Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:03,710
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
2
00:00:03,760 --> 00:00:05,720
Hey, you're all dressed up.
3
00:00:05,760 --> 00:00:07,230
You going to court?
4
00:00:08,430 --> 00:00:09,980
Unlike you, people get dressed up
5
00:00:09,990 --> 00:00:13,840
for other reasons than trying
to beat a shoplifting charge.
6
00:00:13,850 --> 00:00:16,750
The saleswoman said I could
walk around in the shoes.
7
00:00:16,790 --> 00:00:19,880
I wanted to see how they
felt on the sidewalk.
8
00:00:19,980 --> 00:00:21,630
You're a criminal.
9
00:00:21,680 --> 00:00:23,880
I'm just trying to look
nice for work. That's all.
10
00:00:23,980 --> 00:00:26,110
That is so cute!
11
00:00:26,150 --> 00:00:28,750
You're trying to be a girl!
12
00:00:29,800 --> 00:00:31,899
This is obviously about her new boss.
13
00:00:31,900 --> 00:00:34,660
- You have a crush on your boss?
- Ooh!
14
00:00:34,680 --> 00:00:37,139
No, I'm just trying
to be a professional.
15
00:00:37,140 --> 00:00:38,920
God, all I did was put
on a little makeup.
16
00:00:39,020 --> 00:00:41,360
I heard the blow dryer.
17
00:00:41,780 --> 00:00:45,440
I was blowing dust out
of the smoke alarms.
18
00:00:45,480 --> 00:00:48,260
Nice try. They're all here!
19
00:00:50,890 --> 00:00:52,520
Do you ever worry that
some of the people
20
00:00:52,560 --> 00:00:54,520
in these mug shots might be innocent.
21
00:00:54,990 --> 00:00:56,880
Eh, people can think whatever they want.
22
00:00:56,900 --> 00:00:59,760
We're just reporting,
not passing judgment.
23
00:00:59,860 --> 00:01:01,900
Uh, the paper's called Lock 'Em Up.
24
00:01:01,930 --> 00:01:02,960
It's kind of judge-y.
25
00:01:04,760 --> 00:01:05,800
Ooh.
26
00:01:05,840 --> 00:01:07,500
This one's kind of hot.
27
00:01:07,540 --> 00:01:09,140
Let's put her on the front page.
28
00:01:09,240 --> 00:01:10,879
Oh, so that's what you're attracted to?
29
00:01:10,880 --> 00:01:12,240
Blondes with most of their teeth?
30
00:01:14,350 --> 00:01:15,960
I think you know exactly
the kind of woman
31
00:01:15,980 --> 00:01:17,040
I'm attracted to.
32
00:01:33,960 --> 00:01:35,800
What are we doing?
33
00:01:35,830 --> 00:01:37,320
I work for you.
34
00:01:37,370 --> 00:01:40,400
I mean, this would be
complicated as hell.
35
00:01:40,440 --> 00:01:43,140
Yeah, you're right.
And as your employer,
36
00:01:43,180 --> 00:01:45,710
I cannot have you feel uncomfortable
37
00:01:45,740 --> 00:01:47,220
or pressured in any way.
38
00:01:47,240 --> 00:01:50,780
So... you're gonna have
to make a move on me.
39
00:01:53,920 --> 00:01:57,090
Do I look like a woman with moves?
40
00:01:57,120 --> 00:01:59,240
Just do what you feel is right.
41
00:01:59,320 --> 00:02:01,530
I am going to pretend to work
42
00:02:01,560 --> 00:02:04,500
and, uh, hope for the best.
43
00:02:13,360 --> 00:02:17,140
You've got a Fuji apple
sticker on your ass.
44
00:02:17,540 --> 00:02:20,750
I believe it's Golden Delicious.
45
00:02:24,960 --> 00:02:27,000
Can we just go back to work?
46
00:02:27,020 --> 00:02:28,520
This is getting too awkward.
47
00:02:28,560 --> 00:02:31,120
Yes, I agree.
48
00:02:31,260 --> 00:02:33,390
Um, can I borrow your stapler?
49
00:02:33,430 --> 00:02:35,120
Yes, sure.
50
00:03:19,060 --> 00:03:20,330
"The Conners" is recorded
51
00:03:20,340 --> 00:03:21,810
in front of a live studio audience.
52
00:03:21,840 --> 00:03:23,880
I'm done with my list!
53
00:03:23,980 --> 00:03:26,480
We made our Christmas lists
for you, Grandpa Dan.
54
00:03:26,570 --> 00:03:28,000
They're just suggestions.
55
00:03:28,030 --> 00:03:29,040
Don't get your hopes up.
56
00:03:29,050 --> 00:03:30,659
You're getting underwear
and a popcorn tin
57
00:03:30,660 --> 00:03:32,120
from the drug store.
58
00:03:33,860 --> 00:03:37,060
So, we're not getting anything we want?
59
00:03:37,080 --> 00:03:40,680
You really break my heart
when you put it like that.
60
00:03:40,710 --> 00:03:42,110
But no.
61
00:03:43,200 --> 00:03:45,680
But I really want a Plushy Pet backpack.
62
00:03:45,720 --> 00:03:46,980
It talks to you.
63
00:03:47,020 --> 00:03:48,380
But Mark talks to you.
64
00:03:48,420 --> 00:03:52,580
You don't want him to feel like
he's being replaced, do you?
65
00:03:52,680 --> 00:03:54,940
You know what won't make him feel bad?
66
00:03:55,020 --> 00:03:56,440
Crayons.
67
00:03:57,660 --> 00:03:59,030
Hi, guys.
68
00:03:59,060 --> 00:04:01,400
Grandpa wants to give me
crayons for Christmas.
69
00:04:01,430 --> 00:04:04,900
Well, we'll call Child Services
and let them sort it out.
70
00:04:06,620 --> 00:04:10,290
You know, Mary, most people
refer to them as Crayolas,
71
00:04:10,320 --> 00:04:11,800
but that's really a brand name,
72
00:04:11,820 --> 00:04:13,830
like Kleenex or cellophane.
73
00:04:13,860 --> 00:04:17,600
Crayola comes from the French
word "craie," meaning "chalk,"
74
00:04:17,630 --> 00:04:20,380
and "oleaginous," meaning "oily."
75
00:04:22,100 --> 00:04:23,660
Can we go to school now?
76
00:04:23,720 --> 00:04:27,770
I see I've awakened the
educational curiosity in you.
77
00:04:28,060 --> 00:04:30,330
Oh, for God's sake, let 'em go.
78
00:04:32,110 --> 00:04:34,080
I'll help you pack 'em up, Deej.
79
00:04:34,110 --> 00:04:35,540
Dan, Peter wants to talk to you.
80
00:04:35,550 --> 00:04:37,540
He has a bike that needs restoring.
81
00:04:37,620 --> 00:04:40,250
Well, you've come to the right place.
82
00:04:40,290 --> 00:04:42,290
We do the same quality
work as the big guys,
83
00:04:42,320 --> 00:04:46,020
but cut a lot of corners and
pass the savings on to me.
84
00:04:55,270 --> 00:04:56,900
This isn't a bike.
85
00:04:56,940 --> 00:04:59,919
This is what you feed to other bikes.
86
00:04:59,920 --> 00:05:01,940
It's a classic Vespa.
87
00:05:01,980 --> 00:05:03,350
Did you ever see "Roman Holiday"
88
00:05:03,380 --> 00:05:05,159
with Audrey Hepburn and Gregory Peck?
89
00:05:05,160 --> 00:05:07,360
It's on my "After I Die" bucket list.
90
00:05:08,720 --> 00:05:10,720
I'm sorry. I don't fix foreign bikes.
91
00:05:10,750 --> 00:05:12,280
Ah, come on.
92
00:05:12,390 --> 00:05:14,139
I saw a bike like this in that movie,
93
00:05:14,140 --> 00:05:15,719
and I fell in love with it.
94
00:05:15,720 --> 00:05:17,920
The whole experience just made
me want to move to Italy.
95
00:05:17,980 --> 00:05:20,320
Well, you know, it's still there.
96
00:05:21,100 --> 00:05:22,260
So, Dan?
97
00:05:22,280 --> 00:05:23,620
What do you think of the Vespa?
98
00:05:23,960 --> 00:05:25,870
Well, like I told Audrey Hepburn here,
99
00:05:25,900 --> 00:05:28,320
I don't fix foreign bikes.
100
00:05:28,440 --> 00:05:30,510
Peter, could you get the
kids' Christmas presents
101
00:05:30,540 --> 00:05:33,300
- out of the trunk?
- I'll take Audrey or Katharine.
102
00:05:33,370 --> 00:05:35,780
You can't hurt me by
comparing me to a Hepburn.
103
00:05:38,810 --> 00:05:40,580
Come on.
104
00:05:40,620 --> 00:05:42,580
Dan, I bought it for Peter for Christmas
105
00:05:42,620 --> 00:05:44,026
because I knew you could restore it.
106
00:05:44,050 --> 00:05:45,590
You bought this for him?
107
00:05:45,620 --> 00:05:47,820
That's got to be at least three grand.
108
00:05:47,840 --> 00:05:49,096
You don't have that kind of money.
109
00:05:49,120 --> 00:05:51,520
I know it's a lot, but
we're both gonna enjoy it.
110
00:05:51,540 --> 00:05:52,690
Me sitting behind him,
111
00:05:52,730 --> 00:05:54,190
my cheek pressed against his back
112
00:05:54,230 --> 00:05:56,960
as we glide past the Trevi fountain.
113
00:05:57,000 --> 00:05:58,860
That's Rome. This is Lanford.
114
00:05:59,000 --> 00:06:00,630
We don't have fountains.
115
00:06:00,670 --> 00:06:03,140
We have a pipe that spills
sewage into the river.
116
00:06:04,740 --> 00:06:06,610
You're doing it for me, not for him.
117
00:06:06,640 --> 00:06:08,280
Definitely not doing it for him.
118
00:06:08,310 --> 00:06:09,856
You sure you're gonna be
riding on this thing?
119
00:06:09,880 --> 00:06:11,610
- Of course I am.
- Okay, then.
120
00:06:11,650 --> 00:06:13,750
I'll make sure the brakes work, too.
121
00:06:17,790 --> 00:06:21,620
So, how was work with hunky boss man?
122
00:06:21,660 --> 00:06:24,540
Um, we, you know, got along fine.
123
00:06:24,730 --> 00:06:26,130
Fine?
124
00:06:26,160 --> 00:06:29,060
That's your version of being overjoyed.
125
00:06:29,560 --> 00:06:31,540
You had sex with him.
126
00:06:32,670 --> 00:06:35,700
All I did was borrow his stapler,
127
00:06:35,740 --> 00:06:38,170
and then thank him.
128
00:06:38,180 --> 00:06:39,220
Twice on his desk.
129
00:06:42,080 --> 00:06:43,480
And how was it?
130
00:06:43,980 --> 00:06:46,280
Well, if you got to know, um...
131
00:06:46,320 --> 00:06:48,520
the sex was incredible.
132
00:06:48,720 --> 00:06:51,110
So you've only had sex with two guys,
133
00:06:51,120 --> 00:06:53,520
so you don't know good from bad.
134
00:06:53,560 --> 00:06:55,820
Let's just say it was average.
135
00:06:55,880 --> 00:06:57,830
Well, Ben must've liked it.
136
00:06:57,860 --> 00:06:59,830
He asked me over to his
apartment for dinner,
137
00:06:59,860 --> 00:07:01,960
and I can't wait to go.
138
00:07:02,030 --> 00:07:04,600
Oh, so it's gonna be a relationship.
139
00:07:04,630 --> 00:07:06,660
I smell disaster.
140
00:07:07,440 --> 00:07:09,170
Look, I know you're thinking that
141
00:07:09,210 --> 00:07:10,739
because I'm so spun out over Mom
142
00:07:10,740 --> 00:07:12,810
and divorcing David and money problems.
143
00:07:12,840 --> 00:07:14,840
You think I'm moving
faster than I should
144
00:07:14,880 --> 00:07:17,020
because I'm just looking
for a quick emotional fix.
145
00:07:17,080 --> 00:07:20,240
No, this isn't about you being
an emotional train wreck.
146
00:07:20,250 --> 00:07:21,520
That's too obvious.
147
00:07:22,820 --> 00:07:24,889
This is about your uncanny ability
148
00:07:24,890 --> 00:07:26,420
to pick the wrong guy for you.
149
00:07:26,560 --> 00:07:29,060
It's nice to be able to
share this with you.
150
00:07:29,090 --> 00:07:31,290
And you're completely wrong.
151
00:07:31,330 --> 00:07:33,360
Ben is finally the right guy.
152
00:07:33,400 --> 00:07:36,400
He's strong and confident,
and he knows what he wants.
153
00:07:36,430 --> 00:07:37,860
That's even worse.
154
00:07:38,770 --> 00:07:41,780
That's like two stubborn trains
heading towards each other
155
00:07:41,790 --> 00:07:42,800
on the same track.
156
00:07:45,110 --> 00:07:47,280
You think I'm locked
into this little prison
157
00:07:47,310 --> 00:07:49,170
that I made for myself dating meek guys
158
00:07:49,180 --> 00:07:50,180
that I can push around, and
159
00:07:50,190 --> 00:07:51,440
it's not true... I've changed.
160
00:07:51,500 --> 00:07:52,520
Really?
161
00:07:52,560 --> 00:07:54,450
We shared a room for years.
162
00:07:54,580 --> 00:07:57,050
When you accused me of
having my Marky Mark poster
163
00:07:57,090 --> 00:08:00,720
on your side of the room, instead
of asking me to move it,
164
00:08:00,760 --> 00:08:02,590
you cut out Marky's eyes.
165
00:08:04,560 --> 00:08:08,030
I've just never seen you
this excited about a guy.
166
00:08:08,060 --> 00:08:09,579
I don't want you to fool yourself
167
00:08:09,580 --> 00:08:13,800
into thinking it's gonna be
all unicorns and rainbows.
168
00:08:13,840 --> 00:08:18,580
Be prepared for a rainstorm
and a horse head in the bed.
169
00:08:18,640 --> 00:08:21,810
Wow, most pregnant women are positive.
170
00:08:21,850 --> 00:08:23,700
That's gonna be one bitter little baby
171
00:08:23,720 --> 00:08:25,320
when it finally makes a break for it.
172
00:08:31,100 --> 00:08:32,570
Hey, Dan.
173
00:08:32,600 --> 00:08:34,330
Jackie said I could find you here.
174
00:08:34,370 --> 00:08:37,400
Yeah, I like it here.
175
00:08:37,440 --> 00:08:39,540
The food's bad, and
that keeps people away
176
00:08:39,570 --> 00:08:41,260
so I can drink in peace.
177
00:08:42,240 --> 00:08:44,010
I just wanted to pay you for the parts
178
00:08:44,040 --> 00:08:45,680
so that you could get started.
179
00:08:45,710 --> 00:08:46,860
Are you okay with a check?
180
00:08:46,980 --> 00:08:48,850
Sure. If it bounces,
181
00:08:48,880 --> 00:08:51,720
you're not gonna outrun me
on Barbie's Dream Scooter.
182
00:08:55,220 --> 00:08:59,260
Oh, you and Jackie have
an account together.
183
00:08:59,290 --> 00:09:00,400
When did this happen?
184
00:09:00,480 --> 00:09:01,839
Last week.
185
00:09:01,840 --> 00:09:03,170
We put my name on her account
186
00:09:03,180 --> 00:09:04,670
so that we could save money on fees
187
00:09:04,700 --> 00:09:06,920
by commingling our finances.
188
00:09:06,970 --> 00:09:08,700
No biggie.
189
00:09:09,140 --> 00:09:11,770
Commingling means two
people mingling money.
190
00:09:11,810 --> 00:09:13,820
Do you have anything to mingle?
191
00:09:13,910 --> 00:09:15,040
Not at the moment.
192
00:09:15,310 --> 00:09:17,880
I thought the master's
in Medieval Culture
193
00:09:17,900 --> 00:09:21,260
would've appealed to a
wider array of employers.
194
00:09:22,880 --> 00:09:24,489
But now I'm on the right track
195
00:09:24,490 --> 00:09:27,760
with Nordic history, music, and dance.
196
00:09:29,060 --> 00:09:31,330
Look, Jackie's a good person,
197
00:09:31,360 --> 00:09:33,660
and she's been single a long time,
198
00:09:33,700 --> 00:09:36,080
so her guard may not be up right now,
199
00:09:36,120 --> 00:09:38,230
but mine is.
200
00:09:38,270 --> 00:09:40,140
You're taking advantage
of my sister-in-law.
201
00:09:40,170 --> 00:09:41,339
No, I'm not.
202
00:09:41,340 --> 00:09:43,140
I'm gonna pay her back every penny,
203
00:09:43,170 --> 00:09:44,470
including tuition.
204
00:09:44,510 --> 00:09:46,080
She's paying your tuition?
205
00:09:46,200 --> 00:09:47,880
That's between me and Jackie.
206
00:09:47,910 --> 00:09:49,280
Just fix the bike.
207
00:09:49,310 --> 00:09:50,940
That's supposedly what you're good at.
208
00:09:51,850 --> 00:09:53,620
Excuse me?
209
00:09:54,700 --> 00:09:57,150
Don't start a war of wits with me, Dan.
210
00:09:57,190 --> 00:09:58,860
You're unarmed.
211
00:10:00,900 --> 00:10:03,860
Touché. And since I am without wit,
212
00:10:03,890 --> 00:10:04,990
I'll take you out back
213
00:10:05,000 --> 00:10:07,660
and rub your face against the bricks.
214
00:10:07,700 --> 00:10:08,900
Mm, of course.
215
00:10:08,930 --> 00:10:11,460
The uneducated man resorts to violence.
216
00:10:11,500 --> 00:10:13,260
So predictable.
217
00:10:13,800 --> 00:10:15,570
Excuse me. Hold on.
218
00:10:15,610 --> 00:10:17,070
Don't leave without your check.
219
00:10:19,620 --> 00:10:20,680
Ow.
220
00:10:27,250 --> 00:10:28,280
Hey.
221
00:10:28,320 --> 00:10:30,020
Right on time.
222
00:10:30,050 --> 00:10:31,640
You look beautiful.
223
00:10:31,720 --> 00:10:34,060
I already slept with you,
so let's just be cool.
224
00:10:38,230 --> 00:10:40,500
Oh, oh. I'm so sorry,
225
00:10:40,530 --> 00:10:43,930
but would you mind just
taking off your shoes?
226
00:10:43,970 --> 00:10:45,859
I, uh... I read this scientific thing
227
00:10:45,860 --> 00:10:47,176
about what you bring into your house
228
00:10:47,200 --> 00:10:48,219
on the bottom of your shoes,
229
00:10:48,220 --> 00:10:50,440
and it kind of freaked me out.
230
00:10:50,500 --> 00:10:52,660
Oh, yeah, did you not
know the ground was dirty
231
00:10:52,670 --> 00:10:53,679
before reading that?
232
00:10:55,160 --> 00:10:58,620
But, um, still just rather
not take my shoes off,
233
00:10:58,630 --> 00:11:00,940
makes me feel shorter.
234
00:11:00,950 --> 00:11:03,640
I'd rather you would.
235
00:11:04,560 --> 00:11:05,980
Okay.
236
00:11:07,990 --> 00:11:09,060
Oh.
237
00:11:09,090 --> 00:11:10,390
Oh, let's just...
238
00:11:12,360 --> 00:11:16,830
So, I am making vegan paella, huh?
239
00:11:17,070 --> 00:11:20,640
So if you would like to
open up a bottle of wine,
240
00:11:20,670 --> 00:11:23,000
anything red on the bottom
row should be fine.
241
00:11:23,410 --> 00:11:25,280
Oh, this white looks pretty good.
242
00:11:25,310 --> 00:11:30,250
Oh, uh, actually, red
usually stands up better
243
00:11:30,280 --> 00:11:32,460
to a tomato-sauce base.
244
00:11:32,520 --> 00:11:34,020
Any bottle on the bottom row there.
245
00:11:34,050 --> 00:11:35,800
You know, the red.
246
00:11:35,850 --> 00:11:39,560
Uh, if you hate it, then
we can open up a white.
247
00:11:39,960 --> 00:11:42,620
Yeah, I just tried it in
my mind, and I hated it.
248
00:11:44,600 --> 00:11:46,800
Well, try it in a glass.
249
00:11:46,840 --> 00:11:48,770
You might like it.
250
00:11:48,800 --> 00:11:51,240
Uh, how about I just
help you with the food?
251
00:11:51,270 --> 00:11:52,360
Sure, that would be great.
252
00:11:52,370 --> 00:11:53,780
You can stir the paella.
253
00:11:59,040 --> 00:12:02,110
Hey, I'm glad you're here.
254
00:12:02,150 --> 00:12:03,310
Me, too.
255
00:12:09,050 --> 00:12:11,720
Huh?
256
00:12:11,760 --> 00:12:14,920
Whoa, whoa, whoa!
257
00:12:14,960 --> 00:12:18,230
It's better to add salt at the table.
258
00:12:18,260 --> 00:12:20,450
Well, let me just add a little,
259
00:12:20,460 --> 00:12:22,220
and you'll see that you like it.
260
00:12:23,280 --> 00:12:26,700
I tried it in my mind, and I hated it.
261
00:12:27,240 --> 00:12:30,440
You can't just grab something out
of my hand like I'm a child.
262
00:12:30,480 --> 00:12:31,980
I'm sorry.
263
00:12:32,210 --> 00:12:33,510
May I have the salt?
264
00:12:33,550 --> 00:12:35,600
- No.
- Please let go.
265
00:12:35,640 --> 00:12:37,460
- No, you let go.
- It's my salt.
266
00:12:37,480 --> 00:12:38,540
I'll buy you a new one.
267
00:12:38,550 --> 00:12:40,320
I asked you to stir, not season.
268
00:12:40,350 --> 00:12:41,760
I thought you're glad I'm here.
269
00:12:41,770 --> 00:12:44,520
I am. I'm just not
glad you're seasoning.
270
00:12:44,560 --> 00:12:46,520
Why are you fighting with me?
271
00:12:46,560 --> 00:12:47,830
I...
272
00:12:47,860 --> 00:12:50,030
Man, I spent hours
getting everything ready
273
00:12:50,060 --> 00:12:52,030
to show you a nice evening.
274
00:12:52,060 --> 00:12:54,870
Why can't you just
relax, enjoy yourself?
275
00:12:54,900 --> 00:12:57,270
Why can't you just let me enjoy myself
276
00:12:57,300 --> 00:12:59,370
the way I want to enjoy myself?
277
00:12:59,400 --> 00:13:01,740
Because the only way that
you can enjoy yourself
278
00:13:01,760 --> 00:13:04,480
is by making me not enjoy myself.
279
00:13:04,540 --> 00:13:07,450
Oh, well, I'm sorry I'm
ruining your evening.
280
00:13:07,460 --> 00:13:08,580
I'm getting my shoes.
281
00:13:08,610 --> 00:13:10,299
You can't wear them in here.
282
00:13:10,300 --> 00:13:11,650
I know.
283
00:13:12,260 --> 00:13:13,750
Well, where are you going?
284
00:13:13,790 --> 00:13:16,880
Home, to cook in my shoes
and salt everything.
285
00:13:19,620 --> 00:13:21,600
- Hi, there.
- Oh, hi.
286
00:13:21,640 --> 00:13:22,960
What are you doing here?
287
00:13:22,970 --> 00:13:24,470
I-I'm sorry. That sounded rude.
288
00:13:24,510 --> 00:13:26,640
Uh, what are you doing
here instead of David,
289
00:13:26,650 --> 00:13:28,740
who I wish was here instead of you?
290
00:13:28,760 --> 00:13:30,299
Well, he couldn't come,
291
00:13:30,300 --> 00:13:33,340
so I'll be going over the kids'
Christmas lists with you.
292
00:13:33,380 --> 00:13:35,720
I'll just wait for you at that table.
293
00:13:36,040 --> 00:13:37,450
Just throw something in a cup.
294
00:13:37,470 --> 00:13:38,740
I got to get out of here.
295
00:13:39,820 --> 00:13:41,540
The real reason I'm here
296
00:13:41,550 --> 00:13:44,510
is I'm having some problems with David.
297
00:13:44,540 --> 00:13:46,620
Mm.
298
00:13:46,630 --> 00:13:49,170
Well, look, I really don't
want to get involved,
299
00:13:49,200 --> 00:13:50,446
and I got to go back to the counter
300
00:13:50,470 --> 00:13:51,580
so someone doesn't grab my c...
301
00:13:51,600 --> 00:13:52,600
Oh.
302
00:13:52,640 --> 00:13:54,640
Thank you for doing something
you guys rarely do
303
00:13:54,670 --> 00:13:57,080
at the worst possible time.
304
00:13:57,220 --> 00:14:00,479
Okay, so, the problem with David
305
00:14:00,480 --> 00:14:02,380
is he's afraid to make decisions.
306
00:14:02,440 --> 00:14:04,280
It doesn't matter if
it's choosing a doctor
307
00:14:04,300 --> 00:14:06,100
or potato chips.
308
00:14:06,130 --> 00:14:07,870
How did you deal with that?
309
00:14:07,900 --> 00:14:09,370
I can't help you. I found the fact
310
00:14:09,400 --> 00:14:10,620
that he was born without a backbone
311
00:14:10,630 --> 00:14:12,259
one of his best features.
312
00:14:13,880 --> 00:14:16,600
I guess I'm just gonna have to
get him to see a therapist.
313
00:14:16,640 --> 00:14:18,039
Just don't over-fix him.
314
00:14:18,040 --> 00:14:19,856
There are guys that want
to make all the decisions,
315
00:14:19,880 --> 00:14:22,320
and that's way more annoying.
316
00:14:23,350 --> 00:14:25,120
You seem super tense.
317
00:14:27,760 --> 00:14:30,190
Uh, what ya doing there?
318
00:14:32,260 --> 00:14:34,900
I used to be a massage therapist.
319
00:14:34,930 --> 00:14:36,900
Are you dating a guy who's bossy?
320
00:14:36,930 --> 00:14:40,520
Uh, I-I really don't want to
talk about this with you.
321
00:14:40,540 --> 00:14:44,470
Sometimes saying it out
loud really helps.
322
00:14:44,510 --> 00:14:46,380
Just pretend like I'm not even here.
323
00:14:46,610 --> 00:14:49,280
Oh, I like that.
324
00:14:49,310 --> 00:14:51,510
Um...
325
00:14:51,550 --> 00:14:54,180
All right, uh, I started dating my boss.
326
00:14:54,220 --> 00:14:57,490
He's really controlling, and, you know,
327
00:14:57,520 --> 00:14:58,736
I don't think it's gonna work out.
328
00:14:58,760 --> 00:15:00,819
Well, one thing I learned
in a previous job,
329
00:15:00,820 --> 00:15:02,460
before massage therapy,
330
00:15:02,490 --> 00:15:05,960
is that people who have a
lot of responsibilities,
331
00:15:06,000 --> 00:15:09,570
secretly, they want to give
up control to someone else.
332
00:15:09,600 --> 00:15:11,960
Nobody I know.
333
00:15:11,980 --> 00:15:13,370
Oh, believe me.
334
00:15:13,400 --> 00:15:16,599
Once they were strapped
in and had the mask on
335
00:15:16,600 --> 00:15:19,650
and gave up total control to me,
336
00:15:19,680 --> 00:15:22,380
they... they seemed pretty happy.
337
00:15:24,950 --> 00:15:27,420
Um, unless you were an anesthesiologist,
338
00:15:27,450 --> 00:15:30,320
I think you're telling me
you were a dominatrix.
339
00:15:30,380 --> 00:15:32,120
It was a long time ago,
340
00:15:32,160 --> 00:15:34,980
and I was the opposite
of an anesthesiologist.
341
00:15:35,000 --> 00:15:37,930
I, you know, brought a lot of pain.
342
00:15:41,700 --> 00:15:43,200
And the one thing I learned
343
00:15:43,230 --> 00:15:46,840
is that giving up control
can make people happier.
344
00:15:46,970 --> 00:15:48,410
Yeah, not this guy.
345
00:15:48,440 --> 00:15:50,800
He wouldn't even give up the salt.
346
00:15:51,480 --> 00:15:53,080
I'm talking about you.
347
00:15:53,110 --> 00:15:54,840
Give him a chance to lead.
348
00:15:54,880 --> 00:15:56,320
You might like it.
349
00:15:56,410 --> 00:15:59,180
Well, thanks for the advice.
350
00:16:00,750 --> 00:16:02,850
Oh, and by the way,
351
00:16:02,890 --> 00:16:04,860
now that I know you're a dominatrix,
352
00:16:04,890 --> 00:16:07,260
you and David make way more sense.
353
00:16:10,400 --> 00:16:13,230
I'm here to write you a
check for the Vespa parts.
354
00:16:13,730 --> 00:16:16,940
Heard you had a nice chat with Peter.
355
00:16:17,670 --> 00:16:19,800
We had a chat.
356
00:16:19,840 --> 00:16:21,600
What'd you talk about?
357
00:16:21,740 --> 00:16:24,340
Oh, we touched on a lot of things.
358
00:16:24,480 --> 00:16:27,880
We had a wide-ranging discussion
about a variety of topics.
359
00:16:29,500 --> 00:16:34,699
Did you threaten to loofah
his face with a brick wall?
360
00:16:34,700 --> 00:16:37,090
We may have covered that.
361
00:16:37,120 --> 00:16:38,950
And did you talk about how you think
362
00:16:38,960 --> 00:16:40,520
he's taking advantage of me
363
00:16:40,560 --> 00:16:42,780
and how I'm a stupid old woman?
364
00:16:42,800 --> 00:16:43,810
No.
365
00:16:43,820 --> 00:16:45,260
Have you noticed that I'm talking
366
00:16:45,300 --> 00:16:47,600
increasingly louder and louder?
367
00:16:47,630 --> 00:16:50,019
I... I had begun to notice that, yes.
368
00:16:50,020 --> 00:16:52,270
How dare you talk to my boyfriend
369
00:16:52,300 --> 00:16:54,880
about things that are
private between him and me?
370
00:16:54,910 --> 00:16:56,640
You're in denial about this guy.
371
00:16:56,680 --> 00:16:59,280
All you do is give, and
all he does is take.
372
00:16:59,310 --> 00:17:00,700
You're totally wrong.
373
00:17:00,810 --> 00:17:02,350
He treats me well, Dan.
374
00:17:02,380 --> 00:17:05,879
It's an equal relationship,
and he gives me so much.
375
00:17:05,880 --> 00:17:07,290
We have fun together.
376
00:17:07,300 --> 00:17:09,890
We talk. We... We... We discuss books.
377
00:17:09,920 --> 00:17:11,959
He brings me pancakes in bed.
378
00:17:11,960 --> 00:17:14,760
I don't think you understand
how much pancakes cost.
379
00:17:16,300 --> 00:17:18,279
You asked me to be a sounding board
380
00:17:18,280 --> 00:17:20,050
like Rosie used to be.
381
00:17:20,070 --> 00:17:21,730
I'm just doing what she would've done.
382
00:17:21,770 --> 00:17:24,700
Roseanne would've come to me first
383
00:17:24,740 --> 00:17:26,670
and tried to break down my self-esteem
384
00:17:26,700 --> 00:17:27,710
until I broke up with him,
385
00:17:27,720 --> 00:17:32,120
and you did not show
me the same respect.
386
00:17:32,180 --> 00:17:34,450
Look, I'm keeping my eye on this guy.
387
00:17:34,480 --> 00:17:35,900
I don't want to see you get hurt.
388
00:17:35,960 --> 00:17:37,360
Well, thank you for caring.
389
00:17:37,370 --> 00:17:39,260
I'm a grown woman. I can handle myself.
390
00:17:39,270 --> 00:17:40,840
- Do we understand each other?
- We do.
391
00:17:40,850 --> 00:17:42,399
And we both know that
we love each other.
392
00:17:42,400 --> 00:17:43,480
- We do.
- And if you ever do
393
00:17:43,490 --> 00:17:44,490
something like this again,
394
00:17:44,500 --> 00:17:47,040
I will move in here, and so help me,
395
00:17:47,130 --> 00:17:50,060
I will bring Mom with me.
396
00:17:54,100 --> 00:17:56,070
Morning.
397
00:17:56,100 --> 00:17:57,480
Good morning.
398
00:18:00,240 --> 00:18:02,880
Okay, come on. Are we gonna
talk about last night or what?
399
00:18:02,910 --> 00:18:04,540
Oh, not necessary.
400
00:18:04,580 --> 00:18:06,099
Last night was personal.
401
00:18:06,100 --> 00:18:08,100
This is business. Let's just work.
402
00:18:08,180 --> 00:18:09,820
If that's what you want.
403
00:18:10,690 --> 00:18:14,340
So, I know you wanted to
do a cover of mug shots,
404
00:18:14,360 --> 00:18:15,820
people who were all born this month
405
00:18:15,860 --> 00:18:17,900
and call it "Born Under a Bad Sign,"
406
00:18:17,960 --> 00:18:22,900
but I was thinking of doing
a grouping by hair color
407
00:18:22,930 --> 00:18:26,820
and calling it "Blondes Have More Guns."
408
00:18:30,940 --> 00:18:32,410
Sounds fine.
409
00:18:32,540 --> 00:18:35,980
That's a weird way of
saying something sucks.
410
00:18:36,010 --> 00:18:38,060
No, really. It's fine.
411
00:18:38,080 --> 00:18:40,250
Um, certainly not worth fighting over.
412
00:18:41,120 --> 00:18:44,090
Well, since you're in
such an agreeable mood,
413
00:18:44,120 --> 00:18:46,190
here's another idea I just had.
414
00:18:46,220 --> 00:18:49,000
We do an all-woman edition
under the headline
415
00:18:49,060 --> 00:18:50,900
"Bitches Be Crazy."
416
00:18:55,900 --> 00:18:57,530
That may not be well-received.
417
00:18:59,100 --> 00:19:00,740
I think you're pushing my buttons,
418
00:19:00,750 --> 00:19:01,800
but I'm not gonna give in.
419
00:19:01,820 --> 00:19:03,620
I'm just gonna sit here and try to find
420
00:19:03,630 --> 00:19:06,920
the pressure points that
my dominatrix taught me.
421
00:19:11,180 --> 00:19:12,510
More on that later.
422
00:19:12,550 --> 00:19:13,860
But...
423
00:19:13,880 --> 00:19:16,380
Come on. Let's talk about
last night, please?
424
00:19:16,420 --> 00:19:19,440
I am sorry that I got upset.
425
00:19:19,620 --> 00:19:21,890
You know, I'm just used
to being the only alpha
426
00:19:21,900 --> 00:19:23,160
in a relationship.
427
00:19:23,330 --> 00:19:25,390
Me too.
428
00:19:25,430 --> 00:19:28,300
Can two alphas have a
relationship that works?
429
00:19:28,330 --> 00:19:31,480
Both of us just have to let go.
430
00:19:31,540 --> 00:19:34,820
So, you're saying we
just have a relationship
431
00:19:34,900 --> 00:19:37,810
with no plan at all, no safeguards,
432
00:19:37,840 --> 00:19:39,640
nobody leading, just trust...
433
00:19:39,680 --> 00:19:41,920
Oh, I can't breathe.
434
00:19:43,150 --> 00:19:47,080
Okay, so, I am gonna trust you.
435
00:19:47,120 --> 00:19:49,620
You're gonna trust me.
436
00:19:49,650 --> 00:19:52,420
And we may end up ripping
each other's hearts out.
437
00:19:53,880 --> 00:19:55,260
I'm in.
438
00:19:55,690 --> 00:19:56,890
Me too.
439
00:20:01,900 --> 00:20:04,620
All right, let's get back to work.
440
00:20:06,660 --> 00:20:10,399
Hey, who tore the eyes
out of the hot blonde
441
00:20:10,400 --> 00:20:12,040
that was going on the cover?
442
00:20:13,710 --> 00:20:17,100
Could've been anybody. Bitches be crazy.
443
00:20:20,400 --> 00:20:22,340
Can I talk to you guys for a minute?
444
00:20:22,690 --> 00:20:25,400
I have a question about relationships.
445
00:20:29,030 --> 00:20:31,890
Okay, so, there's this boy at
school that I want to date,
446
00:20:31,920 --> 00:20:33,430
but he wants me to be exclusive.
447
00:20:33,440 --> 00:20:34,480
How do I decide?
448
00:20:34,520 --> 00:20:36,690
Don't ask anybody about
your relationships.
449
00:20:36,700 --> 00:20:38,510
They just want to get all
up in your business.
450
00:20:38,540 --> 00:20:39,680
It's a big aggravation.
451
00:20:39,720 --> 00:20:41,340
Die alone. It's easier.
452
00:20:43,550 --> 00:20:44,570
Mom?
453
00:20:44,580 --> 00:20:46,250
Oh, man.
454
00:20:46,280 --> 00:20:48,820
Relationship dynamics
are so complicated.
455
00:20:48,850 --> 00:20:50,859
You zig, and then they zag,
456
00:20:50,860 --> 00:20:53,090
then you zig, and then they zig.
457
00:20:53,120 --> 00:20:56,400
It's all like one big cosmic yank.
458
00:20:56,460 --> 00:20:58,300
I guess I'll go ask Aunt Becky.
459
00:20:58,310 --> 00:20:59,440
- No, no, no, no!
- No, no!
460
00:20:59,460 --> 00:21:01,839
Tell us more! Tell us
more about this boy.
461
00:21:01,840 --> 00:21:06,140
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
33389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.