didn't do it willingly. 227 00:25:29,761 --> 00:25:32,097 Make yourself comfortable. 228 00:25:32,097 --> 00:25:34,900 Thank you. 229 00:25:34,900 --> 00:25:36,635 l can keep your bag. 230 00:25:36,635 --> 00:25:40,005 Thank you, l'm OK. 231 00:25:40,005 --> 00:25:42,574 What a life, these days! 232 00:25:42,574 --> 00:25:44,676 l go through hell everyday. 233 00:25:44,676 --> 00:25:48,079 Me and my husband sold all we had, 234 00:25:48,079 --> 00:25:50,348 to come and live near our son. 235 00:25:50,348 --> 00:25:52,217 l should've died too, 236 00:25:52,217 --> 00:25:56,210 when my husband passed away a few years ago. 237 00:25:57,155 --> 00:25:58,990 You shouldn't say that. 238 00:25:58,990 --> 00:26:02,983 l got over his loss, but this is no life! 239 00:26:06,898 --> 00:26:08,633 lt was a long-distance wedding. 240 00:26:08,633 --> 00:26:12,070 Yes, you told me already. 241 00:26:12,070 --> 00:26:14,573 They spent a lot on the ceremony 242 00:26:14,573 --> 00:26:16,241 and had put the groom's photo on show. 243 00:26:16,241 --> 00:26:18,710 The guy had studied engineering 244 00:26:18,710 --> 00:26:21,346 and was running a company in the USA. 245 00:26:21,346 --> 00:26:23,915 So the girl was to join him there 246 00:26:23,915 --> 00:26:27,018 a week after the wedding. 247 00:26:27,018 --> 00:26:31,011 But what happened to her there still brings tears to my eyes. 248 00:26:31,056 --> 00:26:33,091 She'd been told a pack of lies. 249 00:26:33,091 --> 00:26:36,061 Nothing was the way she expected. 250 00:26:36,061 --> 00:26:38,763 The guy was much older than she thought. 251 00:26:38,763 --> 00:26:41,967 He already had 2 kids. 252 00:26:41,967 --> 00:26:45,136 How awful! 253 00:26:45,136 --> 00:26:48,273 So the bride was in a real state of shock. 254 00:26:48,273 --> 00:26:51,776 This long-distance wedding was a disaster for her. 255 00:26:51,776 --> 00:26:54,746 Plus, she has his name in her passport now. 256 00:26:54,746 --> 00:26:57,282 Supposedly, my two children look after me. 257 00:26:57,282 --> 00:27:01,275 But they said they'd send me to an old people's home. 258 00:27:10,228 --> 00:27:12,063 Look at me. 259 00:27:12,063 --> 00:27:15,166 Do l look like l need to go to one? 260 00:27:15,166 --> 00:27:18,203 l come from a respectable family. 261 00:27:18,203 --> 00:27:21,106 Can you imagine me in one of those places? 262 00:27:21,106 --> 00:27:23,775 Things aren't like that. 263 00:27:23,775 --> 00:27:26,277 Yes, they are. 264 00:27:26,277 --> 00:27:28,279 They didn't behave like this before. 265 00:27:28,279 --> 00:27:31,249 They've changed. 266 00:27:31,249 --> 00:27:34,419 You shouldn't let them treat you like that. 267 00:27:34,419 --> 00:27:36,221 They never agree with us! 268 00:27:36,221 --> 00:27:40,214 l don't like the way they handle things. 269 00:27:50,468 --> 00:27:52,303 Can you believe it? 270 00:27:52,303 --> 00:27:54,339 They make us go do the shopping by bus. 271 00:27:54,339 --> 00:27:58,332 lt's too much. Even if one's not very rich. 272 00:27:58,777 --> 00:28:02,770 lt's no way to shop for a wedding. 273 00:28:50,929 --> 00:28:54,922 Please give this to the musicians. 274 00:29:39,544 --> 00:29:43,481 May your lives be full of joy and happiness. 275 00:29:43,481 --> 00:29:47,474 Bye, everyone! 276 00:30:05,904 --> 00:30:07,972 How old's your baby? 277 00:30:07,972 --> 00:30:10,175 One year old. 278 00:30:10,175 --> 00:30:12,443 My grandson is 6 years old. 279 00:30:12,443 --> 00:30:15,046 But his parents won't let me see him. 280 00:30:15,046 --> 00:30:17,182 They say that my accent will affect his! 281 00:30:17,182 --> 00:30:18,349 What do you mean? 282 00:30:18,349 --> 00:30:20,385 l embarrass them. 283 00:30:20,385 --> 00:30:21,486 Where do you come from ? 284 00:30:21,486 --> 00:30:23,188 Kermanshah. 285 00:30:23,188 --> 00:30:26,324 l'm not from here either. 286 00:30:26,324 --> 00:30:29,160 But who really is anyway? 287 00:30:29,160 --> 00:30:31,863 One out of 1000? 288 00:30:31,863 --> 00:30:35,856 Do you realize what it means to me not to see my grandson? 289 00:30:36,401 --> 00:30:38,536 Just so his accent won't change! 290 00:30:38,536 --> 00:30:41,973 They also want me to change the way l dress, but l won't. 291 00:30:41,973 --> 00:30:45,076 l can't change at this age. 292 00:30:45,076 --> 00:30:48,146 l made so many sacrifices for them. 293 00:30:48,146 --> 00:30:51,015 l sent them to university. 294 00:30:51,015 --> 00:30:55,008 And that's how they thank me. 295 00:30:59,057 --> 00:31:03,050 They don't oven let me talk to the neighbors. 296 00:31:05,263 --> 00:31:08,867 l feel like a bird in a cage. 297 00:31:08,867 --> 00:31:12,470 They don't introduce me when their friends come over 298 00:31:12,470 --> 00:31:16,463 or they pretend that l'm one of the neighbors. 299 00:31:16,574 --> 00:31:20,445 So every morning, l pack my things up 300 00:31:20,445 --> 00:31:23,915 and l go to Parliament Square to take the bus 301 00:31:23,915 --> 00:31:26,451 which goes to my daughter's town. 302 00:31:26,451 --> 00:31:28,519 But then l think of her husband 303 00:31:28,519 --> 00:31:32,023 Who would wonder why l've come. 304 00:31:32,023 --> 00:31:34,993 So l spend the day on a bench 305 00:31:34,993 --> 00:31:37,328 and l go to my son's house when it gets dark. 306 00:31:37,328 --> 00:31:38,897 Be patient. 307 00:31:38,897 --> 00:31:42,033 Patient? l can't take this anymore. 308 00:31:42,033 --> 00:31:44,269 l can't go on. 309 00:31:44,269 --> 00:31:47,038 They're only young. 310 00:31:47,038 --> 00:31:51,031 Shall l die so they understand? 311 00:31:52,110 --> 00:31:55,213 l only have a few more years left. 312 00:31:55,213 --> 00:31:58,149 l've had it this time. 313 00:31:58,149 --> 00:32:00,084 l'll go to the bus station 314 00:32:00,084 --> 00:32:04,077 and l'll take the bus to my daughter's town. 315 00:32:23,408 --> 00:32:25,276 Get this card punched and clean up. 316 00:32:25,276 --> 00:32:29,269 l'll be right back. 317 00:32:56,240 --> 00:32:57,775 Why didn't you get off? 318 00:32:57,775 --> 00:33:00,712 Nader! Who was with this little girl? 319 00:33:00,712 --> 00:33:03,748 Nader! Come over here. 320 00:33:03,748 --> 00:33:05,316 What are you doing? 321 00:33:05,316 --> 00:33:07,151 This isn't my stop. 322 00:33:07,151 --> 00:33:08,753 Where is then? 323 00:33:08,753 --> 00:33:10,788 The terminus. 324 00:33:10,788 --> 00:33:14,625 But this is the terminus. Don't you see? 325 00:33:14,625 --> 00:33:17,261 But my stop isn't like this. 326 00:33:17,261 --> 00:33:19,230 How is it then? 327 00:33:19,230 --> 00:33:23,223 There are metal bars shaped like a heart 328 00:33:24,736 --> 00:33:27,705 with a fountain in the middle. 329 00:33:27,705 --> 00:33:31,342 There are lots of trees and no statue. 330 00:33:31,342 --> 00:33:33,745 Sure you've taken the right bus? 331 00:33:33,745 --> 00:33:37,715 l sat in the same seat with my mom, this morning. 332 00:33:37,715 --> 00:33:41,252 You almost had an accident. 333 00:33:41,252 --> 00:33:45,245 You suddenly broke and everybody fell down. 334 00:33:46,090 --> 00:33:50,028 Then you got mad at the other driver. 335 00:33:50,028 --> 00:33:52,030 Didn't you hear what that guy told me? 336 00:33:52,030 --> 00:33:55,033 That's why l got mad! 337 00:33:55,033 --> 00:33:56,167 Don't cry now. 338 00:33:56,167 --> 00:33:59,137 Why did you take the bus alone? 339 00:33:59,137 --> 00:34:01,439 My mom always comes to pick me up, 340 00:34:01,439 --> 00:34:04,509 but she didn't show up today. 341 00:34:04,509 --> 00:34:07,478 This is the right line, but the wrong direction. 342 00:34:07,478 --> 00:34:10,415 There are two big squares on this line. 343 00:34:10,415 --> 00:34:14,408 Republic Square is where you want to go. 344 00:34:15,787 --> 00:34:19,780 l'll be right with you. 345 00:34:33,371 --> 00:34:37,364 What shall l do now? 346 00:34:37,475 --> 00:34:41,468 What shall l do now? 347 00:34:41,846 --> 00:34:44,215 Can you find your way from there? 348 00:34:44,215 --> 00:34:46,384 Yes, l can. 349 00:34:46,384 --> 00:34:50,377 l'll send you with a colleague who'll let you off there. 350 00:34:50,855 --> 00:34:52,757 And you can go home from there. 351 00:34:52,757 --> 00:34:54,559 Can't l come with you? 352 00:34:54,559 --> 00:34:57,662 That's not possible, l'm afraid. 353 00:34:57,662 --> 00:34:59,797 l've finished my shift. 354 00:34:59,797 --> 00:35:03,768 My colleague is taking over now. 355 00:35:03,768 --> 00:35:05,436 Come on! 356 00:35:05,436 --> 00:35:09,429 Hurry up. 357 00:35:21,686 --> 00:35:23,321 Get on the bus. 358 00:35:23,321 --> 00:35:25,723 l'll go and get my colleague. 359 00:35:25,723 --> 00:35:28,426 Sure you know the way? 360 00:35:28,426 --> 00:35:29,794 l want to stay with you. 361 00:35:29,794 --> 00:35:31,362 Don't cry! 362 00:35:31,362 --> 00:35:33,131 l told you that my shift is over. 363 00:35:33,131 --> 00:35:37,124 l'll call Mr. Morteza. So long now. 364 00:35:44,475 --> 00:35:47,278 See that girl on your bus? 365 00:35:47,278 --> 00:35:51,271 Let her off at Republic Square. Will you? 366 00:36:34,492 --> 00:36:35,693 Who told you to get on here? 367 00:36:35,693 --> 00:36:37,328 This isn't the women's entrance. 368 00:36:37,328 --> 00:36:41,321 Get off! 369 00:37:38,923 --> 00:37:40,891 What are you doing? 370 00:37:40,891 --> 00:37:42,526 Mr. Morteza is waiting for you. 371 00:37:42,526 --> 00:37:46,519 Don't stare at me like that. Come on! 372 00:37:57,008 --> 00:38:01,001 Get on the bus, quick! 373 00:38:05,883 --> 00:38:09,353 Where were you, little girl? 374 00:38:09,353 --> 00:38:13,346 Where'd you gong? 375 00:38:17,028 --> 00:38:19,864 Say something. 376 00:38:19,864 --> 00:38:23,668 Didn't my colleague tell you to wait? 377 00:38:23,668 --> 00:38:26,404 Why did you get off then? 378 00:38:26,404 --> 00:38:30,374 What if you had gotten lost? 379 00:38:30,374 --> 00:38:32,610 l didn't know that Mr. Nasser had sent her. 380 00:38:32,610 --> 00:38:35,079 l thought she had come on her own. 381 00:38:35,079 --> 00:38:37,615 Where did you find her? 382 00:38:37,615 --> 00:38:39,016 Walking along the highway. 383 00:38:39,016 --> 00:38:43,009 What's wrong with your arm? 384 00:38:43,120 --> 00:38:47,113 Don't look at the camera, Mina. 385 00:38:53,731 --> 00:38:55,766 l'm not acting anymore! 386 00:38:55,766 --> 00:38:58,869 Cut. 387 00:38:58,869 --> 00:39:02,406 Mina... 388 00:39:02,406 --> 00:39:04,709 l want to get off! 389 00:39:04,709 --> 00:39:06,610 What's the matter? 390 00:39:06,610 --> 00:39:09,914 l'm not acting anymore! 391 00:39:09,914 --> 00:39:12,950 Has somebody bothered you? 392 00:39:12,950 --> 00:39:15,119 Open the door! Let me off! 393 00:39:15,119 --> 00:39:16,587 What shall l do? 394 00:39:16,587 --> 00:39:19,123 Stop the bus. 395 00:39:19,123 --> 00:39:22,159 Open up! 396 00:39:22,159 --> 00:39:26,152 Tell me what's wrong. 397 00:39:26,397 --> 00:39:29,433 Mina, won't you say? 398 00:39:29,433 --> 00:39:30,801 No, l won't. 399 00:39:30,801 --> 00:39:34,794 Let her get off. 400 00:39:38,376 --> 00:39:42,369 Where are you going? 401 00:39:49,520 --> 00:39:51,956 To see why she's pouting. 402 00:39:51,956 --> 00:39:53,991 l'll talk to her. 403 00:39:53,991 --> 00:39:57,984 Go on then. 404 00:39:58,529 --> 00:40:00,564 Hold on! 405 00:40:00,564 --> 00:40:04,557 Tell her it's the last shot for today. 406 00:40:05,436 --> 00:40:07,438 Did you say something to her, Ali-Reza? 407 00:40:07,438 --> 00:40:11,431 No, nothing. 408 00:40:12,143 --> 00:40:13,878 Nothing. 409 00:40:13,878 --> 00:40:17,148 What do you mean? 410 00:40:17,148 --> 00:40:18,816 There's nothing wrong. 411 00:40:18,816 --> 00:40:21,585 Nothing wrong? 412 00:40:21,585 --> 00:40:24,054 What are you angry aobut then? 413 00:40:24,054 --> 00:40:25,022 Nothing. 414 00:40:25,022 --> 00:40:26,757 Did they say something? 415 00:40:26,757 --> 00:40:28,759 Did they? Yes. 416 00:40:28,759 --> 00:40:32,752 Who? Who did? 417 00:40:34,064 --> 00:40:35,533 Lay off! 418 00:40:35,533 --> 00:40:38,669 l don't want to be filmed anymore. 419 00:40:38,669 --> 00:40:39,970 Get on the bus. 420 00:40:39,970 --> 00:40:41,739 You're going to catch cold. 421 00:40:41,739 --> 00:40:45,732 l want my things. 422 00:40:54,251 --> 00:40:58,122 Get me Mina's things please. 423 00:40:58,122 --> 00:41:00,090 There's no point insisting. 424 00:41:00,090 --> 00:41:01,992 She wants to quit. 425 00:41:01,992 --> 00:41:03,594 But why? 426 00:41:03,594 --> 00:41:05,729 l don't know. She refuses to talk. 427 00:41:05,729 --> 00:41:07,765 Did Ali-Reza talk to her? 428 00:41:07,765 --> 00:41:09,133 What about? 429 00:41:09,133 --> 00:41:10,734 What did you tell her? 430 00:41:10,734 --> 00:41:12,636 What does she say? 431 00:41:12,636 --> 00:41:14,538 That she's out of the film. 432 00:41:14,538 --> 00:41:15,806 lt must be him. 433 00:41:15,806 --> 00:41:17,475 What did you tell her? 434 00:41:17,475 --> 00:41:19,109 l didn't tell her anything. 435 00:41:19,109 --> 00:41:20,578 l swear. 436 00:41:20,578 --> 00:41:22,279 What did you tell her? 437 00:41:22,279 --> 00:41:24,148 Nothing that could hurt her. 438 00:41:24,148 --> 00:41:26,617 l saw you talking to her. 439 00:41:26,617 --> 00:41:29,253 What did you tell her this morning? 440 00:41:29,253 --> 00:41:31,722 She's a little girl. 441 00:41:31,722 --> 00:41:35,259 You have to be patient with her. 442 00:41:35,259 --> 00:41:38,829 Tell her we have just this one shot to do 443 00:41:38,829 --> 00:41:42,500 and that after this one, we'll stop till tomorrow. 444 00:41:42,500 --> 00:41:44,101 She must be tired. 445 00:41:44,101 --> 00:41:48,094 Take this to her or she might catch cold. 446 00:42:46,130 --> 00:42:49,700 She said she was invited to a birthday party. 447 00:42:49,700 --> 00:42:51,969 Her mother wanted her to finish a bit earlier today. 448 00:42:51,969 --> 00:42:53,904 So she could leave earlier. 449 00:42:53,904 --> 00:42:56,307 Did anything happen yesterday? 450 00:42:56,307 --> 00:43:00,300 No. Everything seemed to be going fine. 451 00:43:03,847 --> 00:43:05,215 Which reel was this? 452 00:43:05,215 --> 00:43:07,818 ls this the bus for Vanak? 453 00:43:07,818 --> 00:43:11,221 No, we're shooting a film. 454 00:43:11,221 --> 00:43:13,791 She won't listen to me. 455 00:43:13,791 --> 00:43:16,126 She wants to go home on her own. 456 00:43:16,126 --> 00:43:17,928 She says she knows the way. 457 00:43:17,928 --> 00:43:19,997 Let me see... 458 00:43:19,997 --> 00:43:22,333 She won't talk? 459 00:43:22,333 --> 00:43:25,369 She just wants to go home. 460 00:43:25,369 --> 00:43:28,138 What's she waiting for? 461 00:43:28,138 --> 00:43:30,841 For us to take off her mike. 462 00:43:30,841 --> 00:43:33,010 Does she still have it on? 463 00:43:33,010 --> 00:43:34,278 l put it on for the last shot, and forgot to take it off. 464 00:43:34,278 --> 00:43:36,647 Can we record her? Yes. 465 00:43:36,647 --> 00:43:38,816 Can you hear her clearly? Yes. 466 00:43:38,816 --> 00:43:39,984 Let him keep talking to her. 467 00:43:39,984 --> 00:43:41,852 Come back here, Javadi! 468 00:43:41,852 --> 00:43:43,320 Leave his. 469 00:43:43,320 --> 00:43:45,189 l'm not sure about the result, but... 470 00:43:45,189 --> 00:43:47,091 Bring the camera closer. 471 00:43:47,091 --> 00:43:51,084 You want to shoot this? Yes. 472 00:43:53,897 --> 00:43:57,890 Shall we block off the sidewalk? No. 473 00:43:59,003 --> 00:44:00,671 She might touch the mike. 474 00:44:00,671 --> 00:44:01,872 Never mind that. 475 00:44:01,872 --> 00:44:03,907 Do we have the sound? Yes. 476 00:44:03,907 --> 00:44:05,876 Ready to shoot? 477 00:44:05,876 --> 00:44:07,378 Let's go then. 478 00:44:07,378 --> 00:44:08,646 Check the sound. Camera ready? 479 00:44:08,646 --> 00:44:09,813 Ready. 480 00:44:09,813 --> 00:44:12,216 Camera. 481 00:44:12,216 --> 00:44:15,052 Let me set the f-stop. 482 00:44:15,052 --> 00:44:17,821 Shall l cut? No, keep going. 483 00:44:17,821 --> 00:44:19,657 Start shooting. 484 00:44:19,657 --> 00:44:21,692 Are you mad at me? 485 00:44:21,692 --> 00:44:23,961 Have l done anything wrong? 486 00:44:23,961 --> 00:44:26,864 Did l say something mean? 487 00:44:26,864 --> 00:44:30,334 l just carried your bag, so you could walk faster. 488 00:44:30,334 --> 00:44:33,704 Don't you see how they're looking at me? 489 00:44:33,704 --> 00:44:37,697 As if l were the one who told you not to act. 490 00:44:39,810 --> 00:44:43,803 Sorry if l said anything wrong. 491 00:44:44,014 --> 00:44:46,784 They had me come from downtown, 492 00:44:46,784 --> 00:44:49,253 paid for a haircut and some clothes 493 00:44:49,253 --> 00:44:51,922 so that l could act in the file. 494 00:44:51,922 --> 00:44:55,915 But they'll stop the file if you don't act. 495 00:44:56,493 --> 00:45:00,486 Go tell them you're not quitting because of me. 496 00:45:01,699 --> 00:45:05,692 if you don't want me to get fired. 497 00:45:06,870 --> 00:45:08,138 So? 498 00:45:08,138 --> 00:45:10,107 Nothing. 499 00:45:10,107 --> 00:45:11,175 She's not saying a word. 500 00:45:11,175 --> 00:45:12,776 Cut. 501 00:45:12,776 --> 00:45:15,179 Aunty Bita! 502 00:45:15,179 --> 00:45:16,413 She's calling me. 503 00:45:16,413 --> 00:45:17,815 Wait. 504 00:45:17,815 --> 00:45:19,183 l have an idea. 505 00:45:19,183 --> 00:45:21,051 We'll follow her. 506 00:45:21,051 --> 00:45:22,720 Where are you going? 507 00:45:22,720 --> 00:45:24,488 l was wrapping up. 508 00:45:24,488 --> 00:45:27,524 Hold on. Go and talk to her. 509 00:45:27,524 --> 00:45:31,195 Tell her she can go home alone, but don't take her mike off. 510 00:45:31,195 --> 00:45:33,063 Keep your head down. 511 00:45:33,063 --> 00:45:35,099 lf she looks for the sound engineer, 512 00:45:35,099 --> 00:45:37,267 say he's gone home. 513 00:45:37,267 --> 00:45:41,260 Make her leave on her own, and we'll follow her. 514 00:45:53,817 --> 00:45:55,786 Need the minibus? 515 00:45:55,786 --> 00:45:58,222 You lost your bet? 516 00:45:58,222 --> 00:46:00,891 Ali Dai just scored a third goal. 517 00:46:00,891 --> 00:46:04,328 Hurry up, everybody. Where's the car? 518 00:46:04,328 --> 00:46:08,321 Move it, or we'll lose her. 519 00:47:11,829 --> 00:47:13,864 Excuse me, Sir? 520 00:47:13,864 --> 00:47:15,432 Where's the square? 521 00:47:15,432 --> 00:47:17,634 Which square? 522 00:47:17,634 --> 00:47:21,627 The one with a fountain in the middle. 523 00:47:22,005 --> 00:47:25,843 Are you lost? 524 00:47:25,843 --> 00:47:28,345 No. Just tell me which way it is. 525 00:47:28,345 --> 00:47:31,248 What exactly are you looking for? 526 00:47:31,248 --> 00:47:35,241 The square with a fountain. 527 00:47:35,619 --> 00:47:39,189 But which square are you talking about? 528 00:47:39,189 --> 00:47:41,592 The one with a fountain. 529 00:47:41,592 --> 00:47:43,460 The square with a fountain? 530 00:47:43,460 --> 00:47:47,264 Do you know one like that? 531 00:47:47,264 --> 00:47:50,400 The square with a fountain. 532 00:47:50,400 --> 00:47:52,135 With what? 533 00:47:52,135 --> 00:47:55,405 With a fountain and a statue. 534 00:47:55,405 --> 00:47:57,875 You mean Parliament Square? 535 00:47:57,875 --> 00:48:00,410 Yes. Which way is that? 536 00:48:00,410 --> 00:48:04,414 So Parliament Square is where you want to go? 537 00:48:04,414 --> 00:48:08,185 By foot? lt's that way. 538 00:48:08,185 --> 00:48:12,178 Thank you. 539 00:49:08,712 --> 00:49:12,705 The more you press, the better the print will be. 540 00:49:13,517 --> 00:49:16,687 You can do what you want. 541 00:49:16,687 --> 00:49:20,680 And don't think l'm using anything special. 542 00:49:21,491 --> 00:49:24,127 The bottles are all the same. 543 00:49:24,127 --> 00:49:28,120 l'll open one for this man. 544 00:49:28,966 --> 00:49:31,501 lt's 100 tomans a piece. 545 00:49:31,501 --> 00:49:34,104 You have to put some on the paper, 546 00:49:34,104 --> 00:49:38,097 put your original on it... 547 00:49:38,342 --> 00:49:42,335 Then press hard on it with the bottle. 548 00:49:42,412 --> 00:49:46,405 And it'll reproduce the picture. 549 00:49:48,018 --> 00:49:49,987 Can we pick the bottle? 550 00:49:49,987 --> 00:49:52,789 Your son can try one if you don't believe me. 551 00:49:52,789 --> 00:49:54,992 One can do anything nowadays. 552 00:49:54,992 --> 00:49:57,294 Mine didn't work last time. 553 00:49:57,294 --> 00:50:01,287 Maybe you're using something else. 554 00:50:01,331 --> 00:50:05,324 You're not paying for a Xerox machine! 555 00:50:06,636 --> 00:50:09,473 Hold the paper this way. 556 00:50:09,473 --> 00:50:13,466 l told you, this is no photo development kit! 557 00:50:14,144 --> 00:50:18,137 You can't get a development kit for 100 tomans! 558 00:50:18,248 --> 00:50:21,284 But this stuff is very useful. 559 00:50:21,284 --> 00:50:25,277 Some people even buy it as a gift. 560 00:51:24,848 --> 00:51:26,483 Where are you going? 561 00:51:26,483 --> 00:51:29,586 That place over there where you turn, 562 00:51:29,586 --> 00:51:32,122 and you go up a big avenue. 563 00:51:32,122 --> 00:51:34,157 Can you take me there? 564 00:51:34,157 --> 00:51:36,660 l'm not going that way. You'll get lost. 565 00:51:36,660 --> 00:51:38,595 Are you with somebody? 566 00:51:38,595 --> 00:51:40,530 No, l'm on my own. 567 00:51:40,530 --> 00:51:43,800 l'm not going that way. 568 00:51:43,800 --> 00:51:46,536 Stand further up. 569 00:51:46,536 --> 00:51:48,371 Shall l take you to the crossroads? 570 00:51:48,371 --> 00:51:51,675 l'm going that way. 571 00:51:51,675 --> 00:51:55,668 l'll go up, and then... 572 00:51:55,846 --> 00:51:57,614 l'll take you. 573 00:51:57,614 --> 00:52:01,607 Just tell me the name. l might remember it. 574 00:52:01,651 --> 00:52:03,787 Are you lost? 575 00:52:03,787 --> 00:52:06,156 No, no really. 576 00:52:06,156 --> 00:52:08,325 You want to go that way? 577 00:52:08,325 --> 00:52:10,360 Behind the Parliament? 578 00:52:10,360 --> 00:52:14,353 No, l mean that way, then turn and go up that way. 579 00:52:14,698 --> 00:52:17,467 l don't know which avenue you mean. 580 00:52:17,467 --> 00:52:20,670 ls it Sirouss Avenue? 581 00:52:20,670 --> 00:52:23,640 Parliament Avenue or Mostafa Khomeini Avenue? 582 00:52:23,640 --> 00:52:25,442 Stay over here and you'll find a cab. 583 00:52:25,442 --> 00:52:27,611 Goodbye! 584 00:52:27,611 --> 00:52:31,604 Don't you want to cross the street? 585 00:52:34,951 --> 00:52:36,353 No, thanks. 586 00:52:36,353 --> 00:52:37,487 Where are you going? 587 00:52:37,487 --> 00:52:40,157 l want a cab. 588 00:52:40,157 --> 00:52:41,825 Where for? 589 00:52:41,825 --> 00:52:45,818 To got over there, 590 00:52:46,596 --> 00:52:49,633 and then turn and go up that avenue. 591 00:52:49,633 --> 00:52:52,269 Don you know where you're going? 592 00:52:52,269 --> 00:52:53,270 Yes. 593 00:52:53,270 --> 00:52:57,263 Then, get in. 594 00:53:00,277 --> 00:53:03,246 Can you just tell me the name of that avenue? 595 00:53:03,246 --> 00:53:07,239 You said you know where you were going. 596 00:53:08,518 --> 00:53:10,253 ls she lost? 597 00:53:10,253 --> 00:53:13,390 Take her and l'll pay her fare. 598 00:53:13,390 --> 00:53:14,691 Stay here. 599 00:53:14,691 --> 00:53:16,626 Where is your mom? 600 00:53:16,626 --> 00:53:19,963 She wanted to cross over by herself. 601 00:53:19,963 --> 00:53:22,532 Don't get in just any taxi. 602 00:53:22,532 --> 00:53:24,634 Or you'll get kidnapped. 603 00:53:24,634 --> 00:53:28,627 Did you just leave school? 604 00:53:30,307 --> 00:53:32,275 l'm going back home. 605 00:53:32,275 --> 00:53:33,710 And where is your house? 606 00:53:33,710 --> 00:53:35,312 Stay over here. 607 00:53:35,312 --> 00:53:37,380 l'll find a police officer. 608 00:53:37,380 --> 00:53:41,373 Don't worry, we'll find your house. 609 00:53:42,319 --> 00:53:46,312 lt's OK, everything will be all right. 610 00:54:03,707 --> 00:54:07,344 This little girl is lost. 611 00:54:07,344 --> 00:54:08,912 She doesn't know her address. 612 00:54:08,912 --> 00:54:10,814 Where do you want to go? 613 00:54:10,814 --> 00:54:14,807 You go that way, and then you reach a big avenue. 614 00:54:14,985 --> 00:54:18,054 Which big avenue, little girl? 615 00:54:18,054 --> 00:54:21,324 l don't know the name of it. 616 00:54:21,324 --> 00:54:25,317 Wait a minute... 617 00:54:27,497 --> 00:54:31,490 Yes, HO. l'm at Parliament Square. 618 00:54:32,736 --> 00:54:35,605 You mean that big avenue? 619 00:54:35,605 --> 00:54:38,742 The one which is very long? 620 00:54:38,742 --> 00:54:41,945 There's a big avenue after the crossroads. 621 00:54:41,945 --> 00:54:44,614 Victory Avenue. ls that it? 622 00:54:44,614 --> 00:54:45,749 Thanks. 623 00:54:45,749 --> 00:54:47,350 So is that the one? 624 00:54:47,350 --> 00:54:48,618 Yes. 625 00:54:48,618 --> 00:54:50,954 Do you know how to go there? 626 00:54:50,954 --> 00:54:52,355 Yes. 627 00:54:52,355 --> 00:54:55,091 All right then. Good luck. 628 00:54:55,091 --> 00:54:57,027 Bye Bye! 629 00:54:57,027 --> 00:54:58,361 Shall l come with you? 630 00:54:58,361 --> 00:55:02,354 No. 631 00:55:28,591 --> 00:55:29,826 Hello! 632 00:55:29,826 --> 00:55:31,428 Hello, it's you? 633 00:55:31,428 --> 00:55:34,331 What are you doing here? 634 00:55:34,331 --> 00:55:37,734 l don't want to be in the film anymore. 635 00:55:37,734 --> 00:55:41,004 They tell me to cry all the time. 636 00:55:41,004 --> 00:55:44,997 lf my friends see this film, they'll think l'm a nagger! 637 00:55:46,609 --> 00:55:49,879 And they put this fake cast on me. 638 00:55:49,879 --> 00:55:53,872 As though l was clumsy or something and had broken my arm. 639 00:55:56,419 --> 00:55:59,789 And l hate this scarf. 640 00:55:59,789 --> 00:56:02,759 Makes me look like a baby! 641 00:56:02,759 --> 00:56:06,463 l'm not a first-grader anymore. 642 00:56:06,463 --> 00:56:08,598 Did they give you all your lines too? 643 00:56:08,598 --> 00:56:12,435 Which lines? 644 00:56:12,435 --> 00:56:15,572 The ones you were saying on the set. 645 00:56:15,572 --> 00:56:18,808 lf they were for the film! 646 00:56:18,808 --> 00:56:22,801 But that's my real life. 647 00:56:24,948 --> 00:56:26,983 l don't understand. 648 00:56:26,983 --> 00:56:30,720 Aren't you acting in the film then? 649 00:56:30,720 --> 00:56:33,656 You remember the man with the thick brows? 650 00:56:33,656 --> 00:56:36,493 He came to see me this morning, 651 00:56:36,493 --> 00:56:38,661 and asked me to sit in that bus, 652 00:56:38,661 --> 00:56:42,654 and brought me back here afterwards. 653 00:56:43,600 --> 00:56:45,735 He gave me a little money, but he was a bit rude too. 654 00:56:45,735 --> 00:56:47,470 What are you going to do now? 655 00:56:47,470 --> 00:56:49,939 l don't know. Do you want to come to my house? 656 00:56:49,939 --> 00:56:52,675 How can l go to a stranger's house 657 00:56:52,675 --> 00:56:56,446 when l can't go to my own children's house? 658 00:56:56,446 --> 00:56:58,882 Please! Come to our house. 659 00:56:58,882 --> 00:57:02,018 No, darling. Your parents will be worried. 660 00:57:02,018 --> 00:57:04,187 You better go now. 661 00:57:04,187 --> 00:57:08,180 Goodbye! Goodbye! 662 00:57:18,635 --> 00:57:22,628 You want to cross the road? Wait... 663 00:57:49,666 --> 00:57:51,901 Which way is Victory Avenue? 664 00:57:51,901 --> 00:57:55,894 lt's that way. 665 00:57:57,974 --> 00:57:59,275 Victory Avenue? 666 00:57:59,275 --> 00:58:01,945 Yes, get in. Victory Avenue, get in. 667 00:58:01,945 --> 00:58:05,938 60 tomans! 668 00:58:06,082 --> 00:58:10,075 lt was only 20 tomans when l came with my mother. 669 00:58:10,820 --> 00:58:14,524 20 tomans? That must've been in the Stone Age! 670 00:58:14,524 --> 00:58:17,961 lt's 60 tomans. 671 00:58:17,961 --> 00:58:19,128 Where are you going? 672 00:58:19,128 --> 00:58:23,121 To Victory Avenue. 673 00:58:25,001 --> 00:58:27,136 Where did you say? Victory? 674 00:58:27,136 --> 00:58:28,505 Yes. 675 00:58:28,505 --> 00:58:30,173 And for 20 tomans! 676 00:58:30,173 --> 00:58:33,543 You must've gone to Sarchenshmeh, who were you with? 677 00:58:33,543 --> 00:58:35,278 My mom. 678 00:58:35,278 --> 00:58:39,271 Well, wait for her then. 679 00:58:46,222 --> 00:58:47,657 Are you lost by any chance? 680 00:58:47,657 --> 00:58:51,650 No, l'm not. 681 00:58:53,997 --> 00:58:57,990 Check out the way first, and l'll take you. 682 00:59:49,686 --> 00:59:53,679 Hello! Pass me mom. 683 00:59:55,658 --> 00:59:59,651 She's not home? 684 01:00:00,363 --> 01:00:04,356 Can you come and get me? 685 01:00:06,235 --> 01:00:08,338 l'm not with the film crew anymore. 686 01:00:08,338 --> 01:00:12,331 We had an argument. 687 01:00:17,647 --> 01:00:19,849 At Parliament Square. 688 01:00:19,849 --> 01:00:23,842 Where there are lots of trees and a phone booth. 689 01:00:29,225 --> 01:00:33,218 l don't have enough money. 690 01:00:34,197 --> 01:00:37,700 Can't you come on your bike? 691 01:00:37,700 --> 01:00:41,693 l swear l wouldn't tell mom about it! 692 01:00:47,210 --> 01:00:49,812 Hello! 693 01:00:49,812 --> 01:00:53,805 Where did you tell me to go? Hello! 694 01:01:27,283 --> 01:01:28,918 Sarcheshmeh Avenue? 695 01:01:28,918 --> 01:01:32,911 Victory Avenue? 696 01:01:39,128 --> 01:01:43,121 Sarcheshmeh Avenue? 697 01:01:46,502 --> 01:01:50,273 They have...stopped, Mina. 698 01:01:50,273 --> 01:01:54,266 They say it's...my fault, you see. 699 01:02:05,421 --> 01:02:07,256 Sarcheshmeh Avenue? 700 01:02:07,256 --> 01:02:11,249 Victory Avenue? 701 01:02:26,209 --> 01:02:30,202 They have...stopped, Mina. 702 01:02:31,447 --> 01:02:35,440 They say it's...my fault, you see. 703 01:02:44,193 --> 01:02:45,428 Where are you going? 704 01:02:45,428 --> 01:02:46,863 Victory Avenue. 705 01:02:46,863 --> 01:02:48,531 But l told you Sarcheshmeh. 706 01:02:48,531 --> 01:02:50,933 l said my direction 10 times. 707 01:02:50,933 --> 01:02:54,837 And l told you Sarcheshmeh. Drop me off here. 708 01:02:54,837 --> 01:02:58,830 There you go. 709 01:03:01,544 --> 01:03:03,212 What about the fare? 710 01:03:03,212 --> 01:03:06,315 What? You want me to pay on top of it! 711 01:03:06,315 --> 01:03:07,550 But there are 2 of you! 712 01:03:07,550 --> 01:03:11,543 l'm not paying. She's not with me. 713 01:03:12,121 --> 01:03:13,589 Who's the with then? 714 01:03:13,589 --> 01:03:15,258 l'm not my own. 715 01:03:15,258 --> 01:03:19,262 Hey, lady! What about my money? 716 01:03:19,262 --> 01:03:20,596 You took me the wrong way. 717 01:03:20,596 --> 01:03:23,833 There's no way l'm paying. 718 01:03:23,833 --> 01:03:26,936 lt's a pity your husband isn't here! 719 01:03:26,936 --> 01:03:30,929 lf only my good-for-nothing husband were here! 720 01:03:33,442 --> 01:03:37,435 Where are you going? 721 01:03:38,080 --> 01:03:40,283 l'll pay you when we get there. 722 01:03:40,283 --> 01:03:43,452 My brother has the money. 723 01:03:43,452 --> 01:03:47,445 Go get him then! 724 01:04:01,604 --> 01:04:05,597 Victory Avenue. 725 01:04:32,101 --> 01:04:36,094 Victory Avenue. 726 01:04:49,986 --> 01:04:52,488 Will you take me to Victory Avenue? 727 01:04:52,488 --> 01:04:54,023 Where exactly? 728 01:04:54,023 --> 01:04:55,524 By the post office. 729 01:04:55,524 --> 01:04:57,493 My brother told me to wait there. 730 01:04:57,493 --> 01:05:00,696 Which? The one at the corner of lran Avenue? 731 01:05:00,696 --> 01:05:04,166 l don't know, but l'll recognize it if you take me there. 732 01:05:04,166 --> 01:05:06,369 Would you take me there 733 01:05:06,369 --> 01:05:10,362 if l pay you 24 and a half tomans? 734 01:05:10,506 --> 01:05:14,499 All right. Come on. 735 01:05:16,946 --> 01:05:19,315 The days when women spent their lives cooking are over. 736 01:05:19,315 --> 01:05:21,450 You're quite right, 737 01:05:21,450 --> 01:05:23,920 but a good housekeeper should know how to run a house. 738 01:05:23,920 --> 01:05:25,721 You're talking about a maid! 739 01:05:25,721 --> 01:05:27,957 Women are not slaves! 740 01:05:27,957 --> 01:05:29,659 That's not the point. 741 01:05:29,659 --> 01:05:32,361 The day a woman accepts to get married... 742 01:05:32,361 --> 01:05:34,363 She becomes her husband's slave? 743 01:05:34,363 --> 01:05:36,666 lt's a question of agreement. 744 01:05:36,666 --> 01:05:39,168 Agreement to be a maid? 745 01:05:39,168 --> 01:05:41,570 No, but if the woman doesn't run the house... 746 01:05:41,570 --> 01:05:45,141 l've never signed such an agreement! 747 01:05:45,141 --> 01:05:48,010 who'd run it? 748 01:05:48,010 --> 01:05:50,513 Don't you worry, the town council will! 749 01:05:50,513 --> 01:05:53,449 lmpossible! 750 01:05:53,449 --> 01:05:57,186 The make you pay even for having the street swept, 751 01:05:57,186 --> 01:06:01,023 let alone taking care of you household! 752 01:06:01,023 --> 01:06:04,460 Women are no slaves, but they should run the house. 753 01:06:04,460 --> 01:06:08,453 Otherwise men will become slaves. 754 01:06:09,532 --> 01:06:11,667 There's no question of that. 755 01:06:11,667 --> 01:06:15,137 lt's just a matter of solidarity. 756 01:06:15,137 --> 01:06:17,540 So you mean that men should work 757 01:06:17,540 --> 01:06:21,533 outside the house and inside as well? 758 01:06:22,411 --> 01:06:24,780 Not housework. Just helping their wives. 759 01:06:24,780 --> 01:06:27,116 Helping is work, too! lt amounts to the same thing. 760 01:06:27,116 --> 01:06:29,752 l think we disagree about that. 761 01:06:29,752 --> 01:06:32,555 Sure, but l was just giving you my opinion. 762 01:06:32,555 --> 01:06:35,758 You asked for my opinion and l gave it to you. 763 01:06:35,758 --> 01:06:39,751 ade everything clear to my wife right from the beginning 764 01:06:40,629 --> 01:06:44,622 and l've never done a thing at home. 765 01:06:45,501 --> 01:06:49,494 You're quite right. 766 01:06:49,638 --> 01:06:53,631 Men are made to work outside the home. 767 01:06:54,210 --> 01:06:58,014 Absolutely! 768 01:06:58,014 --> 01:07:02,007 Men bring in the money and women should do the rest. 769 01:07:02,718 --> 01:07:06,711 Somebody's getting what l mean at last! 770 01:07:07,456 --> 01:07:11,160 What about the women who work outside the home as well? 771 01:07:11,160 --> 01:07:14,196 lt's the same as a man who does both. 772 01:07:14,196 --> 01:07:17,466 But the woman does it willingly in this case. 773 01:07:17,466 --> 01:07:20,503 A respectful man would never have his wife work. 774 01:07:20,503 --> 01:07:23,039 She does it with her husband's consent. 775 01:07:23,039 --> 01:07:25,041 And how much money could a woman make? 776 01:07:25,041 --> 01:07:26,842 Go on, tell me, how much at the most? 777 01:07:26,842 --> 01:07:30,546 A woman has to work 8 hours a day, too. 778 01:07:30,546 --> 01:07:34,483 A full-time job is paid the same. 779 01:07:34,483 --> 01:07:37,620 How much will she get? 780 01:07:37,620 --> 01:07:41,357 Between 20,000 and 40,000 per month, right? 781 01:07:41,357 --> 01:07:45,361 She would have to pay half of it to a babysitter 782 01:07:45,361 --> 01:07:49,131 and the other half would go on clothes. 783 01:07:49,131 --> 01:07:51,867 So the man loses out. 784 01:07:51,867 --> 01:07:55,071 lnstead of killing himself at home after a long day's work, 785 01:07:55,071 --> 01:07:59,064 a clever man would tell his wife not to work. 786 01:08:00,543 --> 01:08:04,180 He'd work an extra hour a day for the same money! 787 01:08:04,180 --> 01:08:08,184 He's right. That's what a real man would do. 788 01:08:08,184 --> 01:08:12,177 Excuse me a minute. 789 01:08:30,473 --> 01:08:32,908 Where did he go? lt's strange... 790 01:08:32,908 --> 01:08:34,543 That's how they talk outside, 791 01:08:34,543 --> 01:08:38,536 but the woman has the last word at home. 792 01:08:43,819 --> 01:08:47,812 Sorry for the delay. 793 01:08:48,224 --> 01:08:50,826 l thought you... 794 01:08:50,826 --> 01:08:54,563 lt's not because l believe the woman 795 01:08:54,563 --> 01:08:58,556 has to run the household that l'm a monster! 796 01:09:00,503 --> 01:09:03,405 lt's too heavy for her. 797 01:09:03,405 --> 01:09:06,142 And l'm the one who pays the bills 798 01:09:06,142 --> 01:09:09,712 if she hurts her back. 799 01:09:09,712 --> 01:09:12,414 l'll take another road. 800 01:09:12,414 --> 01:09:16,407 The traffic's slow here. 801 01:09:16,886 --> 01:09:20,879 Anybody want to get off? 802 01:09:22,424 --> 01:09:23,859 Let me off here. 803 01:09:23,859 --> 01:09:26,328 l'll take you a bit further. 804 01:09:26,328 --> 01:09:28,164 l'm going to the hospital to see my wife. 805 01:09:28,164 --> 01:09:30,533 As you wish. 806 01:09:30,533 --> 01:09:33,903 l'll get out here, too. 807 01:09:33,903 --> 01:09:35,271 Didn't you want to go to the post office? 808 01:09:35,271 --> 01:09:36,405 No, l'll get out here. 809 01:09:36,405 --> 01:09:37,706 l only know the way home from here. 810 01:09:37,706 --> 01:09:39,675 Here's the fare. 811 01:09:39,675 --> 01:09:41,210 lt's OK. Keep your money. 812 01:09:41,210 --> 01:09:42,411 Please take it. 813 01:09:42,411 --> 01:09:46,404 No, thanks. Goodbye. 814 01:09:54,657 --> 01:09:58,650 Don't change lanes! 815 01:11:31,053 --> 01:11:34,890 Now Dai passes it to Bagheri 816 01:11:34,890 --> 01:11:38,694 who then passes it to Azizi. 817 01:11:38,694 --> 01:11:42,687 Azizi passes it to Dai in the penalty area...Goal! 818 01:11:49,905 --> 01:11:51,073 Tell me, honey... 819 01:11:51,073 --> 01:11:53,575 You said your brother was older than you... 820 01:11:53,575 --> 01:11:55,077 Yes, he is. 821 01:11:55,077 --> 01:11:59,070 So he must know that this is no place for a little girl. 822 01:11:59,982 --> 01:12:03,519 He didn't say in front of the cafe. 823 01:12:03,519 --> 01:12:05,888 He said in front of the post office. 824 01:12:05,888 --> 01:12:08,590 There's a post office here, 825 01:12:08,590 --> 01:12:10,659 and another one at the Square. 826 01:12:10,659 --> 01:12:13,429 He said it's the first one. 827 01:12:13,429 --> 01:12:16,532 Then it's over there. 828 01:12:16,532 --> 01:12:19,935 You might wonder what l'm doing here then. 829 01:12:19,935 --> 01:12:22,805 Well, l have to be here. 830 01:12:22,805 --> 01:12:26,442 Because people who want musicians 831 01:12:26,442 --> 01:12:30,435 to liven up their weddings come here 832 01:12:30,479 --> 01:12:33,549 to look for them. 833 01:12:33,549 --> 01:12:36,919 Now tell me, do you know any movie stars? 834 01:12:36,919 --> 01:12:39,988 Abdoli, Hoshiar and Bidar... 835 01:12:39,988 --> 01:12:41,890 Go on. 836 01:12:41,890 --> 01:12:43,759 There's another one but... 837 01:12:43,759 --> 01:12:45,661 Don't you recognize me? 838 01:12:45,661 --> 01:12:46,829 No. 839 01:12:46,829 --> 01:12:48,664 Haven't you ever heard my voice? 840 01:12:48,664 --> 01:12:52,657 Your father knows me well. 841 01:12:52,701 --> 01:12:56,638 Because he knows who John Wayne is. 842 01:12:56,638 --> 01:12:58,173 You're a foreigner then? 843 01:12:58,173 --> 01:13:01,443 No, dear. l'm no foreigner. 844 01:13:01,443 --> 01:13:04,413 But l used to dub John Wayne. 845 01:13:04,413 --> 01:13:08,406 l used to be more famous than those you named. 846 01:13:08,917 --> 01:13:11,820 lt's true that l don't do any dubbing anymore. 847 01:13:11,820 --> 01:13:13,922 But at least l play music. 848 01:13:13,922 --> 01:13:17,926 l saw you two weeks ago 849 01:13:17,926 --> 01:13:21,919 when you did that scene in front of the school. 850 01:13:22,131 --> 01:13:25,567 lt was quite good. 851 01:13:25,567 --> 01:13:29,560 But the best thing was in front of the pharmacy 852 01:13:29,638 --> 01:13:33,631 when you told that woman to go get your things. 853 01:13:35,744 --> 01:13:38,147 l was watching you. 854 01:13:38,147 --> 01:13:40,816 You were perfect. 855 01:13:40,816 --> 01:13:42,551 lt's all right. l'll find my way. 856 01:13:42,551 --> 01:13:44,820 All right, let's walk on the sidewalk then. 857 01:13:44,820 --> 01:13:48,657 Do you see this mailbox? 858 01:13:48,657 --> 01:13:52,650 Where that old lady is standing... 859 01:13:52,694 --> 01:13:56,687 Stay there until your brother comes. 860 01:13:56,999 --> 01:14:00,536 And don't you walk away again. 861 01:14:00,536 --> 01:14:01,537 OK. 862 01:14:01,537 --> 01:14:04,506 Tell your father that if he has a party, 863 01:14:04,506 --> 01:14:08,010 he can always find me in front of the cafe 864 01:14:08,010 --> 01:14:09,845 where we were before. 865 01:14:09,845 --> 01:14:12,948 What's your name so l can tell him? 866 01:14:12,948 --> 01:14:16,018 Tell him John Wayne and he'll remember me. 867 01:14:16,018 --> 01:14:17,152 Goodbye. 868 01:14:17,152 --> 01:14:21,145 Farewell, little girl. 869 01:14:23,192 --> 01:14:25,594 Excuse me! 870 01:14:25,594 --> 01:14:27,763 Have you been waiting here long? 871 01:14:27,763 --> 01:14:30,466 About half an hour. 872 01:14:30,466 --> 01:14:33,702 Haven't you seen my brother and his bike? 873 01:14:33,702 --> 01:14:36,839 He's a bit taller than me. 874 01:14:36,839 --> 01:14:40,832 l've been here a while, but l haven't seen any boy. 875 01:15:22,017 --> 01:15:25,220 Hello, ma'am. Are you waiting? 876 01:15:25,220 --> 01:15:26,822 l have a letter for you. 877 01:15:26,822 --> 01:15:28,023 There's a mailbox. 878 01:15:28,023 --> 01:15:29,992 lt's for abroad. 879 01:15:29,992 --> 01:15:33,985 lt's OK, the letters are sorted later. 880 01:16:06,762 --> 01:16:08,664 Hello, Sir! 881 01:16:08,664 --> 01:16:11,934 Do you know which way my house is? 882 01:16:11,934 --> 01:16:14,036 Your house? How should l know? 883 01:16:14,036 --> 01:16:17,906 You told my father to go to garage. 884 01:16:17,906 --> 01:16:20,909 My father is the one who has a Renault. 885 01:16:20,909 --> 01:16:23,612 The white one which smokes a lot. 886 01:16:23,612 --> 01:16:26,381 Then that's why l told him to repair it! 887 01:16:26,381 --> 01:16:30,374 Mind the cars. 888 01:16:31,920 --> 01:16:35,257 Then my father told you he'd have it 889 01:16:35,257 --> 01:16:38,193 repaired by the end of the month. 890 01:16:38,193 --> 01:16:42,064 We send all the cars which smoke to get repaired! 891 01:16:42,064 --> 01:16:46,057 You know, you even fined my father. 892 01:16:46,234 --> 01:16:50,227 l give a lot of those! His car's had accidents. 893 01:16:51,306 --> 01:16:53,241 lt's dented and has red paint on it. 894 01:16:53,241 --> 01:16:54,776 l've been waiting for hours. 895 01:16:54,776 --> 01:16:56,111 That's not my problem. 896 01:16:56,111 --> 01:16:59,948 This bike isn't mine, so please give the papers back. 897 01:16:59,948 --> 01:17:03,941 l told you already. 898 01:17:12,427 --> 01:17:14,863 Don't you remember? 899 01:17:14,863 --> 01:17:17,065 The one who you gave a fine to, once. 900 01:17:17,065 --> 01:17:20,435 His name is Mohamad-Khani. 901 01:17:20,435 --> 01:17:24,428 l can't possibly remember your father's name? 902 01:17:32,981 --> 01:17:36,974 Sir! 903 01:17:37,119 --> 01:17:39,688 Sir! 904 01:17:39,688 --> 01:17:42,791 Sir! Sir! 905 01:17:42,791 --> 01:17:45,761 Your mother was sick, you know, 906 01:17:45,761 --> 01:17:49,754 and my father gave her some red pills. 907 01:17:50,098 --> 01:17:54,091 l don't recall that. 908 01:18:02,277 --> 01:18:04,780 Don't you remember then? 909 01:18:04,780 --> 01:18:06,214 Remember what? 910 01:18:06,214 --> 01:18:09,785 Where his car is? 911 01:18:09,785 --> 01:18:11,753 Where what is? 912 01:18:11,753 --> 01:18:14,856 You give him fines quite often. 913 01:18:14,856 --> 01:18:17,259 Then he probably breaks the law! 914 01:18:17,259 --> 01:18:19,461 lt was because his car smoked. 915 01:18:19,461 --> 01:18:23,454 He should have had it repaired. 916 01:18:27,936 --> 01:18:31,206 Well, that's what you told him. 917 01:18:31,206 --> 01:18:32,974 So why didn't he do it? 918 01:18:32,974 --> 01:18:36,111 Then one day my father came and asked you 919 01:18:36,111 --> 01:18:38,080 if your mom had recovered. 920 01:18:38,080 --> 01:18:39,214 And you told him that she had. 921 01:18:39,214 --> 01:18:41,316 Yes she has, so what? 922 01:18:41,316 --> 01:18:45,309 You called my father Doctor, and he called you Officer. 923 01:18:45,721 --> 01:18:48,256 That doesn't give us your address. 924 01:18:48,256 --> 01:18:51,126 All that seems fine, only l can't remember him! 925 01:18:51,126 --> 01:18:55,119 When he was there, you told him to go to the garage. 926 01:18:56,465 --> 01:19:00,458 And did he go? 927 01:19:01,103 --> 01:19:05,096 Yes he did. 928 01:19:06,441 --> 01:19:10,434 Then go ahead and ask them. 929 01:19:11,780 --> 01:19:13,048 Can you take me there? 930 01:19:13,048 --> 01:19:17,041 Wait a minute. 931 01:19:23,458 --> 01:19:25,293 lf Azizi comes, tell him l had to 932 01:19:25,293 --> 01:19:27,829 accompany a girl to the garage. 933 01:19:27,829 --> 01:19:31,767 lf you... l told you not to insist. 934 01:19:31,767 --> 01:19:35,760 Please, Officer. l thought you were nicer than that! 935 01:19:53,522 --> 01:19:57,515 Hello, Sir! See if you can help this little girl out. 936 01:19:57,893 --> 01:20:01,129 You seem to have repaired her father's car. 937 01:20:01,129 --> 01:20:03,064 She's lost, you see. 938 01:20:03,064 --> 01:20:05,333 See what you can do for her. 939 01:20:05,333 --> 01:20:09,237 You came and repaired my father's car. 940 01:20:09,237 --> 01:20:10,906 lt's a Renault. 941 01:20:10,906 --> 01:20:12,507 You asked for a glass of water 942 01:20:12,507 --> 01:20:16,500 and l brought you some lemonade. 943 01:20:17,045 --> 01:20:18,880 Who did? Was it him? 944 01:20:18,880 --> 01:20:22,873 l don't know. A man dressed in blue. 945 01:20:23,018 --> 01:20:27,011 You couldn't fix it at our house and you brought it here. 946 01:20:27,856 --> 01:20:30,625 The officer even pushed the car. 947 01:20:30,625 --> 01:20:32,494 ls it red? 948 01:20:32,494 --> 01:20:34,996 No, it's white. 949 01:20:34,996 --> 01:20:36,965 Which school do you go to? 950 01:20:36,965 --> 01:20:40,001 Assyeh School. 951 01:20:40,001 --> 01:20:42,037 Do you take the school bus? 952 01:20:42,037 --> 01:20:43,939 No, l go on my own. 953 01:20:43,939 --> 01:20:47,932 My mother used to pick me up when l was in first grade. 954 01:20:53,415 --> 01:20:56,284 You should have waited at school then. 955 01:20:56,284 --> 01:21:00,277 This little girl is really something! 956 01:21:00,488 --> 01:21:04,159 Do you know where your school is? 957 01:21:04,159 --> 01:21:07,996 l can go there alone, if you'd just show me the way. 958 01:21:07,996 --> 01:21:09,164 Which school? 959 01:21:09,164 --> 01:21:10,298 Assyeh School. 960 01:21:10,298 --> 01:21:11,566 Assyeh? 961 01:21:11,566 --> 01:21:14,369 ls that a primary school? Yes. 962 01:21:14,369 --> 01:21:15,871 Which grade are you in? 963 01:21:15,871 --> 01:21:19,174 Second grade, and l know 964 01:21:19,174 --> 01:21:21,209 the way home from my school. 965 01:21:21,209 --> 01:21:25,202 Call the education ministry and get her school's address. 966 01:21:27,249 --> 01:21:30,018 Which neighborhood is it in? 967 01:21:30,018 --> 01:21:31,253 l don't know. 968 01:21:31,253 --> 01:21:35,246 But there's a toy shop next to it. 969 01:21:48,937 --> 01:21:50,906 Was it you who went to fix their car? 970 01:21:50,906 --> 01:21:52,207 What's your father's car? 971 01:21:52,207 --> 01:21:56,200 A Renault. 972 01:21:57,712 --> 01:22:00,382 lf only you could be kind enough to give my papers back to me... 973 01:22:00,382 --> 01:22:04,375 Just tell me which way it is, and l'll go myself. 974 01:22:04,619 --> 01:22:07,088 But where is this school? 975 01:22:07,088 --> 01:22:11,081 She might have the address in her bag. 976 01:22:19,567 --> 01:22:21,736 l can't leave without my papers, Officer. 977 01:22:21,736 --> 01:22:23,405 l said no! 978 01:22:23,405 --> 01:22:26,007 Look in your bag, little girl. 979 01:22:26,007 --> 01:22:28,376 l'll take care of her. 980 01:22:28,376 --> 01:22:31,212 She says she's at Assyeh School. 981 01:22:31,212 --> 01:22:34,749 Where did you come from? Straight from school? 982 01:22:34,749 --> 01:22:37,752 Yes, l mean, no! l was somewhere else. 983 01:22:37,752 --> 01:22:41,745 So you're lost? Were you with your mother? 984 01:22:41,957 --> 01:22:44,359 No. l used to go with my mom last year, 985 01:22:44,359 --> 01:22:48,229 but this year, l go...with myself. 986 01:22:48,229 --> 01:22:49,531 Which school? 987 01:22:49,531 --> 01:22:51,599 Assyeh School. 988 01:22:51,599 --> 01:22:55,592 lf you take me to school, l'll find my way home. 989 01:22:55,971 --> 01:22:58,606 Let me leave and l'll take her there. 990 01:22:58,606 --> 01:23:01,242 Come on, little missy, let's go. 991 01:23:01,242 --> 01:23:03,111 No, l'm staying here. 992 01:23:03,111 --> 01:23:05,981 Does it have a blue board outside? 993 01:23:05,981 --> 01:23:07,749 Yes. 994 01:23:07,749 --> 01:23:09,784 Take her, if you know where it is. 995 01:23:09,784 --> 01:23:11,386 lt's at a crossroads, and has a blue board 996 01:23:11,386 --> 01:23:13,288 which says Asseh in big letters. 997 01:23:13,288 --> 01:23:15,323 That's it. 998 01:23:15,323 --> 01:23:16,458 l'll take you on my bike. 999 01:23:16,458 --> 01:23:18,693 Will you give me my papers back? 1000 01:23:18,693 --> 01:23:22,686 But there's one girls' school this way and another that way. 1001 01:23:24,566 --> 01:23:28,559 l'll take her. 1002 01:23:29,671 --> 01:23:33,664 Let's go. l'll look after her. 1003 01:23:38,246 --> 01:23:41,750 Tell me where and l'll go myself. 1004 01:23:41,750 --> 01:23:44,552 lt's right at the next crossroads. 1005 01:23:44,552 --> 01:23:48,545 Thanks a lot. Goodbye. 1006 01:24:10,712 --> 01:24:12,313 Hello, Mr. Habibi. 1007 01:24:12,313 --> 01:24:14,149 Hello, Miss Mina. 1008 01:24:14,149 --> 01:24:16,317 l'm not in the film. 1009 01:24:16,317 --> 01:24:17,585 Why? 1010 01:24:17,585 --> 01:24:19,254 l don't want to act. 1011 01:24:19,254 --> 01:24:21,656 But tell me why. 1012 01:24:21,656 --> 01:24:24,092 l just don't want to! 1013 01:24:24,092 --> 01:24:28,085 But l recommended you. 1014 01:24:28,863 --> 01:24:30,198 Do you sell pink ribbons? 1015 01:24:30,198 --> 01:24:32,801 Let me see. 1016 01:24:32,801 --> 01:24:35,437 And here's the mike. l can't keep it. 1017 01:24:35,437 --> 01:24:37,072 Take it. But l'm closing. 1018 01:24:37,072 --> 01:24:38,373 l'm in a hurry. Goodbye. 1019 01:24:38,373 --> 01:24:39,441 Wait, Mina! 1020 01:24:39,441 --> 01:24:41,076 l'll be right with you. 1021 01:24:41,076 --> 01:24:42,277 Goodbye! 1022 01:24:42,277 --> 01:24:44,245 What shall l tell them then? 1023 01:24:44,245 --> 01:24:46,281 That l gave you the mike. 1024 01:24:46,281 --> 01:24:47,849 Why aren't you acting? 1025 01:24:47,849 --> 01:24:50,118 'Cause l don't want to. 1026 01:24:50,118 --> 01:24:52,587 You would've gotten money. 1027 01:24:52,587 --> 01:24:54,756 l don't want it. 1028 01:24:54,756 --> 01:24:57,625 l'll go and talk to your father. 1029 01:24:57,625 --> 01:24:59,427 What about my pink ribbon? 1030 01:24:59,427 --> 01:25:02,097 l'll get it for you. 1031 01:25:02,097 --> 01:25:03,498 l'm in a hurry. 1032 01:25:03,498 --> 01:25:05,533 Hang on. 1033 01:25:05,533 --> 01:25:07,335 l'm getting married. 1034 01:25:07,335 --> 01:25:09,337 Congratulations. 1035 01:25:09,337 --> 01:25:11,372 l've only got black ribbon. 1036 01:25:11,372 --> 01:25:13,775 Black? For a wedding? 1037 01:25:13,775 --> 01:25:16,277 Go to Martyrs Square for other colors. 1038 01:25:16,277 --> 01:25:19,114 Thanks. Do come to our wedding party. 1039 01:25:19,114 --> 01:25:21,249 l'll come and give you my blessings. 1040 01:25:21,249 --> 01:25:23,718 Congratulations once again. 1041 01:25:23,718 --> 01:25:26,454 Thank you. 1042 01:25:26,454 --> 01:25:30,425 An unprecedented score in the history of lranian soccer. 1043 01:25:30,425 --> 01:25:34,418 Our team has beaten South Korea 6 - 2. 1044 01:25:35,797 --> 01:25:39,790 Let me congratulate our listeners, 1045 01:25:40,335 --> 01:25:44,328 and all soccer fans, on this great victory. 1046 01:25:46,708 --> 01:25:49,744 How are you? Fine and you? 1047 01:25:49,744 --> 01:25:51,779 Could you give this mike back to Mina 1048 01:25:51,779 --> 01:25:54,616 and tell her that she has to keep it? 1049 01:25:54,616 --> 01:25:58,453 What have you done to upset her so? 1050 01:25:58,453 --> 01:26:00,488 Nothing. 1051 01:26:00,488 --> 01:26:02,824 She wouldn't listen to me. 1052 01:26:02,824 --> 01:26:05,460 Nothing happened. Give her this mike. 1053 01:26:05,460 --> 01:26:06,594 l will. 1054 01:26:06,594 --> 01:26:08,329 Thanks. 1055 01:26:08,329 --> 01:26:12,322 You're welcome. Bye. 1056 01:26:14,903 --> 01:26:18,896 How does this work? 1057 01:26:28,483 --> 01:26:31,953 One two three. 1058 01:26:31,953 --> 01:26:34,589 Testing. One, two, three. 1059 01:26:34,589 --> 01:26:36,758 Saudi Arabia beat China 4 - 3. 1060 01:26:36,758 --> 01:26:40,751 And on Wednesday, lran vs. Kuwait... 1061 01:27:12,694 --> 01:27:13,595 You turned it off. 1062 01:27:13,595 --> 01:27:14,996 l didn't. 1063 01:27:14,996 --> 01:27:18,733 Don't touch this button. Can you hear me, Najafi? 1064 01:27:18,733 --> 01:27:22,726 Let me go first and then ring the bell. 1065 01:27:49,797 --> 01:27:52,900 You have to come and finish the film. 1066 01:27:52,900 --> 01:27:54,502 l won't. 1067 01:27:54,502 --> 01:27:58,495 Anyway it's because of you that l got into all this. 1068 01:28:36,577 --> 01:28:38,413 l told you not to touch it. 1069 01:28:38,413 --> 01:28:40,515 l didn't do it on purpose. 1070 01:28:40,515 --> 01:28:42,684 l'm sorry if it went off again. 1071 01:28:42,684 --> 01:28:44,319 Now it's off, see? 1072 01:28:44,319 --> 01:28:47,488 l'll try. But it's not the end of the world! 1073 01:28:47,488 --> 01:28:48,923 What did she say? 1074 01:28:48,923 --> 01:28:52,927 l don't know what you did to her, but she's really mad at you. 1075 01:28:52,927 --> 01:28:54,896 What do you mean? 1076 01:28:54,896 --> 01:28:57,532 l can introduce you to another girl her age 1077 01:28:57,532 --> 01:28:59,033 who's talented. 1078 01:28:59,033 --> 01:29:00,668 No, thanks. 1079 01:29:00,668 --> 01:29:03,037 Then l should be going. Goodbye. 1080 01:29:03,037 --> 01:29:06,441 Goodbye. 1081 01:29:06,441 --> 01:29:10,434 Thank for your watching. 73616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.