All language subtitles for Survivor.S34E01-B-3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:10:21,694 --> 01:10:23,590 � nouveau, personne ne quittera 2 01:10:23,715 --> 01:10:24,815 votre tribu. 3 01:10:25,641 --> 01:10:28,169 Emmenez cette partie de la r�compense. 4 01:10:28,294 --> 01:10:30,371 Le radeau vous attendra sur le camp. 5 01:10:31,328 --> 01:10:33,408 Mana, pour la deuxi�me fois de suite, 6 01:10:33,533 --> 01:10:34,775 on se verra au conseil. 7 01:10:34,900 --> 01:10:37,052 Prenez vos affaires, retournez au camp. 8 01:10:37,177 --> 01:10:39,080 Je ne peux pas perdre toutes les �preuves 9 01:10:39,205 --> 01:10:40,840 et esp�rer gagner Game Changers. 10 01:10:40,965 --> 01:10:43,252 On doit donc garder les costauds 11 01:10:43,377 --> 01:10:45,820 dou�s pour les �preuves aussi longtemps que possible. 12 01:10:45,945 --> 01:10:47,180 Ou on est condamn�. 13 01:10:55,451 --> 01:10:58,233 Tout ce que je peux dire... Jeff n'a pas assez soulign� 14 01:10:58,358 --> 01:11:00,227 � quel point ce serpent �tait lourd. 15 01:11:00,352 --> 01:11:04,072 Ce truc devait faire plus de 300 kilos. 16 01:11:04,197 --> 01:11:06,366 - C'�tait lourd. - On a perdu de peu. 17 01:11:08,359 --> 01:11:11,338 - Je n'aime pas perdre. - Comme nous tous. 18 01:11:11,704 --> 01:11:13,737 L'�preuve d'aujourd'hui 19 01:11:14,407 --> 01:11:15,690 a �t� d�plorable. 20 01:11:15,815 --> 01:11:17,953 C'�tait vraiment frustrant, 21 01:11:18,078 --> 01:11:19,697 car je suis une joueuse forte. 22 01:11:19,822 --> 01:11:21,681 C'est la seule raison de ma pr�sence ici. 23 01:11:22,585 --> 01:11:24,092 Alors, �tre l�, 24 01:11:24,217 --> 01:11:27,645 � ne rien faire tandis que des faibles perdaient, 25 01:11:27,979 --> 01:11:29,297 �a m'a gonfl�. 26 01:11:29,422 --> 01:11:31,967 Mais d'autres avaient d�cid� pour le groupe. 27 01:11:32,092 --> 01:11:33,393 Je suppose donc 28 01:11:33,518 --> 01:11:35,637 que je dois me poser et faire avec. 29 01:11:55,348 --> 01:11:56,449 Tony doit partir. 30 01:11:56,901 --> 01:11:59,261 Tout le monde sera content quand Tony sera parti. 31 01:11:59,386 --> 01:12:00,862 Il ne s'arr�te jamais ! 32 01:12:00,987 --> 01:12:03,123 On ne devrait pas le laisser se promener seul. 33 01:12:03,248 --> 01:12:04,758 Il pourrait trouver une idole. 34 01:12:05,237 --> 01:12:08,603 En attendant, on devrait y aller franco et voter Tony. 35 01:12:08,728 --> 01:12:12,490 S'il commence � chercher l'idole, on devra diviser les votes. 36 01:12:12,965 --> 01:12:14,185 � ce stade, 37 01:12:14,310 --> 01:12:17,612 je suis presque s�re d'avoir assez de monde pour sortir Tony. 38 01:12:17,737 --> 01:12:20,515 Il croit pouvoir faire ce qu'il veut, il se prom�ne 39 01:12:20,640 --> 01:12:21,968 comme s'il �tait le roi. 40 01:12:22,093 --> 01:12:23,685 Alors il doit partir. 41 01:12:23,810 --> 01:12:26,688 H�las, Tony pourrait avoir trouv� l'idole. 42 01:12:26,813 --> 01:12:28,499 �a le rend dangereux. 43 01:12:28,624 --> 01:12:31,213 Alors on doit diviser les votes. 44 01:12:31,338 --> 01:12:33,153 On doit en recruter deux de plus. 45 01:12:33,278 --> 01:12:34,628 Caleb et Malcolm. 46 01:12:36,181 --> 01:12:37,182 Ouais. 47 01:12:43,388 --> 01:12:45,549 Tony est une telle cible dans ce jeu. 48 01:12:45,674 --> 01:12:46,675 Et l�, 49 01:12:46,800 --> 01:12:49,301 on a une �norme ouverture si on veut qu'il parte. 50 01:12:49,426 --> 01:12:50,804 Tony, on pourrait. 51 01:12:50,929 --> 01:12:53,840 Et s'il se met � d�nicher des idoles comme dans sa saison ? 52 01:12:54,280 --> 01:12:55,709 On a une opportunit�. 53 01:12:56,031 --> 01:12:57,315 D'agir maintenant. 54 01:12:58,103 --> 01:13:00,088 Et Tony et Aubry sont comme larrons en foire. 55 01:13:00,213 --> 01:13:02,463 Oui, ils partent toujours ensemble. 56 01:13:02,752 --> 01:13:04,512 Alors, divisons les votes. 57 01:13:05,752 --> 01:13:07,053 Quel nom �crirez-vous ? 58 01:13:07,424 --> 01:13:09,222 Je pense que �a devrait �tre Aubry. 59 01:13:09,817 --> 01:13:11,854 Sandra veut voter Aubry. 60 01:13:12,153 --> 01:13:15,237 Franchement, je ferai ce qu'il faut pour ne pas �tre �limin�. 61 01:13:15,664 --> 01:13:19,007 Mais si Aubry part, Sandra prend le contr�le du jeu. 62 01:13:19,132 --> 01:13:20,675 Je sais que j'ai le dos au mur. 63 01:13:20,800 --> 01:13:23,595 Mais je ne suis pas l� pour jouer la s�curit�. Je suis l� pour gagner. 64 01:13:23,720 --> 01:13:25,814 Et pour �a, je dois faire de gros coups. 65 01:13:25,939 --> 01:13:27,741 Donc, Sandra va partir. 66 01:13:27,866 --> 01:13:28,928 Je veux le tr�ne. 67 01:13:29,053 --> 01:13:32,555 Et quand je choisis une cible, je suis un missile � t�te chercheuse. 68 01:13:42,722 --> 01:13:43,723 La reine, 69 01:13:43,991 --> 01:13:45,825 elle est dangereuse, mon pote. 70 01:13:47,852 --> 01:13:49,524 Elle a gagn� deux fois. 71 01:13:49,649 --> 01:13:52,243 Exactement. En jouant comme elle se joue d'eux. 72 01:13:52,815 --> 01:13:55,068 Tout le monde dit : "Oh ouais, la semaine prochaine." 73 01:13:55,193 --> 01:13:57,845 - Mais �a n'arrive pas. - Non. C'est ainsi qu'elle gagne. 74 01:13:58,705 --> 01:14:00,336 Elle est comme une hy�ne. 75 01:14:00,461 --> 01:14:01,516 Je suis d'accord. 76 01:14:01,641 --> 01:14:03,476 Avec tout ce que tu dis. 77 01:14:03,839 --> 01:14:05,320 Tony avait raison. 78 01:14:05,445 --> 01:14:07,856 Sandra les a tous convaincus que Tony devait partir. 79 01:14:07,981 --> 01:14:10,650 Et ils essayent de m'y associer. 80 01:14:10,775 --> 01:14:12,400 Mais je ne veux pas. 81 01:14:12,525 --> 01:14:14,196 Car s'agissant des costauds, 82 01:14:14,321 --> 01:14:16,690 si vous en virez un, �a expose les autres. 83 01:14:16,815 --> 01:14:19,516 Sortir Tony, c'est nous exposer, Malcolm et moi. 84 01:14:19,641 --> 01:14:21,169 Mais si je regarde 85 01:14:21,294 --> 01:14:23,939 qui voterait contre Sandra, nous ne sommes que quatre. 86 01:14:24,189 --> 01:14:26,241 Il nous faut quelqu'un en plus. 87 01:14:27,740 --> 01:14:29,536 Je crois qu'on peut la virer, mon pote. 88 01:14:30,196 --> 01:14:32,005 Michaela nous suivrait sans doute. 89 01:14:32,360 --> 01:14:33,732 Ils ne verront rien venir. 90 01:14:33,857 --> 01:14:35,157 Elle est fichue. 91 01:14:35,967 --> 01:14:37,938 On doit essayer, mec. 92 01:14:38,867 --> 01:14:40,380 Elle va tomber de haut. 93 01:14:40,969 --> 01:14:43,832 Tony propose de rallier Michaela. 94 01:14:43,957 --> 01:14:45,360 Et �a pourrait marcher. 95 01:14:45,485 --> 01:14:48,203 Car Michaela d�teste perdre. 96 01:14:49,356 --> 01:14:51,791 Elle pourrait accepter d'�liminer le maillon faible. 97 01:14:51,916 --> 01:14:53,058 Boum, c'est r�gl� ! 98 01:14:53,183 --> 01:14:54,669 Bye-bye, � bient�t ! 99 01:14:55,241 --> 01:14:56,538 J'ai besoin de toi. 100 01:14:56,788 --> 01:14:58,882 Jouons, mec ! Faisons-le ! 101 01:15:06,709 --> 01:15:09,651 Je dirai juste qu'apr�s une telle �preuve, 102 01:15:09,901 --> 01:15:13,822 sortir quelqu'un de fort serait stupide. 103 01:15:13,947 --> 01:15:15,957 Tout le monde en a apr�s Tony, 104 01:15:16,082 --> 01:15:19,294 mais je veux avancer dans le jeu et gagner des �preuves. 105 01:15:19,419 --> 01:15:20,420 Moi aussi. 106 01:15:20,545 --> 01:15:23,266 Tony, oui, il est dangereux et devrait partir, mais maintenant ? 107 01:15:23,391 --> 01:15:24,724 Non, car il est fort. 108 01:15:24,849 --> 01:15:26,212 J'y pense aussi. 109 01:15:26,337 --> 01:15:28,361 Je veux gagner, et que cette tribu soit forte. 110 01:15:28,486 --> 01:15:29,571 D'accord ? 111 01:15:29,696 --> 01:15:31,798 Si on perd une autre �preuve, on est foutu. 112 01:15:32,204 --> 01:15:34,342 Ceux qui me connaissent savent 113 01:15:34,467 --> 01:15:36,878 que "perdre" n'appartient pas � mon vocabulaire quotidien. 114 01:15:37,003 --> 01:15:40,715 Alors, perdre � r�p�tition alors que ce n'est pas une fatalit�, 115 01:15:40,965 --> 01:15:42,317 �a n'a pas de sens. 116 01:15:42,442 --> 01:15:43,710 Je n'aime pas perdre. 117 01:15:43,835 --> 01:15:45,378 C'est pour �a que je suis l�. 118 01:15:46,158 --> 01:15:47,557 J'adore Sandra. 119 01:15:47,682 --> 01:15:50,785 Mais dans les deux �preuves, elle �tait la plus faible femme. 120 01:15:50,910 --> 01:15:52,294 La plus lente. 121 01:15:52,774 --> 01:15:54,727 Je sais que Tony est dangereux. 122 01:15:54,852 --> 01:15:57,332 Mais il peut nous aider � gagner des �preuves. 123 01:15:57,457 --> 01:15:59,868 Sandra est inutile en tout ou presque. 124 01:15:59,993 --> 01:16:01,442 Je comprends l'argument. 125 01:16:01,567 --> 01:16:03,004 C'�tait l'enfer pour moi. 126 01:16:03,129 --> 01:16:04,598 Alors, le refaire sans Tony... 127 01:16:04,894 --> 01:16:06,241 Je suis au paradis. 128 01:16:06,366 --> 01:16:09,744 Deux gagnants qui s'entretuent, c'est No�l ! 129 01:16:09,869 --> 01:16:11,146 Et le mieux, 130 01:16:11,271 --> 01:16:12,681 c'est qu'on peut d�cider 131 01:16:12,806 --> 01:16:14,341 lequel va s'en aller. 132 01:16:14,466 --> 01:16:16,384 On joue avec le feu. 133 01:16:16,907 --> 01:16:18,156 Si on ne le fait pas, 134 01:16:18,281 --> 01:16:20,856 on peut se faire cramer sans s'en rendre compte. 135 01:16:21,453 --> 01:16:23,149 Tu es satisfaite du vote de ce soir ? 136 01:16:23,644 --> 01:16:25,752 Si j'h�site, c'est uniquement � cause 137 01:16:26,379 --> 01:16:27,487 des gar�ons. 138 01:16:28,555 --> 01:16:29,556 Je ne sais pas. 139 01:16:29,968 --> 01:16:33,390 Tony a d�j� commenc� � bouffer le cerveau de Caleb. 140 01:16:33,515 --> 01:16:35,003 C'est pourquoi il doit partir. 141 01:16:35,128 --> 01:16:37,063 Il y a un risque que �a parte en sucette 142 01:16:37,188 --> 01:16:39,040 et que je me fasse �liminer. 143 01:16:39,165 --> 01:16:40,976 Mais laissez-moi vous dire un truc. 144 01:16:41,101 --> 01:16:44,246 Que Tony ait gagn� une fois ne fait pas de lui un roi. 145 01:16:44,371 --> 01:16:46,448 Personne n'a un palmar�s comme le mien. 146 01:16:46,573 --> 01:16:48,650 Et on va mettre �a en perspective ce soir 147 01:16:48,775 --> 01:16:50,425 avec le d�part de Tony. 148 01:17:17,766 --> 01:17:18,848 Tony. 149 01:17:18,973 --> 01:17:20,541 Deux d�faites cons�cutives. 150 01:17:20,666 --> 01:17:23,246 Ce n'est pas ainsi qu'on esp�re entamer une saison de Survivor. 151 01:17:23,371 --> 01:17:25,922 On est arriv� � l'�preuve confiant. 152 01:17:26,047 --> 01:17:28,326 On n'a ni renonc� ni ralenti, on s'est tous battu, 153 01:17:28,451 --> 01:17:30,244 et on est en col�re d'avoir perdu. 154 01:17:30,369 --> 01:17:31,594 Alors ce soir, 155 01:17:31,719 --> 01:17:33,688 on doit rester fort, on a besoin de force. 156 01:17:33,813 --> 01:17:35,289 Et � la prochaine �preuve, 157 01:17:35,414 --> 01:17:36,933 on les d�molira. 158 01:17:37,058 --> 01:17:39,608 Malcolm. �tant donn� que vous �tes men�s 2 - 0, 159 01:17:39,733 --> 01:17:41,674 les gens physiquement forts 160 01:17:41,799 --> 01:17:43,952 devraient-ils se sentir plus en s�curit� ce soir ? 161 01:17:44,077 --> 01:17:45,742 Oui, car la tribu doit rester forte. 162 01:17:45,867 --> 01:17:47,935 C'est ce qu'on peut dire de plus strat�gique. 163 01:17:48,060 --> 01:17:49,679 Diff�rents aspects d�finissent 164 01:17:49,804 --> 01:17:51,247 ce qu'est un joueur fort, 165 01:17:51,372 --> 01:17:53,596 en termes de ce qui peut arriver lors d'une �preuve, 166 01:17:53,721 --> 01:17:56,010 mais si on ne garde pas les gens physiquement forts, 167 01:17:56,135 --> 01:17:58,279 on aura des probl�mes par la suite, et longtemps. 168 01:17:59,213 --> 01:18:00,214 Michaela. 169 01:18:00,339 --> 01:18:02,195 � quoi pensiez-vous pendant l'�preuve, 170 01:18:02,320 --> 01:18:04,185 quand Malcolm lan�ait anneau apr�s anneau 171 01:18:04,310 --> 01:18:07,296 - tandis que vous ne faisiez rien ? - Je dirai simplement �a : 172 01:18:07,421 --> 01:18:10,900 je suis physiquement dans ce jeu car je suis forte physiquement. 173 01:18:11,025 --> 01:18:13,127 Bien s�r, tout le monde ici a envie d'�tre l� 174 01:18:13,252 --> 01:18:15,038 et aucun de nous n'est l� sans raison. 175 01:18:15,163 --> 01:18:17,273 Mais �a n'a aucun sens 176 01:18:17,398 --> 01:18:19,400 d'�liminer des joueurs forts 177 01:18:20,101 --> 01:18:21,444 maintenant. 178 01:18:21,569 --> 01:18:23,079 Je commence � avoir peur ! 179 01:18:23,793 --> 01:18:25,306 Sandra. Que voulez-vous dire ? 180 01:18:25,940 --> 01:18:28,349 S'ils disent qu'un joueur faible devrait partir, 181 01:18:28,474 --> 01:18:30,011 je devrais peut-�tre avoir peur. 182 01:18:30,297 --> 01:18:31,654 Mais en m�me temps, 183 01:18:31,779 --> 01:18:34,660 en y repensant, on a mis les plus forts aux bonnes places, 184 01:18:34,785 --> 01:18:36,859 et on �tait quand m�me derri�re. 185 01:18:37,109 --> 01:18:39,929 Alors, qu'est-ce vraiment d'�tre fort physiquement, en cet instant, 186 01:18:40,054 --> 01:18:41,364 dans cette tribu ? 187 01:18:42,124 --> 01:18:44,125 - Troyzan. C'est d�licat ! - Ouais ! 188 01:18:44,250 --> 01:18:45,969 Alors, si vous survivez � ce vote 189 01:18:46,094 --> 01:18:47,970 et qu'il se d�roule comme vous le pensez, 190 01:18:48,095 --> 01:18:50,050 en quoi cette tribu sera-t-elle diff�rente ? 191 01:18:50,175 --> 01:18:54,068 Nous serons au moins 50 % moins parano�aques. 192 01:18:54,526 --> 01:18:55,912 Il y a des personnes 193 01:18:56,037 --> 01:18:57,780 qui mettent les autres � cran. 194 01:18:57,905 --> 01:19:00,249 Dois-je me lever � 4 h du matin pour m'assurer 195 01:19:00,374 --> 01:19:01,684 que personne ne file 196 01:19:01,809 --> 01:19:04,311 faire un truc dingo ? C'est insens� ! 197 01:19:04,436 --> 01:19:05,979 Tony. Vous avez secou� la t�te. 198 01:19:06,104 --> 01:19:08,476 Car je l'ai surpris, parlant avec Sandra, � 4 h du matin. 199 01:19:08,601 --> 01:19:11,018 J'ignore donc pourquoi il se dit g�n� par ceux qui filent en douce 200 01:19:11,143 --> 01:19:12,753 alors que c'est lui qui le fait. 201 01:19:12,878 --> 01:19:14,197 Je ne file pas en douce. 202 01:19:14,322 --> 01:19:16,504 - Mais si, au puits. - Tu dis m'avoir surpris. 203 01:19:16,629 --> 01:19:19,260 C'�tait 2 secondes de conversation. Je me retourne et Tony fait : 204 01:19:19,385 --> 01:19:21,095 "Ha ha ! De quoi parlez-vous ?" 205 01:19:21,220 --> 01:19:23,431 On parlait des caisses et du feu, 206 01:19:23,556 --> 01:19:24,557 c'est tout. 207 01:19:24,682 --> 01:19:25,683 Mais avec Tony, 208 01:19:25,808 --> 01:19:26,943 tout est parano�a. 209 01:19:27,068 --> 01:19:28,745 Je ne joue pas ainsi, je suis calme. 210 01:19:28,870 --> 01:19:31,514 C'est tout, c'est juste une diff�rence d'opinions. 211 01:19:31,639 --> 01:19:33,674 - Y'a un truc dans mes cheveux ? - Oh que oui. 212 01:19:33,799 --> 01:19:35,882 - Ne te fiche pas de moi. - �a vole de partout ! 213 01:19:36,007 --> 01:19:37,309 Oh, c'est �norme ! 214 01:19:38,320 --> 01:19:39,756 C'est bon, tout va bien, 215 01:19:39,881 --> 01:19:40,882 relax ! 216 01:19:44,531 --> 01:19:45,912 Ben dis donc ! 217 01:19:47,747 --> 01:19:50,037 Tony. Pour revenir au point de vue de Sandra : 218 01:19:50,162 --> 01:19:52,026 dans votre saison, tout le monde le sait, 219 01:19:52,151 --> 01:19:55,471 vous �tiez souvent � l'origine de l'action et des d�cisions. 220 01:19:55,596 --> 01:19:58,204 Les gens s'attendent-ils maintenant � ce que vous soyez ainsi ? 221 01:19:58,329 --> 01:20:01,380 Je ne sais pas si on me voit comme un leader, 222 01:20:01,505 --> 01:20:02,945 mais comme un menteur, 223 01:20:03,070 --> 01:20:05,106 un gars d�loyal et malhonn�te, 224 01:20:05,231 --> 01:20:06,348 un tra�tre, 225 01:20:06,473 --> 01:20:08,876 �a, oui, car ils savent que j'ai d�j� menti. 226 01:20:09,001 --> 01:20:10,446 Mais je ne joue pas ainsi. 227 01:20:10,571 --> 01:20:11,846 On se fait tous prendre 228 01:20:11,971 --> 01:20:14,023 � chercher des idoles en douce ou autre, 229 01:20:14,148 --> 01:20:16,426 mais en m�me temps, que tout le monde le sache, 230 01:20:16,551 --> 01:20:18,428 je n'ai rien maniganc� avec personne. 231 01:20:18,553 --> 01:20:20,096 Vous savez quoi, Jeff ? 232 01:20:20,221 --> 01:20:21,531 Je le crois. 233 01:20:21,656 --> 01:20:23,424 Oh, merci ! Merci � vous. 234 01:20:23,549 --> 01:20:26,121 - Varner. Vous dites croire Tony. - En effet. 235 01:20:26,246 --> 01:20:28,337 - Et, Caleb, vous le croyez aussi. - Oui. 236 01:20:28,587 --> 01:20:30,961 Malcolm, vous acquiescez comme si vous le croyiez aussi. 237 01:20:31,086 --> 01:20:34,310 Ouais. Honn�tement, je ne pensais pas l'appr�cier, mais je l'adore. 238 01:20:34,435 --> 01:20:36,273 � nouveau une question de perception ! 239 01:20:36,398 --> 01:20:38,147 J'ai vu un Tony diff�rent de celui 240 01:20:38,272 --> 01:20:39,273 de Cagayan. 241 01:20:39,398 --> 01:20:41,609 J'ai un immense respect pour ces joueurs. 242 01:20:41,926 --> 01:20:44,229 Je n'arrive pas ici arrogant ou trop confiant, 243 01:20:44,354 --> 01:20:46,280 car ce sont des joueurs d'un autre calibre. 244 01:20:46,976 --> 01:20:48,024 Alors, Varner. 245 01:20:48,149 --> 01:20:50,665 Que faites-vous, � pr�sent, � l'approche du vote ? 246 01:20:50,790 --> 01:20:52,161 Que faites-vous 247 01:20:52,286 --> 01:20:54,363 avec tous ces game changers ? 248 01:20:57,028 --> 01:20:59,302 Nous sommes un trou rond 249 01:20:59,681 --> 01:21:02,538 et il est temps de se d�barrasser de la pi�ce carr�e. 250 01:21:05,333 --> 01:21:06,334 Tony. 251 01:21:06,459 --> 01:21:09,170 - Qu'est-ce que �a veut dire ? - Je n'en suis pas s�r, Jeff. 252 01:21:10,671 --> 01:21:13,140 Jeff, il esp�re ne pas �tre la pi�ce carr�e. 253 01:21:17,078 --> 01:21:19,222 Bien. Il est temps de voter. 254 01:21:19,347 --> 01:21:20,647 Malcolm, � vous. 255 01:21:33,327 --> 01:21:35,429 Aubry, tu ne pars pas ce soir. 256 01:21:35,554 --> 01:21:37,838 Mais je dois quand m�me voter ainsi, au cas o�. 257 01:21:37,963 --> 01:21:41,711 Pour Tony, tu es le clown qui part ce soir. 258 01:21:41,836 --> 01:21:44,221 Et la reine reste reine. Adi�s ! 259 01:22:02,490 --> 01:22:04,125 Je vais d�compter les votes. 260 01:22:10,643 --> 01:22:13,676 Si quelqu'un a une idole d'immunit� et souhaite la jouer, 261 01:22:13,801 --> 01:22:15,536 c'est le moment de le faire. 262 01:22:18,836 --> 01:22:21,209 Bien. Une fois les votes lus, la d�cision est d�finitive. 263 01:22:21,334 --> 01:22:24,345 La personne �limin�e quittera le conseil imm�diatement. 264 01:22:24,470 --> 01:22:25,713 Je vais lire les votes. 265 01:22:27,670 --> 01:22:28,716 Premier vote : 266 01:22:29,715 --> 01:22:30,716 Aubry. 267 01:22:33,014 --> 01:22:34,015 Tony. 268 01:22:36,255 --> 01:22:37,256 Aubry. 269 01:22:39,623 --> 01:22:41,471 Tony. �galit�. Deux votes Tony, 270 01:22:41,596 --> 01:22:42,763 deux votes Aubry. 271 01:22:46,562 --> 01:22:48,603 Tony. �a fait trois votes Tony. 272 01:22:52,206 --> 01:22:53,808 Tony. �a fait quatre votes Tony, 273 01:22:53,933 --> 01:22:55,276 deux votes Aubry. 274 01:23:00,081 --> 01:23:02,625 Deuxi�me personne �limin�e de Survivor Game Changers... 275 01:23:02,750 --> 01:23:05,386 Tony. �a fait cinq, c'est suffisant. Apportez-moi votre torche. 276 01:23:08,322 --> 01:23:10,258 Le mouton qu'on m�ne � l'abattoir. 277 01:23:10,383 --> 01:23:11,501 Bien jou�, Sandra. 278 01:23:11,626 --> 01:23:13,494 C'est pour avoir complot� contre moi ! 279 01:23:13,619 --> 01:23:14,637 Bien jou�. 280 01:23:14,762 --> 01:23:16,964 Voil� ce que tu r�coltes, et la reine reste reine ! 281 01:23:17,089 --> 01:23:19,367 Vous �tes des nazes si vous laissez �a se produire. 282 01:23:19,492 --> 01:23:21,873 Voil� ce que tu r�coltes. Rentre chez toi. 283 01:23:23,803 --> 01:23:25,681 Tony, la tribu a parl�. 284 01:23:30,711 --> 01:23:32,113 Il est temps de partir. 285 01:23:33,014 --> 01:23:34,015 Ouah. 286 01:23:35,449 --> 01:23:36,697 Bye-bye, Tony ! 287 01:23:37,216 --> 01:23:39,187 Salue Ciera de ma part ! 288 01:23:42,156 --> 01:23:44,167 Eh bien, c'est int�ressant. 289 01:23:44,292 --> 01:23:47,270 Les deux votes ont �t� d�cid�s par le groupe. 290 01:23:47,395 --> 01:23:48,671 Autrement dit, 291 01:23:48,796 --> 01:23:51,774 ce n'est qu'une question de temps avant que le doigt ne soit point� 292 01:23:52,517 --> 01:23:53,710 dans votre direction. 293 01:23:53,835 --> 01:23:55,536 Prenez vos torches, rentrez au camp. 294 01:23:55,661 --> 01:23:57,138 Merci pour la parano�a ! 295 01:23:57,462 --> 01:23:58,472 De rien. 296 01:23:58,597 --> 01:23:59,647 Bonne nuit. 297 01:24:01,485 --> 01:24:04,485 Team Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/ 298 01:24:04,610 --> 01:24:06,610 Traduction : Jack Bauer 299 01:24:06,735 --> 01:24:08,735 Relecture : L�ny, lshomie 300 01:24:08,860 --> 01:24:10,860 Synchro : L�ny 301 01:24:10,985 --> 01:24:13,863 Restez avec nous, pour voir un extrait du prochain �pisode. 302 01:24:13,988 --> 01:24:16,432 La prochaine fois, dans Survivor... 303 01:24:16,790 --> 01:24:18,768 Cela ne fait que six jours... 304 01:24:18,893 --> 01:24:20,461 Jetez vos bandanas ! 305 01:24:20,768 --> 01:24:23,364 ...mais cette saison, le jeu change rapidement. 306 01:24:24,736 --> 01:24:26,567 Des idoles sont � prendre. 307 01:24:27,947 --> 01:24:30,012 Les instincts primitifs �mergent. 308 01:24:30,337 --> 01:24:31,639 Il poursuit une ch�vre ? 309 01:24:32,093 --> 01:24:33,094 Je l'ai ! 310 01:24:33,219 --> 01:24:34,884 J'ai faim. Mais je ne peux pas. 311 01:24:35,009 --> 01:24:37,219 Et les Survivants deviennent impitoyables. 312 01:24:37,344 --> 01:24:38,988 Je vous envoie faire de la p�che sous-marine. 313 01:24:39,113 --> 01:24:40,648 Je les ai envoy�s aussi loin que possible dans l'oc�an. 314 01:24:40,773 --> 01:24:43,417 Et l�, je peux retourner au camp et chercher une idole. 315 01:24:43,542 --> 01:24:46,762 Quelle super fa�on de se d�barrasser de rivaux ! 316 01:24:47,012 --> 01:24:49,664 Je savais que j'aurais une cible dans le dos. 317 01:24:49,789 --> 01:24:51,694 Je savais �tre le plus vicieux du lot. 318 01:24:51,819 --> 01:24:55,362 J'ai fait de mon mieux pour contrer ma r�putation, 319 01:24:55,487 --> 01:24:57,247 mais apparemment, elle m'a �t� fatale. 320 01:24:57,372 --> 01:25:00,152 Pour l'instant, Sandra est la reine. Elle a convaincu tout le monde 321 01:25:00,277 --> 01:25:02,511 que je complotais. 322 01:25:02,636 --> 01:25:04,799 Elle sait ce qu'elle fait, elle le fait � nouveau. 323 01:25:04,924 --> 01:25:06,916 J'ai �chou�. Ce soir, ils m'ont eu. 25835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.