All language subtitles for Supernatural.S14E08.720p.HDTV.x265-MiNX[eztv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,028 --> 00:00:01,540 Lucifer stole Jack's grace. 2 00:00:01,541 --> 00:00:03,776 I know this must be so hard without your grace, 3 00:00:03,777 --> 00:00:04,810 but you can get past this. 4 00:00:07,831 --> 00:00:08,830 Jack?! 5 00:00:10,367 --> 00:00:11,783 Lily Sunder. 6 00:00:11,785 --> 00:00:14,486 She was a professor of Apocalyptic Literature. 7 00:00:14,488 --> 00:00:16,655 All my life, I dreamed about angels. 8 00:00:16,657 --> 00:00:18,006 I had a life, 9 00:00:18,008 --> 00:00:19,791 a wonderful life. 10 00:00:19,793 --> 00:00:21,826 They took everything from me. 11 00:00:21,828 --> 00:00:25,547 No! 12 00:00:25,549 --> 00:00:28,383 Ishim said you made some kind of pact, 13 00:00:28,385 --> 00:00:29,968 that you're using dark magic. 14 00:00:29,970 --> 00:00:31,303 I use their magic. 15 00:00:31,643 --> 00:00:33,643 Every time I use one of their spells, 16 00:00:33,645 --> 00:00:36,729 a piece of my soul burns away. 17 00:00:36,731 --> 00:00:38,314 It's all right, Jack. 18 00:00:38,316 --> 00:00:39,682 Jack, hey, we're right here, buddy. 19 00:00:39,684 --> 00:00:41,017 He's in good hands. Don't worry. 20 00:00:41,019 --> 00:00:43,019 Jack's in total systemic failure. 21 00:00:43,021 --> 00:00:45,354 His body's in the process of shutting down. 22 00:00:45,356 --> 00:00:47,189 When Jack's grace was taken from him, 23 00:00:47,191 --> 00:00:49,158 his being fell into chaos. 24 00:00:49,160 --> 00:00:51,828 The -- The cells are gobbling each other up. 25 00:00:51,830 --> 00:00:53,362 Jack is part archangel. 26 00:00:53,364 --> 00:00:55,415 He needs a much stronger force 27 00:00:55,417 --> 00:00:57,884 and probably some kind of magic, 28 00:00:57,886 --> 00:01:00,536 and he needs it quick. 29 00:01:02,340 --> 00:01:03,673 - Jack. - Jack! 30 00:01:04,876 --> 00:01:05,842 So, what can we do? 31 00:01:05,844 --> 00:01:06,843 Watch over him. 32 00:01:06,845 --> 00:01:08,394 Stay by his side... 33 00:01:08,396 --> 00:01:10,179 as he dies. 34 00:01:12,000 --> 00:01:18,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 35 00:01:19,858 --> 00:01:21,357 Hey, hey, hey, it's all right. 36 00:01:21,359 --> 00:01:22,692 Take -- Take it easy. Take it easy. 37 00:01:22,694 --> 00:01:23,910 It's all right. It's all right. 38 00:01:29,084 --> 00:01:31,734 Please don't be sad. 39 00:01:31,736 --> 00:01:37,123 Maybe -- Maybe this is how things are supposed to be. 40 00:01:38,426 --> 00:01:41,627 Don't give me that "meant to be" crap. 41 00:01:41,629 --> 00:01:43,296 This isn't part of some damn plan. 42 00:01:43,298 --> 00:01:44,430 Dean... 43 00:02:12,911 --> 00:02:14,160 Can you tell him... 44 00:02:14,162 --> 00:02:18,614 it's okay? 45 00:02:18,616 --> 00:02:20,967 Tell him yourself. 46 00:02:20,969 --> 00:02:23,002 He'll be back in a minute. 47 00:02:25,507 --> 00:02:27,140 Sam... 48 00:02:28,760 --> 00:02:32,461 ...what happens next... 49 00:02:32,463 --> 00:02:34,981 for someone like me? 50 00:02:36,851 --> 00:02:38,651 I don't know. 51 00:02:42,774 --> 00:02:45,441 Then it's gonna be an adventure. 52 00:02:57,005 --> 00:02:58,621 Dean. 53 00:02:59,841 --> 00:03:01,707 I can't. 54 00:03:05,329 --> 00:03:06,712 It's not right, Cass, you know? 55 00:03:06,714 --> 00:03:08,497 It's just -- It's not -- 56 00:03:08,499 --> 00:03:10,133 What? 57 00:03:10,135 --> 00:03:11,768 It's not fair? 58 00:03:13,221 --> 00:03:14,854 I know that. 59 00:03:14,856 --> 00:03:16,973 But he needs you. 60 00:03:32,407 --> 00:03:33,990 He's gone. 61 00:03:51,728 --> 00:03:55,728 ♪ Supernatural 14x08 ♪ Byzantium Original Air Date on December 6, 2018 62 00:03:55,729 --> 00:04:01,729 == sync, corrected by elderman == @elder_man 63 00:04:07,909 --> 00:04:11,527 Maybe we should...start thinking about next steps. 64 00:04:16,067 --> 00:04:20,253 Wake and a bonfire, Hunter style. 65 00:04:20,255 --> 00:04:22,371 It's what Jack would've wanted. 66 00:04:24,242 --> 00:04:29,045 Sam, your brother's in pain. 67 00:04:29,047 --> 00:04:31,797 Just let him be. 68 00:04:31,799 --> 00:04:34,267 If he needs his space, we're gonna give it to him. 69 00:04:44,562 --> 00:04:46,112 This is Mary Winchester. 70 00:04:46,114 --> 00:04:48,731 You know the drill. 71 00:04:48,733 --> 00:04:50,599 Hey, Mom, it's me. 72 00:04:50,601 --> 00:04:55,621 Sorry to lay this on your voicemail, but, uh... 73 00:04:55,623 --> 00:04:56,906 it's Jack. 74 00:04:56,908 --> 00:04:58,491 He... 75 00:04:58,493 --> 00:05:02,444 He got sick, um, 76 00:05:02,446 --> 00:05:05,081 and he, uh -- h-he died... 77 00:05:05,083 --> 00:05:07,133 this morning. 78 00:05:07,135 --> 00:05:09,285 I would have called you sooner, but, um, it -- 79 00:05:09,287 --> 00:05:12,454 it happened so fast. 80 00:05:12,456 --> 00:05:17,293 And we thought we could fix it, you know like always. 81 00:05:17,295 --> 00:05:19,645 Anyway, Mom, I'm sorry. 82 00:05:19,647 --> 00:05:23,799 I know how much he meant to you and, uh, to all of us. 83 00:05:23,801 --> 00:05:26,018 Anyway, to tell you the truth, 84 00:05:26,020 --> 00:05:28,304 it would really be nice to hear your voice. 85 00:05:28,306 --> 00:05:30,606 If you could, uh, just call us back. 86 00:06:04,525 --> 00:06:07,109 Hey, you seen Sam? 87 00:06:13,651 --> 00:06:15,517 How could you just let him leave, man? 88 00:06:15,519 --> 00:06:17,570 You saw what he was like. 89 00:06:17,572 --> 00:06:19,322 Dean, you said to give him space. 90 00:06:19,324 --> 00:06:24,210 Yeah, space, in the bunker, with us, not this. 91 00:06:24,212 --> 00:06:25,711 Dean, look. 92 00:06:39,043 --> 00:06:40,726 Tell me you didn't make a deal. 93 00:06:40,728 --> 00:06:42,728 A -- A -- A deal? What? 94 00:06:42,730 --> 00:06:43,779 No. 95 00:06:43,781 --> 00:06:46,048 I -- 96 00:06:46,050 --> 00:06:48,734 I was trying to build a pyre. 97 00:07:23,938 --> 00:07:28,924 I couldn't -- I-I couldn't even do that for him. 98 00:07:30,594 --> 00:07:33,279 I should've done more. 99 00:07:33,281 --> 00:07:34,814 - Sam -- - I should have tried harder. 100 00:07:34,816 --> 00:07:37,450 You know, I mean, everything we got -- 101 00:07:37,452 --> 00:07:40,403 the spells, the lore -- 102 00:07:40,405 --> 00:07:43,072 what good is any of it if we couldn't even save him? 103 00:07:43,074 --> 00:07:45,207 At least you were there for him. 104 00:07:47,778 --> 00:07:51,414 This doesn't feel right. 105 00:07:51,416 --> 00:07:54,967 It's just not how I thought Jack's story would end. 106 00:07:56,421 --> 00:08:00,306 Yeah. None of us did. 107 00:08:00,308 --> 00:08:04,260 The certainty...of death, 108 00:08:04,262 --> 00:08:06,429 even for angels, it's always felt natural, 109 00:08:06,431 --> 00:08:09,265 but this doesn't. 110 00:08:11,018 --> 00:08:14,487 Jack being taken before his time. 111 00:08:14,489 --> 00:08:16,822 I mean, taken before me. 112 00:08:19,310 --> 00:08:21,160 So, what do we do? 113 00:08:21,162 --> 00:08:22,778 Say goodbye... 114 00:08:24,782 --> 00:08:27,333 ...tomorrow. 115 00:08:27,335 --> 00:08:29,668 Tonight... 116 00:08:29,670 --> 00:08:32,171 we get loaded. 117 00:08:41,966 --> 00:08:44,049 ♪ Take one last look ♪ 118 00:08:45,470 --> 00:08:49,472 ♪ Before you leave ♪ 119 00:08:49,474 --> 00:08:52,308 ♪ 'Cause, oh, somehow ♪ 120 00:08:52,310 --> 00:08:56,862 ♪ It means so much to me ♪ 121 00:08:56,864 --> 00:09:02,067 ♪ And if you ever need me, you know where I'll be ♪ 122 00:09:02,069 --> 00:09:05,538 ♪ So please call home ♪ 123 00:09:05,540 --> 00:09:09,658 ♪ If you change your mind ♪ 124 00:09:11,078 --> 00:09:16,031 ♪ Oh, I don't mind ♪ 125 00:09:19,754 --> 00:09:21,554 ♪ So go on ♪ 126 00:09:21,556 --> 00:09:22,588 Ohh. 127 00:09:22,590 --> 00:09:26,342 ♪ I won't say no more ♪ 128 00:09:26,344 --> 00:09:27,560 For Jack! 129 00:09:27,562 --> 00:09:28,894 ♪ My heart ain't in it ♪ 130 00:09:28,896 --> 00:09:31,597 ♪ But I'll hold the door ♪ 131 00:09:34,735 --> 00:09:40,072 ♪ But just remember what I said before ♪ 132 00:09:40,074 --> 00:09:43,242 ♪ Please call home ♪ 133 00:09:43,244 --> 00:09:48,697 ♪ If you change your mind ♪ 134 00:09:54,872 --> 00:09:57,590 We did everything we could, right? 135 00:10:15,776 --> 00:10:18,594 Here's to you, Jack... 136 00:10:18,596 --> 00:10:22,231 wherever you are. 137 00:10:27,771 --> 00:10:29,455 Jack, take it easy. 138 00:10:29,457 --> 00:10:31,574 You don't have to cram it all in at once, right? 139 00:10:31,576 --> 00:10:32,908 Still no signal. 140 00:10:32,910 --> 00:10:35,411 Yeah, 'cause I told you, that app blows. 141 00:10:35,413 --> 00:10:36,996 I found this in the glove compartment. 142 00:10:36,998 --> 00:10:39,131 Ah! Old school! 143 00:10:39,133 --> 00:10:40,583 A real map. 144 00:10:40,585 --> 00:10:42,251 Let's find our way to Dodge City. 145 00:10:42,253 --> 00:10:45,087 C'mere, Jack. I'm gonna teach you how to read a map. 146 00:10:45,089 --> 00:10:48,424 So, rule number one -- rule number one -- 147 00:10:48,426 --> 00:10:49,425 rule number one -- 148 00:10:49,427 --> 00:10:50,459 Dean? 149 00:10:50,461 --> 00:10:52,428 North is usually up. 150 00:10:58,636 --> 00:11:01,604 Something's wrong. 151 00:11:36,682 --> 00:11:40,384 Man, haven't seen this stuff in years. 152 00:11:40,386 --> 00:11:43,353 And what language is this technically in? 153 00:11:43,355 --> 00:11:44,888 We're not sure, but it's -- 154 00:11:44,890 --> 00:11:46,190 it's written in cuneiform. 155 00:11:46,192 --> 00:11:48,141 Kevin was very thorough. 156 00:11:48,143 --> 00:11:51,178 Yeah. We kept it all -- the translations, 157 00:11:51,180 --> 00:11:52,980 his notes on his translations, annotations. 158 00:11:52,982 --> 00:11:54,147 You name it. 159 00:11:54,149 --> 00:11:56,884 Ohh. Whoa, ohh. 160 00:11:56,886 --> 00:11:58,585 Is this it? 161 00:11:58,587 --> 00:12:01,355 Uh, yeah, this is everything. 162 00:12:01,357 --> 00:12:02,556 You think it's possible? 163 00:12:02,558 --> 00:12:03,657 I think so. Maybe. 164 00:12:03,659 --> 00:12:05,459 Maybe what? 165 00:12:07,062 --> 00:12:08,562 Hello, Dean. 166 00:12:08,564 --> 00:12:11,498 Dean, you remember Lily Sunder. 167 00:12:11,500 --> 00:12:12,532 L-- 168 00:12:15,905 --> 00:12:17,271 You got old. 169 00:12:17,273 --> 00:12:19,873 Did I? 170 00:12:19,875 --> 00:12:24,711 An unfortunate side effect of giving up magic, I suppose. 171 00:12:24,713 --> 00:12:27,547 Ah. What are you doing here? 172 00:12:27,549 --> 00:12:30,050 - I called her. - You -- 173 00:12:32,855 --> 00:12:34,922 Okay. Last thing I remember 174 00:12:34,924 --> 00:12:37,891 was her killing a whole bunch of angels 175 00:12:37,893 --> 00:12:39,126 to get revenge for her daughter. 176 00:12:39,128 --> 00:12:40,394 She tried to kill you. 177 00:12:40,396 --> 00:12:42,195 - Yeah. I remember. - That's not -- 178 00:12:42,197 --> 00:12:44,464 Dean, listen, last night, 179 00:12:44,466 --> 00:12:47,868 after about whiskey number five, it hit me. 180 00:12:47,870 --> 00:12:50,203 I mean, we've torn through all the lore 181 00:12:50,205 --> 00:12:52,105 looking for a way to cure Jack, right? 182 00:12:52,107 --> 00:12:54,074 But we've never looked through 183 00:12:54,076 --> 00:12:56,076 Kevin's angel tablet translations. 184 00:12:56,078 --> 00:12:58,245 Yeah, 'cause they're worthless. 185 00:12:58,247 --> 00:13:00,447 I mean, Kevin translated them into -- 186 00:13:00,449 --> 00:13:03,467 to crazy scribble only a prophet can read. 187 00:13:03,469 --> 00:13:07,420 And last I checked, we can't exactly ask Donatello. 188 00:13:07,422 --> 00:13:10,440 Maybe I can read them. 189 00:13:10,442 --> 00:13:11,775 Oh, so, what, now you're a prophet? 190 00:13:11,777 --> 00:13:13,610 She's the next best thing. 191 00:13:13,612 --> 00:13:16,096 I mean, Lily is an angel expert who tapped into their magic 192 00:13:16,098 --> 00:13:18,065 in ways we didn't even know existed. 193 00:13:18,067 --> 00:13:19,483 So, if she can read the translations, 194 00:13:19,485 --> 00:13:21,267 then maybe we can pull off a miracle. 195 00:13:21,269 --> 00:13:23,320 What kind of miracle? 196 00:13:23,322 --> 00:13:26,823 A way to bring Jack home. 197 00:13:26,825 --> 00:13:29,576 Okay. Go for it. 198 00:13:36,251 --> 00:13:37,968 So, can you read -- 199 00:13:37,970 --> 00:13:39,219 Shh! 200 00:13:45,477 --> 00:13:46,977 I'm sorry. I can't. 201 00:13:46,979 --> 00:13:49,179 Oh. All right. Well, thanks for stopping by. 202 00:13:49,181 --> 00:13:51,481 Wait. 203 00:13:51,483 --> 00:13:52,766 You can use my magic. 204 00:13:52,768 --> 00:13:54,267 Your magic? 205 00:13:54,269 --> 00:13:56,937 The magic I used, as you so sensitively put it, 206 00:13:56,939 --> 00:13:59,439 to get revenge for my daughter. 207 00:13:59,441 --> 00:14:02,826 You said your nephilim boy -- Jack -- 208 00:14:02,828 --> 00:14:06,446 without his angel grace, his human body died? 209 00:14:06,448 --> 00:14:10,150 My magic draws power from the soul, the human soul. 210 00:14:10,152 --> 00:14:11,317 It could save him. 211 00:14:11,319 --> 00:14:13,036 You'd give your soul up? 212 00:14:13,038 --> 00:14:15,321 Not my soul. His. 213 00:14:15,323 --> 00:14:16,873 Pass. 214 00:14:16,875 --> 00:14:20,293 It's not his entire soul, obviously. 215 00:14:20,295 --> 00:14:22,462 How much of it? 216 00:14:22,464 --> 00:14:24,548 As long as he's only using it 217 00:14:24,550 --> 00:14:27,300 to sustain his body, it won't cost much. 218 00:14:27,302 --> 00:14:28,385 He'll never miss it. 219 00:14:28,387 --> 00:14:30,053 What are we even talking about? 220 00:14:30,055 --> 00:14:33,006 I-It's too late. Jack's dead. 221 00:14:33,008 --> 00:14:34,808 His soul's gone, right? 222 00:14:34,810 --> 00:14:37,728 Maybe not. If Jack is in Heaven, 223 00:14:37,730 --> 00:14:41,565 I might be able to pull his soul into his body. 224 00:14:41,567 --> 00:14:45,035 It would only be for a few seconds. 225 00:14:45,037 --> 00:14:46,486 That's all the time I need. 226 00:14:46,488 --> 00:14:48,238 If I can open the door, 227 00:14:48,240 --> 00:14:53,526 your boy can use my magic to stay alive. 228 00:14:53,528 --> 00:14:55,662 Resurrection and a cure. 229 00:14:57,199 --> 00:14:58,498 You're welcome. 230 00:14:58,500 --> 00:15:01,051 And you would do all this for us, huh? 231 00:15:01,053 --> 00:15:04,254 Eh, for what? Out of the kindness of your heart? 232 00:15:04,256 --> 00:15:06,539 No. But I'm willing to trade. 233 00:15:06,541 --> 00:15:07,724 Trade for what? 234 00:15:07,726 --> 00:15:10,343 I'm old, and I'm dying. 235 00:15:10,345 --> 00:15:12,712 And when my life is over, 236 00:15:12,714 --> 00:15:15,715 I'm pretty certain I'm going to Hell. 237 00:15:15,717 --> 00:15:17,684 Why is that? 238 00:15:17,686 --> 00:15:20,053 Well, I murdered a lot of angels. 239 00:15:20,055 --> 00:15:23,723 I don't expect them to welcome me with open arms. 240 00:15:23,725 --> 00:15:27,661 So, if you want my help... 241 00:15:28,897 --> 00:15:30,997 ...get me into Heaven. 242 00:15:33,235 --> 00:15:35,902 We're talking about that kid's soul. 243 00:15:35,904 --> 00:15:37,037 Not all of it. 244 00:15:37,039 --> 00:15:38,288 Oh, okay, then. 245 00:15:38,290 --> 00:15:39,906 Tell me you're not cool with this. 246 00:15:39,908 --> 00:15:41,741 Don't you think Jack should decide for himself? 247 00:15:41,743 --> 00:15:44,428 Listen, I know how important a soul is. 248 00:15:44,430 --> 00:15:46,213 Believe me. I do. 249 00:15:46,215 --> 00:15:47,764 But if we have a shot at saving him and bringing him -- 250 00:15:47,766 --> 00:15:50,717 Look, if we do this -- if -- 251 00:15:50,719 --> 00:15:53,086 how are we supposed to get her upstairs, hmm? 252 00:15:53,088 --> 00:15:54,888 What, do we talk to Death? Billie? 253 00:15:54,890 --> 00:15:56,389 Kidnap a reaper? 254 00:15:56,391 --> 00:15:59,226 Death is powerful, but she and her reapers -- 255 00:15:59,228 --> 00:16:01,594 they don't decide who goes up or who goes down. 256 00:16:01,596 --> 00:16:02,696 Then who does? 257 00:16:04,099 --> 00:16:06,733 Anubis. Guardian of the Dead. 258 00:16:06,735 --> 00:16:09,602 The Ancient Egyptians believed that when you die, 259 00:16:09,604 --> 00:16:12,438 Anubis would weigh your heart on his scale 260 00:16:12,440 --> 00:16:14,107 against justice's feather. 261 00:16:14,109 --> 00:16:15,492 Yeah, the -- the weighing of the heart ceremony, right, 262 00:16:15,494 --> 00:16:16,609 but that wasn't Anubis. 263 00:16:16,611 --> 00:16:18,128 That was Osiris. We met him. 264 00:16:18,130 --> 00:16:19,112 Major dick. 265 00:16:19,114 --> 00:16:20,797 Osiris is Anubis's father, 266 00:16:20,799 --> 00:16:22,615 and Heaven passed over him when they enlisted his son. 267 00:16:22,617 --> 00:16:24,501 Anubis works for Heaven? 268 00:16:24,503 --> 00:16:26,119 He doesn't work for Heaven. He works with Heaven. 269 00:16:26,121 --> 00:16:28,121 When God left -- sorry, long story -- 270 00:16:28,123 --> 00:16:29,455 we needed a new judge, 271 00:16:29,457 --> 00:16:31,624 and Anubis was the obvious choice. 272 00:16:31,626 --> 00:16:33,093 So, Heaven hired a temp 273 00:16:33,095 --> 00:16:34,627 to make sure the soul trains kept running on time? 274 00:16:34,629 --> 00:16:36,680 Right. Great. So, we summon him. 275 00:16:36,682 --> 00:16:38,598 You can do that? You can summon a god? 276 00:16:38,600 --> 00:16:41,268 Done it before. 277 00:16:46,608 --> 00:16:48,641 Here, boy! Here, boy! 278 00:16:48,643 --> 00:16:49,642 Go long! 279 00:16:57,703 --> 00:17:01,338 Roosevelt! 280 00:17:18,640 --> 00:17:20,673 Who are you? 281 00:17:20,675 --> 00:17:22,809 I'm Jack. 282 00:17:25,697 --> 00:17:28,532 I'm your son. 283 00:17:35,407 --> 00:17:37,324 My... 284 00:17:39,494 --> 00:17:42,362 Jack. 285 00:17:42,364 --> 00:17:43,580 It's you. 286 00:17:47,085 --> 00:17:49,169 Oh. 287 00:17:49,171 --> 00:17:52,422 I don't understand. 288 00:17:52,424 --> 00:17:54,874 You were just a baby. 289 00:17:54,876 --> 00:17:56,542 I-I grew up. 290 00:17:58,564 --> 00:18:01,097 Do you know where you are? 291 00:18:01,099 --> 00:18:02,882 Uh... 292 00:18:04,219 --> 00:18:05,735 Roosevelt? 293 00:18:05,737 --> 00:18:09,105 He was hit by a car when I was in high school. 294 00:18:10,359 --> 00:18:12,058 How in the world... 295 00:18:12,060 --> 00:18:15,111 You're in Heaven. 296 00:18:15,113 --> 00:18:17,747 You're in your memories, 297 00:18:17,749 --> 00:18:21,234 your best, best memories because... 298 00:18:21,236 --> 00:18:24,070 I died. 299 00:18:24,072 --> 00:18:26,039 The day you were born. 300 00:18:30,879 --> 00:18:34,097 Why are you... 301 00:18:39,754 --> 00:18:42,755 No. 302 00:18:42,757 --> 00:18:44,090 No, no, no. 303 00:18:44,092 --> 00:18:45,108 Baby, no, no. 304 00:18:45,110 --> 00:18:46,443 Castiel -- he was -- 305 00:18:46,445 --> 00:18:47,894 he was supposed to take care of you. 306 00:18:47,896 --> 00:18:49,095 And he did. 307 00:18:49,097 --> 00:18:52,115 He and -- and Sam and Dean -- 308 00:18:52,117 --> 00:18:54,301 they tried their best. 309 00:18:55,937 --> 00:18:57,804 But things didn't go as planned. 310 00:18:59,441 --> 00:19:02,509 That's why I had to see if you were okay. 311 00:19:02,511 --> 00:19:04,611 Jack, what's wrong? 312 00:19:06,782 --> 00:19:08,798 All right, Lily should be done in a second. 313 00:19:08,800 --> 00:19:12,452 She's writing instructions for Jack so he'll know how to, uh... 314 00:19:12,454 --> 00:19:15,839 Use the soul-sucking magic? Boy, that lady's a peach. 315 00:19:15,841 --> 00:19:18,008 - Listen, we talked about this. - I know. 316 00:19:18,010 --> 00:19:21,094 Gotta happen. It's the only way. Right. 317 00:19:21,096 --> 00:19:22,429 But I don't like rollin' the dice 318 00:19:22,431 --> 00:19:24,297 on the word of a psycho ex-angel killer. 319 00:19:24,299 --> 00:19:27,100 I don't love it, either, but taking risks, 320 00:19:27,102 --> 00:19:28,968 making crappy deals -- that's what we do. 321 00:19:28,970 --> 00:19:30,270 Yeah, and they usually bite us in the ass. 322 00:19:30,272 --> 00:19:31,521 So, what do you want to do about it? 323 00:19:31,523 --> 00:19:33,139 Leave Jack in the morgue? Burn him? 324 00:19:33,141 --> 00:19:34,491 I didn't say that. 325 00:19:34,493 --> 00:19:36,026 Because, for me, not doing this -- that -- 326 00:19:36,028 --> 00:19:38,278 that would be like letting him die all over again. 327 00:19:38,280 --> 00:19:39,946 I want Jack back, too, okay? 328 00:19:39,948 --> 00:19:41,314 I do. 329 00:19:41,316 --> 00:19:42,782 I just don't trust Lily. 330 00:19:46,705 --> 00:19:47,787 You got a 20 on Jack? 331 00:19:47,789 --> 00:19:49,172 Not exactly. 332 00:19:49,174 --> 00:19:53,293 Angel radio is playing a distress signal. 333 00:19:53,295 --> 00:19:54,544 Awesome. 334 00:19:54,546 --> 00:19:55,828 All of Heaven's gates are open, 335 00:19:55,830 --> 00:19:57,663 even the ones that Metatron closed. 336 00:19:57,665 --> 00:19:58,831 What could that mean? 337 00:19:58,833 --> 00:20:01,334 I don't know, but it's not good. 338 00:20:01,336 --> 00:20:03,186 More awesome. 339 00:20:03,188 --> 00:20:06,022 All right, well, you go. We got Lily. 340 00:20:06,024 --> 00:20:07,640 When we're ready, we'll pray. 341 00:20:24,526 --> 00:20:28,694 The instruction manual. 342 00:20:28,696 --> 00:20:30,830 Thanks. 343 00:20:30,832 --> 00:20:32,882 All right, we're almost set. 344 00:20:32,884 --> 00:20:33,917 Just got to get one more thing. 345 00:20:33,919 --> 00:20:36,052 I'm gonna go grab it. 346 00:20:37,005 --> 00:20:38,722 Hey. 347 00:20:51,052 --> 00:20:53,737 You know, maybe we got off to a bad start. 348 00:20:53,739 --> 00:20:56,722 Um, guess I should be thanking you. 349 00:20:56,724 --> 00:20:58,992 Apology accepted. 350 00:21:01,613 --> 00:21:04,897 Except something's been bothering me. 351 00:21:04,899 --> 00:21:06,732 Uh, you know, 352 00:21:06,734 --> 00:21:11,087 if this magic of yours is so great... 353 00:21:11,089 --> 00:21:13,590 why'd you stop using it? 354 00:21:16,461 --> 00:21:18,428 You're letting yourself get old. 355 00:21:20,748 --> 00:21:24,083 You're letting yourself die. 356 00:21:24,085 --> 00:21:25,635 Why? 357 00:21:25,637 --> 00:21:28,304 Why risk going to Hell if you don't have to? 358 00:21:28,306 --> 00:21:30,723 There's something you're not tellin' us. 359 00:21:33,311 --> 00:21:36,563 When Ishim took my daughter, 360 00:21:36,565 --> 00:21:39,399 I swore I'd kill him, 361 00:21:39,401 --> 00:21:44,120 even if it meant burning my entire soul. 362 00:21:44,122 --> 00:21:45,955 But it didn't. 363 00:21:47,492 --> 00:21:51,944 I have a sliver, a whisper of my soul left. 364 00:21:51,946 --> 00:21:53,830 And? 365 00:21:53,832 --> 00:21:56,282 May -- 366 00:21:56,284 --> 00:21:58,334 my daughter, my little girl -- 367 00:21:58,336 --> 00:21:59,952 is in Heaven. 368 00:21:59,954 --> 00:22:01,454 And if there is still 369 00:22:01,456 --> 00:22:03,473 a piece of my soul... 370 00:22:05,594 --> 00:22:08,595 Now do you understand? 371 00:22:10,632 --> 00:22:12,232 Hello? 372 00:22:14,135 --> 00:22:16,102 Hello? 373 00:22:28,904 --> 00:22:30,371 Zuriel. 374 00:22:38,298 --> 00:22:40,081 Dumah. 375 00:22:40,083 --> 00:22:42,083 Castiel. 376 00:22:42,085 --> 00:22:44,135 What happened? 377 00:22:44,137 --> 00:22:45,436 I don't know. 378 00:22:45,438 --> 00:22:48,473 We were just -- Sorry. 379 00:22:51,611 --> 00:22:53,311 That stuff -- when it touched me, 380 00:22:53,313 --> 00:22:55,697 everything just went black. 381 00:22:57,484 --> 00:23:00,068 I thought you were supposed to be on Earth. 382 00:23:00,070 --> 00:23:02,287 I'm looking for someone. 383 00:23:04,157 --> 00:23:06,107 Jack. 384 00:23:06,109 --> 00:23:08,943 I have to find him. 385 00:23:08,945 --> 00:23:10,461 Don't leave me. 386 00:23:12,782 --> 00:23:14,249 Can you walk? 387 00:23:15,585 --> 00:23:17,969 Dumah. 388 00:23:31,801 --> 00:23:34,269 It's cold. 389 00:23:34,271 --> 00:23:36,154 He's not here. 390 00:23:37,807 --> 00:23:40,158 Hello, Castiel, Dumah. 391 00:23:41,361 --> 00:23:42,694 Jack's gone. 392 00:23:42,696 --> 00:23:43,945 How is that possible? 393 00:23:43,947 --> 00:23:45,313 Perhaps the angel side of him 394 00:23:45,315 --> 00:23:47,148 knew he was in Heaven. 395 00:23:47,150 --> 00:23:48,533 In any case, he left. 396 00:23:48,535 --> 00:23:50,451 Naomi, what is happening here? 397 00:23:50,453 --> 00:23:52,704 We're under attack. 398 00:23:52,706 --> 00:23:55,456 It stormed the gates. It defeated our defenses. 399 00:23:55,458 --> 00:23:57,792 There are so few of us left, we couldn't even stop it. 400 00:23:57,794 --> 00:23:59,827 It? What -- What do you mean by "it"? 401 00:23:59,829 --> 00:24:02,997 The shadow, the thing that rules the Empty. 402 00:24:02,999 --> 00:24:06,050 I'm surprised you didn't recognize its handiwork, 403 00:24:06,052 --> 00:24:07,335 Castiel. 404 00:24:07,337 --> 00:24:09,137 I thought you were old friends. 405 00:24:11,024 --> 00:24:12,523 What is this place? 406 00:24:12,525 --> 00:24:15,059 Nothing but Empty. 407 00:24:15,061 --> 00:24:18,396 Angels and demons, you all come here when you die. 408 00:24:18,398 --> 00:24:19,897 How did you know? 409 00:24:19,899 --> 00:24:23,151 You're the only one of us who ever escaped. 410 00:24:23,153 --> 00:24:24,819 What does it want? 411 00:24:24,821 --> 00:24:26,654 The boy. 412 00:24:26,656 --> 00:24:29,324 The Empty considers Jack its property. 413 00:24:29,326 --> 00:24:31,159 And who knows? Maybe it's right. 414 00:24:31,161 --> 00:24:32,693 He is half-angel. 415 00:24:32,695 --> 00:24:34,028 So, what do we do? 416 00:24:34,030 --> 00:24:35,046 Give it what it wants. 417 00:24:35,048 --> 00:24:36,364 You're joking. 418 00:24:36,366 --> 00:24:39,050 Tell me -- what choice do we have? 419 00:24:39,052 --> 00:24:41,502 If we don't meet its demands, Heaven will fall. 420 00:24:41,504 --> 00:24:46,974 46,750,000,000 human souls will be cast in the wind. 421 00:24:48,595 --> 00:24:51,346 What's one nephilim boy against all that? 422 00:24:54,184 --> 00:24:56,217 You know I'm right, Castiel. 423 00:24:56,219 --> 00:24:58,436 This is what we have to do. 424 00:24:58,438 --> 00:25:00,772 Help me. 425 00:25:05,745 --> 00:25:08,279 No. Castiel -- 426 00:25:10,116 --> 00:25:11,232 Naomi? 427 00:25:11,234 --> 00:25:13,918 Castiel, run! 428 00:25:13,920 --> 00:25:17,255 Ya 'anubays, yda 'uwzuris. 429 00:25:17,257 --> 00:25:19,573 Astamae 'iilaa suti.iel, run! 430 00:25:19,575 --> 00:25:23,544 Ya 'Anubis, 'ant min yazan alqulbu. 431 00:25:23,546 --> 00:25:26,597 Astamae 'iilaa suti. 432 00:25:26,599 --> 00:25:29,884 Ya 'Anubis, dalil almawtaa. 433 00:25:29,886 --> 00:25:34,305 Aleawalim bayn alealamin maftuhatan, 434 00:25:34,307 --> 00:25:36,924 wa'amrak 'an tuqadim 435 00:25:36,926 --> 00:25:39,827 nafsak fi eini. 436 00:25:42,966 --> 00:25:44,832 Give it a second. 437 00:25:52,642 --> 00:25:55,410 Mm. The brothers Winchester. 438 00:25:55,412 --> 00:25:57,979 I must say, your files have come across my desk many times. 439 00:25:57,981 --> 00:25:59,781 We never met? I mean, we've died. 440 00:25:59,783 --> 00:26:01,315 Yeah. A lot. 441 00:26:01,317 --> 00:26:02,917 I'm more of a "back of the house" kind of guy. 442 00:26:02,919 --> 00:26:05,286 Death and her subordinates get all the face time. 443 00:26:05,288 --> 00:26:06,954 I get stuck with the paperwork. 444 00:26:06,956 --> 00:26:08,756 Pushin' pencils, damning souls. 445 00:26:08,758 --> 00:26:09,791 Tough work. 446 00:26:11,294 --> 00:26:14,595 Just as snappy as advertised. 447 00:26:14,597 --> 00:26:16,597 What do you want? 448 00:26:16,599 --> 00:26:18,032 It's me. 449 00:26:18,034 --> 00:26:20,368 I need to know where I'm going when I die. 450 00:26:20,370 --> 00:26:22,703 Hmm. 451 00:26:22,705 --> 00:26:24,972 That's unorthodox. 452 00:26:24,974 --> 00:26:27,875 Against protocol. 453 00:26:30,113 --> 00:26:32,447 But I suppose we're already here. 454 00:26:36,536 --> 00:26:37,985 An abacus? 455 00:26:37,987 --> 00:26:40,505 You were expecting a scale and a feather? 456 00:26:40,507 --> 00:26:42,039 May I? 457 00:27:03,029 --> 00:27:04,145 I'm sorry. 458 00:27:04,147 --> 00:27:05,396 No. 459 00:27:05,398 --> 00:27:07,181 Change it. 460 00:27:07,183 --> 00:27:08,682 I can't. 461 00:27:08,684 --> 00:27:10,034 Well, looks like you're not goin' anywhere. 462 00:27:10,036 --> 00:27:11,685 Yeah. The lore was pretty clear -- 463 00:27:11,687 --> 00:27:14,705 Anubis can be bound in a ring of foinikélaio. 464 00:27:14,707 --> 00:27:17,492 Aka palm oil. 465 00:27:17,494 --> 00:27:19,744 Just so happens we had some laying around. 466 00:27:19,746 --> 00:27:21,362 This is a miscalculation. 467 00:27:21,364 --> 00:27:24,048 Fine. Then change it. Let her into Heaven. 468 00:27:24,050 --> 00:27:25,917 I'm an accountant. 469 00:27:25,919 --> 00:27:27,251 I don't have that kind of power. 470 00:27:27,253 --> 00:27:28,553 Yeah, right. Like you or -- 471 00:27:28,555 --> 00:27:29,837 or God has never made an exception? 472 00:27:29,839 --> 00:27:31,005 That's right. 473 00:27:31,007 --> 00:27:32,924 Because God doesn't decide. 474 00:27:32,926 --> 00:27:34,091 I don't decide. 475 00:27:34,093 --> 00:27:36,594 You do, each of you, 476 00:27:36,596 --> 00:27:39,096 your individual choices all tallied up 477 00:27:39,098 --> 00:27:40,731 at the precise moment of your death. 478 00:27:46,722 --> 00:27:48,189 Keep me here. 479 00:27:48,191 --> 00:27:49,890 Try and kill me. 480 00:27:49,892 --> 00:27:52,109 It is not going to change Lily Sunder's fate. 481 00:27:53,530 --> 00:27:55,696 But it might change yours. 482 00:28:05,208 --> 00:28:07,375 Smart boy. 483 00:28:23,226 --> 00:28:25,593 You're sure? 484 00:28:25,595 --> 00:28:28,396 I know him. 485 00:28:28,398 --> 00:28:30,815 He's here. 486 00:28:36,573 --> 00:28:37,989 See anything? 487 00:28:37,991 --> 00:28:40,458 Whatever comes through that door, 488 00:28:40,460 --> 00:28:42,376 I'll distract it so you can run. 489 00:28:44,747 --> 00:28:47,615 I'm not going anywhere. 490 00:28:47,617 --> 00:28:48,949 Jack? 491 00:28:48,951 --> 00:28:50,301 Cass? 492 00:29:10,273 --> 00:29:12,189 Hello, Castiel. 493 00:29:12,191 --> 00:29:14,442 Kelly. 494 00:29:18,981 --> 00:29:20,948 I'm so sorry. 495 00:29:24,787 --> 00:29:26,654 I failed you. 496 00:29:26,656 --> 00:29:27,838 You didn't. 497 00:29:29,509 --> 00:29:30,824 You didn't. 498 00:29:30,826 --> 00:29:35,713 Jack -- he's wonderful. 499 00:29:35,715 --> 00:29:38,132 Yeah. 500 00:29:38,134 --> 00:29:41,302 We've been getting to know each other. 501 00:29:41,304 --> 00:29:42,836 What are you doing here? 502 00:29:42,838 --> 00:29:46,807 Sam and Dean and I -- we found a way to bring you home. 503 00:29:48,311 --> 00:29:52,146 So, I'll be alive again? 504 00:29:52,148 --> 00:29:56,033 Yeah. But to do so, we -- we need to use magic 505 00:29:56,035 --> 00:29:57,702 that will draw on your soul. 506 00:29:57,704 --> 00:29:58,869 W-What do you mean, my soul? 507 00:29:58,871 --> 00:30:00,521 It'll be just a small piece. 508 00:30:00,523 --> 00:30:03,574 And I know it's too much to ask, but it's the only way. 509 00:30:03,576 --> 00:30:04,992 No. I-I don't know. 510 00:30:04,994 --> 00:30:08,746 It's not just Jack's life that's at stake. 511 00:30:08,748 --> 00:30:09,914 It -- 512 00:30:09,916 --> 00:30:12,717 The Empty has invaded Heaven 513 00:30:12,719 --> 00:30:15,586 because it wants you. 514 00:30:15,588 --> 00:30:17,171 Why him? 515 00:30:17,173 --> 00:30:18,706 Because Jack is half-angel, 516 00:30:18,708 --> 00:30:21,175 and we angels -- when we die, we go to another place. 517 00:30:21,177 --> 00:30:25,012 It's a place that's just endless nothing. 518 00:30:25,014 --> 00:30:27,214 And this entity -- 519 00:30:27,216 --> 00:30:28,882 it won't stop until it finds you, 520 00:30:28,884 --> 00:30:31,936 but if you're not here, if you're alive... 521 00:30:31,938 --> 00:30:33,554 Then it'll leave Heaven. 522 00:30:33,556 --> 00:30:36,073 Smart. 523 00:30:36,075 --> 00:30:37,575 Dumah. 524 00:30:38,528 --> 00:30:40,695 Try again. 525 00:30:58,078 --> 00:30:59,511 Lily, I -- I know you're upset, 526 00:30:59,513 --> 00:31:02,247 but you can still do the spell. 527 00:31:03,416 --> 00:31:06,518 That wasn't the deal. 528 00:31:06,520 --> 00:31:07,886 I've got to go. 529 00:31:07,888 --> 00:31:09,187 We have nothing to offer you, noth-- 530 00:31:09,189 --> 00:31:10,688 nothing to say, but... 531 00:31:10,690 --> 00:31:12,857 He's our kid! 532 00:31:12,859 --> 00:31:14,609 I'm sorry. 533 00:31:16,079 --> 00:31:17,946 You know what I think? 534 00:31:19,566 --> 00:31:23,401 Burning all that soul? 535 00:31:23,403 --> 00:31:26,037 You're not even human anymore, not really. 536 00:31:26,039 --> 00:31:27,238 Dean -- 537 00:31:27,240 --> 00:31:30,008 Otherwise, how could you ever, 538 00:31:30,010 --> 00:31:35,597 ever let anyone go through what you went through? 539 00:31:35,599 --> 00:31:37,765 The pain of losing a kid? 540 00:31:37,767 --> 00:31:40,134 Don't do this to us. 541 00:31:44,757 --> 00:31:46,391 You're the Empty. 542 00:31:46,393 --> 00:31:48,476 Pretty good, huh? 543 00:31:48,478 --> 00:31:49,760 You ready to go? 544 00:31:49,762 --> 00:31:51,596 You stay away from him. 545 00:31:52,732 --> 00:31:54,315 Castiel, you know how this goes -- 546 00:31:54,317 --> 00:31:56,451 the good souls here, the bad souls there. 547 00:31:56,453 --> 00:31:58,820 The angels are mine. 548 00:31:58,822 --> 00:32:00,622 Enough. Stop interrupting! 549 00:32:03,276 --> 00:32:04,792 Start paying attention. 550 00:32:06,913 --> 00:32:08,463 I'm taking him. 551 00:32:10,116 --> 00:32:14,168 And where I'm taking you is worse than Hell... 552 00:32:14,170 --> 00:32:16,754 because at least Hell is something. 553 00:32:18,308 --> 00:32:19,457 Ohh. 554 00:32:19,459 --> 00:32:21,959 Ohh, God, they look scared. 555 00:32:23,263 --> 00:32:25,480 Does that hurt you? 556 00:32:28,985 --> 00:32:30,685 Good... 557 00:32:30,687 --> 00:32:32,770 because I want it to. 558 00:32:36,526 --> 00:32:37,492 Ugh! 559 00:33:01,217 --> 00:33:03,301 I'm ready. 560 00:33:06,056 --> 00:33:07,722 No! 561 00:33:07,724 --> 00:33:09,140 Stop! 562 00:33:09,142 --> 00:33:11,059 Oh! 563 00:33:12,195 --> 00:33:14,512 Cass, I hope you can hear me. 564 00:33:14,514 --> 00:33:15,863 We've got Jack. 565 00:33:15,865 --> 00:33:17,532 His shell -- it's ready to go. 566 00:33:17,534 --> 00:33:19,684 Here's hoping that you're staring at him right now. 567 00:33:19,686 --> 00:33:23,905 So, if you are, then, uh, do your thing, okay? 568 00:33:23,907 --> 00:33:25,490 Amen. 569 00:33:28,712 --> 00:33:31,996 Oh-doh oh oh-zah-zuhm-ah, 570 00:33:31,998 --> 00:33:34,832 oh-ee, ah-oh-ee-vee... 571 00:33:46,262 --> 00:33:48,513 Take me. 572 00:33:48,515 --> 00:33:50,264 A little louder, please. 573 00:33:50,266 --> 00:33:52,567 Take me in his stead. 574 00:33:52,569 --> 00:33:55,353 Take me. 575 00:33:55,355 --> 00:33:57,388 You? 576 00:33:57,390 --> 00:34:00,241 I'm the one you want. I'm the one who woke you up. 577 00:34:07,751 --> 00:34:09,117 You? 578 00:34:11,087 --> 00:34:13,755 But you're already mine. 579 00:34:13,757 --> 00:34:15,623 Not for years... 580 00:34:15,625 --> 00:34:19,427 eons maybe. 581 00:34:19,429 --> 00:34:20,762 But if you'll agree, I will go now, 582 00:34:20,764 --> 00:34:23,214 and I will go willingly. 583 00:34:27,470 --> 00:34:29,103 Deal. 584 00:34:30,640 --> 00:34:33,424 Oh, but not now. 585 00:34:33,426 --> 00:34:35,593 No, no, no, no, no. 586 00:34:35,595 --> 00:34:38,429 No, you see, I-I meant what I said. 587 00:34:38,431 --> 00:34:41,616 I-I want you to suffer. 588 00:34:43,603 --> 00:34:46,937 I want you to go back to -- to your normal life 589 00:34:46,939 --> 00:34:48,656 and -- and then forget about this and forget about me. 590 00:34:48,658 --> 00:34:49,957 And -- And then, when you finally 591 00:34:49,959 --> 00:34:52,076 give yourself permission to be happy 592 00:34:52,078 --> 00:34:55,446 and let the sun shine on your face, 593 00:34:55,448 --> 00:34:59,133 that's when I'll come. 594 00:34:59,135 --> 00:35:02,970 That's when I'll come to drag you to nothing. 595 00:35:05,675 --> 00:35:07,675 I accept. 596 00:35:24,694 --> 00:35:26,994 Where am I? 597 00:35:26,996 --> 00:35:30,031 Easy. It's all right. 598 00:35:35,171 --> 00:35:37,988 Why? Why did you do that? 599 00:35:37,990 --> 00:35:40,508 Because I made a promise. 600 00:35:42,462 --> 00:35:45,513 Because I love you, Jack. 601 00:35:46,999 --> 00:35:48,800 And Sam and Dean -- they love you. 602 00:35:48,802 --> 00:35:52,053 And they are fighting for you at this very minute. 603 00:35:52,055 --> 00:35:54,472 Oh oh. Oh-doh... 604 00:35:54,474 --> 00:35:56,307 I hope that... 605 00:35:58,678 --> 00:36:01,979 They don't need to know what happened here. 606 00:36:01,981 --> 00:36:05,817 What I did -- I'm -- I'm -- I'm at peace with my choice. 607 00:36:06,986 --> 00:36:08,653 I don't want them to worry. 608 00:36:12,358 --> 00:36:14,158 I won't tell them. 609 00:36:17,163 --> 00:36:19,330 I promise. 610 00:36:19,332 --> 00:36:21,999 Then we should go. 611 00:36:30,176 --> 00:36:31,876 We didn't get enough time. 612 00:36:31,878 --> 00:36:34,679 Shh. It's okay. 613 00:36:34,681 --> 00:36:36,380 Go. 614 00:36:36,382 --> 00:36:39,550 Have a great life. 615 00:36:39,552 --> 00:36:42,019 I'll be waiting. 616 00:36:47,527 --> 00:36:50,611 I love you so much. 617 00:37:03,626 --> 00:37:05,209 You ready? 618 00:37:28,148 --> 00:37:29,781 Jack. 619 00:37:29,783 --> 00:37:31,066 - Hey. - Hey, hey, hey. 620 00:37:31,068 --> 00:37:32,818 Read this. Jack, read this. 621 00:37:32,820 --> 00:37:36,788 Oh, koh-nuh-ga-ma- fuh-luh-guh, 622 00:37:36,790 --> 00:37:38,740 ah-oh-ee-vee-ah-ee... 623 00:37:38,742 --> 00:37:40,242 ...ee-duh-luh-vah... 624 00:37:40,244 --> 00:37:42,411 oh-ee-vee-ah-ee, 625 00:37:42,413 --> 00:37:44,279 ee-duh-luh-vah-juh-ah-um 626 00:37:44,281 --> 00:37:47,749 kah-dah. 627 00:37:57,077 --> 00:37:58,910 Was that my soul? 628 00:37:58,912 --> 00:38:00,379 How do you feel? 629 00:38:01,415 --> 00:38:02,464 Good. 630 00:38:02,466 --> 00:38:05,384 I feel...good. 631 00:38:11,025 --> 00:38:12,474 It's good to have you back. 632 00:38:13,777 --> 00:38:14,893 Lily, thank you. 633 00:38:14,895 --> 00:38:18,230 Yeah. Lily -- 634 00:38:22,319 --> 00:38:23,785 Lily? 635 00:38:47,428 --> 00:38:50,662 I don't understand. Why am I here? 636 00:38:50,664 --> 00:38:53,098 Hm. 637 00:38:59,139 --> 00:39:01,973 Care to try your luck again? 638 00:39:27,017 --> 00:39:28,717 I'm curious. 639 00:39:28,719 --> 00:39:31,136 Did you know what doing the spell would cost you? 640 00:39:35,642 --> 00:39:37,893 Say hello to your daughter for me. 641 00:39:46,236 --> 00:39:48,653 Hello, Castiel. 642 00:39:50,574 --> 00:39:52,407 Relax. 643 00:39:54,361 --> 00:39:55,794 I'm here to thank you. 644 00:39:58,048 --> 00:39:59,748 What you did -- 645 00:39:59,750 --> 00:40:03,552 I know it wasn't for our benefit... 646 00:40:03,554 --> 00:40:05,387 but you saved us. 647 00:40:09,560 --> 00:40:12,260 You're welcome. 648 00:40:12,262 --> 00:40:15,764 I think that deserves a reward, don't you? 649 00:40:17,267 --> 00:40:19,384 Like, for example, 650 00:40:19,386 --> 00:40:22,187 the archangel Michael's location. 651 00:40:23,557 --> 00:40:25,407 You know where he is? 652 00:40:25,409 --> 00:40:27,725 We have an idea. 653 00:40:27,727 --> 00:40:30,529 And word is, you've been looking for him. 654 00:40:47,798 --> 00:40:50,215 Is, uh, something wrong? 655 00:40:50,217 --> 00:40:52,434 No. 656 00:40:52,436 --> 00:40:54,586 No, not at all. 657 00:40:54,588 --> 00:40:55,887 Just damn glad to have you back. 658 00:40:55,889 --> 00:40:56,888 Yeah. 659 00:40:58,425 --> 00:41:01,226 And we know where Michael is. 660 00:41:01,228 --> 00:41:03,228 Not quite sure how you pulled that one off. 661 00:41:05,065 --> 00:41:06,648 Well, we, uh -- 662 00:41:06,650 --> 00:41:10,435 we still don't know where Dark Kaia is or the spear. 663 00:41:10,437 --> 00:41:12,988 Yeah, but we will. We'll figure it out. 664 00:41:12,990 --> 00:41:14,990 We'll find her. I mean, we found her before. 665 00:41:14,992 --> 00:41:16,825 That's right. 666 00:41:16,827 --> 00:41:18,493 And then Michael -- 667 00:41:18,495 --> 00:41:20,662 and that son of a bitch is gonna pay. 668 00:41:22,416 --> 00:41:23,615 Come on. 669 00:41:35,732 --> 00:41:42,732 == sync, corrected by elderman == @elder_man 669 00:41:43,305 --> 00:41:49,188 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 44455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.