Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,220 --> 00:01:26,821
In Russia they said: Do not go by the night lake
2
00:01:27,080 --> 00:01:29,004
there is a mermaid waiting
3
00:01:29,043 --> 00:01:33,397
and as soon as you tell her the cherished "love",
4
00:01:33,656 --> 00:01:37,508
stupefy, tickle and tighten to the bottom.
5
00:01:40,916 --> 00:01:45,500
And if you resist her charms,
will not forgive
6
00:01:45,807 --> 00:01:48,533
will separate from the one you love
7
00:01:52,115 --> 00:01:57,487
will torment, come at night,
until she squeezes with the light.
8
00:01:59,498 --> 00:02:03,818
Give the most precious to her -
Maybe you will be saved
9
00:02:06,282 --> 00:02:09,443
but no one has yet been released to the drowned women
10
00:02:09,482 --> 00:02:16,263
themselves because of the unhappy love died
so the other true love can not see.
11
00:02:37,084 --> 00:02:38,084
Misha!
12
00:02:44,268 --> 00:02:46,538
Don't tell her, please.
13
00:02:47,744 --> 00:02:48,903
I am begging you.
14
00:02:57,949 --> 00:02:59,194
I ask...
15
00:03:20,347 --> 00:03:21,379
Anya ...
16
00:03:22,839 --> 00:03:23,964
Hurry up!
17
00:03:31,432 --> 00:03:32,521
Sorry.
18
00:03:51,745 --> 00:03:53,214
She is here.
19
00:04:08,510 --> 00:04:10,119
Hand, give me your hand!
20
00:04:11,200 --> 00:04:12,200
Give me your hand!
21
00:04:42,272 --> 00:04:45,898
Legs together, pull socks,
that's good
22
00:04:45,937 --> 00:04:49,255
Rum, and tell me more about it,
is it spacious?
23
00:04:51,367 --> 00:04:53,708
When a little was
big, it seems, it seemed.
24
00:04:54,203 --> 00:04:56,086
I have not been there for 20 years.
25
00:04:57,008 --> 00:04:58,649
Okay, sell anyway.
26
00:04:59,343 --> 00:05:00,577
We will repair it.
27
00:05:01,225 --> 00:05:02,647
Why, what to do with it then?
28
00:05:02,686 --> 00:05:03,702
Well, like that ...
29
00:05:05,209 --> 00:05:06,209
Live.
30
00:05:08,828 --> 00:05:10,163
- So, okay, everything.
- Hey!
31
00:05:10,202 --> 00:05:11,897
Come on now, try it.
32
00:05:13,154 --> 00:05:14,731
Neatly. We let go.
33
00:05:14,770 --> 00:05:15,648
No no no.
34
00:05:15,687 --> 00:05:16,539
Letting go ...
35
00:05:16,578 --> 00:05:17,433
No no.
36
00:05:17,472 --> 00:05:18,429
No, Rom, I will not work!
37
00:05:18,468 --> 00:05:19,613
Come on, listen
38
00:05:20,314 --> 00:05:22,942
you won't start trying
nothing will come of it.
39
00:05:23,680 --> 00:05:25,414
Trust the water, the water will tell.
40
00:05:25,861 --> 00:05:27,307
I do not want to trust her.
41
00:05:28,010 --> 00:05:29,088
Trust me.
42
00:05:32,908 --> 00:05:34,054
Good.
43
00:05:35,327 --> 00:05:36,327
Good.
44
00:05:44,640 --> 00:05:46,031
Hold on, hold on.
45
00:05:54,729 --> 00:05:55,896
Swim away from here!
46
00:05:57,870 --> 00:06:00,065
Listen, Marin, listen,
47
00:06:01,166 --> 00:06:03,253
I will need your fiance today.
48
00:06:03,720 --> 00:06:04,720
Why is that?
49
00:06:05,329 --> 00:06:09,897
Arranging a cultural program
on the occasion of the end of his bachelor life.
50
00:06:10,482 --> 00:06:12,396
Ah, and you know that usually
51
00:06:12,435 --> 00:06:14,811
such cultural programs lead
to cancel the wedding, eh?
52
00:06:15,252 --> 00:06:18,833
Come on, don't worry,
I will personally deliver him home.
53
00:06:20,796 --> 00:06:22,437
It will be necessary, I will deliver myself.
54
00:06:22,944 --> 00:06:24,632
We generally have a qualifying soon.
55
00:06:25,420 --> 00:06:26,537
What are you merging?
56
00:06:26,650 --> 00:06:30,835
Yes, I do not, just like that
that you do not swim.
57
00:06:32,032 --> 00:06:33,349
I will not swim?
58
00:06:34,388 --> 00:06:37,507
Yes, Chinas, this is a challenge.
59
00:06:39,519 --> 00:06:42,043
In general, two pools.
60
00:06:43,246 --> 00:06:44,996
Let's see which of us will not swim.
61
00:06:45,066 --> 00:06:46,119
Well you lose.
62
00:06:46,963 --> 00:06:48,994
Everything, finish talking, come here.
63
00:06:51,124 --> 00:06:54,363
I'm fast back and forth.
Do not hold on to the side.
64
00:06:55,328 --> 00:06:56,445
Train for now.
65
00:07:10,899 --> 00:07:13,837
Just ... Just trust.
66
00:07:15,687 --> 00:07:16,851
Trust the water.
67
00:07:27,969 --> 00:07:28,969
Rum!
68
00:08:01,693 --> 00:08:03,872
Do not cry, next time it will.
69
00:08:12,585 --> 00:08:14,265
Breathe, just breathe.
70
00:08:14,685 --> 00:08:16,780
Look at me, all is well, breathe.
71
00:08:17,622 --> 00:08:18,622
Breathe.
72
00:08:40,770 --> 00:08:41,982
What's for dinner?
73
00:08:42,417 --> 00:08:45,048
Crane broke, fix, please.
74
00:08:49,082 --> 00:08:51,480
Well what are you
because of the pool that offended?
75
00:08:52,113 --> 00:08:53,706
Still ok, I had time.
76
00:08:53,745 --> 00:08:57,358
Rum, I can't swim
You promised to be near.
77
00:08:58,208 --> 00:09:01,271
I left you at the side,
Well, where are you going?
78
00:09:04,691 --> 00:09:05,827
And what, she offended?
79
00:09:05,866 --> 00:09:07,401
Yes, there is.
80
00:09:07,440 --> 00:09:08,440
Fuck you.
81
00:09:09,991 --> 00:09:11,539
Well freaked out a bit.
82
00:09:11,892 --> 00:09:12,892
SchA she will depart.
83
00:09:15,269 --> 00:09:16,676
In vain we go.
84
00:09:16,976 --> 00:09:19,794
Romych, why are you drizzling?
85
00:09:20,403 --> 00:09:22,077
Let's go and go, and what?
86
00:09:22,116 --> 00:09:24,713
We'll see the house, you will spread.
87
00:09:25,897 --> 00:09:27,456
With air you breathe.
88
00:09:31,385 --> 00:09:32,651
Do not worry!
89
00:09:32,690 --> 00:09:34,186
Doubt before the wedding is normal.
90
00:09:34,225 --> 00:09:35,561
You worry, he too.
91
00:09:36,656 --> 00:09:37,898
And by the way, where is he?
92
00:09:38,407 --> 00:09:38,975
Who!
93
00:09:39,014 --> 00:09:40,044
Who, who, Roma!
94
00:09:40,368 --> 00:09:41,368
BUT,
95
00:09:42,506 --> 00:09:44,373
Dacha went to watch, I guess.
96
00:09:44,598 --> 00:09:45,598
In the sense of giving?
97
00:09:47,505 --> 00:09:51,640
Your father gave some home,
old, like a wedding gift.
98
00:09:51,970 --> 00:09:53,736
What? Father showed up?
99
00:09:53,861 --> 00:09:55,985
Ol, do not turn, please. I do not know.
100
00:09:57,229 --> 00:09:59,026
He sent a deed of gift, keys.
101
00:09:59,440 --> 00:10:00,799
Says sell.
102
00:10:01,914 --> 00:10:03,999
And I would have done repairs there, to be honest.
103
00:10:04,915 --> 00:10:05,915
Strange.
104
00:10:07,063 --> 00:10:08,102
What is strange?
105
00:10:08,822 --> 00:10:10,608
We had not communicated for twenty years.
106
00:10:31,219 --> 00:10:33,105
Wow.
107
00:10:33,850 --> 00:10:35,659
I thought he sold it a long time ago.
108
00:10:36,419 --> 00:10:37,574
And what happened to him?
109
00:10:38,636 --> 00:10:39,701
With your father.
110
00:10:40,159 --> 00:10:41,672
Lake behind the corner saw?
111
00:10:42,236 --> 00:10:43,236
Well.
112
00:10:45,730 --> 00:10:47,300
My mother sank there.
113
00:10:49,636 --> 00:10:51,140
Father on this ground crazy.
114
00:10:51,527 --> 00:10:53,808
I was really small
I do not remember a fig.
115
00:10:53,925 --> 00:10:54,925
M-yes.
116
00:10:55,933 --> 00:10:58,022
Olka and I left for grandma then.
117
00:10:58,564 --> 00:10:59,775
I have not seen him anymore.
118
00:10:59,842 --> 00:11:01,266
Yes, it does not sound very.
119
00:11:02,384 --> 00:11:04,275
Did you try to talk to him?
120
00:11:05,062 --> 00:11:06,547
- With whom? With Father?
- Well.
121
00:11:06,641 --> 00:11:07,641
Shine
122
00:11:12,106 --> 00:11:14,632
Yes, I hardly know him,
what will he say to me?
123
00:11:17,196 --> 00:11:18,348
About mom, for example.
124
00:11:48,494 --> 00:11:51,548
Keith, is there electricity at all?
125
00:11:51,763 --> 00:11:53,107
Machines need to cut in.
126
00:11:55,981 --> 00:11:57,200
Automatic ...
127
00:12:27,336 --> 00:12:28,399
Ilukh?
128
00:13:00,059 --> 00:13:02,507
Rum, what are you doing here?
129
00:13:02,546 --> 00:13:03,710
In the eyes do not shine.
130
00:13:08,978 --> 00:13:10,041
Wow!
131
00:13:13,003 --> 00:13:14,418
The flood probably was.
132
00:13:16,559 --> 00:13:18,137
It is necessary to clean the drainage.
133
00:13:26,179 --> 00:13:27,788
Open up come on. Che for the hut.
134
00:13:27,827 --> 00:13:29,452
Damn, Ilukh, what is it, huh?
135
00:13:29,491 --> 00:13:32,585
What's wrong? He said, you need to unwind,
do not worry, everything is normal.
136
00:13:32,624 --> 00:13:34,459
- Let's come in already.
- There is no mood at all.
137
00:13:34,483 --> 00:13:36,790
Not in the mood?
I'll pick it up for you now.
138
00:13:39,235 --> 00:13:42,219
By the way, as a child, my mom and I
so guessing in jest.
139
00:13:42,523 --> 00:13:46,257
You put two mirrors in front and through
mirrored corridor can be seen.
140
00:13:46,382 --> 00:13:47,452
Well, what did you see?
141
00:13:47,491 --> 00:13:48,741
No, of course, nonsense.
142
00:13:48,780 --> 00:13:50,488
And your hair does not burn stupidity?
143
00:13:51,263 --> 00:13:53,092
Yes, not in which the condemned, I do not believe.
144
00:13:54,013 --> 00:13:57,639
And the fact that there is power in the hair and it is impossible to
leave even with relatives, yes.
145
00:13:57,831 --> 00:13:58,831
Everything.
146
00:14:00,011 --> 00:14:03,194
And in Romka do not hesitate
you are a great couple, and you don’t have to quarrel.
147
00:14:03,640 --> 00:14:05,268
- Good?
- Bye Bye.
148
00:14:50,870 --> 00:14:51,940
Boys!
149
00:14:52,897 --> 00:14:54,208
Toast to the groom.
150
00:14:54,277 --> 00:14:56,210
Marinka, of course, a good girl,
151
00:14:56,249 --> 00:14:59,311
not really good
but this is for life.
152
00:15:00,186 --> 00:15:01,429
Generally,
153
00:15:01,952 --> 00:15:04,867
to carry your
bachelor life is beautiful,
154
00:15:05,405 --> 00:15:07,409
from us to you
155
00:15:08,881 --> 00:15:11,425
a small gift.
Let's get a barrel organ!
156
00:15:28,320 --> 00:15:29,320
Wow
157
00:15:31,968 --> 00:15:33,218
Thank you guys.
158
00:15:33,257 --> 00:15:34,257
No offense.
159
00:15:34,984 --> 00:15:37,374
Okay, you have fun,
I will go for a walk.
160
00:15:38,650 --> 00:15:40,975
- Strange some.
- What happened then?
161
00:18:59,541 --> 00:19:01,507
Do you love me?
162
00:19:35,662 --> 00:19:36,780
Roma!
163
00:19:39,767 --> 00:19:41,002
- Keith!
- Keith!
164
00:19:42,411 --> 00:19:43,723
- Rum!
- Rum!
165
00:19:44,019 --> 00:19:45,372
Kit, where are you?
166
00:19:46,270 --> 00:19:48,399
Chinas!
167
00:19:50,373 --> 00:19:52,110
Rum, where are you?
168
00:19:56,928 --> 00:19:59,619
Rum, Rum, what are you lying on the ground?
169
00:19:59,935 --> 00:20:01,959
Rum, why are you lying, huh?
170
00:20:02,342 --> 00:20:05,102
- Where is the girl?
- Guys. What a Girl?
171
00:20:05,547 --> 00:20:06,990
Here the girl was, where is she?
172
00:20:07,029 --> 00:20:08,029
All drove!
173
00:20:08,576 --> 00:20:09,834
What a Girl?
174
00:20:36,331 --> 00:20:37,919
Have you been sitting for a long time?
175
00:20:40,169 --> 00:20:41,562
Already the flowers have grown already.
176
00:21:26,985 --> 00:21:29,485
Chinas hands, hands!
177
00:21:31,115 --> 00:21:34,166
Rodionov, speed up,
crests longer, longer.
178
00:21:36,222 --> 00:21:40,453
Rodionov, how many times do I need to say,
what elbow need to keep under water?
179
00:21:40,492 --> 00:21:43,517
What is going on guys, huh?
Tomorrow qualifying!
180
00:21:44,176 --> 00:21:45,176
Rum,
181
00:21:45,520 --> 00:21:47,492
we have prepared so much, and you merge.
182
00:21:48,171 --> 00:21:50,671
What happened, rum?
Got sick, fever? What?
183
00:21:50,962 --> 00:21:52,136
Not just enough sleep.
184
00:21:52,312 --> 00:21:53,520
Not just enough sleep.
185
00:21:54,955 --> 00:21:57,180
Tomorrow everything will be fine,
Valery Nikolayevich.
186
00:21:57,219 --> 00:21:59,195
Yep Go to the original
187
00:22:00,456 --> 00:22:02,205
until you work, you will not leave.
188
00:22:04,864 --> 00:22:05,885
Valery Nikolaitch,
189
00:22:07,284 --> 00:22:09,782
we are with marinka today
wanted to have dinner together.
190
00:22:11,023 --> 00:22:12,109
Good deal.
191
00:22:13,820 --> 00:22:14,820
Choose
192
00:22:33,281 --> 00:22:35,516
- How are you feeling?
- Fine.
193
00:22:36,549 --> 00:22:38,064
And you look not so.
194
00:22:38,478 --> 00:22:40,250
- Yes, everything is fine.
- Right?
195
00:22:40,980 --> 00:22:41,980
Come on.
196
00:23:32,441 --> 00:23:33,676
What is that?
197
00:24:36,636 --> 00:24:38,922
Do you love me?
198
00:25:23,521 --> 00:25:24,700
Marin, stop it.
199
00:25:29,636 --> 00:25:31,613
Marin, I feel bad!
200
00:25:33,252 --> 00:25:34,891
Enough already!
201
00:25:45,995 --> 00:25:48,097
I'm on your Sazonicha sue.
202
00:25:49,822 --> 00:25:52,166
You can not people up to this state
bring up
203
00:25:55,673 --> 00:25:57,110
on, have a drink.
204
00:26:02,856 --> 00:26:05,766
Get down. Lie down, lie down, lie down.
205
00:26:12,672 --> 00:26:13,766
You burn all.
206
00:26:18,624 --> 00:26:19,821
I do not love you!
207
00:26:20,694 --> 00:26:21,764
I do not love you.
208
00:26:23,730 --> 00:26:25,246
Well, how does he feel?
209
00:26:25,285 --> 00:26:26,418
Yes, like normal.
210
00:26:26,979 --> 00:26:27,979
Asleep
211
00:26:28,519 --> 00:26:29,519
Good.
212
00:26:33,114 --> 00:26:36,994
I thought that, why do you
Does this repair work?
213
00:26:37,329 --> 00:26:41,104
That is, you can find an agent and sell the house.
Somehow it will be easier for everyone, no?
214
00:26:41,143 --> 00:26:43,233
Well ... It is probably better to decide with Roma.
215
00:26:43,823 --> 00:26:45,097
What, again had a fight?
216
00:26:46,871 --> 00:26:47,964
Well no.
217
00:26:49,861 --> 00:26:51,095
Simply...
218
00:26:52,736 --> 00:26:55,244
it's kind of weird.
219
00:26:56,905 --> 00:26:58,749
Maybe he had someone.
220
00:26:59,574 --> 00:27:01,804
- Come on, come on.
“I've found something here.”
221
00:27:07,770 --> 00:27:08,938
- Here.
- Junk some.
222
00:27:08,977 --> 00:27:10,067
Show me closer.
223
00:27:12,462 --> 00:27:14,369
Well, you asked where did it come from?
224
00:27:14,961 --> 00:27:18,625
Here you go. You cheat yourself,
go rest, everything will be fine.
225
00:27:18,809 --> 00:27:19,809
Thank.
226
00:27:20,060 --> 00:27:21,786
- Until.
- Until.
227
00:28:33,167 --> 00:28:34,167
Rum!
228
00:29:39,036 --> 00:29:40,688
Quietly, why are you?
229
00:29:42,369 --> 00:29:47,799
It was a dream, a dream dreamed, right? Shhhhh.
230
00:29:55,411 --> 00:29:58,110
His speed is good, great.
231
00:29:59,122 --> 00:30:00,852
Finished swim.
232
00:30:01,962 --> 00:30:04,533
Preparing: Chinas, Rodionov.
233
00:30:05,487 --> 00:30:08,649
Well, guys, turnovers are not slowing down,
remember about the technique.
234
00:30:08,688 --> 00:30:09,711
Ilyush, elbows.
235
00:30:10,300 --> 00:30:12,879
Rum, you start like yesterday.
236
00:30:15,061 --> 00:30:16,694
Let's go with God.
237
00:30:21,838 --> 00:30:23,680
- Pass some water.
- Now.
238
00:30:23,719 --> 00:30:25,657
- Which one?
- This one.
239
00:32:04,798 --> 00:32:08,055
Do you love me?
240
00:32:10,670 --> 00:32:13,352
No no no.
241
00:32:27,366 --> 00:32:28,373
Help
242
00:32:32,100 --> 00:32:33,390
What is there? Alive?
243
00:32:33,437 --> 00:32:34,437
Yes, breathing.
244
00:32:34,507 --> 00:32:35,508
Breathe, let's breathe.
245
00:32:38,866 --> 00:32:40,007
Young girl ...
246
00:32:41,974 --> 00:32:43,647
Very young.
247
00:32:46,818 --> 00:32:48,865
All the time I feel that she is near.
248
00:32:49,849 --> 00:32:51,787
Every time I close my eyes,
249
00:32:53,358 --> 00:32:54,624
I see her look.
250
00:32:56,403 --> 00:32:57,676
What look?
251
00:32:59,849 --> 00:33:02,178
Predatory, like a beast.
252
00:33:07,471 --> 00:33:10,369
Rum, the doctor says you are dehydrated.
253
00:33:14,745 --> 00:33:16,269
You just need to sleep.
254
00:33:18,143 --> 00:33:19,143
Are you tired.
255
00:33:20,140 --> 00:33:21,239
Not.
256
00:33:21,664 --> 00:33:22,742
That's not the point.
257
00:33:26,070 --> 00:33:30,054
Tell me more,
where did you see her for the first time?
258
00:33:37,216 --> 00:33:38,216
On the lake.
259
00:33:41,615 --> 00:33:42,943
She was in my shirt.
260
00:33:45,315 --> 00:33:46,596
I was drawn to her.
261
00:33:46,946 --> 00:33:48,049
Yes, he raves,
262
00:33:49,628 --> 00:33:50,782
there was nobody there.
263
00:33:51,414 --> 00:33:52,993
I could not help myself.
264
00:33:54,229 --> 00:33:55,506
Kissed and ...
265
00:33:56,334 --> 00:33:58,091
I seemed to stop breathing.
266
00:33:59,573 --> 00:34:01,813
- Rum ...
- Marina, forgive me, I could not.
267
00:34:01,852 --> 00:34:03,766
I could not help it. Marin.
268
00:34:11,781 --> 00:34:14,232
Roma, listen to me, what else do you remember?
How did she look?
269
00:34:14,271 --> 00:34:15,324
Wait you
270
00:34:22,991 --> 00:34:24,156
Marin.
271
00:34:29,587 --> 00:34:31,832
Marin. Marin!
272
00:34:32,993 --> 00:34:36,556
He doesn't need you.
273
00:35:01,914 --> 00:35:02,914
Marina!
274
00:35:35,736 --> 00:35:36,736
Marin.
275
00:35:39,802 --> 00:35:40,872
Rum
276
00:35:42,176 --> 00:35:43,176
What are you doing?
277
00:35:50,466 --> 00:35:51,466
Rum!
278
00:35:56,525 --> 00:35:57,564
Anyone
279
00:35:57,603 --> 00:35:58,772
Help!
280
00:36:06,695 --> 00:36:07,788
Roma!
281
00:36:09,823 --> 00:36:10,823
Whale!
282
00:36:11,275 --> 00:36:13,068
- Keith, open up!
- Rum!
283
00:36:46,535 --> 00:36:50,635
What are you guys?
He'll mess up now, can we get him back?
284
00:36:54,958 --> 00:36:58,118
We must first see one person.
285
00:37:06,935 --> 00:37:08,185
Hello, Dad!
286
00:37:12,663 --> 00:37:14,153
You gave Roma a house.
287
00:37:14,793 --> 00:37:15,817
What for?
288
00:37:16,471 --> 00:37:18,616
I didn't have to come, I'm sick.
289
00:37:19,481 --> 00:37:21,357
Roma saw a girl on the lake.
290
00:37:27,219 --> 00:37:28,774
With long hair.
291
00:37:31,633 --> 00:37:33,032
And now he feels bad.
292
00:37:41,957 --> 00:37:45,795
It is impossible, she died long ago.
293
00:37:48,173 --> 00:37:49,673
Do you know what it is?
294
00:37:55,998 --> 00:37:57,790
I do not know, leave!
295
00:38:01,191 --> 00:38:02,191
Father!
296
00:38:02,360 --> 00:38:05,201
- What happened twenty years ago?
- Olya ...
297
00:38:05,240 --> 00:38:06,650
- Speak now!
- Olya!
298
00:38:06,689 --> 00:38:08,748
- How did mom die?
- Olya, that's enough!
299
00:38:08,787 --> 00:38:10,998
- Your son may die.
- Leave!
300
00:38:11,117 --> 00:38:13,428
- I beg you, that's enough!
- Say it!
301
00:38:13,543 --> 00:38:14,647
Stop it. Get out!
302
00:38:14,686 --> 00:38:18,662
“You can't hide all your life.”
- She drowned. Drowned!
303
00:38:22,767 --> 00:38:23,767
Father!
304
00:38:32,898 --> 00:38:34,228
You...
305
00:38:34,926 --> 00:38:39,420
- Don't tell her! Don't you dare talk to her!
- With whom?
306
00:38:39,467 --> 00:38:42,363
She will take you away!
307
00:38:42,485 --> 00:38:45,912
Do not dare! Do not dare!
308
00:38:53,949 --> 00:38:55,969
I met her at the lake.
309
00:38:56,008 --> 00:38:59,006
She asked: "Do you love me?"
310
00:38:59,349 --> 00:39:00,651
I did not answer.
311
00:39:01,618 --> 00:39:04,279
And she began to come to me again,
312
00:39:05,378 --> 00:39:07,354
torment me all the time.
313
00:39:08,998 --> 00:39:10,138
Your mother
314
00:39:10,943 --> 00:39:13,873
somehow found a way
how to get rid of it.
315
00:39:19,579 --> 00:39:22,619
But something did not work.
And she took mother. AND…
316
00:39:25,326 --> 00:39:26,686
No more returned.
317
00:39:28,153 --> 00:39:33,032
And from that day, everything has lost its meaning.
Everything except her.
318
00:39:34,477 --> 00:39:36,442
I think about her every day.
319
00:39:39,108 --> 00:39:41,704
Not about mom, about her.
320
00:39:46,288 --> 00:39:49,068
I see her hair, eyes.
321
00:39:51,352 --> 00:39:52,962
I can't forget it.
322
00:39:54,277 --> 00:39:56,307
What exactly did mom do?
323
00:40:04,283 --> 00:40:05,583
I do not know.
324
00:40:06,570 --> 00:40:08,200
Under the old pier,
325
00:40:08,893 --> 00:40:10,686
under water she found something.
326
00:40:19,779 --> 00:40:22,840
Only it will not help you, son,
327
00:40:24,458 --> 00:40:26,442
she will drive you crazy.
328
00:40:28,644 --> 00:40:31,592
We'll see.
Let's go to this damn lake.
329
00:41:02,557 --> 00:41:03,557
Sit down
330
00:41:07,834 --> 00:41:08,904
Is everything okay
331
00:41:19,859 --> 00:41:23,939
Twenty years have passed,
but nothing has changed here.
332
00:41:39,162 --> 00:41:43,787
Marin, you're not mad at Kitayev?
Well, he really was insane.
333
00:41:43,826 --> 00:41:45,154
None of your business, go dive!
334
00:41:45,193 --> 00:41:46,571
Yes, everything will be fine.
335
00:41:47,048 --> 00:41:50,404
Stay with Romka, please.
A swimmer with me on the lake.
336
00:41:50,452 --> 00:41:51,912
So, what are you doing with it?
337
00:41:51,951 --> 00:41:53,768
Come, let's go, without you in any way.
338
00:41:57,134 --> 00:41:58,224
Do not hang!
339
00:42:13,828 --> 00:42:15,208
Please forgive me.
340
00:42:19,818 --> 00:42:21,206
We can handle, yes?
341
00:42:23,753 --> 00:42:25,550
We will cope with everything together.
342
00:42:36,669 --> 00:42:38,169
Can you bring water?
343
00:42:52,138 --> 00:42:55,248
Here I found him
and comb with him was.
344
00:43:03,463 --> 00:43:06,503
Undress, you have to dive.
345
00:43:11,087 --> 00:43:12,237
Heck!
346
00:44:14,783 --> 00:44:15,863
There is!
347
00:45:34,002 --> 00:45:35,111
Ilya!
348
00:45:42,640 --> 00:45:43,640
Ilya!
349
00:46:11,663 --> 00:46:12,420
Liza.
350
00:46:12,459 --> 00:46:14,381
Lisa Grigorieva her name is!
351
00:46:58,857 --> 00:47:01,514
Take back your thing, return your loved one!
352
00:47:08,684 --> 00:47:11,129
Take back your thing, return your loved one!
353
00:47:13,698 --> 00:47:15,598
Take your thing
354
00:47:15,637 --> 00:47:17,803
Bring back your loved one!
355
00:47:18,900 --> 00:47:21,790
- Take your thing.
- Take it ...
356
00:47:34,807 --> 00:47:37,904
Take back your thing, return your loved one!
357
00:47:37,943 --> 00:47:40,121
Take your thing
Bring back your loved one!
358
00:47:40,425 --> 00:47:43,035
Take your thing
Bring back your loved one!
359
00:47:53,086 --> 00:47:54,195
Bring back your loved one!
360
00:48:02,980 --> 00:48:04,160
Rum!
361
00:48:08,682 --> 00:48:09,682
Rum ...
362
00:48:13,616 --> 00:48:14,662
Roma!
363
00:48:23,183 --> 00:48:24,183
Rum!
364
00:48:32,442 --> 00:48:33,662
I saw her.
365
00:48:35,786 --> 00:48:36,886
Whom?
366
00:48:40,063 --> 00:48:41,063
Your mom.
367
00:48:51,566 --> 00:48:52,793
Rum!
368
00:48:55,051 --> 00:48:56,211
Roma!
369
00:49:39,683 --> 00:49:42,273
Have a drink, it will be easier.
370
00:49:47,284 --> 00:49:51,294
Comb, can all matter in it.
371
00:49:52,128 --> 00:49:55,849
"LH" ... Lisa Grigorieva.
372
00:49:58,129 --> 00:49:59,329
Liza...
373
00:50:00,945 --> 00:50:02,265
Suicide.
374
00:50:03,569 --> 00:50:05,679
What makes you think that she is suicidal?
375
00:50:06,981 --> 00:50:09,206
Suicides are not buried in cemeteries.
376
00:50:10,021 --> 00:50:12,053
And what, her right in the lake buried?
377
00:50:12,459 --> 00:50:16,659
On the shore.
The lake spilled when the dam was built.
378
00:50:18,036 --> 00:50:19,096
So!
379
00:50:20,783 --> 00:50:21,883
What do we do?
380
00:50:22,033 --> 00:50:23,430
Liza Grigorieva ...
381
00:50:25,223 --> 00:50:27,383
It was not worth taking her comb.
382
00:50:27,741 --> 00:50:30,297
Take your thing and give me back my love.
383
00:50:32,014 --> 00:50:34,606
You once said that the power in the hair.
384
00:50:37,504 --> 00:50:40,115
Could the comb be associated with this?
Your mom she
385
00:50:40,829 --> 00:50:42,639
conducted the rite in the bath.
386
00:50:42,978 --> 00:50:44,249
Maybe he will help?
387
00:50:44,584 --> 00:50:45,662
Rite of passage?
388
00:50:46,653 --> 00:50:49,403
But she did not work.
This is not an option.
389
00:50:51,076 --> 00:50:52,296
Well, what to do?
390
00:50:53,045 --> 00:50:55,279
- I propose to pass the buck.
- Not!
391
00:50:55,318 --> 00:50:56,718
She will find him everywhere.
392
00:50:56,884 --> 00:50:57,964
We must fight.
393
00:50:58,154 --> 00:50:59,381
Marin!
394
00:51:06,847 --> 00:51:08,082
What is rum?
395
00:51:09,895 --> 00:51:11,826
Rum, what happened?
396
00:51:16,234 --> 00:51:17,304
You cold?
397
00:51:17,489 --> 00:51:19,069
Can still bring a blanket?
398
00:51:20,143 --> 00:51:21,143
Marin!
399
00:51:22,656 --> 00:51:24,141
There is someone under the covers.
400
00:51:49,257 --> 00:51:50,632
We have to try.
401
00:51:50,671 --> 00:51:51,806
I will hold a rite.
402
00:52:00,731 --> 00:52:02,397
Stay here, please.
403
00:52:04,990 --> 00:52:06,110
Are you sure?
404
00:52:08,569 --> 00:52:09,579
Yes!
405
00:52:10,624 --> 00:52:12,084
Well, you, if anything, scream.
406
00:52:13,268 --> 00:52:14,523
I'm near.
407
00:52:52,904 --> 00:52:54,424
Liza Grigorieva.
408
00:52:55,422 --> 00:52:59,756
Take your thing and bring back your loved one!
409
00:53:15,146 --> 00:53:17,145
I had a dream in my childhood.
410
00:53:21,303 --> 00:53:22,633
I am alone in the country.
411
00:53:23,078 --> 00:53:24,570
Parents are gone.
412
00:53:26,710 --> 00:53:30,589
And suddenly I hear someone is on the street.
413
00:53:32,871 --> 00:53:35,176
And he orders me: "Open the door!"
414
00:53:35,371 --> 00:53:36,817
But I do not open.
415
00:53:40,271 --> 00:53:44,567
And then the door slowly opens itself.
416
00:53:46,765 --> 00:53:48,155
The hinges creak.
417
00:53:49,148 --> 00:53:50,748
The lock turns.
418
00:53:53,357 --> 00:53:55,774
And I am going to close the door.
419
00:53:59,700 --> 00:54:01,037
And on the threshold mom.
420
00:54:04,532 --> 00:54:06,328
She looks at me and quietly like this:
421
00:54:07,586 --> 00:54:11,681
"The one who stays at home
one I take back! "
422
00:54:12,290 --> 00:54:13,870
And I am very scared.
423
00:54:39,462 --> 00:54:41,154
Do you love me?
424
00:54:48,208 --> 00:54:49,428
Love
425
00:54:55,562 --> 00:54:56,562
Do you hear
426
00:54:58,069 --> 00:54:59,132
Rum
427
00:55:00,432 --> 00:55:01,432
Roma,
428
00:55:03,338 --> 00:55:04,346
what are you doing?
429
00:55:05,063 --> 00:55:06,493
Take me away
430
00:55:06,786 --> 00:55:10,178
- Rum.
- I can't take it anymore!
431
00:55:10,770 --> 00:55:13,380
- Rum!
- Take me away!
432
00:55:13,419 --> 00:55:14,789
What are you doing? Enough
433
00:55:14,828 --> 00:55:16,608
- I cant.
- Enough!
434
00:55:37,214 --> 00:55:40,190
Liza Grigorieva,
take your thing and bring back your loved one!
435
00:55:54,126 --> 00:55:56,334
In childhood, my mother and I wondered so jokingly.
436
00:55:56,373 --> 00:56:00,963
You put two mirrors in front, and through
mirrored corridor can be seen.
437
00:56:26,486 --> 00:56:27,720
Liza Grigorieva,
438
00:56:28,970 --> 00:56:31,353
take your thing
and bring your lover back!
439
00:57:03,307 --> 00:57:04,832
Do you love me?
440
00:57:04,975 --> 00:57:06,395
I love more than life.
441
00:57:21,758 --> 00:57:23,031
- Look who's coming.
- Yeah.
442
00:57:23,070 --> 00:57:24,357
He does not love you more!
443
00:57:24,396 --> 00:57:26,580
Lisa, sunshine, go, go!
444
00:57:28,375 --> 00:57:30,391
He promised to love more than life!
445
00:57:36,910 --> 00:57:38,211
He does not love you!
446
00:57:39,137 --> 00:57:41,832
Go away, he does not love you,
447
00:57:41,871 --> 00:57:45,173
he doesn't love you
he doesn't love you, go away ...
448
00:57:50,648 --> 00:57:52,088
Killer!
449
00:58:20,218 --> 00:58:21,268
Quiet.
450
00:58:21,307 --> 00:58:24,147
Shhhh ... Quiet.
451
00:58:26,187 --> 00:58:27,312
Marina,
452
00:58:28,320 --> 00:58:29,968
Marina, Marina!
453
00:59:06,431 --> 00:59:07,446
Marin!
454
00:59:10,339 --> 00:59:11,609
Marin!
455
00:59:24,217 --> 00:59:25,927
Do you love me?
456
00:59:33,910 --> 00:59:35,100
What about me?
457
00:59:35,793 --> 00:59:36,793
What about me?
458
00:59:37,364 --> 00:59:38,364
Do you love
459
00:59:39,342 --> 00:59:40,392
Do you love me?
460
00:59:43,048 --> 00:59:44,098
Choose me.
461
00:59:52,319 --> 00:59:53,319
Choose
462
00:59:54,590 --> 00:59:55,590
Choose
463
01:00:00,866 --> 01:00:01,896
I love you.
464
01:00:40,475 --> 01:00:41,865
It seems to work out
465
01:00:42,893 --> 01:00:44,444
she took the comb.
466
01:00:45,902 --> 01:00:47,382
It will not rain today.
467
01:01:08,030 --> 01:01:09,270
How are you?
468
01:01:10,360 --> 01:01:11,360
Fine.
469
01:01:15,768 --> 01:01:17,198
Sit down, we'll go soon.
470
01:01:33,525 --> 01:01:34,645
Are we going?
471
01:01:40,134 --> 01:01:41,894
Your mother was beautiful.
472
01:01:45,048 --> 01:01:46,198
Let's go from here.
473
01:02:10,615 --> 01:02:13,208
I like…
474
01:02:23,438 --> 01:02:24,438
Where is Ilyukha?
475
01:02:25,424 --> 01:02:26,964
I went for you.
476
01:02:31,452 --> 01:02:33,834
Hold on
Get in the car, I'm right now!
477
01:02:43,750 --> 01:02:44,750
Ilukh!
478
01:03:01,718 --> 01:03:02,758
Ilukh!
479
01:03:37,543 --> 01:03:41,232
I will take everyone you love!
480
01:03:54,702 --> 01:03:55,879
Roma!
481
01:03:57,249 --> 01:03:58,489
Roma, hold on!
482
01:03:58,583 --> 01:03:59,583
Hold on!
483
01:04:03,886 --> 01:04:04,933
Come on!
484
01:04:25,702 --> 01:04:27,972
- What is with Ilya?
“She took him.”
485
01:04:30,316 --> 01:04:31,526
What the…
486
01:04:47,981 --> 01:04:49,101
What the…
487
01:04:59,609 --> 01:05:01,189
- Rum.
- Yes now!
488
01:05:24,279 --> 01:05:26,279
Roma, Roma, Roma!
489
01:05:28,029 --> 01:05:30,209
Roma, Roma!
490
01:05:45,205 --> 01:05:46,715
Roma!
491
01:06:44,885 --> 01:06:48,760
We gave her the comb.
We gave the comb.
492
01:06:48,875 --> 01:06:52,285
It's not about the crest.
We were wrong, she needs something else.
493
01:06:59,886 --> 01:07:01,630
She needs me.
494
01:07:07,978 --> 01:07:09,088
Rum!
495
01:07:17,321 --> 01:07:20,231
Do not. Wait!
496
01:07:24,397 --> 01:07:25,889
Roma,
497
01:07:28,577 --> 01:07:29,577
Rum!
498
01:07:55,885 --> 01:07:57,215
Do you love me?
499
01:08:02,600 --> 01:08:03,600
Love
500
01:08:04,022 --> 01:08:05,402
Not!
501
01:08:07,042 --> 01:08:08,352
Do you love her!
502
01:08:37,732 --> 01:08:38,732
Liza Grigorieva!
503
01:08:39,210 --> 01:08:42,137
Take the bride, return the brother.
504
01:08:44,678 --> 01:08:49,561
Liza Grigorieva!
Take the bride, return the brother.
505
01:08:54,762 --> 01:09:00,631
Liza Grigorieva!
Take the bride, return the brother.
506
01:09:05,757 --> 01:09:06,757
Ol!
507
01:09:07,226 --> 01:09:11,441
Liza Grigorieva!
Take the bride, return the brother.
508
01:09:11,527 --> 01:09:13,137
Ol, what are you doing?
509
01:09:19,903 --> 01:09:21,654
You can't kill her, understand?
510
01:09:22,012 --> 01:09:23,562
It is impossible!
511
01:09:24,254 --> 01:09:25,704
Only life for life.
512
01:09:28,136 --> 01:09:29,627
Mom gave her for father
513
01:09:31,900 --> 01:09:34,869
It means your for Romina. Sorry.
514
01:09:35,799 --> 01:09:38,291
Ol. Ol, please untie me.
515
01:09:41,301 --> 01:09:45,545
- Ol, Ol, please, I beg you.
- Liza Grigorieva. Take the bride.
516
01:09:45,584 --> 01:09:46,834
Return brother!
517
01:09:58,709 --> 01:09:59,709
Ol!
518
01:09:59,770 --> 01:10:01,546
Ol, please untie me!
519
01:10:02,562 --> 01:10:04,779
Ol, I beg you, do not! Ol!
520
01:10:05,389 --> 01:10:08,443
Liza Grigorieva, take the bride!
Return brother!
521
01:10:10,862 --> 01:10:12,721
Let me go, please!
522
01:10:15,650 --> 01:10:19,647
Liza Grigorieva, take the bride!
Return brother!
523
01:10:22,401 --> 01:10:23,401
Olya!
524
01:10:28,323 --> 01:10:29,343
It will not help.
525
01:10:32,110 --> 01:10:34,380
Mom herself wanted to give life.
526
01:10:35,025 --> 01:10:36,170
You can not force.
527
01:10:36,265 --> 01:10:37,454
Do not come!
528
01:10:46,392 --> 01:10:48,731
We feed her with our love.
529
01:10:50,879 --> 01:10:53,185
She turns her into hate.
530
01:10:57,161 --> 01:10:58,224
In agony.
531
01:11:01,632 --> 01:11:03,612
She needs us to suffer!
532
01:11:08,648 --> 01:11:09,648
I was weak
533
01:11:10,742 --> 01:11:11,757
and you are strong.
534
01:11:13,781 --> 01:11:15,596
You are stronger than all of us, daughter,
535
01:11:18,227 --> 01:11:20,627
you have a mom's look.
536
01:11:21,516 --> 01:11:22,516
That one.
537
01:11:23,505 --> 01:11:26,565
I will not leave Romka, I will not leave Romka!
538
01:11:29,442 --> 01:11:30,592
Stop it.
539
01:11:46,130 --> 01:11:47,723
We will find a way out, daughter.
540
01:11:48,708 --> 01:11:51,700
I'm sorry, I'm sorry.
541
01:11:55,121 --> 01:11:56,129
Sorry.
542
01:11:59,535 --> 01:12:00,535
Dad,
543
01:12:02,020 --> 01:12:03,102
dad.
544
01:12:21,979 --> 01:12:24,019
How many years we have not seen.
545
01:12:24,937 --> 01:12:26,281
Take me, leave them!
546
01:12:28,203 --> 01:12:29,524
Leave them!
547
01:12:33,761 --> 01:12:34,781
No, dad.
548
01:12:37,888 --> 01:12:39,583
I love you.
549
01:12:58,903 --> 01:12:59,903
Dad!
550
01:13:03,513 --> 01:13:04,513
Dad!
551
01:13:08,973 --> 01:13:09,973
Dad!
552
01:13:32,647 --> 01:13:34,569
Dad! Dad!
553
01:13:53,093 --> 01:13:54,974
Roma, Roma!
554
01:14:14,086 --> 01:14:15,764
We were wrong! It's not about the crest.
555
01:14:16,719 --> 01:14:19,482
Rum, in her hair her strength
do you hear, rum?
556
01:14:20,185 --> 01:14:23,225
You just need to trim the hair!
Just trim the hair, do you hear?
557
01:14:24,754 --> 01:14:28,084
Rum, Rum, Rum!
558
01:14:31,931 --> 01:14:34,322
Rum, Rum, Rum!
559
01:14:43,801 --> 01:14:46,471
Life for life
mother gave her father.
560
01:16:22,922 --> 01:16:24,253
Do you love me?
561
01:16:46,769 --> 01:16:48,169
Of course!
562
01:18:08,119 --> 01:18:09,119
Hey!
563
01:18:09,839 --> 01:18:11,641
Wake up wake up
564
01:18:13,258 --> 01:18:14,258
Well!
565
01:18:21,478 --> 01:18:23,772
Please!
566
01:18:23,811 --> 01:18:26,795
Please, I had time, please!
567
01:18:32,297 --> 01:18:34,295
I did, yes!
36496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.