Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:56:26,385 --> 00:56:28,915
Il faut que je marche un peu.
J'emporte de la bière et du vin.
2
00:56:29,047 --> 00:56:30,167
Vas-y, mec !
3
00:56:32,730 --> 00:56:34,820
Et ils ne furent plus que deux.
Deux bourrés.
4
00:56:34,946 --> 00:56:36,846
Ne dites rien d'important
en mon absence !
5
00:56:36,972 --> 00:56:38,702
Deux bourrés sur une plage des Fidji.
6
00:56:38,823 --> 00:56:41,293
- Mon compagnon de boisson !
- Mon compagnon de boisson !
7
00:56:41,413 --> 00:56:43,413
C'est chouette
de rompre le pain avec toi.
8
00:56:43,661 --> 00:56:46,801
On fait partie l'un de l'autre,
que ça te plaise ou non.
9
00:56:46,924 --> 00:56:49,784
Je suis un gros fan de Survivor,
ça fait partie de ma vie.
10
00:56:49,901 --> 00:56:51,311
Et en vieillissant,
11
00:56:51,436 --> 00:56:53,836
on apprend à savoir
qui on est vraiment
12
00:56:53,960 --> 00:56:56,050
et à se ficher de l'avis des autres.
13
00:56:56,426 --> 00:56:57,606
Quoi de neuf ?
14
00:56:57,731 --> 00:56:59,441
J'essaye de me rapprocher de Zeke.
15
00:56:59,565 --> 00:57:02,155
Je veux bosser avec lui.
Et je l'apprécie.
16
00:57:02,413 --> 00:57:04,393
Ma famille a une maison
à Cape Cod, alors...
17
00:57:04,816 --> 00:57:07,766
On pourra se faire un truc cet été.
18
00:57:07,894 --> 00:57:09,074
Absolument.
19
00:57:09,195 --> 00:57:10,495
- Directement.
- Ouais.
20
00:57:10,790 --> 00:57:12,810
Je vais te dire,
tu n'es pas le seul homo ici.
21
00:57:15,426 --> 00:57:16,476
Toi ?!
22
00:57:16,994 --> 00:57:18,554
Je joue à un jeu, ici !
23
00:57:18,672 --> 00:57:19,762
Pas de souci, mec.
24
00:57:19,880 --> 00:57:21,460
J'allais le dire à tout le monde,
25
00:57:21,584 --> 00:57:23,414
mais j'ai eu un groupe macho :
26
00:57:23,535 --> 00:57:25,585
Ken, Chris... Je me suis dit :
27
00:57:25,712 --> 00:57:27,002
"Mieux vaut la fermer."
28
00:57:27,321 --> 00:57:29,161
Ça ne s'est juste pas produit.
29
00:57:32,076 --> 00:57:34,196
Santé, mon frère !
30
00:57:34,320 --> 00:57:37,110
- On n'est pas de la même génération.
- Non, je comprends.
31
00:57:37,230 --> 00:57:39,500
- On n'en parle pas.
- C'est différent pour chacun.
32
00:57:39,621 --> 00:57:42,831
Je n'ai pas grandi à une époque
où se dire homo était normal.
33
00:57:42,955 --> 00:57:45,215
Les Gén Y s'en fichent.
34
00:57:45,343 --> 00:57:46,773
Zeke trouve du réconfort
35
00:57:46,891 --> 00:57:48,761
en s'assumant, et c'est super.
36
00:57:48,880 --> 00:57:53,320
Et j'espère que par la suite,
dans ma vie, je le pourrai aussi.
37
00:57:53,565 --> 00:57:55,075
Je n'ai jamais eu de problème.
38
00:57:55,200 --> 00:57:57,320
Tu le dis à tes amis,
tout le monde s'en fiche.
39
00:57:57,444 --> 00:57:58,984
Mais c'est dans ma tête.
40
00:57:59,108 --> 00:58:01,028
Ça a toujours été dans ma tête.
41
00:58:01,152 --> 00:58:03,622
Mais tu sais, passée la quarantaine,
42
00:58:03,741 --> 00:58:06,131
- on se fiche de l'avis des autres.
- Ouais.
43
00:58:06,252 --> 00:58:07,642
Je suis qui je suis.
44
00:58:07,764 --> 00:58:10,724
J'ai de super amis.
Je fais ce que je fais.
45
00:58:10,845 --> 00:58:12,425
C'est intéressant, parce que...
46
00:58:12,550 --> 00:58:15,030
Je n'ai jamais imaginé
de ne rien dire.
47
00:58:15,152 --> 00:58:16,242
Ouais.
48
00:58:16,363 --> 00:58:18,253
J'ai vécu en ne disant rien.
49
00:58:18,376 --> 00:58:21,376
Alors pour moi,
venir ici et ne rien dire...
50
00:58:21,890 --> 00:58:23,040
J'ai vécu ainsi.
51
00:58:23,161 --> 00:58:27,221
Tu dois jouer à Survivor
comme tu vis ta vie.
52
00:58:27,342 --> 00:58:30,692
Il ne faut pas essayer
un truc nouveau dans Survivor.
53
00:58:30,810 --> 00:58:32,220
Je dois beaucoup
54
00:58:32,345 --> 00:58:33,615
à la génération de Bret.
55
00:58:33,745 --> 00:58:36,255
Je n'aurais pas pu
sortir du placard à 15 ans
56
00:58:36,383 --> 00:58:39,033
si des pionniers
n'avaient pas ouvert la voie.
57
00:58:39,277 --> 00:58:43,467
Je crois que ça illustre bien
cette séparation Gén Y / Gén X.
58
00:58:43,590 --> 00:58:46,940
Il a été soldat
à l'époque du "on n'en parle pas".
59
00:58:47,060 --> 00:58:49,960
Il n'aurait pas pu être soldat
s'il avait dit qu'il était homo.
60
00:58:50,273 --> 00:58:52,243
Je suis excité que Bret
61
00:58:52,365 --> 00:58:54,595
ait l'occasion de récolter les fruits
62
00:58:54,726 --> 00:58:56,406
de ce qu'il a semé.
63
00:58:56,811 --> 00:58:58,461
- Santé !
- Santé, mon frère !
64
00:59:00,069 --> 00:59:03,009
Zeke et moi, on allait parler,
mais on a attendu ton retour.
65
00:59:03,136 --> 00:59:04,416
Oh, merci !
66
00:59:04,544 --> 00:59:07,214
- Alors, que pensez-vous de...
- David ?
67
00:59:09,293 --> 00:59:11,233
- Je suis nerveuse.
- Moi aussi.
68
00:59:11,352 --> 00:59:12,862
- Et toi ?
- Je suis nerveux.
69
00:59:12,986 --> 00:59:15,006
- Je suis content qu'il soit ici.
- Moi aussi.
70
00:59:15,136 --> 00:59:17,316
Pour pouvoir...
Je sais ce qu'il mijote.
71
00:59:17,448 --> 00:59:20,118
Si on peut convaincre Jay et Will,
72
00:59:20,248 --> 00:59:21,838
j'amène Hannah
73
00:59:21,966 --> 00:59:23,726
et on peut le sortir par surprise.
74
00:59:23,854 --> 00:59:27,044
Il faudrait s'assurer
que David ne se doute de rien.
75
00:59:27,583 --> 00:59:28,643
Bret et moi,
76
00:59:28,768 --> 00:59:30,508
on a la connexion arc-en-ciel.
77
00:59:30,631 --> 00:59:32,331
Et Bret, Sunday et moi
78
00:59:32,450 --> 00:59:34,600
considérons David
comme le plus dangereux.
79
00:59:34,724 --> 00:59:36,294
Et j'en suis ravi.
80
00:59:36,629 --> 00:59:37,839
Car maintenant,
81
00:59:37,969 --> 00:59:41,559
je les ai unis contre un ennemi
et ils sont mes loyaux soldats.
82
00:59:52,602 --> 00:59:53,982
Coucou, les enfants !
83
00:59:54,107 --> 00:59:55,427
Eh, Hannah !
84
00:59:56,050 --> 00:59:57,920
- C'était bien ?
- Ça allait.
85
00:59:58,044 --> 01:00:00,014
Arrête, Bret ! Gros nul !
86
01:00:00,258 --> 01:00:01,998
Les gagnants reviennent.
87
01:00:02,127 --> 01:00:03,877
Zeke, Bret, Sunday et David.
88
01:00:04,004 --> 01:00:05,634
Tout de suite, j'attrape David.
89
01:00:05,750 --> 01:00:08,330
- Tu veux parler ?
- Ouais, allons chercher de l'eau.
90
01:00:08,863 --> 01:00:11,193
Je joue entre David et Zeke.
91
01:00:11,312 --> 01:00:13,052
Mais je suis mon instinct.
92
01:00:13,171 --> 01:00:15,551
Et j'ai décidé d'attaquer Zeke.
93
01:00:15,677 --> 01:00:17,227
Car Zeke
94
01:00:17,350 --> 01:00:19,930
est condescendant
et pourrait faire volte-face.
95
01:00:20,518 --> 01:00:23,988
Et donc, Bret dit à Zeke
que tu en as après lui.
96
01:00:24,117 --> 01:00:26,767
Zeke se tourne vers Adam
et lui dit que tu as une idole.
97
01:00:28,395 --> 01:00:30,435
Mais ne flippe pas, ne flippe pas !
98
01:00:30,564 --> 01:00:32,074
Car voici le positif, attends !
99
01:00:32,195 --> 01:00:34,475
- Il n'y a rien de positif !
- Si, si, écoute !
100
01:00:34,601 --> 01:00:35,601
Quoi ?
101
01:00:36,099 --> 01:00:38,899
Le positif,
c'est que Zeke me fait confiance.
102
01:00:39,911 --> 01:00:42,831
- Non, mais... J'apprécie, mais...
- Non, non, non !
103
01:00:42,956 --> 01:00:45,886
S'il veut agir contre toi,
je le saurai.
104
01:00:46,011 --> 01:00:47,581
D'accord, voilà, le truc, Hannah.
105
01:00:47,705 --> 01:00:50,585
Mon idole est pour moi et pour toi.
106
01:00:51,964 --> 01:00:53,254
Bret marche.
107
01:00:53,378 --> 01:00:55,318
- Par ici ?
- Il marche vers l'eau.
108
01:00:55,658 --> 01:00:58,058
Il est juste là.
Donc, voilà le truc.
109
01:00:58,769 --> 01:01:01,169
- Tu me rends super nerveux.
- Arrête de regarder.
110
01:01:01,676 --> 01:01:04,206
Maintenant, Zeke dit à des gens
que j'ai une idole...
111
01:01:04,330 --> 01:01:06,310
- Voilà Jay.
- Oh, mon Dieu !
112
01:01:08,702 --> 01:01:10,052
Tu es magnifique !
113
01:01:10,171 --> 01:01:12,351
Un vrai Ozzy péruvien !
114
01:01:14,491 --> 01:01:16,241
- Et puis...
- Hannah ?
115
01:01:16,362 --> 01:01:18,152
- J'ai foiré mon jeu.
- Mais non !
116
01:01:18,271 --> 01:01:20,261
- J'ai foiré mon jeu.
- Mais non !
117
01:01:20,547 --> 01:01:23,217
D'après Hannah, Bret a dit à Zeke
que j'en avais après lui.
118
01:01:23,899 --> 01:01:25,129
Ce qui est...
119
01:01:25,877 --> 01:01:27,947
Un mauvais calcul total de ma part !
120
01:01:28,079 --> 01:01:30,619
Désolée ! Non, non !
Je savais que tu serais contrarié !
121
01:01:30,741 --> 01:01:32,641
- Je vais partir !
- Mais non !
122
01:01:32,763 --> 01:01:34,223
- Eh !
- Quoi ?
123
01:01:34,346 --> 01:01:36,166
Ne flippe pas à ce point !
124
01:01:36,296 --> 01:01:38,256
- Non !
- Sinon, tu vas gâcher ton idole.
125
01:01:38,383 --> 01:01:39,973
Puis-je proposer un truc ?
126
01:01:40,091 --> 01:01:41,721
On attaque Zeke maintenant.
127
01:01:41,840 --> 01:01:45,440
On les laisse voter pour moi,
je joue mon idole et Zeke part.
128
01:01:45,705 --> 01:01:47,765
Je veux voir ce que Zeke a en tête.
129
01:01:47,899 --> 01:01:50,609
S'il découvre que je suis avec toi,
je suis baisée.
130
01:02:11,041 --> 01:02:12,741
Par ici, tout le monde !
131
01:02:22,182 --> 01:02:24,412
Fin prêts pour l'épreuve
d'immunité du jour ?
132
01:02:25,003 --> 01:02:26,383
Tout d'abord, David...
133
01:02:26,864 --> 01:02:29,224
- Je déteste vous le rendre !
- Je le sais bien !
134
01:02:31,716 --> 01:02:34,026
Une fois de plus,
l'immunité est remise en jeu.
135
01:02:34,152 --> 01:02:37,222
Aujourd'hui, vous vous tiendrez
derrière la porte d'une cage.
136
01:02:38,124 --> 01:02:40,794
Vous manoeuvrerez une poignée
à travers un labyrinthe.
137
01:02:42,605 --> 01:02:45,295
Une fois la poignée libérée,
vous déverrouillerez la porte
138
01:02:45,424 --> 01:02:47,644
et devrez résoudre
un puzzle coulissant.
139
01:02:52,115 --> 01:02:54,915
La première personne à finir
gagne l'immunité,
140
01:02:55,045 --> 01:02:58,045
s'assure une chance sur neuf
de remporter ce jeu.
141
01:02:58,178 --> 01:02:59,448
Les perdants : conseil,
142
01:02:59,571 --> 01:03:02,361
quelqu'un deviendra
le quatrième membre du jury.
143
01:03:02,482 --> 01:03:04,692
On tire les places au sort
et on commence.
144
01:03:10,366 --> 01:03:11,786
Bien, on y va.
145
01:03:11,916 --> 01:03:14,366
Pour l'immunité.
Survivants, prêts ?
146
01:03:16,775 --> 01:03:17,775
Go !
147
01:03:18,611 --> 01:03:20,701
Il faut d'abord détacher la poignée.
148
01:03:21,256 --> 01:03:22,736
Puis la déplacer
149
01:03:22,869 --> 01:03:24,479
à travers le labyrinthe.
150
01:03:27,115 --> 01:03:31,345
Vous êtes aveugles
et ne voyez pas où va le labyrinthe.
151
01:03:32,047 --> 01:03:34,017
Vous devez tout faire au toucher.
152
01:03:39,020 --> 01:03:42,360
Il va s'agir d'essayer
des chemins qui marchent,
153
01:03:42,653 --> 01:03:44,393
puis d'échouer dans un cul-de-sac
154
01:03:44,516 --> 01:03:47,286
et essayer de se souvenir :
"Je ne veux pas y retourner.
155
01:03:47,418 --> 01:03:48,688
Où était-ce ?
156
01:03:49,242 --> 01:03:50,892
Comment sortir d'ici ?"
157
01:03:51,731 --> 01:03:54,171
C'est très facile pour moi,
je n'ai qu'à suivre la couleur.
158
01:03:54,864 --> 01:03:57,084
Je sais
si vous vous en sortez bien ou pas.
159
01:03:59,888 --> 01:04:03,528
Je ne dirai pas qui mène
et qui prend du retard.
160
01:04:04,560 --> 01:04:07,820
Vous ne saurez pas où vous êtes
avant d'être sortis.
161
01:04:14,952 --> 01:04:17,602
Tout le monde
tente de trouver son chemin.
162
01:04:17,857 --> 01:04:19,307
"Y a-t-il un motif ?
163
01:04:19,436 --> 01:04:21,296
Suis-je dans le même cul-de-sac ?"
164
01:04:21,428 --> 01:04:23,918
Vous pouvez anticiper,
tâter le terrain de l'autre main,
165
01:04:24,046 --> 01:04:25,586
ou juste foncer.
166
01:04:25,999 --> 01:04:27,869
Mais si une personne
réussit rapidement,
167
01:04:27,997 --> 01:04:31,197
elle aura une énorme avance
sur le puzzle coulissant.
168
01:04:40,119 --> 01:04:41,679
Jay a libéré sa poignée.
169
01:04:44,405 --> 01:04:45,975
Jay a franchi sa porte.
170
01:04:46,105 --> 01:04:48,435
Jay peut attaquer
le puzzle coulissant.
171
01:04:49,880 --> 01:04:51,670
Maintenant,
il se passe quelque chose !
172
01:04:51,798 --> 01:04:53,918
Vous tentez tous de rattraper Jay !
173
01:04:59,387 --> 01:05:03,107
Jay attaque vite le puzzle,
bougeant les pièces en tous sens.
174
01:05:04,019 --> 01:05:05,529
Ça semble si proche.
175
01:05:05,650 --> 01:05:07,580
Mais il suffit d'une pièce
176
01:05:07,962 --> 01:05:09,482
pour vous coincer.
177
01:05:10,885 --> 01:05:12,375
Ça pourrait être vite fini
178
01:05:12,504 --> 01:05:14,514
si Jay est bon
en puzzles coulissants.
179
01:05:16,147 --> 01:05:18,187
La panique s'installe, à présent.
180
01:05:18,318 --> 01:05:20,728
"Suis-je au moins proche ?
Ai-je une chance ?"
181
01:05:30,488 --> 01:05:31,898
Jay pense que c'est bon.
182
01:05:32,766 --> 01:05:34,806
On dirait bien le logo de Survivor !
183
01:05:34,930 --> 01:05:37,340
Jay gagne l'immunité individuelle !
184
01:05:37,928 --> 01:05:39,198
Et de loin !
185
01:05:39,562 --> 01:05:41,472
Personne d'autre
n'a fini le labyrinthe !
186
01:05:42,776 --> 01:05:46,116
C'est officiellement une correction !
187
01:05:53,411 --> 01:05:54,791
Jay, venez ici !
188
01:05:58,750 --> 01:06:00,250
C'était joli à voir.
189
01:06:00,375 --> 01:06:02,285
Parce que j'étais en rose, Jeff.
190
01:06:02,411 --> 01:06:03,791
Immunité individuelle.
191
01:06:03,919 --> 01:06:05,859
Jay, à l'abri ce soir, au conseil.
192
01:06:05,980 --> 01:06:07,430
Vous ne partirez pas.
193
01:06:07,557 --> 01:06:10,597
Quant à vous autres,
30 jours dans ce jeu, c'est long.
194
01:06:10,721 --> 01:06:12,781
Mais pour l'un de vous,
ça n'ira pas plus loin.
195
01:06:12,903 --> 01:06:15,343
La personne éliminée
deviendra le 4e membre du jury.
196
01:06:15,469 --> 01:06:16,619
Ce ne sera pas vous.
197
01:06:16,741 --> 01:06:18,851
Prenez vos affaires, retournez au camp.
À ce soir, au conseil.
198
01:06:34,404 --> 01:06:35,464
Félicitations !
199
01:06:36,408 --> 01:06:37,858
- Merci.
- Bravo !
200
01:06:37,984 --> 01:06:38,994
Merci à vous.
201
01:06:39,110 --> 01:06:40,770
On a eu une épreuve d'immunité,
202
01:06:40,892 --> 01:06:43,802
et devinez
qui en est ressorti champion ?
203
01:06:43,926 --> 01:06:46,036
Moi. J'ai gagné.
J'ai écrasé ces idiots.
204
01:06:46,164 --> 01:06:47,784
Alors, à qui vas-tu le donner ?
205
01:06:47,907 --> 01:06:50,607
Je crois qu'il va rester là.
206
01:06:50,877 --> 01:06:53,017
Et, surprise !
J'ai toujours une idole.
207
01:06:53,146 --> 01:06:54,746
Mais je ne la jouerai pas ce soir.
208
01:06:54,878 --> 01:06:56,778
Je l'ai préservée,
je la garde pour moi.
209
01:07:01,267 --> 01:07:04,417
- C'est le désert, ici !
- Il n'y a que nous deux ?
210
01:07:06,117 --> 01:07:08,397
- On dirait bien.
- J'ai une faveur à te demander.
211
01:07:08,764 --> 01:07:13,264
En gros, j'ai tenté d'attirer
Bret et Sunday de notre côté.
212
01:07:13,851 --> 01:07:15,691
J'ai dit à Bret :
213
01:07:15,815 --> 01:07:17,935
"Tu sais qui est
le plus dangereux ici, non ?"
214
01:07:18,062 --> 01:07:19,962
- Tu le sais, hein ?
- Oh, Zeke.
215
01:07:20,080 --> 01:07:22,550
- Exactement.
- Ouais, c'était mal joué.
216
01:07:22,676 --> 01:07:25,806
Je dois voter pour Zeke ce soir.
Toi, Ken et moi.
217
01:07:25,937 --> 01:07:27,047
Pourquoi ?
218
01:07:27,438 --> 01:07:29,158
Parce qu'il me cible aussi.
219
01:07:30,217 --> 01:07:31,217
Oh, Seigneur !
220
01:07:31,343 --> 01:07:32,663
Je dois protéger David
221
01:07:32,786 --> 01:07:34,196
et voter pour Zeke.
222
01:07:34,320 --> 01:07:36,890
Parce que David
a joué son idole pour moi.
223
01:07:37,015 --> 01:07:41,095
Mais si David ne s'en était pas mêlé
et n'avait rien dit,
224
01:07:41,226 --> 01:07:42,556
on n'en serait pas là.
225
01:07:43,138 --> 01:07:44,658
Vote Zeke.
226
01:07:46,066 --> 01:07:47,826
Zeke va voter Dave.
227
01:07:47,959 --> 01:07:49,399
Je vais rester avec David.
228
01:07:49,527 --> 01:07:52,447
Je lui ai promis
de ne jamais voter pour lui.
229
01:07:52,572 --> 01:07:54,982
Je veux me battre jusqu'au bout
230
01:07:55,108 --> 01:07:56,808
avec David, dans ce jeu.
231
01:07:58,007 --> 01:08:00,087
Je veux travailler avec toi.
232
01:08:00,213 --> 01:08:03,393
David est un gagnant certain
qui a une idole.
233
01:08:03,946 --> 01:08:05,816
Dirais-tu, globalement,
234
01:08:05,943 --> 01:08:08,683
que David
est le plus dangereux de tous ?
235
01:08:15,119 --> 01:08:16,929
Approuves-tu cette analyse ?
236
01:08:17,057 --> 01:08:20,037
C'est dit un peu durement, mais...
C'est juste que...
237
01:08:20,164 --> 01:08:22,824
En réfléchissant honnêtement.
238
01:08:22,941 --> 01:08:25,571
- C'est le préalable à mon raisonnement.
- Je sais, je réfléchis.
239
01:08:27,960 --> 01:08:32,290
Je me suis efforcé de faire de Hannah
une très proche alliée.
240
01:08:32,537 --> 01:08:35,787
Et alors qu'on parle,
il devient très clair
241
01:08:35,915 --> 01:08:38,015
que je ne suis pas
sa préoccupation première.
242
01:08:38,143 --> 01:08:41,303
Tu n'as pas dit à David
que j'allais m'en prendre à lui, si ?
243
01:08:41,421 --> 01:08:43,281
Vous allez vous entretuer,
vous le savez.
244
01:08:43,404 --> 01:08:45,364
Oui, mais tu n'en parles pas
avec lui, si ?
245
01:08:45,485 --> 01:08:46,525
David...
246
01:08:46,651 --> 01:08:49,371
Dans l'ensemble...
Vous le savez tous les deux.
247
01:08:49,496 --> 01:08:50,396
Ouais.
248
01:08:50,522 --> 01:08:53,952
Hannah, il s'agit de savoir
si tu joues désormais avec David
249
01:08:54,070 --> 01:08:55,840
ou si tu joues avec moi.
250
01:08:58,980 --> 01:09:00,560
Je réalise
251
01:09:01,132 --> 01:09:03,292
que je ne vais plus
collaborer avec Hannah.
252
01:09:04,372 --> 01:09:06,472
Le vote allait être David.
253
01:09:06,591 --> 01:09:09,641
Mais il a une idole
et s'il la joue, on est foutu.
254
01:09:10,375 --> 01:09:13,785
Alors, si Hannah rejoint les troupes
de David, elle devient mon ennemie
255
01:09:13,911 --> 01:09:15,861
et l'éliminer
ne me pose aucun problème.
256
01:09:15,980 --> 01:09:17,570
Hannah roule pour David.
257
01:09:18,209 --> 01:09:20,449
On peut voter Hannah.
Je n'ai pas confiance en elle.
258
01:09:20,571 --> 01:09:21,631
Moi non plus.
259
01:09:22,047 --> 01:09:24,547
- Hannah roule pour David.
- Vraiment ?
260
01:09:25,732 --> 01:09:27,162
On va tous voter Hannah.
261
01:09:28,106 --> 01:09:30,146
- D'accord.
- Je crois que c'est bon.
262
01:09:30,270 --> 01:09:31,410
Jay.
263
01:09:31,663 --> 01:09:34,143
Je suis prêt à écrire H-A-N-N-A-H.
264
01:09:34,428 --> 01:09:35,628
Ça s'écrit comme ça ?
265
01:09:35,875 --> 01:09:37,305
Je voterai pour elle.
266
01:09:37,634 --> 01:09:42,264
Le jour est venu où ce sera
l'armée de David ou la mienne.
267
01:09:42,381 --> 01:09:44,581
Je me fie
à Bret, Sunday, Jay et Will.
268
01:09:44,972 --> 01:09:47,332
Ensemble, nous avons cinq votes.
269
01:09:47,579 --> 01:09:49,029
Soit la moitié.
270
01:09:49,512 --> 01:09:52,702
Donc au pire, il y aura égalité.
271
01:09:55,542 --> 01:09:57,232
Zekounet veut sortir David.
272
01:09:57,534 --> 01:09:58,974
David veut sortir Zekounet.
273
01:09:59,315 --> 01:10:01,235
Toi et moi, on doit rester ensemble
274
01:10:01,368 --> 01:10:02,498
et choisir un camp.
275
01:10:02,903 --> 01:10:04,353
Je te fais confiance
276
01:10:04,479 --> 01:10:07,349
car toi et moi, on veut réellement
aller au bout ensemble.
277
01:10:07,474 --> 01:10:09,144
Oui. Que veux-tu que je fasse ?
278
01:10:09,267 --> 01:10:10,767
Pour qui vote-t-on ?
279
01:10:11,456 --> 01:10:12,456
Zeke.
280
01:10:13,228 --> 01:10:15,338
Hannah veut voter pour Zeke ce soir.
281
01:10:15,464 --> 01:10:16,884
Mais je n'ai pas confiance
282
01:10:17,008 --> 01:10:18,708
en ce plan,
283
01:10:18,836 --> 01:10:22,516
car je me suis mis un peu en retrait,
laissant Hannah
284
01:10:22,647 --> 01:10:24,507
prendre un peu les commandes.
285
01:10:24,639 --> 01:10:26,909
Et Hannah est du genre nerveux.
286
01:10:27,427 --> 01:10:28,967
Ça me rend nerveux.
287
01:10:29,220 --> 01:10:30,610
Adam veut bosser avec moi.
288
01:10:30,734 --> 01:10:32,804
Je suis avec toi à 120 %.
289
01:10:32,925 --> 01:10:34,295
Alors, qui a-t-on ?
290
01:10:34,621 --> 01:10:35,711
Toi, moi,
291
01:10:35,835 --> 01:10:36,795
Adam,
292
01:10:36,928 --> 01:10:39,318
Jess, Ken, on vote tous Zeke.
293
01:10:39,773 --> 01:10:40,773
Ça fait cinq.
294
01:10:40,899 --> 01:10:42,679
Mais s'il y a 5 - 5,
295
01:10:42,801 --> 01:10:44,181
je serai leur cible.
296
01:10:44,308 --> 01:10:46,288
Tu n'en sais rien,
c'est juste une intuition.
297
01:10:46,417 --> 01:10:48,107
- Tu flippes, comme moi.
- Non.
298
01:10:48,238 --> 01:10:49,828
Zeke ne me fait pas confiance.
299
01:10:49,950 --> 01:10:52,220
J'ai une int...
Je sais que c'est moi.
300
01:10:52,344 --> 01:10:54,814
J'aurai sans doute besoin
de ton idole ce soir.
22979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.