Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,740 --> 00:00:10,733
The Mirror
2
00:02:13,666 --> 00:02:17,659
A magnificent shot
by this South Korean player.
3
00:03:26,406 --> 00:03:30,399
Shall l ask my mother
to call yours?
4
00:03:30,810 --> 00:03:34,803
Don't know. She might say yes.
5
00:03:35,915 --> 00:03:39,719
l'll go then. Bye!
6
00:03:39,719 --> 00:03:43,712
l'll ask her anyway.
7
00:04:54,594 --> 00:04:58,587
Mrs. Sadeghi!
8
00:04:59,599 --> 00:05:03,592
Mrs. Sadeghi!
9
00:05:15,515 --> 00:05:17,550
Are you still here?
10
00:05:17,550 --> 00:05:19,619
My mother hasn't arrived yet.
11
00:05:19,619 --> 00:05:22,822
How come?
12
00:05:22,822 --> 00:05:24,090
Does she usually come for you?
13
00:05:24,090 --> 00:05:26,359
Yes.
14
00:05:26,359 --> 00:05:28,594
Which grade are you in?
First.
15
00:05:28,594 --> 00:05:32,098
ln Mrs. Malehi's class?
No, Mrs. Hashemi's.
16
00:05:32,098 --> 00:05:36,091
The 2nd classroom
on the 2nd floor, you see?
17
00:05:36,336 --> 00:05:38,438
Just stay here.
18
00:05:38,438 --> 00:05:40,340
Your mother
will be here any minute.
19
00:05:40,340 --> 00:05:41,774
And what if she doesn't come?
20
00:05:41,774 --> 00:05:43,409
She will.
21
00:05:43,409 --> 00:05:47,402
l'm off to do my shopping.
Bye now.
22
00:06:02,495 --> 00:06:04,530
What time is it, Sir?
23
00:06:04,530 --> 00:06:08,523
My watch isn't working.
24
00:06:09,168 --> 00:06:13,161
Thanks.
25
00:07:32,018 --> 00:07:35,154
The South Korean player shoots
26
00:07:35,154 --> 00:07:38,658
from the right corner
and once again...
27
00:07:38,658 --> 00:07:41,761
The referee gives the
South Korean player a yellow card
28
00:07:41,761 --> 00:07:43,896
for his foul against Ali Dai,
the lranian player.
29
00:07:43,896 --> 00:07:47,889
Make sure you use the food coupons
before they expire.
30
00:09:19,625 --> 00:09:23,618
Make it short, child.
l'm in a hurry.
31
00:09:45,985 --> 00:09:49,978
The South Koreans
have been playing a tight game
32
00:09:50,723 --> 00:09:52,091
right from the beginning.
33
00:09:52,091 --> 00:09:53,659
Get your hot beetroot here!
34
00:09:53,659 --> 00:09:57,652
Beetroot straight from the oven!
35
00:09:58,598 --> 00:10:02,602
Get your hot beetroot here!
36
00:10:02,602 --> 00:10:04,870
Get your hot beetroot here!
37
00:10:04,870 --> 00:10:08,863
Get your hot beetroot here!
38
00:11:11,003 --> 00:11:12,672
You promise to take him
come then?
39
00:11:12,672 --> 00:11:14,106
OK. You can count on.
40
00:11:14,106 --> 00:11:15,708
Thanks a lot.
41
00:11:15,708 --> 00:11:17,109
Mrs. Sadeghi!
42
00:11:17,109 --> 00:11:19,445
Haven't you gone yet?
43
00:11:19,445 --> 00:11:22,448
Did you see my mother?
44
00:11:22,448 --> 00:11:23,983
What's her problem?
45
00:11:23,983 --> 00:11:25,384
Here mother's late.
46
00:11:25,384 --> 00:11:27,086
l have a jacket for your son.
47
00:11:27,086 --> 00:11:29,021
What do you mean?
48
00:11:29,021 --> 00:11:31,924
We'd never come with
borrowed clothes.
49
00:11:31,924 --> 00:11:33,092
Borrowed! Everything is borrowed.
50
00:11:33,092 --> 00:11:36,929
Even my title.
51
00:11:36,929 --> 00:11:40,733
After all,
l'm not really a General.
52
00:11:40,733 --> 00:11:44,726
Look at this jacket.
lt's well cut.
53
00:11:45,237 --> 00:11:49,230
l bought the material at the
union shop and had it tailored.
54
00:11:49,475 --> 00:11:51,010
He'll never come to the wadding
in this.
55
00:11:51,010 --> 00:11:53,045
But you're our only relatives
down here.
56
00:11:53,045 --> 00:11:56,916
She's my only daughter.
57
00:11:56,916 --> 00:11:58,751
So l want you to be
at her wedding...
58
00:11:58,751 --> 00:12:02,744
With the right clothes.
59
00:12:02,855 --> 00:12:04,523
You want us to be dressed right?
60
00:12:04,523 --> 00:12:06,859
We are already.
61
00:12:06,859 --> 00:12:08,427
Our own clothes
suit us much better.
62
00:12:08,427 --> 00:12:12,420
Anyway, my son will decide.
63
00:12:12,898 --> 00:12:16,891
What shall l do, Mrs. Sadeghi?
64
00:12:17,103 --> 00:12:18,971
Where do you live?
65
00:12:18,971 --> 00:12:21,040
That way.
66
00:12:21,040 --> 00:12:24,110
Stay in the playground
for a while.
67
00:12:24,110 --> 00:12:26,045
Dear Mrs. Sadeghi!
68
00:12:26,045 --> 00:12:28,114
Don't worry about
this little girl.
69
00:12:28,114 --> 00:12:32,051
l'll take care of her.
70
00:12:32,051 --> 00:12:33,419
What can l do?
71
00:12:33,419 --> 00:12:36,188
She can't stay on the street.
72
00:12:36,188 --> 00:12:39,391
l'm responsible
if anything happens to her.
73
00:12:39,391 --> 00:12:41,761
Think about what l said.
74
00:12:41,761 --> 00:12:44,563
And do come, please.
75
00:12:44,563 --> 00:12:46,832
l'm not called General
for nothing!
76
00:12:46,832 --> 00:12:50,436
l said l'll take this girl home.
77
00:12:50,436 --> 00:12:52,037
Consider it done!
78
00:12:52,037 --> 00:12:54,874
Which way do you go, little girl?
79
00:12:54,874 --> 00:12:56,175
How do you go home?
80
00:12:56,175 --> 00:13:00,168
We go that way,
then we reach the bus stop
81
00:13:01,147 --> 00:13:05,017
and we get on one of
those big buses.
82
00:13:05,017 --> 00:13:08,120
The really big ones, you know?
83
00:13:08,120 --> 00:13:10,256
l'll take you on my bike
84
00:13:10,256 --> 00:13:12,158
and l'll leave you
at the bus stop.
85
00:13:12,158 --> 00:13:13,959
ls that OK?
86
00:13:13,959 --> 00:13:15,127
She's a big girl.
87
00:13:15,127 --> 00:13:17,963
And what if my mother comes?
88
00:13:17,963 --> 00:13:20,833
Mrs. Sadeghi will tell her
89
00:13:20,833 --> 00:13:24,826
that l took you to the bus stop.
90
00:13:25,104 --> 00:13:27,406
Don't worry about her,
Mrs. Sadeghi.
91
00:13:27,406 --> 00:13:29,942
l'll take care of her.
92
00:13:29,942 --> 00:13:33,479
l'll leave her at the bus stop.
93
00:13:33,479 --> 00:13:37,472
But please be kind
and come to the wedding.
94
00:13:39,285 --> 00:13:41,520
What shall l do ?
95
00:13:41,520 --> 00:13:44,557
Go with the gentleman.
96
00:13:44,557 --> 00:13:45,925
You can trust him.
97
00:13:45,925 --> 00:13:47,893
He'll leave you at the bus stop.
98
00:13:47,893 --> 00:13:50,129
Will you tell my mother then?
99
00:13:50,129 --> 00:13:51,463
Yes! Go ahead.
100
00:13:51,463 --> 00:13:53,232
Don't forget.
101
00:13:53,232 --> 00:13:57,225
OK. Goodbye.
102
00:13:57,469 --> 00:14:01,462
Aren't you taking your bag?
103
00:14:05,377 --> 00:14:07,980
That's a good girl.
104
00:14:07,980 --> 00:14:11,884
By the way,
my wife sends her regards
105
00:14:11,884 --> 00:14:14,186
and invites you to the wedding.
106
00:14:14,186 --> 00:14:16,555
Only she was wondering
107
00:14:16,555 --> 00:14:20,548
if you could put on
a suitable dress.
108
00:14:21,327 --> 00:14:24,063
Before it was my son,
now it's me?
109
00:14:24,063 --> 00:14:25,598
There's no point insisting.
110
00:14:25,598 --> 00:14:27,633
That's the way we are.
111
00:14:27,633 --> 00:14:30,369
Do what you think in best.
112
00:14:30,369 --> 00:14:33,105
l should get going.
113
00:14:33,105 --> 00:14:34,306
See you soon.
114
00:14:34,306 --> 00:14:37,977
Goodbye.
115
00:14:37,977 --> 00:14:41,970
Are you OK back there?
116
00:15:03,969 --> 00:15:06,305
Why don't you
take the school bus,
117
00:15:06,305 --> 00:15:10,298
since you live so far?
118
00:15:12,678 --> 00:15:15,347
Don't you want to tell me?
119
00:15:15,347 --> 00:15:19,218
My father says,
it costs too much.
120
00:15:19,218 --> 00:15:23,211
Plus, my mother works nearby.
121
00:15:25,391 --> 00:15:29,384
Then she might still be at work.
122
00:15:31,497 --> 00:15:35,490
No, she's been off
for the past week.
123
00:15:38,003 --> 00:15:41,996
You're the one with a cast
and your mother's off work?
124
00:15:42,508 --> 00:15:46,501
No, it's not because of my arm.
125
00:15:47,212 --> 00:15:51,205
lt's because she's going to
give me a little baby.
126
00:15:52,351 --> 00:15:56,344
So your mom's going to
give you a little sister?
127
00:15:58,691 --> 00:16:00,426
Not at all!
128
00:16:00,426 --> 00:16:03,662
l'm going to have a brother.
129
00:16:03,662 --> 00:16:07,655
They took a picture
and said it was a boy.
130
00:16:10,636 --> 00:16:13,372
How clever!
131
00:16:13,372 --> 00:16:16,175
You can tell if it's a boy,
just by seeing a picture.
132
00:16:16,175 --> 00:16:18,711
Then you'll have
a jolly little brother.
133
00:16:18,711 --> 00:16:22,381
What did you say
your father's job was?
134
00:16:22,381 --> 00:16:26,318
Let me see...it was near here.
135
00:16:26,318 --> 00:16:30,311
There it is.
136
00:16:32,358 --> 00:16:36,351
Wait for me here.
l'll only be a minute.
137
00:16:37,529 --> 00:16:41,522
lt won't take me long.
138
00:16:55,714 --> 00:16:59,707
l'll be right back.
139
00:17:28,480 --> 00:17:29,848
Don't forget the vacuum cleaner.
140
00:17:29,848 --> 00:17:33,841
No, l won't.
141
00:17:57,543 --> 00:18:00,846
So, what's your father's job?
142
00:18:00,846 --> 00:18:04,839
He works in the medical.
143
00:18:04,883 --> 00:18:07,719
You mean in a pharmacy?
144
00:18:07,719 --> 00:18:09,755
l don't know.
145
00:18:09,755 --> 00:18:12,324
But what's what he calls it.
146
00:18:12,324 --> 00:18:15,627
We're in the same line
of business.
147
00:18:15,627 --> 00:18:19,620
Hold on! Stop!
148
00:18:24,870 --> 00:18:27,272
Where are you going?
We're not there yet.
149
00:18:27,272 --> 00:18:31,265
My mom might be on that bus.
150
00:18:44,389 --> 00:18:48,160
The lranian player Bagheri
takes a penalty shot
151
00:18:48,160 --> 00:18:52,153
from the right corner.
152
00:19:19,892 --> 00:19:21,894
Hello Nasser! Busy day, isn't it?
153
00:19:21,894 --> 00:19:23,295
What happened?
154
00:19:23,295 --> 00:19:25,264
lt was his fault anyway.
155
00:19:25,264 --> 00:19:26,732
The accident?
156
00:19:26,732 --> 00:19:28,400
What else?
157
00:19:28,400 --> 00:19:29,768
The match!
158
00:19:29,768 --> 00:19:31,637
What bout it?
159
00:19:31,637 --> 00:19:32,671
We're losing.
160
00:19:32,671 --> 00:19:35,741
Really?
Korea are 2 up.
161
00:19:35,741 --> 00:19:38,744
Don't you listen to the radio?
162
00:19:38,744 --> 00:19:40,913
lt's broken.
163
00:19:40,913 --> 00:19:43,282
That's too bad.
164
00:19:43,282 --> 00:19:47,275
See you later.
165
00:19:49,988 --> 00:19:53,981
The women's section
is at the back.
166
00:19:58,463 --> 00:20:02,456
Open the door.
167
00:20:39,905 --> 00:20:41,974
You've been having some problems
in your life
168
00:20:41,974 --> 00:20:43,809
during the past months.
169
00:20:43,809 --> 00:20:45,677
You argue with your husband.
170
00:20:45,677 --> 00:20:48,880
He's changed.
171
00:20:48,880 --> 00:20:51,650
He's not as nice as
he used to be.
172
00:20:51,650 --> 00:20:53,619
l see in your hand
that he has another woman.
173
00:20:53,619 --> 00:20:55,654
So you have to
keep an eye on him.
174
00:20:55,654 --> 00:20:57,556
l think he has something in mind,
175
00:20:57,556 --> 00:20:59,958
that he's making some plans.
176
00:20:59,958 --> 00:21:02,761
l think he wants a second wife.
177
00:21:02,761 --> 00:21:04,529
ls he earning more money
these days?
178
00:21:04,529 --> 00:21:06,698
Spend as much as you can.
179
00:21:06,698 --> 00:21:10,691
Don't let him get rich,
or he'll do it.
180
00:21:11,803 --> 00:21:13,272
The lines of your hand
are confusing.
181
00:21:13,272 --> 00:21:15,707
l can see you've lost somebody
182
00:21:15,707 --> 00:21:18,410
who was as close to you
as a sister.
183
00:21:18,410 --> 00:21:20,312
You don't know where she is.
184
00:21:20,312 --> 00:21:21,947
You really want to see her again,
185
00:21:21,947 --> 00:21:23,982
but she is far away
and you can't reach her.
186
00:21:23,982 --> 00:21:25,984
She too is very eager to see you.
187
00:21:25,984 --> 00:21:28,920
But you'll hear from her soon,
188
00:21:28,920 --> 00:21:31,790
You might see her again.
189
00:21:31,790 --> 00:21:35,327
lt'll be a great joy to you.
190
00:21:35,327 --> 00:21:39,320
Stop! That's my mom.
191
00:21:39,498 --> 00:21:41,466
Stop please!
192
00:21:41,466 --> 00:21:44,469
Stop the bus.
This little girl wants to get off.
193
00:21:44,469 --> 00:21:46,571
She's been left behind.
194
00:21:46,571 --> 00:21:50,564
Stop the bus.
195
00:22:49,968 --> 00:22:51,370
Ticket please!
196
00:22:51,370 --> 00:22:52,671
Wait your turn.
197
00:22:52,671 --> 00:22:54,840
l was on the bus.
198
00:22:54,840 --> 00:22:56,742
Wait a second.
199
00:22:56,742 --> 00:22:58,643
l'm looking for my wife.
200
00:22:58,643 --> 00:23:00,479
Where is she?
201
00:23:00,479 --> 00:23:04,472
What's she called?
Aazam.
202
00:23:04,583 --> 00:23:07,586
We had to get off here.
203
00:23:07,586 --> 00:23:11,579
Were you asleep or what?
204
00:23:13,492 --> 00:23:15,427
Where are you going?
205
00:23:15,427 --> 00:23:16,962
l gave it to you.
206
00:23:16,962 --> 00:23:19,197
Why did you get off? Go ahead.
207
00:23:19,197 --> 00:23:23,190
Move up the bus.
208
00:23:23,668 --> 00:23:27,661
The bus is full. Close the door!
209
00:23:52,898 --> 00:23:54,666
Shall l read
your daughter's hand?
210
00:23:54,666 --> 00:23:56,535
Her fortune is good.
211
00:23:56,535 --> 00:24:00,528
She'll have lots of luck.
212
00:24:00,906 --> 00:24:04,899
l can see in her hand
that she'll succeed.
213
00:24:05,043 --> 00:24:07,779
She'll get a good job.
214
00:24:07,779 --> 00:24:11,772
You can count on her later.
215
00:24:12,117 --> 00:24:15,687
She'll help you out
in your old age.
216
00:24:15,687 --> 00:24:18,723
She'll be better than a son.
217
00:24:18,723 --> 00:24:20,859
You can be sure of that.
218
00:24:20,859 --> 00:24:24,696
She'll have two other sisters.
219
00:24:24,696 --> 00:24:27,933
She'll go and live far away.
220
00:24:27,933 --> 00:24:31,926
She'll be successful.
221
00:24:57,829 --> 00:25:01,822
Get up, young girl.
Let the lady sit down.
222
00:25:05,070 --> 00:25:09,063
Do you hear me?
The lady has a baby.
223
00:25:12,077 --> 00:25:16,070
Come on. Get up.
224
00:25:21,820 --> 00:25:24,823
Unbelievable! The youth of today!
225
00:25:24,823 --> 00:25:27,292
l had to tell her
to get up twice.
226
00:25:27,292 --> 00:25:29,761
Yet she didn't do it willingly.
227
00:25:29,761 --> 00:25:32,097
Make yourself comfortable.
228
00:25:32,097 --> 00:25:34,900
Thank you.
229
00:25:34,900 --> 00:25:36,635
l can keep your bag.
230
00:25:36,635 --> 00:25:40,005
Thank you, l'm OK.
231
00:25:40,005 --> 00:25:42,574
What a life, these days!
232
00:25:42,574 --> 00:25:44,676
l go through hell everyday.
233
00:25:44,676 --> 00:25:48,079
Me and my husband
sold all we had,
234
00:25:48,079 --> 00:25:50,348
to come and live near our son.
235
00:25:50,348 --> 00:25:52,217
l should've died too,
236
00:25:52,217 --> 00:25:56,210
when my husband passed away
a few years ago.
237
00:25:57,155 --> 00:25:58,990
You shouldn't say that.
238
00:25:58,990 --> 00:26:02,983
l got over his loss,
but this is no life!
239
00:26:06,898 --> 00:26:08,633
lt was a long-distance wedding.
240
00:26:08,633 --> 00:26:12,070
Yes, you told me already.
241
00:26:12,070 --> 00:26:14,573
They spent a lot on the ceremony
242
00:26:14,573 --> 00:26:16,241
and had put the groom's photo
on show.
243
00:26:16,241 --> 00:26:18,710
The guy had studied engineering
244
00:26:18,710 --> 00:26:21,346
and was running a company
in the USA.
245
00:26:21,346 --> 00:26:23,915
So the girl
was to join him there
246
00:26:23,915 --> 00:26:27,018
a week after the wedding.
247
00:26:27,018 --> 00:26:31,011
But what happened to her there
still brings tears to my eyes.
248
00:26:31,056 --> 00:26:33,091
She'd been told a pack of lies.
249
00:26:33,091 --> 00:26:36,061
Nothing was the way she expected.
250
00:26:36,061 --> 00:26:38,763
The guy was much older
than she thought.
251
00:26:38,763 --> 00:26:41,967
He already had 2 kids.
252
00:26:41,967 --> 00:26:45,136
How awful!
253
00:26:45,136 --> 00:26:48,273
So the bride was
in a real state of shock.
254
00:26:48,273 --> 00:26:51,776
This long-distance wedding
was a disaster for her.
255
00:26:51,776 --> 00:26:54,746
Plus, she has his name
in her passport now.
256
00:26:54,746 --> 00:26:57,282
Supposedly,
my two children look after me.
257
00:26:57,282 --> 00:27:01,275
But they said they'd send me
to an old people's home.
258
00:27:10,228 --> 00:27:12,063
Look at me.
259
00:27:12,063 --> 00:27:15,166
Do l look like
l need to go to one?
260
00:27:15,166 --> 00:27:18,203
l come from a respectable family.
261
00:27:18,203 --> 00:27:21,106
Can you imagine me
in one of those places?
262
00:27:21,106 --> 00:27:23,775
Things aren't like that.
263
00:27:23,775 --> 00:27:26,277
Yes, they are.
264
00:27:26,277 --> 00:27:28,279
They didn't behave
like this before.
265
00:27:28,279 --> 00:27:31,249
They've changed.
266
00:27:31,249 --> 00:27:34,419
You shouldn't let them
treat you like that.
267
00:27:34,419 --> 00:27:36,221
They never agree with us!
268
00:27:36,221 --> 00:27:40,214
l don't like the way
they handle things.
269
00:27:50,468 --> 00:27:52,303
Can you believe it?
270
00:27:52,303 --> 00:27:54,339
They make us go do the shopping
by bus.
271
00:27:54,339 --> 00:27:58,332
lt's too much.
Even if one's not very rich.
272
00:27:58,777 --> 00:28:02,770
lt's no way to shop
for a wedding.
273
00:28:50,929 --> 00:28:54,922
Please give this
to the musicians.
274
00:29:39,544 --> 00:29:43,481
May your lives
be full of joy and happiness.
275
00:29:43,481 --> 00:29:47,474
Bye, everyone!
276
00:30:05,904 --> 00:30:07,972
How old's your baby?
277
00:30:07,972 --> 00:30:10,175
One year old.
278
00:30:10,175 --> 00:30:12,443
My grandson is 6 years old.
279
00:30:12,443 --> 00:30:15,046
But his parents
won't let me see him.
280
00:30:15,046 --> 00:30:17,182
They say that my accent
will affect his!
281
00:30:17,182 --> 00:30:18,349
What do you mean?
282
00:30:18,349 --> 00:30:20,385
l embarrass them.
283
00:30:20,385 --> 00:30:21,486
Where do you come from ?
284
00:30:21,486 --> 00:30:23,188
Kermanshah.
285
00:30:23,188 --> 00:30:26,324
l'm not from here either.
286
00:30:26,324 --> 00:30:29,160
But who really is anyway?
287
00:30:29,160 --> 00:30:31,863
One out of 1000?
288
00:30:31,863 --> 00:30:35,856
Do you realize what it means
to me not to see my grandson?
289
00:30:36,401 --> 00:30:38,536
Just so his accent won't change!
290
00:30:38,536 --> 00:30:41,973
They also want me to change
the way l dress, but l won't.
291
00:30:41,973 --> 00:30:45,076
l can't change at this age.
292
00:30:45,076 --> 00:30:48,146
l made so many sacrifices
for them.
293
00:30:48,146 --> 00:30:51,015
l sent them to university.
294
00:30:51,015 --> 00:30:55,008
And that's how they thank me.
295
00:30:59,057 --> 00:31:03,050
They don't oven let me
talk to the neighbors.
296
00:31:05,263 --> 00:31:08,867
l feel like a bird in a cage.
297
00:31:08,867 --> 00:31:12,470
They don't introduce me
when their friends come over
298
00:31:12,470 --> 00:31:16,463
or they pretend
that l'm one of the neighbors.
299
00:31:16,574 --> 00:31:20,445
So every morning,
l pack my things up
300
00:31:20,445 --> 00:31:23,915
and l go to Parliament Square
to take the bus
301
00:31:23,915 --> 00:31:26,451
which goes to my daughter's town.
302
00:31:26,451 --> 00:31:28,519
But then l think of her husband
303
00:31:28,519 --> 00:31:32,023
Who would wonder why l've come.
304
00:31:32,023 --> 00:31:34,993
So l spend the day on a bench
305
00:31:34,993 --> 00:31:37,328
and l go to my son's house
when it gets dark.
306
00:31:37,328 --> 00:31:38,897
Be patient.
307
00:31:38,897 --> 00:31:42,033
Patient?
l can't take this anymore.
308
00:31:42,033 --> 00:31:44,269
l can't go on.
309
00:31:44,269 --> 00:31:47,038
They're only young.
310
00:31:47,038 --> 00:31:51,031
Shall l die so they understand?
311
00:31:52,110 --> 00:31:55,213
l only have
a few more years left.
312
00:31:55,213 --> 00:31:58,149
l've had it this time.
313
00:31:58,149 --> 00:32:00,084
l'll go to the bus station
314
00:32:00,084 --> 00:32:04,077
and l'll take the bus
to my daughter's town.
315
00:32:23,408 --> 00:32:25,276
Get this card punched
and clean up.
316
00:32:25,276 --> 00:32:29,269
l'll be right back.
317
00:32:56,240 --> 00:32:57,775
Why didn't you get off?
318
00:32:57,775 --> 00:33:00,712
Nader!
Who was with this little girl?
319
00:33:00,712 --> 00:33:03,748
Nader! Come over here.
320
00:33:03,748 --> 00:33:05,316
What are you doing?
321
00:33:05,316 --> 00:33:07,151
This isn't my stop.
322
00:33:07,151 --> 00:33:08,753
Where is then?
323
00:33:08,753 --> 00:33:10,788
The terminus.
324
00:33:10,788 --> 00:33:14,625
But this is the terminus.
Don't you see?
325
00:33:14,625 --> 00:33:17,261
But my stop isn't like this.
326
00:33:17,261 --> 00:33:19,230
How is it then?
327
00:33:19,230 --> 00:33:23,223
There are metal bars shaped
like a heart
328
00:33:24,736 --> 00:33:27,705
with a fountain in the middle.
329
00:33:27,705 --> 00:33:31,342
There are lots of trees
and no statue.
330
00:33:31,342 --> 00:33:33,745
Sure you've taken the right bus?
331
00:33:33,745 --> 00:33:37,715
l sat in the same seat
with my mom, this morning.
332
00:33:37,715 --> 00:33:41,252
You almost had an accident.
333
00:33:41,252 --> 00:33:45,245
You suddenly broke
and everybody fell down.
334
00:33:46,090 --> 00:33:50,028
Then you got mad
at the other driver.
335
00:33:50,028 --> 00:33:52,030
Didn't you hear
what that guy told me?
336
00:33:52,030 --> 00:33:55,033
That's why l got mad!
337
00:33:55,033 --> 00:33:56,167
Don't cry now.
338
00:33:56,167 --> 00:33:59,137
Why did you take the bus alone?
339
00:33:59,137 --> 00:34:01,439
My mom always comes to
pick me up,
340
00:34:01,439 --> 00:34:04,509
but she didn't show up today.
341
00:34:04,509 --> 00:34:07,478
This is the right line,
but the wrong direction.
342
00:34:07,478 --> 00:34:10,415
There are two big squares
on this line.
343
00:34:10,415 --> 00:34:14,408
Republic Square is where
you want to go.
344
00:34:15,787 --> 00:34:19,780
l'll be right with you.
345
00:34:33,371 --> 00:34:37,364
What shall l do now?
346
00:34:37,475 --> 00:34:41,468
What shall l do now?
347
00:34:41,846 --> 00:34:44,215
Can you find your way from there?
348
00:34:44,215 --> 00:34:46,384
Yes, l can.
349
00:34:46,384 --> 00:34:50,377
l'll send you with a colleague
who'll let you off there.
350
00:34:50,855 --> 00:34:52,757
And you can go home from there.
351
00:34:52,757 --> 00:34:54,559
Can't l come with you?
352
00:34:54,559 --> 00:34:57,662
That's not possible, l'm afraid.
353
00:34:57,662 --> 00:34:59,797
l've finished my shift.
354
00:34:59,797 --> 00:35:03,768
My colleague is taking over now.
355
00:35:03,768 --> 00:35:05,436
Come on!
356
00:35:05,436 --> 00:35:09,429
Hurry up.
357
00:35:21,686 --> 00:35:23,321
Get on the bus.
358
00:35:23,321 --> 00:35:25,723
l'll go and get my colleague.
359
00:35:25,723 --> 00:35:28,426
Sure you know the way?
360
00:35:28,426 --> 00:35:29,794
l want to stay with you.
361
00:35:29,794 --> 00:35:31,362
Don't cry!
362
00:35:31,362 --> 00:35:33,131
l told you that my shift is over.
363
00:35:33,131 --> 00:35:37,124
l'll call Mr. Morteza.
So long now.
364
00:35:44,475 --> 00:35:47,278
See that girl on your bus?
365
00:35:47,278 --> 00:35:51,271
Let her off at Republic Square.
Will you?
366
00:36:34,492 --> 00:36:35,693
Who told you to get on here?
367
00:36:35,693 --> 00:36:37,328
This isn't the women's entrance.
368
00:36:37,328 --> 00:36:41,321
Get off!
369
00:37:38,923 --> 00:37:40,891
What are you doing?
370
00:37:40,891 --> 00:37:42,526
Mr. Morteza is waiting for you.
371
00:37:42,526 --> 00:37:46,519
Don't stare at me like that.
Come on!
372
00:37:57,008 --> 00:38:01,001
Get on the bus, quick!
373
00:38:05,883 --> 00:38:09,353
Where were you, little girl?
374
00:38:09,353 --> 00:38:13,346
Where'd you gong?
375
00:38:17,028 --> 00:38:19,864
Say something.
376
00:38:19,864 --> 00:38:23,668
Didn't my colleague
tell you to wait?
377
00:38:23,668 --> 00:38:26,404
Why did you get off then?
378
00:38:26,404 --> 00:38:30,374
What if you had gotten lost?
379
00:38:30,374 --> 00:38:32,610
l didn't know
that Mr. Nasser had sent her.
380
00:38:32,610 --> 00:38:35,079
l thought she had come
on her own.
381
00:38:35,079 --> 00:38:37,615
Where did you find her?
382
00:38:37,615 --> 00:38:39,016
Walking along the highway.
383
00:38:39,016 --> 00:38:43,009
What's wrong with your arm?
384
00:38:43,120 --> 00:38:47,113
Don't look at the camera, Mina.
385
00:38:53,731 --> 00:38:55,766
l'm not acting anymore!
386
00:38:55,766 --> 00:38:58,869
Cut.
387
00:38:58,869 --> 00:39:02,406
Mina...
388
00:39:02,406 --> 00:39:04,709
l want to get off!
389
00:39:04,709 --> 00:39:06,610
What's the matter?
390
00:39:06,610 --> 00:39:09,914
l'm not acting anymore!
391
00:39:09,914 --> 00:39:12,950
Has somebody bothered you?
392
00:39:12,950 --> 00:39:15,119
Open the door! Let me off!
393
00:39:15,119 --> 00:39:16,587
What shall l do?
394
00:39:16,587 --> 00:39:19,123
Stop the bus.
395
00:39:19,123 --> 00:39:22,159
Open up!
396
00:39:22,159 --> 00:39:26,152
Tell me what's wrong.
397
00:39:26,397 --> 00:39:29,433
Mina, won't you say?
398
00:39:29,433 --> 00:39:30,801
No, l won't.
399
00:39:30,801 --> 00:39:34,794
Let her get off.
400
00:39:38,376 --> 00:39:42,369
Where are you going?
401
00:39:49,520 --> 00:39:51,956
To see why she's pouting.
402
00:39:51,956 --> 00:39:53,991
l'll talk to her.
403
00:39:53,991 --> 00:39:57,984
Go on then.
404
00:39:58,529 --> 00:40:00,564
Hold on!
405
00:40:00,564 --> 00:40:04,557
Tell her it's the last shot
for today.
406
00:40:05,436 --> 00:40:07,438
Did you say something to her,
Ali-Reza?
407
00:40:07,438 --> 00:40:11,431
No, nothing.
408
00:40:12,143 --> 00:40:13,878
Nothing.
409
00:40:13,878 --> 00:40:17,148
What do you mean?
410
00:40:17,148 --> 00:40:18,816
There's nothing wrong.
411
00:40:18,816 --> 00:40:21,585
Nothing wrong?
412
00:40:21,585 --> 00:40:24,054
What are you angry aobut then?
413
00:40:24,054 --> 00:40:25,022
Nothing.
414
00:40:25,022 --> 00:40:26,757
Did they say something?
415
00:40:26,757 --> 00:40:28,759
Did they?
Yes.
416
00:40:28,759 --> 00:40:32,752
Who? Who did?
417
00:40:34,064 --> 00:40:35,533
Lay off!
418
00:40:35,533 --> 00:40:38,669
l don't want to be filmed
anymore.
419
00:40:38,669 --> 00:40:39,970
Get on the bus.
420
00:40:39,970 --> 00:40:41,739
You're going to catch cold.
421
00:40:41,739 --> 00:40:45,732
l want my things.
422
00:40:54,251 --> 00:40:58,122
Get me Mina's things please.
423
00:40:58,122 --> 00:41:00,090
There's no point insisting.
424
00:41:00,090 --> 00:41:01,992
She wants to quit.
425
00:41:01,992 --> 00:41:03,594
But why?
426
00:41:03,594 --> 00:41:05,729
l don't know.
She refuses to talk.
427
00:41:05,729 --> 00:41:07,765
Did Ali-Reza talk to her?
428
00:41:07,765 --> 00:41:09,133
What about?
429
00:41:09,133 --> 00:41:10,734
What did you tell her?
430
00:41:10,734 --> 00:41:12,636
What does she say?
431
00:41:12,636 --> 00:41:14,538
That she's out of the film.
432
00:41:14,538 --> 00:41:15,806
lt must be him.
433
00:41:15,806 --> 00:41:17,475
What did you tell her?
434
00:41:17,475 --> 00:41:19,109
l didn't tell her anything.
435
00:41:19,109 --> 00:41:20,578
l swear.
436
00:41:20,578 --> 00:41:22,279
What did you tell her?
437
00:41:22,279 --> 00:41:24,148
Nothing that could hurt her.
438
00:41:24,148 --> 00:41:26,617
l saw you talking to her.
439
00:41:26,617 --> 00:41:29,253
What did you tell her
this morning?
440
00:41:29,253 --> 00:41:31,722
She's a little girl.
441
00:41:31,722 --> 00:41:35,259
You have to be patient with her.
442
00:41:35,259 --> 00:41:38,829
Tell her we have just
this one shot to do
443
00:41:38,829 --> 00:41:42,500
and that after this one,
we'll stop till tomorrow.
444
00:41:42,500 --> 00:41:44,101
She must be tired.
445
00:41:44,101 --> 00:41:48,094
Take this to her
or she might catch cold.
446
00:42:46,130 --> 00:42:49,700
She said she was invited
to a birthday party.
447
00:42:49,700 --> 00:42:51,969
Her mother wanted her
to finish a bit earlier today.
448
00:42:51,969 --> 00:42:53,904
So she could leave earlier.
449
00:42:53,904 --> 00:42:56,307
Did anything happen yesterday?
450
00:42:56,307 --> 00:43:00,300
No. Everything seemed to be
going fine.
451
00:43:03,847 --> 00:43:05,215
Which reel was this?
452
00:43:05,215 --> 00:43:07,818
ls this the bus for Vanak?
453
00:43:07,818 --> 00:43:11,221
No, we're shooting a film.
454
00:43:11,221 --> 00:43:13,791
She won't listen to me.
455
00:43:13,791 --> 00:43:16,126
She wants to go home on her own.
456
00:43:16,126 --> 00:43:17,928
She says she knows the way.
457
00:43:17,928 --> 00:43:19,997
Let me see...
458
00:43:19,997 --> 00:43:22,333
She won't talk?
459
00:43:22,333 --> 00:43:25,369
She just wants to go home.
460
00:43:25,369 --> 00:43:28,138
What's she waiting for?
461
00:43:28,138 --> 00:43:30,841
For us to take off her mike.
462
00:43:30,841 --> 00:43:33,010
Does she still have it on?
463
00:43:33,010 --> 00:43:34,278
l put it on for the last shot,
and forgot to take it off.
464
00:43:34,278 --> 00:43:36,647
Can we record her?
Yes.
465
00:43:36,647 --> 00:43:38,816
Can you hear her clearly?
Yes.
466
00:43:38,816 --> 00:43:39,984
Let him keep talking to her.
467
00:43:39,984 --> 00:43:41,852
Come back here, Javadi!
468
00:43:41,852 --> 00:43:43,320
Leave his.
469
00:43:43,320 --> 00:43:45,189
l'm not sure about the result,
but...
470
00:43:45,189 --> 00:43:47,091
Bring the camera closer.
471
00:43:47,091 --> 00:43:51,084
You want to shoot this?
Yes.
472
00:43:53,897 --> 00:43:57,890
Shall we block off the sidewalk?
No.
473
00:43:59,003 --> 00:44:00,671
She might touch the mike.
474
00:44:00,671 --> 00:44:01,872
Never mind that.
475
00:44:01,872 --> 00:44:03,907
Do we have the sound?
Yes.
476
00:44:03,907 --> 00:44:05,876
Ready to shoot?
477
00:44:05,876 --> 00:44:07,378
Let's go then.
478
00:44:07,378 --> 00:44:08,646
Check the sound. Camera ready?
479
00:44:08,646 --> 00:44:09,813
Ready.
480
00:44:09,813 --> 00:44:12,216
Camera.
481
00:44:12,216 --> 00:44:15,052
Let me set the f-stop.
482
00:44:15,052 --> 00:44:17,821
Shall l cut?
No, keep going.
483
00:44:17,821 --> 00:44:19,657
Start shooting.
484
00:44:19,657 --> 00:44:21,692
Are you mad at me?
485
00:44:21,692 --> 00:44:23,961
Have l done anything wrong?
486
00:44:23,961 --> 00:44:26,864
Did l say something mean?
487
00:44:26,864 --> 00:44:30,334
l just carried your bag,
so you could walk faster.
488
00:44:30,334 --> 00:44:33,704
Don't you see
how they're looking at me?
489
00:44:33,704 --> 00:44:37,697
As if l were the one
who told you not to act.
490
00:44:39,810 --> 00:44:43,803
Sorry if l said anything wrong.
491
00:44:44,014 --> 00:44:46,784
They had me come from downtown,
492
00:44:46,784 --> 00:44:49,253
paid for a haircut
and some clothes
493
00:44:49,253 --> 00:44:51,922
so that l could act in the file.
494
00:44:51,922 --> 00:44:55,915
But they'll stop the file
if you don't act.
495
00:44:56,493 --> 00:45:00,486
Go tell them you're not quitting
because of me.
496
00:45:01,699 --> 00:45:05,692
if you don't want me
to get fired.
497
00:45:06,870 --> 00:45:08,138
So?
498
00:45:08,138 --> 00:45:10,107
Nothing.
499
00:45:10,107 --> 00:45:11,175
She's not saying a word.
500
00:45:11,175 --> 00:45:12,776
Cut.
501
00:45:12,776 --> 00:45:15,179
Aunty Bita!
502
00:45:15,179 --> 00:45:16,413
She's calling me.
503
00:45:16,413 --> 00:45:17,815
Wait.
504
00:45:17,815 --> 00:45:19,183
l have an idea.
505
00:45:19,183 --> 00:45:21,051
We'll follow her.
506
00:45:21,051 --> 00:45:22,720
Where are you going?
507
00:45:22,720 --> 00:45:24,488
l was wrapping up.
508
00:45:24,488 --> 00:45:27,524
Hold on. Go and talk to her.
509
00:45:27,524 --> 00:45:31,195
Tell her she can go home alone,
but don't take her mike off.
510
00:45:31,195 --> 00:45:33,063
Keep your head down.
511
00:45:33,063 --> 00:45:35,099
lf she looks for
the sound engineer,
512
00:45:35,099 --> 00:45:37,267
say he's gone home.
513
00:45:37,267 --> 00:45:41,260
Make her leave on her own,
and we'll follow her.
514
00:45:53,817 --> 00:45:55,786
Need the minibus?
515
00:45:55,786 --> 00:45:58,222
You lost your bet?
516
00:45:58,222 --> 00:46:00,891
Ali Dai just scored a third goal.
517
00:46:00,891 --> 00:46:04,328
Hurry up, everybody.
Where's the car?
518
00:46:04,328 --> 00:46:08,321
Move it, or we'll lose her.
519
00:47:11,829 --> 00:47:13,864
Excuse me, Sir?
520
00:47:13,864 --> 00:47:15,432
Where's the square?
521
00:47:15,432 --> 00:47:17,634
Which square?
522
00:47:17,634 --> 00:47:21,627
The one with a fountain
in the middle.
523
00:47:22,005 --> 00:47:25,843
Are you lost?
524
00:47:25,843 --> 00:47:28,345
No. Just tell me which way it is.
525
00:47:28,345 --> 00:47:31,248
What exactly are you looking for?
526
00:47:31,248 --> 00:47:35,241
The square with a fountain.
527
00:47:35,619 --> 00:47:39,189
But which square
are you talking about?
528
00:47:39,189 --> 00:47:41,592
The one with a fountain.
529
00:47:41,592 --> 00:47:43,460
The square with a fountain?
530
00:47:43,460 --> 00:47:47,264
Do you know one like that?
531
00:47:47,264 --> 00:47:50,400
The square with a fountain.
532
00:47:50,400 --> 00:47:52,135
With what?
533
00:47:52,135 --> 00:47:55,405
With a fountain and a statue.
534
00:47:55,405 --> 00:47:57,875
You mean Parliament Square?
535
00:47:57,875 --> 00:48:00,410
Yes. Which way is that?
536
00:48:00,410 --> 00:48:04,414
So Parliament Square is
where you want to go?
537
00:48:04,414 --> 00:48:08,185
By foot? lt's that way.
538
00:48:08,185 --> 00:48:12,178
Thank you.
539
00:49:08,712 --> 00:49:12,705
The more you press,
the better the print will be.
540
00:49:13,517 --> 00:49:16,687
You can do what you want.
541
00:49:16,687 --> 00:49:20,680
And don't think
l'm using anything special.
542
00:49:21,491 --> 00:49:24,127
The bottles are all the same.
543
00:49:24,127 --> 00:49:28,120
l'll open one for this man.
544
00:49:28,966 --> 00:49:31,501
lt's 100 tomans a piece.
545
00:49:31,501 --> 00:49:34,104
You have to put some
on the paper,
546
00:49:34,104 --> 00:49:38,097
put your original on it...
547
00:49:38,342 --> 00:49:42,335
Then press hard on it
with the bottle.
548
00:49:42,412 --> 00:49:46,405
And it'll reproduce the picture.
549
00:49:48,018 --> 00:49:49,987
Can we pick the bottle?
550
00:49:49,987 --> 00:49:52,789
Your son can try one
if you don't believe me.
551
00:49:52,789 --> 00:49:54,992
One can do anything nowadays.
552
00:49:54,992 --> 00:49:57,294
Mine didn't work last time.
553
00:49:57,294 --> 00:50:01,287
Maybe you're using
something else.
554
00:50:01,331 --> 00:50:05,324
You're not paying
for a Xerox machine!
555
00:50:06,636 --> 00:50:09,473
Hold the paper this way.
556
00:50:09,473 --> 00:50:13,466
l told you,
this is no photo development kit!
557
00:50:14,144 --> 00:50:18,137
You can't get a development kit
for 100 tomans!
558
00:50:18,248 --> 00:50:21,284
But this stuff is very useful.
559
00:50:21,284 --> 00:50:25,277
Some people even buy it
as a gift.
560
00:51:24,848 --> 00:51:26,483
Where are you going?
561
00:51:26,483 --> 00:51:29,586
That place over there
where you turn,
562
00:51:29,586 --> 00:51:32,122
and you go up a big avenue.
563
00:51:32,122 --> 00:51:34,157
Can you take me there?
564
00:51:34,157 --> 00:51:36,660
l'm not going that way.
You'll get lost.
565
00:51:36,660 --> 00:51:38,595
Are you with somebody?
566
00:51:38,595 --> 00:51:40,530
No, l'm on my own.
567
00:51:40,530 --> 00:51:43,800
l'm not going that way.
568
00:51:43,800 --> 00:51:46,536
Stand further up.
569
00:51:46,536 --> 00:51:48,371
Shall l take you
to the crossroads?
570
00:51:48,371 --> 00:51:51,675
l'm going that way.
571
00:51:51,675 --> 00:51:55,668
l'll go up, and then...
572
00:51:55,846 --> 00:51:57,614
l'll take you.
573
00:51:57,614 --> 00:52:01,607
Just tell me the name.
l might remember it.
574
00:52:01,651 --> 00:52:03,787
Are you lost?
575
00:52:03,787 --> 00:52:06,156
No, no really.
576
00:52:06,156 --> 00:52:08,325
You want to go that way?
577
00:52:08,325 --> 00:52:10,360
Behind the Parliament?
578
00:52:10,360 --> 00:52:14,353
No, l mean that way,
then turn and go up that way.
579
00:52:14,698 --> 00:52:17,467
l don't know
which avenue you mean.
580
00:52:17,467 --> 00:52:20,670
ls it Sirouss Avenue?
581
00:52:20,670 --> 00:52:23,640
Parliament Avenue
or Mostafa Khomeini Avenue?
582
00:52:23,640 --> 00:52:25,442
Stay over here
and you'll find a cab.
583
00:52:25,442 --> 00:52:27,611
Goodbye!
584
00:52:27,611 --> 00:52:31,604
Don't you want to
cross the street?
585
00:52:34,951 --> 00:52:36,353
No, thanks.
586
00:52:36,353 --> 00:52:37,487
Where are you going?
587
00:52:37,487 --> 00:52:40,157
l want a cab.
588
00:52:40,157 --> 00:52:41,825
Where for?
589
00:52:41,825 --> 00:52:45,818
To got over there,
590
00:52:46,596 --> 00:52:49,633
and then turn
and go up that avenue.
591
00:52:49,633 --> 00:52:52,269
Don you know where you're going?
592
00:52:52,269 --> 00:52:53,270
Yes.
593
00:52:53,270 --> 00:52:57,263
Then, get in.
594
00:53:00,277 --> 00:53:03,246
Can you just tell me
the name of that avenue?
595
00:53:03,246 --> 00:53:07,239
You said you know
where you were going.
596
00:53:08,518 --> 00:53:10,253
ls she lost?
597
00:53:10,253 --> 00:53:13,390
Take her and l'll pay her fare.
598
00:53:13,390 --> 00:53:14,691
Stay here.
599
00:53:14,691 --> 00:53:16,626
Where is your mom?
600
00:53:16,626 --> 00:53:19,963
She wanted to cross over
by herself.
601
00:53:19,963 --> 00:53:22,532
Don't get in just any taxi.
602
00:53:22,532 --> 00:53:24,634
Or you'll get kidnapped.
603
00:53:24,634 --> 00:53:28,627
Did you just leave school?
604
00:53:30,307 --> 00:53:32,275
l'm going back home.
605
00:53:32,275 --> 00:53:33,710
And where is your house?
606
00:53:33,710 --> 00:53:35,312
Stay over here.
607
00:53:35,312 --> 00:53:37,380
l'll find a police officer.
608
00:53:37,380 --> 00:53:41,373
Don't worry,
we'll find your house.
609
00:53:42,319 --> 00:53:46,312
lt's OK,
everything will be all right.
610
00:54:03,707 --> 00:54:07,344
This little girl is lost.
611
00:54:07,344 --> 00:54:08,912
She doesn't know her address.
612
00:54:08,912 --> 00:54:10,814
Where do you want to go?
613
00:54:10,814 --> 00:54:14,807
You go that way,
and then you reach a big avenue.
614
00:54:14,985 --> 00:54:18,054
Which big avenue, little girl?
615
00:54:18,054 --> 00:54:21,324
l don't know the name of it.
616
00:54:21,324 --> 00:54:25,317
Wait a minute...
617
00:54:27,497 --> 00:54:31,490
Yes, HO.
l'm at Parliament Square.
618
00:54:32,736 --> 00:54:35,605
You mean that big avenue?
619
00:54:35,605 --> 00:54:38,742
The one which is very long?
620
00:54:38,742 --> 00:54:41,945
There's a big avenue
after the crossroads.
621
00:54:41,945 --> 00:54:44,614
Victory Avenue. ls that it?
622
00:54:44,614 --> 00:54:45,749
Thanks.
623
00:54:45,749 --> 00:54:47,350
So is that the one?
624
00:54:47,350 --> 00:54:48,618
Yes.
625
00:54:48,618 --> 00:54:50,954
Do you know how to go there?
626
00:54:50,954 --> 00:54:52,355
Yes.
627
00:54:52,355 --> 00:54:55,091
All right then. Good luck.
628
00:54:55,091 --> 00:54:57,027
Bye Bye!
629
00:54:57,027 --> 00:54:58,361
Shall l come with you?
630
00:54:58,361 --> 00:55:02,354
No.
631
00:55:28,591 --> 00:55:29,826
Hello!
632
00:55:29,826 --> 00:55:31,428
Hello, it's you?
633
00:55:31,428 --> 00:55:34,331
What are you doing here?
634
00:55:34,331 --> 00:55:37,734
l don't want to be
in the film anymore.
635
00:55:37,734 --> 00:55:41,004
They tell me to cry all the time.
636
00:55:41,004 --> 00:55:44,997
lf my friends see this film,
they'll think l'm a nagger!
637
00:55:46,609 --> 00:55:49,879
And they put this fake cast
on me.
638
00:55:49,879 --> 00:55:53,872
As though l was clumsy or
something and had broken my arm.
639
00:55:56,419 --> 00:55:59,789
And l hate this scarf.
640
00:55:59,789 --> 00:56:02,759
Makes me look like a baby!
641
00:56:02,759 --> 00:56:06,463
l'm not a first-grader anymore.
642
00:56:06,463 --> 00:56:08,598
Did they give you
all your lines too?
643
00:56:08,598 --> 00:56:12,435
Which lines?
644
00:56:12,435 --> 00:56:15,572
The ones you were saying
on the set.
645
00:56:15,572 --> 00:56:18,808
lf they were for the film!
646
00:56:18,808 --> 00:56:22,801
But that's my real life.
647
00:56:24,948 --> 00:56:26,983
l don't understand.
648
00:56:26,983 --> 00:56:30,720
Aren't you acting
in the film then?
649
00:56:30,720 --> 00:56:33,656
You remember the man
with the thick brows?
650
00:56:33,656 --> 00:56:36,493
He came to see me this morning,
651
00:56:36,493 --> 00:56:38,661
and asked me to sit in that bus,
652
00:56:38,661 --> 00:56:42,654
and brought me back here
afterwards.
653
00:56:43,600 --> 00:56:45,735
He gave me a little money,
but he was a bit rude too.
654
00:56:45,735 --> 00:56:47,470
What are you going to do now?
655
00:56:47,470 --> 00:56:49,939
l don't know.
Do you want to come to my house?
656
00:56:49,939 --> 00:56:52,675
How can l go to
a stranger's house
657
00:56:52,675 --> 00:56:56,446
when l can't go to
my own children's house?
658
00:56:56,446 --> 00:56:58,882
Please! Come to our house.
659
00:56:58,882 --> 00:57:02,018
No, darling.
Your parents will be worried.
660
00:57:02,018 --> 00:57:04,187
You better go now.
661
00:57:04,187 --> 00:57:08,180
Goodbye!
Goodbye!
662
00:57:18,635 --> 00:57:22,628
You want to cross the road?
Wait...
663
00:57:49,666 --> 00:57:51,901
Which way is Victory Avenue?
664
00:57:51,901 --> 00:57:55,894
lt's that way.
665
00:57:57,974 --> 00:57:59,275
Victory Avenue?
666
00:57:59,275 --> 00:58:01,945
Yes, get in.
Victory Avenue, get in.
667
00:58:01,945 --> 00:58:05,938
60 tomans!
668
00:58:06,082 --> 00:58:10,075
lt was only 20 tomans
when l came with my mother.
669
00:58:10,820 --> 00:58:14,524
20 tomans? That must've been
in the Stone Age!
670
00:58:14,524 --> 00:58:17,961
lt's 60 tomans.
671
00:58:17,961 --> 00:58:19,128
Where are you going?
672
00:58:19,128 --> 00:58:23,121
To Victory Avenue.
673
00:58:25,001 --> 00:58:27,136
Where did you say? Victory?
674
00:58:27,136 --> 00:58:28,505
Yes.
675
00:58:28,505 --> 00:58:30,173
And for 20 tomans!
676
00:58:30,173 --> 00:58:33,543
You must've gone to Sarchenshmeh,
who were you with?
677
00:58:33,543 --> 00:58:35,278
My mom.
678
00:58:35,278 --> 00:58:39,271
Well, wait for her then.
679
00:58:46,222 --> 00:58:47,657
Are you lost by any chance?
680
00:58:47,657 --> 00:58:51,650
No, l'm not.
681
00:58:53,997 --> 00:58:57,990
Check out the way first,
and l'll take you.
682
00:59:49,686 --> 00:59:53,679
Hello! Pass me mom.
683
00:59:55,658 --> 00:59:59,651
She's not home?
684
01:00:00,363 --> 01:00:04,356
Can you come and get me?
685
01:00:06,235 --> 01:00:08,338
l'm not
with the film crew anymore.
686
01:00:08,338 --> 01:00:12,331
We had an argument.
687
01:00:17,647 --> 01:00:19,849
At Parliament Square.
688
01:00:19,849 --> 01:00:23,842
Where there are lots of trees
and a phone booth.
689
01:00:29,225 --> 01:00:33,218
l don't have enough money.
690
01:00:34,197 --> 01:00:37,700
Can't you come on your bike?
691
01:00:37,700 --> 01:00:41,693
l swear
l wouldn't tell mom about it!
692
01:00:47,210 --> 01:00:49,812
Hello!
693
01:00:49,812 --> 01:00:53,805
Where did you tell me to go?
Hello!
694
01:01:27,283 --> 01:01:28,918
Sarcheshmeh Avenue?
695
01:01:28,918 --> 01:01:32,911
Victory Avenue?
696
01:01:39,128 --> 01:01:43,121
Sarcheshmeh Avenue?
697
01:01:46,502 --> 01:01:50,273
They have...stopped, Mina.
698
01:01:50,273 --> 01:01:54,266
They say it's...my fault, you see.
699
01:02:05,421 --> 01:02:07,256
Sarcheshmeh Avenue?
700
01:02:07,256 --> 01:02:11,249
Victory Avenue?
701
01:02:26,209 --> 01:02:30,202
They have...stopped, Mina.
702
01:02:31,447 --> 01:02:35,440
They say it's...my fault, you see.
703
01:02:44,193 --> 01:02:45,428
Where are you going?
704
01:02:45,428 --> 01:02:46,863
Victory Avenue.
705
01:02:46,863 --> 01:02:48,531
But l told you Sarcheshmeh.
706
01:02:48,531 --> 01:02:50,933
l said my direction 10 times.
707
01:02:50,933 --> 01:02:54,837
And l told you Sarcheshmeh.
Drop me off here.
708
01:02:54,837 --> 01:02:58,830
There you go.
709
01:03:01,544 --> 01:03:03,212
What about the fare?
710
01:03:03,212 --> 01:03:06,315
What?
You want me to pay on top of it!
711
01:03:06,315 --> 01:03:07,550
But there are 2 of you!
712
01:03:07,550 --> 01:03:11,543
l'm not paying.
She's not with me.
713
01:03:12,121 --> 01:03:13,589
Who's the with then?
714
01:03:13,589 --> 01:03:15,258
l'm not my own.
715
01:03:15,258 --> 01:03:19,262
Hey, lady! What about my money?
716
01:03:19,262 --> 01:03:20,596
You took me the wrong way.
717
01:03:20,596 --> 01:03:23,833
There's no way l'm paying.
718
01:03:23,833 --> 01:03:26,936
lt's a pity
your husband isn't here!
719
01:03:26,936 --> 01:03:30,929
lf only my good-for-nothing
husband were here!
720
01:03:33,442 --> 01:03:37,435
Where are you going?
721
01:03:38,080 --> 01:03:40,283
l'll pay you when we get there.
722
01:03:40,283 --> 01:03:43,452
My brother has the money.
723
01:03:43,452 --> 01:03:47,445
Go get him then!
724
01:04:01,604 --> 01:04:05,597
Victory Avenue.
725
01:04:32,101 --> 01:04:36,094
Victory Avenue.
726
01:04:49,986 --> 01:04:52,488
Will you take me
to Victory Avenue?
727
01:04:52,488 --> 01:04:54,023
Where exactly?
728
01:04:54,023 --> 01:04:55,524
By the post office.
729
01:04:55,524 --> 01:04:57,493
My brother told me to wait there.
730
01:04:57,493 --> 01:05:00,696
Which? The one
at the corner of lran Avenue?
731
01:05:00,696 --> 01:05:04,166
l don't know, but l'll recognize
it if you take me there.
732
01:05:04,166 --> 01:05:06,369
Would you take me there
733
01:05:06,369 --> 01:05:10,362
if l pay you 24
and a half tomans?
734
01:05:10,506 --> 01:05:14,499
All right. Come on.
735
01:05:16,946 --> 01:05:19,315
The days when women spent
their lives cooking are over.
736
01:05:19,315 --> 01:05:21,450
You're quite right,
737
01:05:21,450 --> 01:05:23,920
but a good housekeeper
should know how to run a house.
738
01:05:23,920 --> 01:05:25,721
You're talking about a maid!
739
01:05:25,721 --> 01:05:27,957
Women are not slaves!
740
01:05:27,957 --> 01:05:29,659
That's not the point.
741
01:05:29,659 --> 01:05:32,361
The day a woman accepts
to get married...
742
01:05:32,361 --> 01:05:34,363
She becomes her husband's slave?
743
01:05:34,363 --> 01:05:36,666
lt's a question of agreement.
744
01:05:36,666 --> 01:05:39,168
Agreement to be a maid?
745
01:05:39,168 --> 01:05:41,570
No, but if the woman
doesn't run the house...
746
01:05:41,570 --> 01:05:45,141
l've never signed
such an agreement!
747
01:05:45,141 --> 01:05:48,010
who'd run it?
748
01:05:48,010 --> 01:05:50,513
Don't you worry,
the town council will!
749
01:05:50,513 --> 01:05:53,449
lmpossible!
750
01:05:53,449 --> 01:05:57,186
The make you pay even for
having the street swept,
751
01:05:57,186 --> 01:06:01,023
let alone taking care of
you household!
752
01:06:01,023 --> 01:06:04,460
Women are no slaves,
but they should run the house.
753
01:06:04,460 --> 01:06:08,453
Otherwise men will become slaves.
754
01:06:09,532 --> 01:06:11,667
There's no question of that.
755
01:06:11,667 --> 01:06:15,137
lt's just a matter of solidarity.
756
01:06:15,137 --> 01:06:17,540
So you mean that men should work
757
01:06:17,540 --> 01:06:21,533
outside the house
and inside as well?
758
01:06:22,411 --> 01:06:24,780
Not housework.
Just helping their wives.
759
01:06:24,780 --> 01:06:27,116
Helping is work, too!
lt amounts to the same thing.
760
01:06:27,116 --> 01:06:29,752
l think we disagree about that.
761
01:06:29,752 --> 01:06:32,555
Sure, but l was just
giving you my opinion.
762
01:06:32,555 --> 01:06:35,758
You asked for my opinion
and l gave it to you.
763
01:06:35,758 --> 01:06:39,751
ade everything clear to my wife
right from the beginning
764
01:06:40,629 --> 01:06:44,622
and l've never done a thing
at home.
765
01:06:45,501 --> 01:06:49,494
You're quite right.
766
01:06:49,638 --> 01:06:53,631
Men are made to work
outside the home.
767
01:06:54,210 --> 01:06:58,014
Absolutely!
768
01:06:58,014 --> 01:07:02,007
Men bring in the money
and women should do the rest.
769
01:07:02,718 --> 01:07:06,711
Somebody's getting
what l mean at last!
770
01:07:07,456 --> 01:07:11,160
What about the women
who work outside the home as well?
771
01:07:11,160 --> 01:07:14,196
lt's the same as a man
who does both.
772
01:07:14,196 --> 01:07:17,466
But the woman does it willingly
in this case.
773
01:07:17,466 --> 01:07:20,503
A respectful man
would never have his wife work.
774
01:07:20,503 --> 01:07:23,039
She does it
with her husband's consent.
775
01:07:23,039 --> 01:07:25,041
And how much money
could a woman make?
776
01:07:25,041 --> 01:07:26,842
Go on, tell me,
how much at the most?
777
01:07:26,842 --> 01:07:30,546
A woman has to work
8 hours a day, too.
778
01:07:30,546 --> 01:07:34,483
A full-time job is paid the same.
779
01:07:34,483 --> 01:07:37,620
How much will she get?
780
01:07:37,620 --> 01:07:41,357
Between 20,000 and 40,000
per month, right?
781
01:07:41,357 --> 01:07:45,361
She would have to pay half of it
to a babysitter
782
01:07:45,361 --> 01:07:49,131
and the other half
would go on clothes.
783
01:07:49,131 --> 01:07:51,867
So the man loses out.
784
01:07:51,867 --> 01:07:55,071
lnstead of killing himself
at home after a long day's work,
785
01:07:55,071 --> 01:07:59,064
a clever man would tell his wife
not to work.
786
01:08:00,543 --> 01:08:04,180
He'd work an extra hour a day
for the same money!
787
01:08:04,180 --> 01:08:08,184
He's right.
That's what a real man would do.
788
01:08:08,184 --> 01:08:12,177
Excuse me a minute.
789
01:08:30,473 --> 01:08:32,908
Where did he go? lt's strange...
790
01:08:32,908 --> 01:08:34,543
That's how they talk outside,
791
01:08:34,543 --> 01:08:38,536
but the woman has the last word
at home.
792
01:08:43,819 --> 01:08:47,812
Sorry for the delay.
793
01:08:48,224 --> 01:08:50,826
l thought you...
794
01:08:50,826 --> 01:08:54,563
lt's not because
l believe the woman
795
01:08:54,563 --> 01:08:58,556
has to run the household
that l'm a monster!
796
01:09:00,503 --> 01:09:03,405
lt's too heavy for her.
797
01:09:03,405 --> 01:09:06,142
And l'm the one
who pays the bills
798
01:09:06,142 --> 01:09:09,712
if she hurts her back.
799
01:09:09,712 --> 01:09:12,414
l'll take another road.
800
01:09:12,414 --> 01:09:16,407
The traffic's slow here.
801
01:09:16,886 --> 01:09:20,879
Anybody want to get off?
802
01:09:22,424 --> 01:09:23,859
Let me off here.
803
01:09:23,859 --> 01:09:26,328
l'll take you a bit further.
804
01:09:26,328 --> 01:09:28,164
l'm going to the hospital
to see my wife.
805
01:09:28,164 --> 01:09:30,533
As you wish.
806
01:09:30,533 --> 01:09:33,903
l'll get out here, too.
807
01:09:33,903 --> 01:09:35,271
Didn't you want to
go to the post office?
808
01:09:35,271 --> 01:09:36,405
No, l'll get out here.
809
01:09:36,405 --> 01:09:37,706
l only know the way home
from here.
810
01:09:37,706 --> 01:09:39,675
Here's the fare.
811
01:09:39,675 --> 01:09:41,210
lt's OK. Keep your money.
812
01:09:41,210 --> 01:09:42,411
Please take it.
813
01:09:42,411 --> 01:09:46,404
No, thanks. Goodbye.
814
01:09:54,657 --> 01:09:58,650
Don't change lanes!
815
01:11:31,053 --> 01:11:34,890
Now Dai passes it to Bagheri
816
01:11:34,890 --> 01:11:38,694
who then passes it to Azizi.
817
01:11:38,694 --> 01:11:42,687
Azizi passes it to Dai
in the penalty area...Goal!
818
01:11:49,905 --> 01:11:51,073
Tell me, honey...
819
01:11:51,073 --> 01:11:53,575
You said your brother was
older than you...
820
01:11:53,575 --> 01:11:55,077
Yes, he is.
821
01:11:55,077 --> 01:11:59,070
So he must know that this is
no place for a little girl.
822
01:11:59,982 --> 01:12:03,519
He didn't say
in front of the cafe.
823
01:12:03,519 --> 01:12:05,888
He said in front of
the post office.
824
01:12:05,888 --> 01:12:08,590
There's a post office here,
825
01:12:08,590 --> 01:12:10,659
and another one at the Square.
826
01:12:10,659 --> 01:12:13,429
He said it's the first one.
827
01:12:13,429 --> 01:12:16,532
Then it's over there.
828
01:12:16,532 --> 01:12:19,935
You might wonder
what l'm doing here then.
829
01:12:19,935 --> 01:12:22,805
Well, l have to be here.
830
01:12:22,805 --> 01:12:26,442
Because people
who want musicians
831
01:12:26,442 --> 01:12:30,435
to liven up their weddings
come here
832
01:12:30,479 --> 01:12:33,549
to look for them.
833
01:12:33,549 --> 01:12:36,919
Now tell me,
do you know any movie stars?
834
01:12:36,919 --> 01:12:39,988
Abdoli, Hoshiar and Bidar...
835
01:12:39,988 --> 01:12:41,890
Go on.
836
01:12:41,890 --> 01:12:43,759
There's another one but...
837
01:12:43,759 --> 01:12:45,661
Don't you recognize me?
838
01:12:45,661 --> 01:12:46,829
No.
839
01:12:46,829 --> 01:12:48,664
Haven't you ever heard my voice?
840
01:12:48,664 --> 01:12:52,657
Your father knows me well.
841
01:12:52,701 --> 01:12:56,638
Because he knows
who John Wayne is.
842
01:12:56,638 --> 01:12:58,173
You're a foreigner then?
843
01:12:58,173 --> 01:13:01,443
No, dear. l'm no foreigner.
844
01:13:01,443 --> 01:13:04,413
But l used to dub John Wayne.
845
01:13:04,413 --> 01:13:08,406
l used to be more famous
than those you named.
846
01:13:08,917 --> 01:13:11,820
lt's true that
l don't do any dubbing anymore.
847
01:13:11,820 --> 01:13:13,922
But at least l play music.
848
01:13:13,922 --> 01:13:17,926
l saw you two weeks ago
849
01:13:17,926 --> 01:13:21,919
when you did that scene
in front of the school.
850
01:13:22,131 --> 01:13:25,567
lt was quite good.
851
01:13:25,567 --> 01:13:29,560
But the best thing was
in front of the pharmacy
852
01:13:29,638 --> 01:13:33,631
when you told
that woman to go get your things.
853
01:13:35,744 --> 01:13:38,147
l was watching you.
854
01:13:38,147 --> 01:13:40,816
You were perfect.
855
01:13:40,816 --> 01:13:42,551
lt's all right. l'll find my way.
856
01:13:42,551 --> 01:13:44,820
All right,
let's walk on the sidewalk then.
857
01:13:44,820 --> 01:13:48,657
Do you see this mailbox?
858
01:13:48,657 --> 01:13:52,650
Where that old lady is standing...
859
01:13:52,694 --> 01:13:56,687
Stay there
until your brother comes.
860
01:13:56,999 --> 01:14:00,536
And don't you walk away again.
861
01:14:00,536 --> 01:14:01,537
OK.
862
01:14:01,537 --> 01:14:04,506
Tell your father
that if he has a party,
863
01:14:04,506 --> 01:14:08,010
he can always find me
in front of the cafe
864
01:14:08,010 --> 01:14:09,845
where we were before.
865
01:14:09,845 --> 01:14:12,948
What's your name
so l can tell him?
866
01:14:12,948 --> 01:14:16,018
Tell him John Wayne
and he'll remember me.
867
01:14:16,018 --> 01:14:17,152
Goodbye.
868
01:14:17,152 --> 01:14:21,145
Farewell, little girl.
869
01:14:23,192 --> 01:14:25,594
Excuse me!
870
01:14:25,594 --> 01:14:27,763
Have you been waiting here long?
871
01:14:27,763 --> 01:14:30,466
About half an hour.
872
01:14:30,466 --> 01:14:33,702
Haven't you seen my brother
and his bike?
873
01:14:33,702 --> 01:14:36,839
He's a bit taller than me.
874
01:14:36,839 --> 01:14:40,832
l've been here a while,
but l haven't seen any boy.
875
01:15:22,017 --> 01:15:25,220
Hello, ma'am. Are you waiting?
876
01:15:25,220 --> 01:15:26,822
l have a letter for you.
877
01:15:26,822 --> 01:15:28,023
There's a mailbox.
878
01:15:28,023 --> 01:15:29,992
lt's for abroad.
879
01:15:29,992 --> 01:15:33,985
lt's OK,
the letters are sorted later.
880
01:16:06,762 --> 01:16:08,664
Hello, Sir!
881
01:16:08,664 --> 01:16:11,934
Do you know
which way my house is?
882
01:16:11,934 --> 01:16:14,036
Your house? How should l know?
883
01:16:14,036 --> 01:16:17,906
You told my father
to go to garage.
884
01:16:17,906 --> 01:16:20,909
My father is the one
who has a Renault.
885
01:16:20,909 --> 01:16:23,612
The white one which smokes a lot.
886
01:16:23,612 --> 01:16:26,381
Then that's
why l told him to repair it!
887
01:16:26,381 --> 01:16:30,374
Mind the cars.
888
01:16:31,920 --> 01:16:35,257
Then my father told you
he'd have it
889
01:16:35,257 --> 01:16:38,193
repaired by the end of the month.
890
01:16:38,193 --> 01:16:42,064
We send all the cars
which smoke to get repaired!
891
01:16:42,064 --> 01:16:46,057
You know,
you even fined my father.
892
01:16:46,234 --> 01:16:50,227
l give a lot of those!
His car's had accidents.
893
01:16:51,306 --> 01:16:53,241
lt's dented
and has red paint on it.
894
01:16:53,241 --> 01:16:54,776
l've been waiting for hours.
895
01:16:54,776 --> 01:16:56,111
That's not my problem.
896
01:16:56,111 --> 01:16:59,948
This bike isn't mine,
so please give the papers back.
897
01:16:59,948 --> 01:17:03,941
l told you already.
898
01:17:12,427 --> 01:17:14,863
Don't you remember?
899
01:17:14,863 --> 01:17:17,065
The one
who you gave a fine to, once.
900
01:17:17,065 --> 01:17:20,435
His name is Mohamad-Khani.
901
01:17:20,435 --> 01:17:24,428
l can't possibly remember
your father's name?
902
01:17:32,981 --> 01:17:36,974
Sir!
903
01:17:37,119 --> 01:17:39,688
Sir!
904
01:17:39,688 --> 01:17:42,791
Sir! Sir!
905
01:17:42,791 --> 01:17:45,761
Your mother was sick, you know,
906
01:17:45,761 --> 01:17:49,754
and my father
gave her some red pills.
907
01:17:50,098 --> 01:17:54,091
l don't recall that.
908
01:18:02,277 --> 01:18:04,780
Don't you remember then?
909
01:18:04,780 --> 01:18:06,214
Remember what?
910
01:18:06,214 --> 01:18:09,785
Where his car is?
911
01:18:09,785 --> 01:18:11,753
Where what is?
912
01:18:11,753 --> 01:18:14,856
You give him fines quite often.
913
01:18:14,856 --> 01:18:17,259
Then he probably breaks the law!
914
01:18:17,259 --> 01:18:19,461
lt was because his car smoked.
915
01:18:19,461 --> 01:18:23,454
He should have had it repaired.
916
01:18:27,936 --> 01:18:31,206
Well, that's what you told him.
917
01:18:31,206 --> 01:18:32,974
So why didn't he do it?
918
01:18:32,974 --> 01:18:36,111
Then one day my father came
and asked you
919
01:18:36,111 --> 01:18:38,080
if your mom had recovered.
920
01:18:38,080 --> 01:18:39,214
And you told him that she had.
921
01:18:39,214 --> 01:18:41,316
Yes she has, so what?
922
01:18:41,316 --> 01:18:45,309
You called my father Doctor,
and he called you Officer.
923
01:18:45,721 --> 01:18:48,256
That doesn't give us
your address.
924
01:18:48,256 --> 01:18:51,126
All that seems fine,
only l can't remember him!
925
01:18:51,126 --> 01:18:55,119
When he was there,
you told him to go to the garage.
926
01:18:56,465 --> 01:19:00,458
And did he go?
927
01:19:01,103 --> 01:19:05,096
Yes he did.
928
01:19:06,441 --> 01:19:10,434
Then go ahead and ask them.
929
01:19:11,780 --> 01:19:13,048
Can you take me there?
930
01:19:13,048 --> 01:19:17,041
Wait a minute.
931
01:19:23,458 --> 01:19:25,293
lf Azizi comes,
tell him l had to
932
01:19:25,293 --> 01:19:27,829
accompany a girl to the garage.
933
01:19:27,829 --> 01:19:31,767
lf you...
l told you not to insist.
934
01:19:31,767 --> 01:19:35,760
Please, Officer. l thought
you were nicer than that!
935
01:19:53,522 --> 01:19:57,515
Hello, Sir! See if you can help
this little girl out.
936
01:19:57,893 --> 01:20:01,129
You seem to have repaired
her father's car.
937
01:20:01,129 --> 01:20:03,064
She's lost, you see.
938
01:20:03,064 --> 01:20:05,333
See what you can do for her.
939
01:20:05,333 --> 01:20:09,237
You came
and repaired my father's car.
940
01:20:09,237 --> 01:20:10,906
lt's a Renault.
941
01:20:10,906 --> 01:20:12,507
You asked for a glass of water
942
01:20:12,507 --> 01:20:16,500
and l brought you some lemonade.
943
01:20:17,045 --> 01:20:18,880
Who did? Was it him?
944
01:20:18,880 --> 01:20:22,873
l don't know.
A man dressed in blue.
945
01:20:23,018 --> 01:20:27,011
You couldn't fix it at our house
and you brought it here.
946
01:20:27,856 --> 01:20:30,625
The officer even pushed the car.
947
01:20:30,625 --> 01:20:32,494
ls it red?
948
01:20:32,494 --> 01:20:34,996
No, it's white.
949
01:20:34,996 --> 01:20:36,965
Which school do you go to?
950
01:20:36,965 --> 01:20:40,001
Assyeh School.
951
01:20:40,001 --> 01:20:42,037
Do you take the school bus?
952
01:20:42,037 --> 01:20:43,939
No, l go on my own.
953
01:20:43,939 --> 01:20:47,932
My mother used to pick me up
when l was in first grade.
954
01:20:53,415 --> 01:20:56,284
You should have waited
at school then.
955
01:20:56,284 --> 01:21:00,277
This little girl
is really something!
956
01:21:00,488 --> 01:21:04,159
Do you know where your school is?
957
01:21:04,159 --> 01:21:07,996
l can go there alone,
if you'd just show me the way.
958
01:21:07,996 --> 01:21:09,164
Which school?
959
01:21:09,164 --> 01:21:10,298
Assyeh School.
960
01:21:10,298 --> 01:21:11,566
Assyeh?
961
01:21:11,566 --> 01:21:14,369
ls that a primary school?
Yes.
962
01:21:14,369 --> 01:21:15,871
Which grade are you in?
963
01:21:15,871 --> 01:21:19,174
Second grade, and l know
964
01:21:19,174 --> 01:21:21,209
the way home from my school.
965
01:21:21,209 --> 01:21:25,202
Call the education ministry
and get her school's address.
966
01:21:27,249 --> 01:21:30,018
Which neighborhood is it in?
967
01:21:30,018 --> 01:21:31,253
l don't know.
968
01:21:31,253 --> 01:21:35,246
But there's a toy shop
next to it.
969
01:21:48,937 --> 01:21:50,906
Was it you
who went to fix their car?
970
01:21:50,906 --> 01:21:52,207
What's your father's car?
971
01:21:52,207 --> 01:21:56,200
A Renault.
972
01:21:57,712 --> 01:22:00,382
lf only you could be kind enough
to give my papers back to me...
973
01:22:00,382 --> 01:22:04,375
Just tell me which way it is,
and l'll go myself.
974
01:22:04,619 --> 01:22:07,088
But where is this school?
975
01:22:07,088 --> 01:22:11,081
She might have the address
in her bag.
976
01:22:19,567 --> 01:22:21,736
l can't leave without my papers,
Officer.
977
01:22:21,736 --> 01:22:23,405
l said no!
978
01:22:23,405 --> 01:22:26,007
Look in your bag, little girl.
979
01:22:26,007 --> 01:22:28,376
l'll take care of her.
980
01:22:28,376 --> 01:22:31,212
She says she's at Assyeh School.
981
01:22:31,212 --> 01:22:34,749
Where did you come from?
Straight from school?
982
01:22:34,749 --> 01:22:37,752
Yes, l mean, no!
l was somewhere else.
983
01:22:37,752 --> 01:22:41,745
So you're lost?
Were you with your mother?
984
01:22:41,957 --> 01:22:44,359
No. l used to go
with my mom last year,
985
01:22:44,359 --> 01:22:48,229
but this year, l go...with myself.
986
01:22:48,229 --> 01:22:49,531
Which school?
987
01:22:49,531 --> 01:22:51,599
Assyeh School.
988
01:22:51,599 --> 01:22:55,592
lf you take me to school,
l'll find my way home.
989
01:22:55,971 --> 01:22:58,606
Let me leave
and l'll take her there.
990
01:22:58,606 --> 01:23:01,242
Come on, little missy, let's go.
991
01:23:01,242 --> 01:23:03,111
No, l'm staying here.
992
01:23:03,111 --> 01:23:05,981
Does it have
a blue board outside?
993
01:23:05,981 --> 01:23:07,749
Yes.
994
01:23:07,749 --> 01:23:09,784
Take her,
if you know where it is.
995
01:23:09,784 --> 01:23:11,386
lt's at a crossroads,
and has a blue board
996
01:23:11,386 --> 01:23:13,288
which says Asseh in big letters.
997
01:23:13,288 --> 01:23:15,323
That's it.
998
01:23:15,323 --> 01:23:16,458
l'll take you on my bike.
999
01:23:16,458 --> 01:23:18,693
Will you give me my papers back?
1000
01:23:18,693 --> 01:23:22,686
But there's one girls' school
this way and another that way.
1001
01:23:24,566 --> 01:23:28,559
l'll take her.
1002
01:23:29,671 --> 01:23:33,664
Let's go. l'll look after her.
1003
01:23:38,246 --> 01:23:41,750
Tell me where and l'll go myself.
1004
01:23:41,750 --> 01:23:44,552
lt's right
at the next crossroads.
1005
01:23:44,552 --> 01:23:48,545
Thanks a lot. Goodbye.
1006
01:24:10,712 --> 01:24:12,313
Hello, Mr. Habibi.
1007
01:24:12,313 --> 01:24:14,149
Hello, Miss Mina.
1008
01:24:14,149 --> 01:24:16,317
l'm not in the film.
1009
01:24:16,317 --> 01:24:17,585
Why?
1010
01:24:17,585 --> 01:24:19,254
l don't want to act.
1011
01:24:19,254 --> 01:24:21,656
But tell me why.
1012
01:24:21,656 --> 01:24:24,092
l just don't want to!
1013
01:24:24,092 --> 01:24:28,085
But l recommended you.
1014
01:24:28,863 --> 01:24:30,198
Do you sell pink ribbons?
1015
01:24:30,198 --> 01:24:32,801
Let me see.
1016
01:24:32,801 --> 01:24:35,437
And here's the mike.
l can't keep it.
1017
01:24:35,437 --> 01:24:37,072
Take it. But l'm closing.
1018
01:24:37,072 --> 01:24:38,373
l'm in a hurry. Goodbye.
1019
01:24:38,373 --> 01:24:39,441
Wait, Mina!
1020
01:24:39,441 --> 01:24:41,076
l'll be right with you.
1021
01:24:41,076 --> 01:24:42,277
Goodbye!
1022
01:24:42,277 --> 01:24:44,245
What shall l tell them then?
1023
01:24:44,245 --> 01:24:46,281
That l gave you the mike.
1024
01:24:46,281 --> 01:24:47,849
Why aren't you acting?
1025
01:24:47,849 --> 01:24:50,118
'Cause l don't want to.
1026
01:24:50,118 --> 01:24:52,587
You would've gotten money.
1027
01:24:52,587 --> 01:24:54,756
l don't want it.
1028
01:24:54,756 --> 01:24:57,625
l'll go and talk to your father.
1029
01:24:57,625 --> 01:24:59,427
What about my pink ribbon?
1030
01:24:59,427 --> 01:25:02,097
l'll get it for you.
1031
01:25:02,097 --> 01:25:03,498
l'm in a hurry.
1032
01:25:03,498 --> 01:25:05,533
Hang on.
1033
01:25:05,533 --> 01:25:07,335
l'm getting married.
1034
01:25:07,335 --> 01:25:09,337
Congratulations.
1035
01:25:09,337 --> 01:25:11,372
l've only got black ribbon.
1036
01:25:11,372 --> 01:25:13,775
Black? For a wedding?
1037
01:25:13,775 --> 01:25:16,277
Go to Martyrs Square
for other colors.
1038
01:25:16,277 --> 01:25:19,114
Thanks.
Do come to our wedding party.
1039
01:25:19,114 --> 01:25:21,249
l'll come
and give you my blessings.
1040
01:25:21,249 --> 01:25:23,718
Congratulations once again.
1041
01:25:23,718 --> 01:25:26,454
Thank you.
1042
01:25:26,454 --> 01:25:30,425
An unprecedented score
in the history of lranian soccer.
1043
01:25:30,425 --> 01:25:34,418
Our team
has beaten South Korea 6 - 2.
1044
01:25:35,797 --> 01:25:39,790
Let me congratulate
our listeners,
1045
01:25:40,335 --> 01:25:44,328
and all soccer fans,
on this great victory.
1046
01:25:46,708 --> 01:25:49,744
How are you?
Fine and you?
1047
01:25:49,744 --> 01:25:51,779
Could you give this mike
back to Mina
1048
01:25:51,779 --> 01:25:54,616
and tell her
that she has to keep it?
1049
01:25:54,616 --> 01:25:58,453
What have you done
to upset her so?
1050
01:25:58,453 --> 01:26:00,488
Nothing.
1051
01:26:00,488 --> 01:26:02,824
She wouldn't listen to me.
1052
01:26:02,824 --> 01:26:05,460
Nothing happened.
Give her this mike.
1053
01:26:05,460 --> 01:26:06,594
l will.
1054
01:26:06,594 --> 01:26:08,329
Thanks.
1055
01:26:08,329 --> 01:26:12,322
You're welcome. Bye.
1056
01:26:14,903 --> 01:26:18,896
How does this work?
1057
01:26:28,483 --> 01:26:31,953
One two three.
1058
01:26:31,953 --> 01:26:34,589
Testing. One, two, three.
1059
01:26:34,589 --> 01:26:36,758
Saudi Arabia beat China 4 - 3.
1060
01:26:36,758 --> 01:26:40,751
And on Wednesday,
lran vs. Kuwait...
1061
01:27:12,694 --> 01:27:13,595
You turned it off.
1062
01:27:13,595 --> 01:27:14,996
l didn't.
1063
01:27:14,996 --> 01:27:18,733
Don't touch this button.
Can you hear me, Najafi?
1064
01:27:18,733 --> 01:27:22,726
Let me go first
and then ring the bell.
1065
01:27:49,797 --> 01:27:52,900
You have to come
and finish the film.
1066
01:27:52,900 --> 01:27:54,502
l won't.
1067
01:27:54,502 --> 01:27:58,495
Anyway it's because of you
that l got into all this.
1068
01:28:36,577 --> 01:28:38,413
l told you not to touch it.
1069
01:28:38,413 --> 01:28:40,515
l didn't do it on purpose.
1070
01:28:40,515 --> 01:28:42,684
l'm sorry if it went off again.
1071
01:28:42,684 --> 01:28:44,319
Now it's off, see?
1072
01:28:44,319 --> 01:28:47,488
l'll try.
But it's not the end of the world!
1073
01:28:47,488 --> 01:28:48,923
What did she say?
1074
01:28:48,923 --> 01:28:52,927
l don't know what you did to her,
but she's really mad at you.
1075
01:28:52,927 --> 01:28:54,896
What do you mean?
1076
01:28:54,896 --> 01:28:57,532
l can introduce you
to another girl her age
1077
01:28:57,532 --> 01:28:59,033
who's talented.
1078
01:28:59,033 --> 01:29:00,668
No, thanks.
1079
01:29:00,668 --> 01:29:03,037
Then l should be going. Goodbye.
1080
01:29:03,037 --> 01:29:06,441
Goodbye.
1081
01:29:06,441 --> 01:29:10,434
Thank for your watching.
73616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.