Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,292 --> 00:01:05,000
Susy Benner decided
to perfect her ballet studies
2
00:01:05,083 --> 00:01:07,333
in the most famous school
of dance in Europe.
3
00:01:07,833 --> 00:01:10,917
She chose the celebrated academy
of Freiburg.
4
00:01:11,000 --> 00:01:14,750
One day at nine in the morning
she left the airport of New York
5
00:01:14,958 --> 00:01:18,833
and arrived in Germany
at 10:40 p.m. local time.
6
00:02:47,833 --> 00:02:50,208
Taxi! Taxi!
7
00:02:52,125 --> 00:02:53,250
Taxi!
8
00:03:08,167 --> 00:03:09,708
Taxi! Taxi!
9
00:03:13,125 --> 00:03:15,208
Can you give me a hand?
10
00:03:33,167 --> 00:03:35,917
- Where?
- Escher Strassa.
11
00:03:36,583 --> 00:03:39,417
- What?
- Escher Strassa.
12
00:03:39,625 --> 00:03:41,708
What?
13
00:04:43,083 --> 00:04:45,250
Has it rained this hard for long?
14
00:04:50,083 --> 00:04:51,583
Half an hour.
15
00:06:02,167 --> 00:06:05,125
Can you wait a minute please?
16
00:06:07,417 --> 00:06:11,333
The secret! I saw beyond the door!
17
00:06:11,958 --> 00:06:15,833
Three irises... turn the blue one!
18
00:06:24,958 --> 00:06:28,042
- Who is it?
- Susy Benner.
19
00:06:28,250 --> 00:06:31,583
- I just got in from New York.
- I don't know you.
20
00:06:31,667 --> 00:06:37,542
I have the letter you sent me.
It's raining hard. Let me in.
21
00:06:37,833 --> 00:06:40,125
- Go away!
- You don't understand.
22
00:06:41,792 --> 00:06:44,542
Wait! Wait a minute.
23
00:06:48,250 --> 00:06:50,750
Hello? Anybody there?
24
00:06:50,833 --> 00:06:53,125
Hello?
25
00:08:10,875 --> 00:08:14,750
If you're happy with the couch,
you can stay as long as you please.
26
00:08:14,958 --> 00:08:19,167
Thanks, but I'm leaving in
the morning. I'm going away forever.
27
00:08:19,417 --> 00:08:24,792
Big deal! So what if you've been
thrown out of school.
28
00:08:25,083 --> 00:08:27,750
I always got kicked out of school,
beginning from kindergarten.
29
00:08:27,958 --> 00:08:31,167
That's not it. I don't give a damn
about being kicked out.
30
00:08:31,458 --> 00:08:32,917
Well, then?
31
00:08:33,458 --> 00:08:38,208
It's useless to explain.
You wouldn't understand.
32
00:08:38,292 --> 00:08:43,917
It all seems so absurd, so fantastic.
All I can do is get away from here.
33
00:08:44,167 --> 00:08:46,917
As soon as possible.
34
00:08:48,292 --> 00:08:51,375
Would you mind if I used
the bathroom? I'd like to dry off.
35
00:08:51,667 --> 00:08:53,750
No, of course not. Go ahead.
36
00:09:16,708 --> 00:09:19,333
Hey! Why don't you close it?
37
00:09:22,042 --> 00:09:25,792
It was just the wind.
38
00:09:26,000 --> 00:09:28,792
You sure are in bad shape.
39
00:09:29,042 --> 00:09:35,958
- Tell me all about it.
- The wind. The windows burst open.
40
00:09:36,042 --> 00:09:40,125
- I got scared.
- No, that's not it.
41
00:09:40,333 --> 00:09:44,542
What is it that got you so upset?
42
00:09:47,583 --> 00:09:50,917
You can tell me about it later.
43
00:12:09,042 --> 00:12:11,333
Let me in! Pat!
44
00:12:14,125 --> 00:12:16,333
Pat! Pat!
45
00:12:20,250 --> 00:12:24,000
Help me! Help me!
46
00:12:26,458 --> 00:12:30,625
Help me! Help!
There's a murderer!
47
00:12:40,583 --> 00:12:44,292
No! No!
48
00:12:56,000 --> 00:12:58,708
Open 1
49
00:13:07,417 --> 00:13:09,500
Help!
50
00:13:13,708 --> 00:13:15,125
There's a murderer!
51
00:13:31,875 --> 00:13:34,250
Help me!
52
00:15:34,125 --> 00:15:38,417
- Good morning. Good morning, Daniel.
- Good morning, Miss Tanner.
53
00:15:41,417 --> 00:15:44,792
- Good morning. May I help you?
- Yes. I am Susy Benner.
54
00:15:45,000 --> 00:15:47,750
We expected you yesterday evening.
55
00:15:47,958 --> 00:15:52,083
I arrived last night about
ten o'clock, but the door was locked.
56
00:15:52,292 --> 00:15:55,708
Somebody said they didn't know
who I was and didn't let me in.
57
00:15:55,917 --> 00:15:59,167
- Who said that to you?
- She didn't say her name.
58
00:15:59,375 --> 00:16:03,958
I'm sorry. At any rate, you are
here, so welcome to our academy.
59
00:16:04,250 --> 00:16:08,333
- I'm Miss Tanner, an instructor.
- Nice to meet you.
60
00:16:08,542 --> 00:16:13,292
Come. I'd like to introduce you
to Madame Blanc, our vice-directress.
61
00:16:13,375 --> 00:16:15,500
She was a famous ballerina.
62
00:16:15,583 --> 00:16:17,708
- Madame Blanc?
- Yes?
63
00:16:17,792 --> 00:16:20,667
Susy Benner, our new student.
64
00:16:21,917 --> 00:16:24,000
Oh, yes.
65
00:16:25,375 --> 00:16:28,375
- Excuse me, gentlemen.
- Of course.
66
00:16:28,458 --> 00:16:32,500
You're pretty, very pretty indeed.
67
00:16:32,708 --> 00:16:37,292
They're policemen. I knew a woman
called Benner years ago in New York.
68
00:16:37,375 --> 00:16:39,292
- Carol Benner.
- She's my aunt.
69
00:16:39,375 --> 00:16:43,875
Good. A marvelous woman.
A friend and benefactress of artists.
70
00:16:43,958 --> 00:16:46,667
I'm delighted to have her niece here.
71
00:16:46,958 --> 00:16:50,542
I offer you our academy's welcome
in the name of our directress.
72
00:16:50,750 --> 00:16:55,375
- Unfortunately, she is abroad.
- Thanks.
73
00:16:55,458 --> 00:16:58,750
Albert, please wait
for me upstairs.
74
00:16:59,292 --> 00:17:02,167
He's my nephew.
I'm very attached to him.
75
00:17:02,417 --> 00:17:06,625
I'll tell you everything quickly
because the gentlemen are waiting.
76
00:17:06,833 --> 00:17:11,417
Something terrible happened.
One of our students, Pat Hingle,
77
00:17:11,500 --> 00:17:16,625
expelled yesterday for improper
conduct, was murdered last night.
78
00:17:16,875 --> 00:17:20,833
A frightening story. But I always
warn our students, don't I?
79
00:17:20,917 --> 00:17:24,458
I tell them not to get involved
in questionable friendships.
80
00:17:24,542 --> 00:17:27,792
Your room here isn't free.
81
00:17:27,875 --> 00:17:30,750
- Just a slight wait.
- But don't worry.
82
00:17:30,833 --> 00:17:34,250
We found you a place with one
of our students who lives in town.
83
00:17:34,333 --> 00:17:40,417
You'll pay 50 dollars a week but
you can deduct it from your fee here.
84
00:17:40,833 --> 00:17:44,458
I'll entrust you to Miss Tanner,
one of our veteran teachers here.
85
00:17:44,750 --> 00:17:50,167
Don't be upset if she seems stern.
She's even that way with me.
86
00:17:50,250 --> 00:17:53,292
She really is an invaluable teacher.
87
00:17:54,542 --> 00:17:56,833
Come with me.
88
00:17:59,417 --> 00:18:03,625
Our courses last 3 years. You must
pass an exam at the end of each year.
89
00:18:03,917 --> 00:18:06,500
So, the girl left the school
about 11 o'clock in the evening.
90
00:18:06,750 --> 00:18:09,625
- That's my information.
- Excuse me.
91
00:18:10,125 --> 00:18:14,083
When I got here last night about
11 I saw a girl leaving the school.
92
00:18:14,333 --> 00:18:17,375
She's a new student. She just
arrived. What did she look like?
93
00:18:17,625 --> 00:18:21,625
She had blonde hair
and was wearing a brown raincoat.
94
00:18:21,875 --> 00:18:26,083
- What did she do?
- I just saw her for a minute.
95
00:18:26,167 --> 00:18:29,125
See? It was eleven o'clock.
96
00:18:29,417 --> 00:18:30,833
Coming?
97
00:18:32,375 --> 00:18:37,083
We don't teach you to dance here.
Our students already know how.
98
00:18:37,333 --> 00:18:40,958
This academy is dedicated
to specializing.
99
00:18:41,042 --> 00:18:44,667
This is Pablos,
our general handyman.
100
00:18:44,750 --> 00:18:49,750
He's ugly. Don't be afraid
to say so. He only speaks Rumanian.
101
00:18:49,833 --> 00:18:54,667
He has gotten very handsome
ever since he got those false teeth.
102
00:18:57,750 --> 00:19:01,083
Last year he discovered
he had gingivitis of the gums.
103
00:19:01,167 --> 00:19:03,750
So he had all his teeth pulled.
104
00:19:03,958 --> 00:19:08,750
The upper ones one morning,
the bottom ones a day later. Bang!
105
00:19:09,000 --> 00:19:11,125
- Where are we going?
- To the locker room.
106
00:19:11,292 --> 00:19:14,625
You can use the pool when you want.
107
00:19:17,750 --> 00:19:21,458
Miss Tanner,
I have something to tell you.
108
00:19:22,708 --> 00:19:24,625
Squak, squak, Polly parrot!
109
00:19:24,708 --> 00:19:28,375
- Who said that?
- Enough of these little games!
110
00:19:28,458 --> 00:19:32,625
I want to introduce Susy Benner,
our new student.
111
00:19:32,708 --> 00:19:36,583
You'll find fellow Americans
among the girls. Miriam, for one.
112
00:19:36,667 --> 00:19:38,125
- Hello!
- Hi.
113
00:19:38,208 --> 00:19:41,833
Your locker is over there.
You'll find everything, except shoes.
114
00:19:41,917 --> 00:19:45,417
For today, borrow them
from someone who has two pairs.
115
00:19:46,125 --> 00:19:50,000
Hurry up. I'll be waiting
for you in the red room.
116
00:19:50,292 --> 00:19:51,833
Come with me.
117
00:19:58,208 --> 00:20:04,458
Squak, squak, squak! Mata Hari
is going to file her report.
118
00:20:07,292 --> 00:20:10,875
My name is Olga,
and you're my tenant.
119
00:20:11,083 --> 00:20:13,042
Hi. Nice to meet you.
120
00:20:13,250 --> 00:20:16,000
They tell me you have to give me
50 dollars a week.
121
00:20:16,083 --> 00:20:17,083
Yeah.
122
00:20:17,167 --> 00:20:20,875
- In advance.
- Don't worry. If you think...
123
00:20:20,958 --> 00:20:25,417
Don't get hot under the collar.
That's how people are here.
124
00:20:27,875 --> 00:20:31,708
- Can anyone lend me shoes?
- Yes, me.
125
00:20:31,792 --> 00:20:33,208
Thank you.
126
00:20:33,292 --> 00:20:38,000
- You can buy them for 30 Marks.
- No, thanks.
127
00:20:38,083 --> 00:20:41,042
I have some in my suitcase.
I just need a pair for today.
128
00:20:41,542 --> 00:20:43,167
But if you'd rather not...
129
00:20:43,250 --> 00:20:48,208
No, okay.
Take them, but give them back, huh?
130
00:20:48,458 --> 00:20:49,917
Of course.
131
00:20:54,542 --> 00:20:57,083
- Excuse me.
- It doesn't matter.
132
00:21:03,375 --> 00:21:08,125
- The talk about money bothers you?
- I'm not used to it.
133
00:21:08,333 --> 00:21:13,125
Same with me at first, then
I found out it was a habit here.
134
00:21:14,542 --> 00:21:16,250
Susy.
135
00:21:17,667 --> 00:21:19,375
Sara.
136
00:21:19,583 --> 00:21:24,708
I once read that names which begin
with the letter "S"
137
00:21:24,917 --> 00:21:27,708
are the names of snakes!
138
00:21:33,875 --> 00:21:36,667
Next year after I finish the course,
139
00:21:36,750 --> 00:21:41,083
I've got an offer from the state
school of ballet of Geneva. And you?
140
00:21:41,292 --> 00:21:46,167
I'll go back to the States,
but I'm not sure what I will do.
141
00:21:47,083 --> 00:21:50,042
- Thanks. My room is really pretty.
- Like it?
142
00:21:50,667 --> 00:21:55,583
That makes me happy. We'll do nicely
together. You are sweet.
143
00:21:55,792 --> 00:21:59,583
- Even if I've the name of a snake?
- I was kidding.
144
00:21:59,917 --> 00:22:03,917
- You're not touchy like Sara, huh?
- No.
145
00:22:08,750 --> 00:22:10,542
Hello?
146
00:22:10,708 --> 00:22:14,958
Hi. No, you did the right thing.
147
00:22:16,917 --> 00:22:18,708
- Hi.
- Hi.
148
00:22:19,917 --> 00:22:23,833
You didn't have to bring them.
I could've picked them up myself.
149
00:22:24,042 --> 00:22:26,542
I thought you might be needing them.
150
00:22:26,750 --> 00:22:28,792
Yes, but it wasn't necessary.
151
00:22:29,625 --> 00:22:32,958
- Thanks a lot.
- It's nothing.
152
00:22:34,042 --> 00:22:35,458
- Ciao.
- Ciao.
153
00:22:35,542 --> 00:22:38,125
- Want to stay for a while?
- No, thanks. I can't.
154
00:22:38,333 --> 00:22:43,000
I live at the school and have to
be back for supper in a half hour.
155
00:22:43,208 --> 00:22:46,833
- Just for a minute?
- No. I have to be going.
156
00:22:47,042 --> 00:22:51,375
They get very upset
if you show up late for supper.
157
00:22:51,458 --> 00:22:53,833
- Okay, see you.
- Well, ciao.
158
00:22:54,042 --> 00:22:55,417
See you tomorrow.
159
00:22:57,167 --> 00:22:58,625
Bye.
160
00:22:59,667 --> 00:23:02,792
No, go on.
161
00:23:05,208 --> 00:23:06,792
You caught one.
162
00:23:07,042 --> 00:23:11,333
Yes, I can hear you very well.
Did you see how he was blushing?
163
00:23:11,417 --> 00:23:17,125
He's cute, but doesn't have any...
Never has money for room and board.
164
00:23:17,333 --> 00:23:23,458
That's why that bitch Tanner
gives him a thousand errands to do.
165
00:23:23,667 --> 00:23:26,958
Sure. I got it... okay.
166
00:23:27,167 --> 00:23:30,375
Call me back tomorrow evening.
Give me a chance to think it over.
167
00:23:30,583 --> 00:23:32,083
Yes, okay.
168
00:23:33,125 --> 00:23:35,500
Anyway, he is cute.
169
00:23:35,708 --> 00:23:42,083
Poor Pat. She liked him a lot.
Poor kid. Ending up like that.
170
00:23:42,250 --> 00:23:45,000
I can't even think about it.
171
00:23:45,083 --> 00:23:50,542
- You saw her yesterday evening?
- Outside the school.
172
00:23:50,750 --> 00:23:53,375
She was acting very strange.
173
00:23:53,625 --> 00:23:55,500
Mumbling to herself.
174
00:23:55,583 --> 00:24:00,250
She felt terrible when they kicked
her out, but she deserved it.
175
00:24:01,750 --> 00:24:05,250
- There was so much noise.
- God, was she difficult.
176
00:24:05,333 --> 00:24:07,958
She said things that made no sense.
177
00:24:08,208 --> 00:24:11,500
She was always arguing,
causing trouble.
178
00:24:12,958 --> 00:24:14,667
"Secret."
179
00:24:15,792 --> 00:24:17,208
"Iris."
180
00:24:17,750 --> 00:24:19,042
What?
181
00:24:21,625 --> 00:24:25,792
I remember she mentioned
the word "secret".
182
00:24:25,917 --> 00:24:31,375
Then she mentioned a flower.
Iris, I think, or lilac.
183
00:24:32,792 --> 00:24:35,958
- What's that supposed to mean?
- I don't know.
184
00:24:36,042 --> 00:24:39,625
She was a busy-body.
It was easy for her to find out
185
00:24:39,708 --> 00:24:42,167
if one of us was in a jam.
186
00:25:10,708 --> 00:25:13,833
- How do you like it at Olga's?
- It's nice.
187
00:25:13,917 --> 00:25:18,917
Those 8 on the list this morning
come with me to the yellow room.
188
00:25:21,750 --> 00:25:23,333
Good morning, Miss Tanner.
189
00:25:23,542 --> 00:25:25,500
- Susy.
- Good morning, Madame.
190
00:25:25,583 --> 00:25:29,958
I've got good news for you.
We have your room ready.
191
00:25:30,042 --> 00:25:35,375
- You can move today if you like.
- I'd rather stay at Olga's.
192
00:25:35,458 --> 00:25:41,083
It doesn't matter, but your letter
said you would board at the school.
193
00:25:41,292 --> 00:25:44,000
- I know, but...
- The room is free now.
194
00:25:44,083 --> 00:25:46,500
I didn't think it was so important.
195
00:25:46,708 --> 00:25:50,958
As you wish. If that's what
you wish, so be it.
196
00:26:02,542 --> 00:26:04,417
Sara.
197
00:26:07,375 --> 00:26:10,333
I had no idea you were
so strong willed.
198
00:26:10,500 --> 00:26:15,833
I see that when you make up
your mind, nothing will change it.
199
00:26:15,917 --> 00:26:18,458
My compliments.
200
00:27:58,542 --> 00:28:02,292
And then, towards the end
of the 19th Century,
201
00:28:02,375 --> 00:28:04,792
the technique of classical ballet
202
00:28:04,875 --> 00:28:08,458
assumed a different,
more stylized impostation.
203
00:28:10,375 --> 00:28:15,500
- Alright. Let's warm up.
- What wrong? Don't you feel well?
204
00:28:15,708 --> 00:28:18,708
It's nothing. I just feel weak.
205
00:28:19,250 --> 00:28:21,333
If it gets worse, I'll stop.
206
00:28:21,417 --> 00:28:26,333
Now some exercises.
Daniel, you may begin.
207
00:28:31,250 --> 00:28:35,292
One, two, three and four.
208
00:28:35,792 --> 00:28:40,292
And one, and two, and three,
and four.
209
00:28:40,375 --> 00:28:44,292
And one, and two, and three,
and four.
210
00:28:44,500 --> 00:28:49,417
Sorry Miss Tanner,
I feel a little weak. Can I rest?
211
00:28:49,500 --> 00:28:55,458
Weak? It's an easy step. This is
the first time we work together.
212
00:28:55,542 --> 00:28:58,500
I want to see how far along you are.
213
00:28:58,583 --> 00:29:02,208
Now, come along and join
the others. Let's go.
214
00:29:02,708 --> 00:29:04,792
Daniel!
215
00:29:04,875 --> 00:29:07,333
All together now.
216
00:29:10,917 --> 00:29:15,875
And one, and two, and three,
and four.
217
00:29:18,167 --> 00:29:19,875
I can't.
218
00:29:20,083 --> 00:29:21,708
Please.
219
00:29:22,208 --> 00:29:27,958
And one and two and three and four!
220
00:29:28,042 --> 00:29:31,042
And one, and two, and three
221
00:29:31,125 --> 00:29:37,833
and four! Get your head up higher!
You're not paralyzed.
222
00:29:38,083 --> 00:29:41,417
Get your legs up.
And one, and two,
223
00:29:41,667 --> 00:29:43,500
and three... Keep it!
224
00:29:43,792 --> 00:29:48,958
And one, and two, and three,
and four. And one,
225
00:29:49,167 --> 00:29:53,500
and two, and three and four.
226
00:30:23,208 --> 00:30:25,250
Come on. Run along!
227
00:30:25,833 --> 00:30:32,583
- Come on. Drink up.
- No.
228
00:30:32,833 --> 00:30:36,542
You must drink.
You heard what the doctor said.
229
00:30:36,750 --> 00:30:41,208
The blood lost in the hemorrhage
needs an intake of liquids.
230
00:30:41,292 --> 00:30:44,667
- Right, Professor Verdegas?
- Obviously.
231
00:30:45,042 --> 00:30:51,458
Madame, it's nothing,
as I told the young lady.
232
00:30:51,583 --> 00:30:53,292
That's a relief.
233
00:30:53,417 --> 00:30:56,042
- How do you feel, dear?
- Better.
234
00:30:56,208 --> 00:31:00,125
It's your excercises.
If someone is out of practice
235
00:31:00,208 --> 00:31:05,375
those movements can cause tears in
the ligaments. That's the hemorrhage.
236
00:31:05,625 --> 00:31:10,083
You look better. You have color
back in your cheeks, right?
237
00:31:10,292 --> 00:31:12,250
Yes. She looks much better.
238
00:31:12,458 --> 00:31:18,042
Hold still. This will get you
back into shape in no time.
239
00:31:18,375 --> 00:31:22,792
In a day or two you'll be
on your feet as good as new.
240
00:31:25,875 --> 00:31:29,167
- Who brought my bags?
- Olga. What a dear!
241
00:31:29,250 --> 00:31:32,750
The minute she heard you were ill,
she brought your things.
242
00:31:32,833 --> 00:31:36,792
She also left me your 50 dollars.
She didn't take a penny of it.
243
00:31:37,042 --> 00:31:41,375
Why did she do that?
If I wanted to, I would...
244
00:31:41,458 --> 00:31:47,583
Now you need peace and quiet.
If the hemorrhage should start,
245
00:31:47,667 --> 00:31:51,000
which is very improbable,
telephone me.
246
00:31:52,125 --> 00:31:58,125
And Tanner, she must eat bland
food for about a week and no fruit.
247
00:31:58,208 --> 00:32:00,333
- A drop of vine rouge?
- Yes.
248
00:32:00,417 --> 00:32:03,625
Good. A glass of red wine
with each meal. It works miracles.
249
00:32:03,708 --> 00:32:07,458
It clears up anemia and
strengthens red corpuscles.
250
00:32:07,542 --> 00:32:10,792
Rest well. You're in good hands.
251
00:32:35,208 --> 00:32:37,875
Susy, we're next door neighbors.
252
00:32:38,375 --> 00:32:43,458
- So, you moved in here.
- They moved me in here.
253
00:32:43,917 --> 00:32:48,167
I really didn't want to.
As soon as I got sick,
254
00:32:48,250 --> 00:32:52,542
Olga ran and got my bags
and threw me out of her place.
255
00:32:52,875 --> 00:32:56,125
She must have thought
I had something contagious.
256
00:32:56,875 --> 00:33:00,417
I can't stand to live in a boarding
school like a ten year old.
257
00:33:00,500 --> 00:33:05,917
- Wow. You come back strong.
- I feel really well.
258
00:33:06,125 --> 00:33:09,750
As if nothing had happened.
It's incredible.
259
00:33:09,875 --> 00:33:13,208
- And thanks to Professor Verdegas.
- Verdegas?
260
00:33:13,458 --> 00:33:15,458
- He looked at you?
- Yeah.
261
00:33:15,542 --> 00:33:17,625
Come in.
262
00:33:20,083 --> 00:33:22,542
Hi, Pablos.
263
00:33:32,750 --> 00:33:34,833
Thank you.
264
00:33:37,333 --> 00:33:39,958
Keep an eye on that lighter.
He really likes it.
265
00:33:40,167 --> 00:33:43,042
I don't think he's a thief.
At least you know.
266
00:33:44,208 --> 00:33:47,667
- Are you eating up here?
- Yeah. I have a restricted diet.
267
00:33:48,125 --> 00:33:50,917
On a restricted diet
they give you wine?
268
00:33:51,125 --> 00:33:54,625
Verdegas' idea. He says
it will build up my blood.
269
00:34:02,667 --> 00:34:06,958
The bell. It's only 15 minutes
till supper. I'd better change.
270
00:34:07,167 --> 00:34:10,417
- Ciao. See you later.
- Okay.
271
00:35:41,125 --> 00:35:43,875
- Where?
- Everywhere, the whole floor.
272
00:35:44,083 --> 00:35:45,917
Disgusting!
273
00:35:46,542 --> 00:35:50,000
- Where are they coming from?
- I don't know. Let's go see.
274
00:35:50,208 --> 00:35:54,792
- They're coming from the ceiling.
- Everybody downstairs.
275
00:36:06,625 --> 00:36:08,917
Don't let anyone come up.
276
00:37:03,708 --> 00:37:07,667
I'm sorry, truly mortified.
Please excuse me.
277
00:37:07,875 --> 00:37:12,667
- It has nothing to do with you.
- It's not Madame Blanc's fault.
278
00:37:12,917 --> 00:37:18,083
We bought those cases of food by mail
from a firm we thought was honest.
279
00:37:18,333 --> 00:37:22,042
It arrived spoiled, and in a few days
you see what happened.
280
00:37:22,292 --> 00:37:24,958
- It was awful!
- One got in my mouth!
281
00:37:25,167 --> 00:37:29,208
Fortunately, they only reached
the floor below the attic.
282
00:37:29,292 --> 00:37:34,042
- Are the other floors alright?
- All except the student rooms floor.
283
00:37:34,125 --> 00:37:37,500
I'll take care of the problem
of fumigating in the morning.
284
00:37:37,708 --> 00:37:40,542
For tonight, I thought
of a make-shift arrangement.
285
00:37:40,750 --> 00:37:43,875
Go and see how they're getting along.
286
00:37:44,792 --> 00:37:49,833
The boys offered to help. Practice
hall will turn into a dormitory.
287
00:37:50,083 --> 00:37:53,958
If someone chooses hotel rooms,
I have no objections,
288
00:37:54,167 --> 00:37:57,542
but it's already late and the
inconvenience will only be tonight.
289
00:37:57,750 --> 00:37:58,958
We'll all sleep together.
290
00:38:01,417 --> 00:38:05,583
- Bravo. Alright?
- Yes, thank you.
291
00:38:06,292 --> 00:38:08,708
- Is everything alright?
- Yes, thank you.
292
00:38:08,917 --> 00:38:12,208
- Good. Are you alright?
- Yes, thank you.
293
00:38:12,417 --> 00:38:14,958
It's very comfortable.
Just like being in camp.
294
00:38:15,167 --> 00:38:18,417
- Good.
- Are you sleeping here too?
295
00:38:18,625 --> 00:38:20,708
Certainly, as all the other
teachers and Miss Tanner.
296
00:38:20,958 --> 00:38:25,333
- Do the teachers live at school?
- No, they live in town.
297
00:38:25,542 --> 00:38:29,042
They leave after supper at 9:30,
just like clockwork.
298
00:38:29,125 --> 00:38:34,208
It's late. I'm turning off
the lights. Good night everyone!
299
00:39:13,375 --> 00:39:17,125
- Is that guy hot for you?
- Maybe.
300
00:39:17,333 --> 00:39:20,667
That's funny. I heard he was...
301
00:39:20,750 --> 00:39:25,667
- I'm not much of a gossip.
- Not a gossip? That's a good one.
302
00:39:25,833 --> 00:39:29,250
Come on! You tried to get him
and didn't make it!
303
00:39:29,458 --> 00:39:32,417
- You liar!
- Shut up! We want to sleep.
304
00:39:38,792 --> 00:39:41,708
Sara, forget it. It's okay.
305
00:41:03,958 --> 00:41:06,458
Susy! Are you asleep?
306
00:41:06,667 --> 00:41:08,542
- Are you sleeping?
- What's the matter?
307
00:41:10,167 --> 00:41:15,167
You hear that snoring?
It's weird.
308
00:41:15,667 --> 00:41:17,542
Hear it?
309
00:41:18,292 --> 00:41:20,792
Where do you think
it's coming from?
310
00:41:26,917 --> 00:41:28,958
Behind the sheet.
311
00:41:30,333 --> 00:41:32,208
Lies!
312
00:41:32,375 --> 00:41:34,000
What?
313
00:41:37,917 --> 00:41:42,292
They lied to us.
The directress is here.
314
00:41:42,667 --> 00:41:46,083
It's her. The one you hear snoring.
315
00:41:46,625 --> 00:41:48,542
It's the directress.
316
00:41:48,625 --> 00:41:51,125
- How do you know?
- I'm sure it's her.
317
00:41:54,208 --> 00:41:58,250
Last year for a while I lived
in one of the guest rooms.
318
00:41:58,792 --> 00:42:01,750
The one on top of the stairs.
319
00:42:04,167 --> 00:42:10,000
One night I heard someone coming,
very late.
320
00:42:10,208 --> 00:42:14,125
They got into bed in the room
next to mine.
321
00:42:14,208 --> 00:42:17,708
Then I heard this weird kind
of snoring.
322
00:42:17,917 --> 00:42:23,417
It was so weird.
I never forgot it.
323
00:42:25,625 --> 00:42:27,542
Listen.
324
00:42:28,917 --> 00:42:31,917
Hear that whistle?
It's exactly the same.
325
00:42:36,167 --> 00:42:39,958
The next morning Madame Blanc
told me the directress
326
00:42:40,042 --> 00:42:45,042
had spent a few hours at school,
and slept in the room next to mine.
327
00:42:47,292 --> 00:42:53,208
You see? So I know
she is the directress.
328
00:42:53,417 --> 00:42:55,667
She is here!
329
00:42:58,208 --> 00:43:02,875
She's there right behind that sheet.
330
00:43:25,208 --> 00:43:28,917
Thank you for taking care
of the fumigating so promptly.
331
00:43:29,000 --> 00:43:31,792
- Good morning, Madame Blanc.
- Good morning, Daniel.
332
00:43:32,000 --> 00:43:34,833
- Is everything in order now?
- All is done, Madame.
333
00:43:34,917 --> 00:43:38,292
Just to be sure,
we'll check the other floors too.
334
00:43:41,292 --> 00:43:45,333
Miss Tanner, did the directress
sleep here last night?
335
00:43:45,417 --> 00:43:46,542
No, she didn't.
336
00:43:46,625 --> 00:43:48,958
- Good morning, Daniel.
- Good morning, Miss Tanner.
337
00:43:49,042 --> 00:43:52,958
She is away on a trip. She may come
to visit us two weeks from now.
338
00:43:53,167 --> 00:43:56,417
Excuse me, Miss Tanner. Which class
do I attend this morning?
339
00:43:56,625 --> 00:44:00,167
- The second year class. Red room.
- Thank you.
340
00:44:59,292 --> 00:45:01,042
Stop!
341
00:45:02,042 --> 00:45:04,500
Stop! Stop!
342
00:45:05,042 --> 00:45:09,542
Enough! Enough!
Do you know what happened?
343
00:45:09,625 --> 00:45:10,667
What is it?
344
00:45:10,750 --> 00:45:14,000
Your disgusting dog
has bitten Albert!
345
00:45:14,208 --> 00:45:17,292
- He took a piece of Albert's arm!
- What?
346
00:45:17,500 --> 00:45:22,167
Did you all hear? That
miserable dog tired to mutilate him!
347
00:45:22,375 --> 00:45:26,250
Madame Blanc had to take him to
a first aid center for stitches!
348
00:45:26,458 --> 00:45:30,167
- It's impossible!
- Let's go to the first aid center!
349
00:45:30,250 --> 00:45:33,250
If you can't see the blood,
you'll hear that poor child crying!
350
00:45:33,333 --> 00:45:35,500
That's enough now!
351
00:45:35,583 --> 00:45:39,125
I know that animal well.
He's faithful and never hurt anyone.
352
00:45:39,208 --> 00:45:41,500
The boy must have done something
to him first!
353
00:45:41,583 --> 00:45:45,458
The poor little animal,
the poor little puppy.
354
00:45:45,542 --> 00:45:49,583
If I see him in a mile of this
school, I'll have him put to death!
355
00:45:49,667 --> 00:45:51,417
Stop it 1
356
00:45:51,625 --> 00:45:56,167
- I won't allow such talk!
- You won't allow it?
357
00:45:56,833 --> 00:46:01,708
Then get out, you and your dog!
Get moving!
358
00:46:01,792 --> 00:46:05,000
- You bitch!
- Out!
359
00:46:05,083 --> 00:46:13,208
I'm going, but remember
that I am blind, not deaf!
360
00:46:14,708 --> 00:46:16,375
Get it?
361
00:46:17,333 --> 00:46:18,625
Not deaf.
362
00:46:18,708 --> 00:46:22,667
Not deaf.
You understand that?
363
00:46:27,042 --> 00:46:32,375
Fresh air!
Let me out of this place.
364
00:46:32,583 --> 00:46:35,958
Get out of here.
Good riddance!
365
00:46:40,458 --> 00:46:44,000
Pablos, how much longer
do I have to eat like this?
366
00:47:07,250 --> 00:47:10,083
Hey! Listen.
367
00:47:11,083 --> 00:47:16,208
There they go, right on schedule.
The teachers... remember?
368
00:47:18,250 --> 00:47:20,208
Can you hear them?
369
00:47:20,958 --> 00:47:23,000
They're going away.
370
00:47:25,375 --> 00:47:27,042
You hear them?
371
00:47:29,375 --> 00:47:30,542
Yes.
372
00:47:47,833 --> 00:47:52,625
- They're not leaving the school.
- What?
373
00:47:54,417 --> 00:47:56,833
What did you say? Wake up!
374
00:47:57,625 --> 00:48:02,000
I said it doesn't seem
to me they're going out.
375
00:48:03,750 --> 00:48:06,250
The front door is on the left.
376
00:48:07,208 --> 00:48:11,167
Their footsteps are going
to the right, inside the school.
377
00:48:13,833 --> 00:48:16,958
Jesus, Susy! You're a genius.
378
00:48:18,083 --> 00:48:23,250
Fantastic! How come
I never noticed that before?
379
00:48:23,458 --> 00:48:27,500
Susy, if they don't leave,
where do they go?
380
00:48:27,708 --> 00:48:29,333
Wake up I
381
00:48:30,375 --> 00:48:34,250
Susy, wake up I
382
00:48:37,625 --> 00:48:41,458
I'm sleepy. I don't know why.
I'm sorry.
383
00:48:41,542 --> 00:48:46,750
Maybe we can find out
where they really go.
384
00:48:48,583 --> 00:48:52,667
Of course! Yes!
385
00:48:56,458 --> 00:49:00,917
We need to count the steps
as they go.
386
00:49:15,583 --> 00:49:18,417
It's like the thread of Ariadne.
387
00:52:45,333 --> 00:52:46,458
Easy.
388
00:52:47,583 --> 00:52:52,167
What is it? Come on.
389
00:52:52,375 --> 00:52:53,875
Come on, let's go.
390
00:53:19,333 --> 00:53:23,000
What is it? Who's there?
391
00:53:23,375 --> 00:53:24,458
Easy!
392
00:53:29,875 --> 00:53:31,958
What is it?
393
00:53:34,500 --> 00:53:35,708
What's up?
394
00:53:41,708 --> 00:53:43,458
Who's there?
395
00:53:48,458 --> 00:53:50,333
Who's there?
396
00:56:00,625 --> 00:56:02,625
Ambulance!
397
00:56:03,125 --> 00:56:06,500
Poor Daniel, torn to pieces.
Incredible.
398
00:56:06,583 --> 00:56:13,583
You can never trust wolfhounds.
They're crazy. We had two once.
399
00:56:13,667 --> 00:56:18,583
First Pat is murdered by a madman,
now Daniel is murdered by his dog.
400
00:56:18,667 --> 00:56:24,833
- Maybe there's a hex on the place.
- Let's call in the exorcist.
401
00:56:25,625 --> 00:56:29,625
- Is something wrong?
- No. Everything is alright.
402
00:56:29,875 --> 00:56:32,458
Is it something personal, dear?
403
00:56:32,542 --> 00:56:34,542
No, nothing like that.
404
00:56:36,375 --> 00:56:42,208
Miss Tanner, I'd like a few moments
alone with Susy.
405
00:56:46,958 --> 00:56:49,167
Well? What is it?
406
00:56:49,417 --> 00:56:52,792
I want to talk to you about
things that have been happening here.
407
00:56:53,042 --> 00:56:56,125
I know you're upset about
Daniel's death as we all have been...
408
00:56:56,333 --> 00:56:59,208
It's more than that.
409
00:56:59,292 --> 00:57:01,250
Does anybody know anything
about who killed Pat?
410
00:57:01,333 --> 00:57:05,958
I spoke to the chief of police. He
said they have some definite clues.
411
00:57:06,042 --> 00:57:08,333
You know that I saw her
the night that I arrived here.
412
00:57:08,417 --> 00:57:09,833
Yes, you told me that.
413
00:57:09,917 --> 00:57:12,750
She was mumbling some strange,
unrelated words.
414
00:57:13,000 --> 00:57:15,500
No, you didn't tell me that.
415
00:57:15,708 --> 00:57:20,458
Because it didn't make any sense.
There was a thunder storm.
416
00:57:22,458 --> 00:57:28,792
I only caught two words:
"secret" and "irises".
417
00:57:28,875 --> 00:57:31,042
I thought they might be important.
418
00:57:31,125 --> 00:57:36,042
You've done very well. I don't know
what those words mean either.
419
00:57:36,125 --> 00:57:39,833
But we should let the police
know about it.
420
00:57:40,083 --> 00:57:43,000
I am amazed you waited
two days before... Hello?
421
00:57:43,250 --> 00:57:46,125
You really messed things up.
422
00:57:46,333 --> 00:57:49,083
- What?
- Because...
423
00:57:49,167 --> 00:57:54,000
Maybe Pat was talking
to someone inside the building.
424
00:57:56,917 --> 00:58:00,833
We know that someone
wasn't one of the teachers.
425
00:58:07,042 --> 00:58:08,417
Come on.
426
00:58:10,917 --> 00:58:13,667
Now you put them
on the hunt for somebody.
427
00:58:13,875 --> 00:58:16,083
What difference does
that make to you?
428
00:58:16,292 --> 00:58:19,000
Big difference.
429
00:58:19,208 --> 00:58:22,583
Because I was Pat's friend.
430
00:58:22,792 --> 00:58:25,583
She was telling me something
when you suddenly showed up.
431
00:58:25,792 --> 00:58:28,708
She got scared and she ran away.
432
00:58:28,917 --> 00:58:31,500
She was in hysterics almost.
433
00:58:31,708 --> 00:58:33,750
And then she was killed.
434
00:58:33,958 --> 00:58:36,833
Remember that voice
when you rang the bell?
435
00:58:37,042 --> 00:58:39,917
Well, that was me.
436
00:59:35,875 --> 00:59:39,500
A lot of strange, incredible,
absurd events.
437
00:59:39,958 --> 00:59:41,958
Pat was taking notes on them
for months.
438
00:59:42,167 --> 00:59:45,542
Before going away,
she gave me all the notes.
439
00:59:45,750 --> 00:59:49,250
I only told one person,
a very good friend of mine.
440
00:59:49,458 --> 00:59:52,833
Frank Mandel. He's here now.
441
00:59:53,042 --> 00:59:56,042
I'll let you read them tonight.
442
01:00:06,375 --> 01:00:10,333
Please Susy, wake up!
443
01:00:10,417 --> 01:00:13,958
The notes are gone.
Someone stole them from me.
444
01:00:14,083 --> 01:00:16,417
Understand? They disappeared.
445
01:00:17,542 --> 01:00:22,125
Don't fall asleep! Help me!
446
01:00:22,667 --> 01:00:25,667
- Help me.
- I can't.
447
01:00:25,792 --> 01:00:27,667
You can't?
448
01:00:29,875 --> 01:00:33,792
This is the only thing I've got
left, because I kept it on me.
449
01:00:34,000 --> 01:00:35,958
Look! Look!
450
01:00:36,167 --> 01:00:39,292
- What is it?
- What's the matter?
451
01:00:39,667 --> 01:00:42,000
Don't you remember?
What's going on?
452
01:00:42,542 --> 01:00:46,792
This is the key that will get us
where the teachers go.
453
01:00:46,875 --> 01:00:51,500
I wrote it yesterday evening
when I was sitting next to you.
454
01:00:52,417 --> 01:00:55,625
Susy, do you know anything
about witches?
455
01:01:01,875 --> 01:01:05,833
No! Please!
456
01:01:06,125 --> 01:01:08,375
Don't leave me alone.
457
01:01:21,542 --> 01:01:23,750
I must get away!
458
01:09:15,167 --> 01:09:17,583
Looking for Sara? She disappeared.
459
01:09:18,833 --> 01:09:23,083
- I talked to her last night.
- She left this morning.
460
01:09:23,292 --> 01:09:26,375
Without telling anyone...
just packed her bags and left.
461
01:09:26,625 --> 01:09:30,125
She was heard leaving
about six. You heard her leave?
462
01:09:30,417 --> 01:09:35,208
Sara? I heard the door closing
and her footsteps down the hall.
463
01:09:35,292 --> 01:09:39,208
And then I heard a car
driving off down the street.
464
01:09:39,417 --> 01:09:42,167
- It's impossible.
- She wasn't happy here.
465
01:09:42,417 --> 01:09:47,542
She could have told someone.
Why sneak off like a thief?
466
01:09:57,542 --> 01:10:00,000
Hello? May I speak
to Frank Mandel, please?
467
01:10:00,292 --> 01:10:02,167
Yes, thank you.
468
01:10:03,333 --> 01:10:05,667
Hello? This is Susy Benner.
469
01:10:06,000 --> 01:10:09,083
No, we've never met.
I'm a friend of Sara's.
470
01:10:09,375 --> 01:10:13,458
Yes, hello.
Do you know where Sara is?
471
01:10:15,083 --> 01:10:18,500
She disappeared from school
this morning.
472
01:10:18,708 --> 01:10:22,750
It seems she left and took
all her luggage. Yes.
473
01:10:23,500 --> 01:10:27,083
Could I see you sometime today?
474
01:10:27,292 --> 01:10:30,500
I'm really worried about her.
475
01:10:30,708 --> 01:10:33,000
Oh, great. Where?
476
01:10:34,292 --> 01:10:38,083
At the Convention Center?
Okay, I'll see you there.
477
01:10:38,292 --> 01:10:41,583
She didn't warn any of her
classmates. I asked all of them.
478
01:10:41,792 --> 01:10:45,125
It's very upsetting.
I can't understand why she did it.
479
01:10:45,333 --> 01:10:47,958
I'm the one held responsible
by the family.
480
01:10:48,042 --> 01:10:51,083
Call her father in Geneva.
Perhaps she went there.
481
01:11:04,250 --> 01:11:07,000
I've already phoned Sara's father.
482
01:11:07,208 --> 01:11:12,250
He's the Italian consul in Geneva,
but he wasn't there today.
483
01:11:13,500 --> 01:11:17,500
He's away for the week-end. They
don't know anything about her there.
484
01:11:17,708 --> 01:11:20,042
Do you understand why
I am so worried?
485
01:11:20,250 --> 01:11:24,417
Yes, but before we both get upset,
let's wait for her father's return.
486
01:11:24,625 --> 01:11:28,708
Maybe they got together this morning
and went off on their own.
487
01:11:28,917 --> 01:11:34,125
I know her quite well. She was
a patient of mine three years ago.
488
01:11:34,333 --> 01:11:36,125
Were you aware of that?
489
01:11:36,333 --> 01:11:38,292
No. I didn't know
you were a psychiatrist.
490
01:11:38,500 --> 01:11:42,708
Well, she had a nervous breakdown
after her mother's death.
491
01:11:42,792 --> 01:11:48,875
She came to me for treatment. After
she got better, we remained friends.
492
01:11:49,083 --> 01:11:54,333
Lately she was upset by some notions
put in her head by a friend.
493
01:11:54,958 --> 01:11:56,917
- Not you, I hope.
- No.
494
01:11:57,125 --> 01:11:59,667
They were wild ideas.
495
01:11:59,875 --> 01:12:04,625
She had discovered that
the Tam Academy was founded in 1895,
496
01:12:04,833 --> 01:12:10,542
by a certain Helena Marcos,
a Greek immigrant.
497
01:12:10,750 --> 01:12:13,625
The local people believed her
to be a witch.
498
01:12:14,125 --> 01:12:15,917
You knew that?
499
01:12:16,125 --> 01:12:21,917
No, but I have a strange feeling that
somebody already told me about it.
500
01:12:22,125 --> 01:12:25,375
Or something similar.
I can't remember.
501
01:12:25,458 --> 01:12:28,625
Well, that really got
Sara's imagination going.
502
01:12:28,708 --> 01:12:32,500
Earlier in the 19th Century,
the Marcos woman had been expelled
503
01:12:32,625 --> 01:12:34,208
from several European countries.
504
01:12:34,583 --> 01:12:37,917
She had something about her
which urged religious people
505
01:12:38,000 --> 01:12:39,958
to persecute her.
506
01:12:40,417 --> 01:12:45,042
She also wrote a number of books and
I read that among the initiated,
507
01:12:45,250 --> 01:12:48,333
she went by the name of Black Queen.
508
01:12:48,542 --> 01:12:52,958
After she settled down here, she
became subject of a lot of gossip.
509
01:12:53,042 --> 01:12:58,667
She put her hands on a lot of money
and founded the Tam Academy.
510
01:12:59,375 --> 01:13:02,833
At first a sort of school of dance
and occult sciences.
511
01:13:03,292 --> 01:13:10,583
It didn't last long because in 1905,
after being cursed at for 10 years,
512
01:13:10,792 --> 01:13:13,333
Madame Marcos died in a fire.
513
01:13:13,542 --> 01:13:16,542
That's all there is,
as far as witchcraft is concerned.
514
01:13:16,750 --> 01:13:19,375
The school was taken over
by her favorite pupil.
515
01:13:19,750 --> 01:13:22,125
The study of the occult
was abandoned,
516
01:13:22,333 --> 01:13:26,375
and soon the place
became the famous dance academy.
517
01:13:27,292 --> 01:13:31,542
But what does it mean
to be a witch?
518
01:13:31,750 --> 01:13:35,000
As a believer in the material
world, and being a psychiatrist,
519
01:13:35,208 --> 01:13:39,625
I'm convinced that the current belief
in magic and the occult,
520
01:13:39,833 --> 01:13:42,167
is part of mental illness.
521
01:13:42,375 --> 01:13:45,917
Bad luck isn't brought
by broken mirrors,
522
01:13:46,667 --> 01:13:48,458
but by broken minds.
523
01:13:50,708 --> 01:13:52,583
Excuse me. Milius?
524
01:13:53,667 --> 01:13:57,750
Professor Milius can answer you.
He wrote "Paranoia or Magic?"
525
01:13:57,833 --> 01:14:00,958
Believe me, it's the final word
in the subject.
526
01:14:01,167 --> 01:14:05,333
Excuse me Milius.
I'd like you to meet a friend.
527
01:14:05,417 --> 01:14:07,167
Fraulein.
528
01:14:07,375 --> 01:14:11,208
She's interested in your favorite
subject... witches.
529
01:14:12,917 --> 01:14:16,292
Can you tell her something about
the mysterious?
530
01:14:16,500 --> 01:14:21,375
Well, I have an appointment.
Keep me posted.
531
01:14:22,583 --> 01:14:25,042
Hello. I'm sorry to bother you.
532
01:14:25,250 --> 01:14:28,833
What would you like to know?
533
01:14:29,375 --> 01:14:32,583
Do you believe in the existence
of witches?
534
01:14:32,792 --> 01:14:36,583
I have known some women
who have said to be witches.
535
01:14:36,792 --> 01:14:37,792
Really?
536
01:14:37,875 --> 01:14:42,000
I've studied the phenomenon
for a long time.
537
01:14:42,208 --> 01:14:45,708
I feel it is an important appendage
of contemporary psychiatry.
538
01:14:45,792 --> 01:14:47,875
You're skeptical, my dear.
539
01:14:47,958 --> 01:14:51,958
It is a little hard to believe.
540
01:14:53,083 --> 01:14:55,167
What do witches do?
541
01:14:55,417 --> 01:14:59,125
They're malefic,
negative and destructive.
542
01:14:59,333 --> 01:15:03,625
Their knowledge of the art of the
occult gives them tremendous powers.
543
01:15:03,958 --> 01:15:09,667
They can change the course of events
and people's lives, through harm.
544
01:15:09,875 --> 01:15:11,208
You don't believe me?
545
01:15:13,250 --> 01:15:16,167
Their goal is to accumulate
great personal wealth.
546
01:15:16,250 --> 01:15:19,375
It can only be achieved
by injury to others.
547
01:15:19,458 --> 01:15:22,792
They can cause suffering, sickness,
548
01:15:23,167 --> 01:15:28,042
and even the death of those who
for whatever reason offended them.
549
01:15:30,458 --> 01:15:32,625
Why do you have all this interest
in the occult?
550
01:15:33,917 --> 01:15:38,833
Because friends spoke to me
about witches. I read some stuff.
551
01:15:39,917 --> 01:15:46,042
- Ever hear of Helena Marcos?
- She was the famous Black Queen.
552
01:15:46,250 --> 01:15:51,458
The witch with a tremendous talent
for doing evil, mistress of magic.
553
01:15:51,667 --> 01:15:55,125
She lived and died
in this city. Did you know that?
554
01:15:55,333 --> 01:15:59,583
Yes. Might there exist a guild
of witches?
555
01:15:59,833 --> 01:16:04,167
The correct word is a "coven"
of witches. A woman becomes queen
556
01:16:04,250 --> 01:16:07,625
if her magic is a hundred times more
powerful than the rest of the coven.
557
01:16:07,708 --> 01:16:13,250
It's like a serpent. Its strength
rests with its leader, with its head.
558
01:16:13,458 --> 01:16:18,083
A convent deprived of its leader
is like a headless cobra... harmless.
559
01:16:19,583 --> 01:16:25,042
Skepticism is the natural reaction
of people nowadays.
560
01:16:25,250 --> 01:16:27,833
But magic is ever-present.
561
01:16:28,208 --> 01:16:34,667
"Quoddam ubiquae, quoddam semper
quoddam ab omnibus creditum est".
562
01:16:34,875 --> 01:16:39,458
It means, "Magic is everywhere,
and all over the world.
563
01:16:39,667 --> 01:16:42,417
It's a recognized fact. Always."
564
01:16:58,042 --> 01:17:00,500
Mark? Mark?
565
01:17:09,792 --> 01:17:13,042
Excuse me. Where is everybody?
566
01:17:13,250 --> 01:17:17,708
They have all gone to the theater
for the opening of the Bolshoi.
567
01:17:17,917 --> 01:17:20,000
Why didn't anyone tell me about it?
568
01:17:20,083 --> 01:17:24,833
I don't know. Miss Tanner
obtained tickets for everybody.
569
01:17:29,583 --> 01:17:33,958
- Frank. It's Susy, Sara's friend.
- Susy? Hello?
570
01:17:34,167 --> 01:17:37,833
- I can't...
- Talk louder. Something happen?
571
01:17:37,917 --> 01:17:42,792
I haven't heard from Sara, but a lot
of strange things are happening.
572
01:17:42,875 --> 01:17:47,167
For example,
when I eat at night, I...
573
01:17:47,458 --> 01:17:50,417
Hello? Hello, Frank?
574
01:17:50,708 --> 01:17:53,750
Can you hear me? Frank?
575
01:17:55,750 --> 01:17:58,250
Hello? Hello?
576
01:17:59,958 --> 01:18:01,792
Hello?
577
01:18:02,625 --> 01:18:05,625
Hello, Frank, can you hear me?
578
01:21:28,542 --> 01:21:35,583
They don't leave the school. The door
is left, their footsteps go right.
579
01:22:02,958 --> 01:22:03,958
One,
580
01:22:04,625 --> 01:22:10,625
two, three, four, five, six, seven.
581
01:22:15,000 --> 01:22:19,958
I can find out where they're going
by counting their footsteps.
582
01:23:32,875 --> 01:23:34,833
Twenty.
583
01:24:45,208 --> 01:24:47,125
Who's there?
584
01:25:30,167 --> 01:25:34,083
The carpet. That's why
the footsteps stopped here.
585
01:25:52,667 --> 01:25:56,458
It's impossible.
There's got to be another way out.
586
01:27:05,750 --> 01:27:10,583
The secret! I saw beyond the door.
Three irises! Turn the blue one!
587
01:27:12,125 --> 01:27:17,667
The secret! I saw beyond the door.
Three irises! Turn the blue one!
588
01:30:10,375 --> 01:30:13,875
We've got to get
rid of that bitch American girl.
589
01:30:13,958 --> 01:30:15,333
Vanish! Vanish!
590
01:30:15,708 --> 01:30:18,667
Make her disappear!
Understand?
591
01:30:22,083 --> 01:30:25,375
She hasn't eaten or
had anything to drink this evening.
592
01:30:32,625 --> 01:30:37,708
Vanish! She must vanish!
She must die! Die! Die!
593
01:30:46,583 --> 01:30:50,125
Helena, give me power.
594
01:31:03,292 --> 01:31:09,417
Sickness! Sickness!
Away with trouble! Dead!
595
01:31:09,833 --> 01:31:13,167
Dead! Dead!
596
01:31:13,375 --> 01:31:15,500
Dead!
597
01:33:13,333 --> 01:33:15,958
Who is it? Who's there?
598
01:33:18,167 --> 01:33:21,667
I've been expecting you,
the American girl.
599
01:33:22,125 --> 01:33:23,917
I knew you'd come.
600
01:33:25,500 --> 01:33:28,708
You want to kill me.
You want to kill Helena Marcos.
601
01:33:55,875 --> 01:33:58,292
Now death is coming for you,
602
01:34:01,042 --> 01:34:04,625
You wanted to kill Elena Marcos?
603
01:34:07,417 --> 01:34:09,708
Hell is behind that door!
604
01:34:11,167 --> 01:34:13,708
You're going to meet death, now!
605
01:34:15,125 --> 01:34:17,417
The living death!
48674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.