All language subtitles for Supernatural - 14x08 - Byzantium.SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,028 --> 00:00:01,540 Lucifer stole Jack's grace. 2 00:00:01,541 --> 00:00:03,776 I know this must be so hard without your grace, 3 00:00:03,777 --> 00:00:04,810 but you can get past this. 4 00:00:07,831 --> 00:00:08,830 Jack?! 5 00:00:10,367 --> 00:00:11,783 Lily Sunder. 6 00:00:11,785 --> 00:00:14,486 She was a professor of Apocalyptic Literature. 7 00:00:14,488 --> 00:00:16,655 All my life, I dreamed about angels. 8 00:00:16,657 --> 00:00:18,006 I had a life, 9 00:00:18,008 --> 00:00:19,791 a wonderful life. 10 00:00:19,793 --> 00:00:21,826 They took everything from me. 11 00:00:21,828 --> 00:00:25,547 No! 12 00:00:25,549 --> 00:00:28,383 Ishim said you made some kind of pact, 13 00:00:28,385 --> 00:00:29,968 that you're using dark magic. 14 00:00:29,970 --> 00:00:31,303 I use their magic. 15 00:00:31,643 --> 00:00:33,643 Every time I use one of their spells, 16 00:00:33,645 --> 00:00:36,729 a piece of my soul burns away. 17 00:00:36,731 --> 00:00:38,314 It's all right, Jack. 18 00:00:38,316 --> 00:00:39,682 Jack, hey, we're right here, buddy. 19 00:00:39,684 --> 00:00:41,017 He's in good hands. Don't worry. 20 00:00:41,019 --> 00:00:43,019 Jack's in total systemic failure. 21 00:00:43,021 --> 00:00:45,354 His body's in the process of shutting down. 22 00:00:45,356 --> 00:00:47,189 When Jack's grace was taken from him, 23 00:00:47,191 --> 00:00:49,158 his being fell into chaos. 24 00:00:49,160 --> 00:00:51,828 The -- The cells are gobbling each other up. 25 00:00:51,830 --> 00:00:53,362 Jack is part archangel. 26 00:00:53,364 --> 00:00:55,415 He needs a much stronger force 27 00:00:55,417 --> 00:00:57,884 and probably some kind of magic, 28 00:00:57,886 --> 00:01:00,536 and he needs it quick. 29 00:01:02,340 --> 00:01:03,673 - Jack. - Jack! 30 00:01:04,876 --> 00:01:05,842 So, what can we do? 31 00:01:05,844 --> 00:01:06,843 Watch over him. 32 00:01:06,845 --> 00:01:08,394 Stay by his side... 33 00:01:08,396 --> 00:01:10,179 as he dies. 34 00:01:19,858 --> 00:01:21,357 Hey, hey, hey, it's all right. 35 00:01:21,359 --> 00:01:22,692 Take -- Take it easy. Take it easy. 36 00:01:22,694 --> 00:01:23,910 It's all right. It's all right. 37 00:01:29,084 --> 00:01:31,734 Please don't be sad. 38 00:01:31,736 --> 00:01:37,123 Maybe -- Maybe this is how things are supposed to be. 39 00:01:38,426 --> 00:01:41,627 Don't give me that "meant to be" crap. 40 00:01:41,629 --> 00:01:43,296 This isn't part of some damn plan. 41 00:01:43,298 --> 00:01:44,430 Dean... 42 00:02:12,911 --> 00:02:14,160 Can you tell him... 43 00:02:14,162 --> 00:02:18,614 it's okay? 44 00:02:18,616 --> 00:02:20,967 Tell him yourself. 45 00:02:20,969 --> 00:02:23,002 He'll be back in a minute. 46 00:02:25,507 --> 00:02:27,140 Sam... 47 00:02:28,760 --> 00:02:32,461 ...what happens next... 48 00:02:32,463 --> 00:02:34,981 for someone like me? 49 00:02:36,851 --> 00:02:38,651 I don't know. 50 00:02:42,774 --> 00:02:45,441 Then it's gonna be an adventure. 51 00:02:57,005 --> 00:02:58,621 Dean. 52 00:02:59,841 --> 00:03:01,707 I can't. 53 00:03:05,329 --> 00:03:06,712 It's not right, Cass, you know? 54 00:03:06,714 --> 00:03:08,497 It's just -- It's not -- 55 00:03:08,499 --> 00:03:10,133 What? 56 00:03:10,135 --> 00:03:11,768 It's not fair? 57 00:03:13,221 --> 00:03:14,854 I know that. 58 00:03:14,856 --> 00:03:16,973 But he needs you. 59 00:03:32,407 --> 00:03:33,990 He's gone. 60 00:03:51,728 --> 00:03:55,728 ♪ Supernatural 14x08 ♪ Byzantium Original Air Date on December 6, 2018 61 00:03:55,729 --> 00:04:01,729 == sync, corrected by elderman == @elder_man 62 00:04:07,909 --> 00:04:11,527 Maybe we should...start thinking about next steps. 63 00:04:16,067 --> 00:04:20,253 Wake and a bonfire, Hunter style. 64 00:04:20,255 --> 00:04:22,371 It's what Jack would've wanted. 65 00:04:24,242 --> 00:04:29,045 Sam, your brother's in pain. 66 00:04:29,047 --> 00:04:31,797 Just let him be. 67 00:04:31,799 --> 00:04:34,267 If he needs his space, we're gonna give it to him. 68 00:04:44,562 --> 00:04:46,112 This is Mary Winchester. 69 00:04:46,114 --> 00:04:48,731 You know the drill. 70 00:04:48,733 --> 00:04:50,599 Hey, Mom, it's me. 71 00:04:50,601 --> 00:04:55,621 Sorry to lay this on your voicemail, but, uh... 72 00:04:55,623 --> 00:04:56,906 it's Jack. 73 00:04:56,908 --> 00:04:58,491 He... 74 00:04:58,493 --> 00:05:02,444 He got sick, um, 75 00:05:02,446 --> 00:05:05,081 and he, uh -- h-he died... 76 00:05:05,083 --> 00:05:07,133 this morning. 77 00:05:07,135 --> 00:05:09,285 I would have called you sooner, but, um, it -- 78 00:05:09,287 --> 00:05:12,454 it happened so fast. 79 00:05:12,456 --> 00:05:17,293 And we thought we could fix it, you know like always. 80 00:05:17,295 --> 00:05:19,645 Anyway, Mom, I'm sorry. 81 00:05:19,647 --> 00:05:23,799 I know how much he meant to you and, uh, to all of us. 82 00:05:23,801 --> 00:05:26,018 Anyway, to tell you the truth, 83 00:05:26,020 --> 00:05:28,304 it would really be nice to hear your voice. 84 00:05:28,306 --> 00:05:30,606 If you could, uh, just call us back. 85 00:06:04,525 --> 00:06:07,109 Hey, you seen Sam? 86 00:06:13,651 --> 00:06:15,517 How could you just let him leave, man? 87 00:06:15,519 --> 00:06:17,570 You saw what he was like. 88 00:06:17,572 --> 00:06:19,322 Dean, you said to give him space. 89 00:06:19,324 --> 00:06:24,210 Yeah, space, in the bunker, with us, not this. 90 00:06:24,212 --> 00:06:25,711 Dean, look. 91 00:06:39,043 --> 00:06:40,726 Tell me you didn't make a deal. 92 00:06:40,728 --> 00:06:42,728 A -- A -- A deal? What? 93 00:06:42,730 --> 00:06:43,779 No. 94 00:06:43,781 --> 00:06:46,048 I -- 95 00:06:46,050 --> 00:06:48,734 I was trying to build a pyre. 96 00:07:23,938 --> 00:07:28,924 I couldn't -- I-I couldn't even do that for him. 97 00:07:30,594 --> 00:07:33,279 I should've done more. 98 00:07:33,281 --> 00:07:34,814 - Sam -- - I should have tried harder. 99 00:07:34,816 --> 00:07:37,450 You know, I mean, everything we got -- 100 00:07:37,452 --> 00:07:40,403 the spells, the lore -- 101 00:07:40,405 --> 00:07:43,072 what good is any of it if we couldn't even save him? 102 00:07:43,074 --> 00:07:45,207 At least you were there for him. 103 00:07:47,778 --> 00:07:51,414 This doesn't feel right. 104 00:07:51,416 --> 00:07:54,967 It's just not how I thought Jack's story would end. 105 00:07:56,421 --> 00:08:00,306 Yeah. None of us did. 106 00:08:00,308 --> 00:08:04,260 The certainty...of death, 107 00:08:04,262 --> 00:08:06,429 even for angels, it's always felt natural, 108 00:08:06,431 --> 00:08:09,265 but this doesn't. 109 00:08:11,018 --> 00:08:14,487 Jack being taken before his time. 110 00:08:14,489 --> 00:08:16,822 I mean, taken before me. 111 00:08:19,310 --> 00:08:21,160 So, what do we do? 112 00:08:21,162 --> 00:08:22,778 Say goodbye... 113 00:08:24,782 --> 00:08:27,333 ...tomorrow. 114 00:08:27,335 --> 00:08:29,668 Tonight... 115 00:08:29,670 --> 00:08:32,171 we get loaded. 116 00:08:41,966 --> 00:08:44,049 ♪ Take one last look ♪ 117 00:08:45,470 --> 00:08:49,472 ♪ Before you leave ♪ 118 00:08:49,474 --> 00:08:52,308 ♪ 'Cause, oh, somehow ♪ 119 00:08:52,310 --> 00:08:56,862 ♪ It means so much to me ♪ 120 00:08:56,864 --> 00:09:02,067 ♪ And if you ever need me, you know where I'll be ♪ 121 00:09:02,069 --> 00:09:05,538 ♪ So please call home ♪ 122 00:09:05,540 --> 00:09:09,658 ♪ If you change your mind ♪ 123 00:09:11,078 --> 00:09:16,031 ♪ Oh, I don't mind ♪ 124 00:09:19,754 --> 00:09:21,554 ♪ So go on ♪ 125 00:09:21,556 --> 00:09:22,588 Ohh. 126 00:09:22,590 --> 00:09:26,342 ♪ I won't say no more ♪ 127 00:09:26,344 --> 00:09:27,560 For Jack! 128 00:09:27,562 --> 00:09:28,894 ♪ My heart ain't in it ♪ 129 00:09:28,896 --> 00:09:31,597 ♪ But I'll hold the door ♪ 130 00:09:34,735 --> 00:09:40,072 ♪ But just remember what I said before ♪ 131 00:09:40,074 --> 00:09:43,242 ♪ Please call home ♪ 132 00:09:43,244 --> 00:09:48,697 ♪ If you change your mind ♪ 133 00:09:54,872 --> 00:09:57,590 We did everything we could, right? 134 00:10:15,776 --> 00:10:18,594 Here's to you, Jack... 135 00:10:18,596 --> 00:10:22,231 wherever you are. 136 00:10:27,771 --> 00:10:29,455 Jack, take it easy. 137 00:10:29,457 --> 00:10:31,574 You don't have to cram it all in at once, right? 138 00:10:31,576 --> 00:10:32,908 Still no signal. 139 00:10:32,910 --> 00:10:35,411 Yeah, 'cause I told you, that app blows. 140 00:10:35,413 --> 00:10:36,996 I found this in the glove compartment. 141 00:10:36,998 --> 00:10:39,131 Ah! Old school! 142 00:10:39,133 --> 00:10:40,583 A real map. 143 00:10:40,585 --> 00:10:42,251 Let's find our way to Dodge City. 144 00:10:42,253 --> 00:10:45,087 C'mere, Jack. I'm gonna teach you how to read a map. 145 00:10:45,089 --> 00:10:48,424 So, rule number one -- rule number one -- 146 00:10:48,426 --> 00:10:49,425 rule number one -- 147 00:10:49,427 --> 00:10:50,459 Dean? 148 00:10:50,461 --> 00:10:52,428 North is usually up. 149 00:10:58,636 --> 00:11:01,604 Something's wrong. 150 00:11:36,682 --> 00:11:40,384 Man, haven't seen this stuff in years. 151 00:11:40,386 --> 00:11:43,353 And what language is this technically in? 152 00:11:43,355 --> 00:11:44,888 We're not sure, but it's -- 153 00:11:44,890 --> 00:11:46,190 it's written in cuneiform. 154 00:11:46,192 --> 00:11:48,141 Kevin was very thorough. 155 00:11:48,143 --> 00:11:51,178 Yeah. We kept it all -- the translations, 156 00:11:51,180 --> 00:11:52,980 his notes on his translations, annotations. 157 00:11:52,982 --> 00:11:54,147 You name it. 158 00:11:54,149 --> 00:11:56,884 Ohh. Whoa, ohh. 159 00:11:56,886 --> 00:11:58,585 Is this it? 160 00:11:58,587 --> 00:12:01,355 Uh, yeah, this is everything. 161 00:12:01,357 --> 00:12:02,556 You think it's possible? 162 00:12:02,558 --> 00:12:03,657 I think so. Maybe. 163 00:12:03,659 --> 00:12:05,459 Maybe what? 164 00:12:07,062 --> 00:12:08,562 Hello, Dean. 165 00:12:08,564 --> 00:12:11,498 Dean, you remember Lily Sunder. 166 00:12:11,500 --> 00:12:12,532 L-- 167 00:12:15,905 --> 00:12:17,271 You got old. 168 00:12:17,273 --> 00:12:19,873 Did I? 169 00:12:19,875 --> 00:12:24,711 An unfortunate side effect of giving up magic, I suppose. 170 00:12:24,713 --> 00:12:27,547 Ah. What are you doing here? 171 00:12:27,549 --> 00:12:30,050 - I called her. - You -- 172 00:12:32,855 --> 00:12:34,922 Okay. Last thing I remember 173 00:12:34,924 --> 00:12:37,891 was her killing a whole bunch of angels 174 00:12:37,893 --> 00:12:39,126 to get revenge for her daughter. 175 00:12:39,128 --> 00:12:40,394 She tried to kill you. 176 00:12:40,396 --> 00:12:42,195 - Yeah. I remember. - That's not -- 177 00:12:42,197 --> 00:12:44,464 Dean, listen, last night, 178 00:12:44,466 --> 00:12:47,868 after about whiskey number five, it hit me. 179 00:12:47,870 --> 00:12:50,203 I mean, we've torn through all the lore 180 00:12:50,205 --> 00:12:52,105 looking for a way to cure Jack, right? 181 00:12:52,107 --> 00:12:54,074 But we've never looked through 182 00:12:54,076 --> 00:12:56,076 Kevin's angel tablet translations. 183 00:12:56,078 --> 00:12:58,245 Yeah, 'cause they're worthless. 184 00:12:58,247 --> 00:13:00,447 I mean, Kevin translated them into -- 185 00:13:00,449 --> 00:13:03,467 to crazy scribble only a prophet can read. 186 00:13:03,469 --> 00:13:07,420 And last I checked, we can't exactly ask Donatello. 187 00:13:07,422 --> 00:13:10,440 Maybe I can read them. 188 00:13:10,442 --> 00:13:11,775 Oh, so, what, now you're a prophet? 189 00:13:11,777 --> 00:13:13,610 She's the next best thing. 190 00:13:13,612 --> 00:13:16,096 I mean, Lily is an angel expert who tapped into their magic 191 00:13:16,098 --> 00:13:18,065 in ways we didn't even know existed. 192 00:13:18,067 --> 00:13:19,483 So, if she can read the translations, 193 00:13:19,485 --> 00:13:21,267 then maybe we can pull off a miracle. 194 00:13:21,269 --> 00:13:23,320 What kind of miracle? 195 00:13:23,322 --> 00:13:26,823 A way to bring Jack home. 196 00:13:26,825 --> 00:13:29,576 Okay. Go for it. 197 00:13:36,251 --> 00:13:37,968 So, can you read -- 198 00:13:37,970 --> 00:13:39,219 Shh! 199 00:13:45,477 --> 00:13:46,977 I'm sorry. I can't. 200 00:13:46,979 --> 00:13:49,179 Oh. All right. Well, thanks for stopping by. 201 00:13:49,181 --> 00:13:51,481 Wait. 202 00:13:51,483 --> 00:13:52,766 You can use my magic. 203 00:13:52,768 --> 00:13:54,267 Your magic? 204 00:13:54,269 --> 00:13:56,937 The magic I used, as you so sensitively put it, 205 00:13:56,939 --> 00:13:59,439 to get revenge for my daughter. 206 00:13:59,441 --> 00:14:02,826 You said your nephilim boy -- Jack -- 207 00:14:02,828 --> 00:14:06,446 without his angel grace, his human body died? 208 00:14:06,448 --> 00:14:10,150 My magic draws power from the soul, the human soul. 209 00:14:10,152 --> 00:14:11,317 It could save him. 210 00:14:11,319 --> 00:14:13,036 You'd give your soul up? 211 00:14:13,038 --> 00:14:15,321 Not my soul. His. 212 00:14:15,323 --> 00:14:16,873 Pass. 213 00:14:16,875 --> 00:14:20,293 It's not his entire soul, obviously. 214 00:14:20,295 --> 00:14:22,462 How much of it? 215 00:14:22,464 --> 00:14:24,548 As long as he's only using it 216 00:14:24,550 --> 00:14:27,300 to sustain his body, it won't cost much. 217 00:14:27,302 --> 00:14:28,385 He'll never miss it. 218 00:14:28,387 --> 00:14:30,053 What are we even talking about? 219 00:14:30,055 --> 00:14:33,006 I-It's too late. Jack's dead. 220 00:14:33,008 --> 00:14:34,808 His soul's gone, right? 221 00:14:34,810 --> 00:14:37,728 Maybe not. If Jack is in Heaven, 222 00:14:37,730 --> 00:14:41,565 I might be able to pull his soul into his body. 223 00:14:41,567 --> 00:14:45,035 It would only be for a few seconds. 224 00:14:45,037 --> 00:14:46,486 That's all the time I need. 225 00:14:46,488 --> 00:14:48,238 If I can open the door, 226 00:14:48,240 --> 00:14:53,526 your boy can use my magic to stay alive. 227 00:14:53,528 --> 00:14:55,662 Resurrection and a cure. 228 00:14:57,199 --> 00:14:58,498 You're welcome. 229 00:14:58,500 --> 00:15:01,051 And you would do all this for us, huh? 230 00:15:01,053 --> 00:15:04,254 Eh, for what? Out of the kindness of your heart? 231 00:15:04,256 --> 00:15:06,539 No. But I'm willing to trade. 232 00:15:06,541 --> 00:15:07,724 Trade for what? 233 00:15:07,726 --> 00:15:10,343 I'm old, and I'm dying. 234 00:15:10,345 --> 00:15:12,712 And when my life is over, 235 00:15:12,714 --> 00:15:15,715 I'm pretty certain I'm going to Hell. 236 00:15:15,717 --> 00:15:17,684 Why is that? 237 00:15:17,686 --> 00:15:20,053 Well, I murdered a lot of angels. 238 00:15:20,055 --> 00:15:23,723 I don't expect them to welcome me with open arms. 239 00:15:23,725 --> 00:15:27,661 So, if you want my help... 240 00:15:28,897 --> 00:15:30,997 ...get me into Heaven. 241 00:15:33,235 --> 00:15:35,902 We're talking about that kid's soul. 242 00:15:35,904 --> 00:15:37,037 Not all of it. 243 00:15:37,039 --> 00:15:38,288 Oh, okay, then. 244 00:15:38,290 --> 00:15:39,906 Tell me you're not cool with this. 245 00:15:39,908 --> 00:15:41,741 Don't you think Jack should decide for himself? 246 00:15:41,743 --> 00:15:44,428 Listen, I know how important a soul is. 247 00:15:44,430 --> 00:15:46,213 Believe me. I do. 248 00:15:46,215 --> 00:15:47,764 But if we have a shot at saving him and bringing him -- 249 00:15:47,766 --> 00:15:50,717 Look, if we do this -- if -- 250 00:15:50,719 --> 00:15:53,086 how are we supposed to get her upstairs, hmm? 251 00:15:53,088 --> 00:15:54,888 What, do we talk to Death? Billie? 252 00:15:54,890 --> 00:15:56,389 Kidnap a reaper? 253 00:15:56,391 --> 00:15:59,226 Death is powerful, but she and her reapers -- 254 00:15:59,228 --> 00:16:01,594 they don't decide who goes up or who goes down. 255 00:16:01,596 --> 00:16:02,696 Then who does? 256 00:16:04,099 --> 00:16:06,733 Anubis. Guardian of the Dead. 257 00:16:06,735 --> 00:16:09,602 The Ancient Egyptians believed that when you die, 258 00:16:09,604 --> 00:16:12,438 Anubis would weigh your heart on his scale 259 00:16:12,440 --> 00:16:14,107 against justice's feather. 260 00:16:14,109 --> 00:16:15,492 Yeah, the -- the weighing of the heart ceremony, right, 261 00:16:15,494 --> 00:16:16,609 but that wasn't Anubis. 262 00:16:16,611 --> 00:16:18,128 That was Osiris. We met him. 263 00:16:18,130 --> 00:16:19,112 Major dick. 264 00:16:19,114 --> 00:16:20,797 Osiris is Anubis's father, 265 00:16:20,799 --> 00:16:22,615 and Heaven passed over him when they enlisted his son. 266 00:16:22,617 --> 00:16:24,501 Anubis works for Heaven? 267 00:16:24,503 --> 00:16:26,119 He doesn't work for Heaven. He works with Heaven. 268 00:16:26,121 --> 00:16:28,121 When God left -- sorry, long story -- 269 00:16:28,123 --> 00:16:29,455 we needed a new judge, 270 00:16:29,457 --> 00:16:31,624 and Anubis was the obvious choice. 271 00:16:31,626 --> 00:16:33,093 So, Heaven hired a temp 272 00:16:33,095 --> 00:16:34,627 to make sure the soul trains kept running on time? 273 00:16:34,629 --> 00:16:36,680 Right. Great. So, we summon him. 274 00:16:36,682 --> 00:16:38,598 You can do that? You can summon a god? 275 00:16:38,600 --> 00:16:41,268 Done it before. 276 00:16:46,608 --> 00:16:48,641 Here, boy! Here, boy! 277 00:16:48,643 --> 00:16:49,642 Go long! 278 00:16:57,703 --> 00:17:01,338 Roosevelt! 279 00:17:18,640 --> 00:17:20,673 Who are you? 280 00:17:20,675 --> 00:17:22,809 I'm Jack. 281 00:17:25,697 --> 00:17:28,532 I'm your son. 282 00:17:35,407 --> 00:17:37,324 My... 283 00:17:39,494 --> 00:17:42,362 Jack. 284 00:17:42,364 --> 00:17:43,580 It's you. 285 00:17:47,085 --> 00:17:49,169 Oh. 286 00:17:49,171 --> 00:17:52,422 I don't understand. 287 00:17:52,424 --> 00:17:54,874 You were just a baby. 288 00:17:54,876 --> 00:17:56,542 I-I grew up. 289 00:17:58,564 --> 00:18:01,097 Do you know where you are? 290 00:18:01,099 --> 00:18:02,882 Uh... 291 00:18:04,219 --> 00:18:05,735 Roosevelt? 292 00:18:05,737 --> 00:18:09,105 He was hit by a car when I was in high school. 293 00:18:10,359 --> 00:18:12,058 How in the world... 294 00:18:12,060 --> 00:18:15,111 You're in Heaven. 295 00:18:15,113 --> 00:18:17,747 You're in your memories, 296 00:18:17,749 --> 00:18:21,234 your best, best memories because... 297 00:18:21,236 --> 00:18:24,070 I died. 298 00:18:24,072 --> 00:18:26,039 The day you were born. 299 00:18:30,879 --> 00:18:34,097 Why are you... 300 00:18:39,754 --> 00:18:42,755 No. 301 00:18:42,757 --> 00:18:44,090 No, no, no. 302 00:18:44,092 --> 00:18:45,108 Baby, no, no. 303 00:18:45,110 --> 00:18:46,443 Castiel -- he was -- 304 00:18:46,445 --> 00:18:47,894 he was supposed to take care of you. 305 00:18:47,896 --> 00:18:49,095 And he did. 306 00:18:49,097 --> 00:18:52,115 He and -- and Sam and Dean -- 307 00:18:52,117 --> 00:18:54,301 they tried their best. 308 00:18:55,937 --> 00:18:57,804 But things didn't go as planned. 309 00:18:59,441 --> 00:19:02,509 That's why I had to see if you were okay. 310 00:19:02,511 --> 00:19:04,611 Jack, what's wrong? 311 00:19:06,782 --> 00:19:08,798 All right, Lily should be done in a second. 312 00:19:08,800 --> 00:19:12,452 She's writing instructions for Jack so he'll know how to, uh... 313 00:19:12,454 --> 00:19:15,839 Use the soul-sucking magic? Boy, that lady's a peach. 314 00:19:15,841 --> 00:19:18,008 - Listen, we talked about this. - I know. 315 00:19:18,010 --> 00:19:21,094 Gotta happen. It's the only way. Right. 316 00:19:21,096 --> 00:19:22,429 But I don't like rollin' the dice 317 00:19:22,431 --> 00:19:24,297 on the word of a psycho ex-angel killer. 318 00:19:24,299 --> 00:19:27,100 I don't love it, either, but taking risks, 319 00:19:27,102 --> 00:19:28,968 making crappy deals -- that's what we do. 320 00:19:28,970 --> 00:19:30,270 Yeah, and they usually bite us in the ass. 321 00:19:30,272 --> 00:19:31,521 So, what do you want to do about it? 322 00:19:31,523 --> 00:19:33,139 Leave Jack in the morgue? Burn him? 323 00:19:33,141 --> 00:19:34,491 I didn't say that. 324 00:19:34,493 --> 00:19:36,026 Because, for me, not doing this -- that -- 325 00:19:36,028 --> 00:19:38,278 that would be like letting him die all over again. 326 00:19:38,280 --> 00:19:39,946 I want Jack back, too, okay? 327 00:19:39,948 --> 00:19:41,314 I do. 328 00:19:41,316 --> 00:19:42,782 I just don't trust Lily. 329 00:19:46,705 --> 00:19:47,787 You got a 20 on Jack? 330 00:19:47,789 --> 00:19:49,172 Not exactly. 331 00:19:49,174 --> 00:19:53,293 Angel radio is playing a distress signal. 332 00:19:53,295 --> 00:19:54,544 Awesome. 333 00:19:54,546 --> 00:19:55,828 All of Heaven's gates are open, 334 00:19:55,830 --> 00:19:57,663 even the ones that Metatron closed. 335 00:19:57,665 --> 00:19:58,831 What could that mean? 336 00:19:58,833 --> 00:20:01,334 I don't know, but it's not good. 337 00:20:01,336 --> 00:20:03,186 More awesome. 338 00:20:03,188 --> 00:20:06,022 All right, well, you go. We got Lily. 339 00:20:06,024 --> 00:20:07,640 When we're ready, we'll pray. 340 00:20:24,526 --> 00:20:28,694 The instruction manual. 341 00:20:28,696 --> 00:20:30,830 Thanks. 342 00:20:30,832 --> 00:20:32,882 All right, we're almost set. 343 00:20:32,884 --> 00:20:33,917 Just got to get one more thing. 344 00:20:33,919 --> 00:20:36,052 I'm gonna go grab it. 345 00:20:37,005 --> 00:20:38,722 Hey. 346 00:20:51,052 --> 00:20:53,737 You know, maybe we got off to a bad start. 347 00:20:53,739 --> 00:20:56,722 Um, guess I should be thanking you. 348 00:20:56,724 --> 00:20:58,992 Apology accepted. 349 00:21:01,613 --> 00:21:04,897 Except something's been bothering me. 350 00:21:04,899 --> 00:21:06,732 Uh, you know, 351 00:21:06,734 --> 00:21:11,087 if this magic of yours is so great... 352 00:21:11,089 --> 00:21:13,590 why'd you stop using it? 353 00:21:16,461 --> 00:21:18,428 You're letting yourself get old. 354 00:21:20,748 --> 00:21:24,083 You're letting yourself die. 355 00:21:24,085 --> 00:21:25,635 Why? 356 00:21:25,637 --> 00:21:28,304 Why risk going to Hell if you don't have to? 357 00:21:28,306 --> 00:21:30,723 There's something you're not tellin' us. 358 00:21:33,311 --> 00:21:36,563 When Ishim took my daughter, 359 00:21:36,565 --> 00:21:39,399 I swore I'd kill him, 360 00:21:39,401 --> 00:21:44,120 even if it meant burning my entire soul. 361 00:21:44,122 --> 00:21:45,955 But it didn't. 362 00:21:47,492 --> 00:21:51,944 I have a sliver, a whisper of my soul left. 363 00:21:51,946 --> 00:21:53,830 And? 364 00:21:53,832 --> 00:21:56,282 May -- 365 00:21:56,284 --> 00:21:58,334 my daughter, my little girl -- 366 00:21:58,336 --> 00:21:59,952 is in Heaven. 367 00:21:59,954 --> 00:22:01,454 And if there is still 368 00:22:01,456 --> 00:22:03,473 a piece of my soul... 369 00:22:05,594 --> 00:22:08,595 Now do you understand? 370 00:22:10,632 --> 00:22:12,232 Hello? 371 00:22:14,135 --> 00:22:16,102 Hello? 372 00:22:28,904 --> 00:22:30,371 Zuriel. 373 00:22:38,298 --> 00:22:40,081 Dumah. 374 00:22:40,083 --> 00:22:42,083 Castiel. 375 00:22:42,085 --> 00:22:44,135 What happened? 376 00:22:44,137 --> 00:22:45,436 I don't know. 377 00:22:45,438 --> 00:22:48,473 We were just -- Sorry. 378 00:22:51,611 --> 00:22:53,311 That stuff -- when it touched me, 379 00:22:53,313 --> 00:22:55,697 everything just went black. 380 00:22:57,484 --> 00:23:00,068 I thought you were supposed to be on Earth. 381 00:23:00,070 --> 00:23:02,287 I'm looking for someone. 382 00:23:04,157 --> 00:23:06,107 Jack. 383 00:23:06,109 --> 00:23:08,943 I have to find him. 384 00:23:08,945 --> 00:23:10,461 Don't leave me. 385 00:23:12,782 --> 00:23:14,249 Can you walk? 386 00:23:15,585 --> 00:23:17,969 Dumah. 387 00:23:31,801 --> 00:23:34,269 It's cold. 388 00:23:34,271 --> 00:23:36,154 He's not here. 389 00:23:37,807 --> 00:23:40,158 Hello, Castiel, Dumah. 390 00:23:41,361 --> 00:23:42,694 Jack's gone. 391 00:23:42,696 --> 00:23:43,945 How is that possible? 392 00:23:43,947 --> 00:23:45,313 Perhaps the angel side of him 393 00:23:45,315 --> 00:23:47,148 knew he was in Heaven. 394 00:23:47,150 --> 00:23:48,533 In any case, he left. 395 00:23:48,535 --> 00:23:50,451 Naomi, what is happening here? 396 00:23:50,453 --> 00:23:52,704 We're under attack. 397 00:23:52,706 --> 00:23:55,456 It stormed the gates. It defeated our defenses. 398 00:23:55,458 --> 00:23:57,792 There are so few of us left, we couldn't even stop it. 399 00:23:57,794 --> 00:23:59,827 It? What -- What do you mean by "it"? 400 00:23:59,829 --> 00:24:02,997 The shadow, the thing that rules the Empty. 401 00:24:02,999 --> 00:24:06,050 I'm surprised you didn't recognize its handiwork, 402 00:24:06,052 --> 00:24:07,335 Castiel. 403 00:24:07,337 --> 00:24:09,137 I thought you were old friends. 404 00:24:11,024 --> 00:24:12,523 What is this place? 405 00:24:12,525 --> 00:24:15,059 Nothing but Empty. 406 00:24:15,061 --> 00:24:18,396 Angels and demons, you all come here when you die. 407 00:24:18,398 --> 00:24:19,897 How did you know? 408 00:24:19,899 --> 00:24:23,151 You're the only one of us who ever escaped. 409 00:24:23,153 --> 00:24:24,819 What does it want? 410 00:24:24,821 --> 00:24:26,654 The boy. 411 00:24:26,656 --> 00:24:29,324 The Empty considers Jack its property. 412 00:24:29,326 --> 00:24:31,159 And who knows? Maybe it's right. 413 00:24:31,161 --> 00:24:32,693 He is half-angel. 414 00:24:32,695 --> 00:24:34,028 So, what do we do? 415 00:24:34,030 --> 00:24:35,046 Give it what it wants. 416 00:24:35,048 --> 00:24:36,364 You're joking. 417 00:24:36,366 --> 00:24:39,050 Tell me -- what choice do we have? 418 00:24:39,052 --> 00:24:41,502 If we don't meet its demands, Heaven will fall. 419 00:24:41,504 --> 00:24:46,974 46,750,000,000 human souls will be cast in the wind. 420 00:24:48,595 --> 00:24:51,346 What's one nephilim boy against all that? 421 00:24:54,184 --> 00:24:56,217 You know I'm right, Castiel. 422 00:24:56,219 --> 00:24:58,436 This is what we have to do. 423 00:24:58,438 --> 00:25:00,772 Help me. 424 00:25:05,745 --> 00:25:08,279 No. Castiel -- 425 00:25:10,116 --> 00:25:11,232 Naomi? 426 00:25:11,234 --> 00:25:13,918 Castiel, run! 427 00:25:13,920 --> 00:25:17,255 Ya 'anubays, yda 'uwzuris. 428 00:25:17,257 --> 00:25:19,573 Astamae 'iilaa suti.iel, run! 429 00:25:19,575 --> 00:25:23,544 Ya 'Anubis, 'ant min yazan alqulbu. 430 00:25:23,546 --> 00:25:26,597 Astamae 'iilaa suti. 431 00:25:26,599 --> 00:25:29,884 Ya 'Anubis, dalil almawtaa. 432 00:25:29,886 --> 00:25:34,305 Aleawalim bayn alealamin maftuhatan, 433 00:25:34,307 --> 00:25:36,924 wa'amrak 'an tuqadim 434 00:25:36,926 --> 00:25:39,827 nafsak fi eini. 435 00:25:42,966 --> 00:25:44,832 Give it a second. 436 00:25:52,642 --> 00:25:55,410 Mm. The brothers Winchester. 437 00:25:55,412 --> 00:25:57,979 I must say, your files have come across my desk many times. 438 00:25:57,981 --> 00:25:59,781 We never met? I mean, we've died. 439 00:25:59,783 --> 00:26:01,315 Yeah. A lot. 440 00:26:01,317 --> 00:26:02,917 I'm more of a "back of the house" kind of guy. 441 00:26:02,919 --> 00:26:05,286 Death and her subordinates get all the face time. 442 00:26:05,288 --> 00:26:06,954 I get stuck with the paperwork. 443 00:26:06,956 --> 00:26:08,756 Pushin' pencils, damning souls. 444 00:26:08,758 --> 00:26:09,791 Tough work. 445 00:26:11,294 --> 00:26:14,595 Just as snappy as advertised. 446 00:26:14,597 --> 00:26:16,597 What do you want? 447 00:26:16,599 --> 00:26:18,032 It's me. 448 00:26:18,034 --> 00:26:20,368 I need to know where I'm going when I die. 449 00:26:20,370 --> 00:26:22,703 Hmm. 450 00:26:22,705 --> 00:26:24,972 That's unorthodox. 451 00:26:24,974 --> 00:26:27,875 Against protocol. 452 00:26:30,113 --> 00:26:32,447 But I suppose we're already here. 453 00:26:36,536 --> 00:26:37,985 An abacus? 454 00:26:37,987 --> 00:26:40,505 You were expecting a scale and a feather? 455 00:26:40,507 --> 00:26:42,039 May I? 456 00:27:03,029 --> 00:27:04,145 I'm sorry. 457 00:27:04,147 --> 00:27:05,396 No. 458 00:27:05,398 --> 00:27:07,181 Change it. 459 00:27:07,183 --> 00:27:08,682 I can't. 460 00:27:08,684 --> 00:27:10,034 Well, looks like you're not goin' anywhere. 461 00:27:10,036 --> 00:27:11,685 Yeah. The lore was pretty clear -- 462 00:27:11,687 --> 00:27:14,705 Anubis can be bound in a ring of foinikélaio. 463 00:27:14,707 --> 00:27:17,492 Aka palm oil. 464 00:27:17,494 --> 00:27:19,744 Just so happens we had some laying around. 465 00:27:19,746 --> 00:27:21,362 This is a miscalculation. 466 00:27:21,364 --> 00:27:24,048 Fine. Then change it. Let her into Heaven. 467 00:27:24,050 --> 00:27:25,917 I'm an accountant. 468 00:27:25,919 --> 00:27:27,251 I don't have that kind of power. 469 00:27:27,253 --> 00:27:28,553 Yeah, right. Like you or -- 470 00:27:28,555 --> 00:27:29,837 or God has never made an exception? 471 00:27:29,839 --> 00:27:31,005 That's right. 472 00:27:31,007 --> 00:27:32,924 Because God doesn't decide. 473 00:27:32,926 --> 00:27:34,091 I don't decide. 474 00:27:34,093 --> 00:27:36,594 You do, each of you, 475 00:27:36,596 --> 00:27:39,096 your individual choices all tallied up 476 00:27:39,098 --> 00:27:40,731 at the precise moment of your death. 477 00:27:46,722 --> 00:27:48,189 Keep me here. 478 00:27:48,191 --> 00:27:49,890 Try and kill me. 479 00:27:49,892 --> 00:27:52,109 It is not going to change Lily Sunder's fate. 480 00:27:53,530 --> 00:27:55,696 But it might change yours. 481 00:28:05,208 --> 00:28:07,375 Smart boy. 482 00:28:23,226 --> 00:28:25,593 You're sure? 483 00:28:25,595 --> 00:28:28,396 I know him. 484 00:28:28,398 --> 00:28:30,815 He's here. 485 00:28:36,573 --> 00:28:37,989 See anything? 486 00:28:37,991 --> 00:28:40,458 Whatever comes through that door, 487 00:28:40,460 --> 00:28:42,376 I'll distract it so you can run. 488 00:28:44,747 --> 00:28:47,615 I'm not going anywhere. 489 00:28:47,617 --> 00:28:48,949 Jack? 490 00:28:48,951 --> 00:28:50,301 Cass? 491 00:29:10,273 --> 00:29:12,189 Hello, Castiel. 492 00:29:12,191 --> 00:29:14,442 Kelly. 493 00:29:18,981 --> 00:29:20,948 I'm so sorry. 494 00:29:24,787 --> 00:29:26,654 I failed you. 495 00:29:26,656 --> 00:29:27,838 You didn't. 496 00:29:29,509 --> 00:29:30,824 You didn't. 497 00:29:30,826 --> 00:29:35,713 Jack -- he's wonderful. 498 00:29:35,715 --> 00:29:38,132 Yeah. 499 00:29:38,134 --> 00:29:41,302 We've been getting to know each other. 500 00:29:41,304 --> 00:29:42,836 What are you doing here? 501 00:29:42,838 --> 00:29:46,807 Sam and Dean and I -- we found a way to bring you home. 502 00:29:48,311 --> 00:29:52,146 So, I'll be alive again? 503 00:29:52,148 --> 00:29:56,033 Yeah. But to do so, we -- we need to use magic 504 00:29:56,035 --> 00:29:57,702 that will draw on your soul. 505 00:29:57,704 --> 00:29:58,869 W-What do you mean, my soul? 506 00:29:58,871 --> 00:30:00,521 It'll be just a small piece. 507 00:30:00,523 --> 00:30:03,574 And I know it's too much to ask, but it's the only way. 508 00:30:03,576 --> 00:30:04,992 No. I-I don't know. 509 00:30:04,994 --> 00:30:08,746 It's not just Jack's life that's at stake. 510 00:30:08,748 --> 00:30:09,914 It -- 511 00:30:09,916 --> 00:30:12,717 The Empty has invaded Heaven 512 00:30:12,719 --> 00:30:15,586 because it wants you. 513 00:30:15,588 --> 00:30:17,171 Why him? 514 00:30:17,173 --> 00:30:18,706 Because Jack is half-angel, 515 00:30:18,708 --> 00:30:21,175 and we angels -- when we die, we go to another place. 516 00:30:21,177 --> 00:30:25,012 It's a place that's just endless nothing. 517 00:30:25,014 --> 00:30:27,214 And this entity -- 518 00:30:27,216 --> 00:30:28,882 it won't stop until it finds you, 519 00:30:28,884 --> 00:30:31,936 but if you're not here, if you're alive... 520 00:30:31,938 --> 00:30:33,554 Then it'll leave Heaven. 521 00:30:33,556 --> 00:30:36,073 Smart. 522 00:30:36,075 --> 00:30:37,575 Dumah. 523 00:30:38,528 --> 00:30:40,695 Try again. 524 00:30:58,078 --> 00:30:59,511 Lily, I -- I know you're upset, 525 00:30:59,513 --> 00:31:02,247 but you can still do the spell. 526 00:31:03,416 --> 00:31:06,518 That wasn't the deal. 527 00:31:06,520 --> 00:31:07,886 I've got to go. 528 00:31:07,888 --> 00:31:09,187 We have nothing to offer you, noth-- 529 00:31:09,189 --> 00:31:10,688 nothing to say, but... 530 00:31:10,690 --> 00:31:12,857 He's our kid! 531 00:31:12,859 --> 00:31:14,609 I'm sorry. 532 00:31:16,079 --> 00:31:17,946 You know what I think? 533 00:31:19,566 --> 00:31:23,401 Burning all that soul? 534 00:31:23,403 --> 00:31:26,037 You're not even human anymore, not really. 535 00:31:26,039 --> 00:31:27,238 Dean -- 536 00:31:27,240 --> 00:31:30,008 Otherwise, how could you ever, 537 00:31:30,010 --> 00:31:35,597 ever let anyone go through what you went through? 538 00:31:35,599 --> 00:31:37,765 The pain of losing a kid? 539 00:31:37,767 --> 00:31:40,134 Don't do this to us. 540 00:31:44,757 --> 00:31:46,391 You're the Empty. 541 00:31:46,393 --> 00:31:48,476 Pretty good, huh? 542 00:31:48,478 --> 00:31:49,760 You ready to go? 543 00:31:49,762 --> 00:31:51,596 You stay away from him. 544 00:31:52,732 --> 00:31:54,315 Castiel, you know how this goes -- 545 00:31:54,317 --> 00:31:56,451 the good souls here, the bad souls there. 546 00:31:56,453 --> 00:31:58,820 The angels are mine. 547 00:31:58,822 --> 00:32:00,622 Enough. Stop interrupting! 548 00:32:03,276 --> 00:32:04,792 Start paying attention. 549 00:32:06,913 --> 00:32:08,463 I'm taking him. 550 00:32:10,116 --> 00:32:14,168 And where I'm taking you is worse than Hell... 551 00:32:14,170 --> 00:32:16,754 because at least Hell is something. 552 00:32:18,308 --> 00:32:19,457 Ohh. 553 00:32:19,459 --> 00:32:21,959 Ohh, God, they look scared. 554 00:32:23,263 --> 00:32:25,480 Does that hurt you? 555 00:32:28,985 --> 00:32:30,685 Good... 556 00:32:30,687 --> 00:32:32,770 because I want it to. 557 00:32:36,526 --> 00:32:37,492 Ugh! 558 00:33:01,217 --> 00:33:03,301 I'm ready. 559 00:33:06,056 --> 00:33:07,722 No! 560 00:33:07,724 --> 00:33:09,140 Stop! 561 00:33:09,142 --> 00:33:11,059 Oh! 562 00:33:12,195 --> 00:33:14,512 Cass, I hope you can hear me. 563 00:33:14,514 --> 00:33:15,863 We've got Jack. 564 00:33:15,865 --> 00:33:17,532 His shell -- it's ready to go. 565 00:33:17,534 --> 00:33:19,684 Here's hoping that you're staring at him right now. 566 00:33:19,686 --> 00:33:23,905 So, if you are, then, uh, do your thing, okay? 567 00:33:23,907 --> 00:33:25,490 Amen. 568 00:33:28,712 --> 00:33:31,996 Oh-doh oh oh-zah-zuhm-ah, 569 00:33:31,998 --> 00:33:34,832 oh-ee, ah-oh-ee-vee... 570 00:33:46,262 --> 00:33:48,513 Take me. 571 00:33:48,515 --> 00:33:50,264 A little louder, please. 572 00:33:50,266 --> 00:33:52,567 Take me in his stead. 573 00:33:52,569 --> 00:33:55,353 Take me. 574 00:33:55,355 --> 00:33:57,388 You? 575 00:33:57,390 --> 00:34:00,241 I'm the one you want. I'm the one who woke you up. 576 00:34:07,751 --> 00:34:09,117 You? 577 00:34:11,087 --> 00:34:13,755 But you're already mine. 578 00:34:13,757 --> 00:34:15,623 Not for years... 579 00:34:15,625 --> 00:34:19,427 eons maybe. 580 00:34:19,429 --> 00:34:20,762 But if you'll agree, I will go now, 581 00:34:20,764 --> 00:34:23,214 and I will go willingly. 582 00:34:27,470 --> 00:34:29,103 Deal. 583 00:34:30,640 --> 00:34:33,424 Oh, but not now. 584 00:34:33,426 --> 00:34:35,593 No, no, no, no, no. 585 00:34:35,595 --> 00:34:38,429 No, you see, I-I meant what I said. 586 00:34:38,431 --> 00:34:41,616 I-I want you to suffer. 587 00:34:43,603 --> 00:34:46,937 I want you to go back to -- to your normal life 588 00:34:46,939 --> 00:34:48,656 and -- and then forget about this and forget about me. 589 00:34:48,658 --> 00:34:49,957 And -- And then, when you finally 590 00:34:49,959 --> 00:34:52,076 give yourself permission to be happy 591 00:34:52,078 --> 00:34:55,446 and let the sun shine on your face, 592 00:34:55,448 --> 00:34:59,133 that's when I'll come. 593 00:34:59,135 --> 00:35:02,970 That's when I'll come to drag you to nothing. 594 00:35:05,675 --> 00:35:07,675 I accept. 595 00:35:24,694 --> 00:35:26,994 Where am I? 596 00:35:26,996 --> 00:35:30,031 Easy. It's all right. 597 00:35:35,171 --> 00:35:37,988 Why? Why did you do that? 598 00:35:37,990 --> 00:35:40,508 Because I made a promise. 599 00:35:42,462 --> 00:35:45,513 Because I love you, Jack. 600 00:35:46,999 --> 00:35:48,800 And Sam and Dean -- they love you. 601 00:35:48,802 --> 00:35:52,053 And they are fighting for you at this very minute. 602 00:35:52,055 --> 00:35:54,472 Oh oh. Oh-doh... 603 00:35:54,474 --> 00:35:56,307 I hope that... 604 00:35:58,678 --> 00:36:01,979 They don't need to know what happened here. 605 00:36:01,981 --> 00:36:05,817 What I did -- I'm -- I'm -- I'm at peace with my choice. 606 00:36:06,986 --> 00:36:08,653 I don't want them to worry. 607 00:36:12,358 --> 00:36:14,158 I won't tell them. 608 00:36:17,163 --> 00:36:19,330 I promise. 609 00:36:19,332 --> 00:36:21,999 Then we should go. 610 00:36:30,176 --> 00:36:31,876 We didn't get enough time. 611 00:36:31,878 --> 00:36:34,679 Shh. It's okay. 612 00:36:34,681 --> 00:36:36,380 Go. 613 00:36:36,382 --> 00:36:39,550 Have a great life. 614 00:36:39,552 --> 00:36:42,019 I'll be waiting. 615 00:36:47,527 --> 00:36:50,611 I love you so much. 616 00:37:03,626 --> 00:37:05,209 You ready? 617 00:37:28,148 --> 00:37:29,781 Jack. 618 00:37:29,783 --> 00:37:31,066 - Hey. - Hey, hey, hey. 619 00:37:31,068 --> 00:37:32,818 Read this. Jack, read this. 620 00:37:32,820 --> 00:37:36,788 Oh, koh-nuh-ga-ma- fuh-luh-guh, 621 00:37:36,790 --> 00:37:38,740 ah-oh-ee-vee-ah-ee... 622 00:37:38,742 --> 00:37:40,242 ...ee-duh-luh-vah... 623 00:37:40,244 --> 00:37:42,411 oh-ee-vee-ah-ee, 624 00:37:42,413 --> 00:37:44,279 ee-duh-luh-vah-juh-ah-um 625 00:37:44,281 --> 00:37:47,749 kah-dah. 626 00:37:57,077 --> 00:37:58,910 Was that my soul? 627 00:37:58,912 --> 00:38:00,379 How do you feel? 628 00:38:01,415 --> 00:38:02,464 Good. 629 00:38:02,466 --> 00:38:05,384 I feel...good. 630 00:38:11,025 --> 00:38:12,474 It's good to have you back. 631 00:38:13,777 --> 00:38:14,893 Lily, thank you. 632 00:38:14,895 --> 00:38:18,230 Yeah. Lily -- 633 00:38:22,319 --> 00:38:23,785 Lily? 634 00:38:47,428 --> 00:38:50,662 I don't understand. Why am I here? 635 00:38:50,664 --> 00:38:53,098 Hm. 636 00:38:59,139 --> 00:39:01,973 Care to try your luck again? 637 00:39:27,017 --> 00:39:28,717 I'm curious. 638 00:39:28,719 --> 00:39:31,136 Did you know what doing the spell would cost you? 639 00:39:35,642 --> 00:39:37,893 Say hello to your daughter for me. 640 00:39:46,236 --> 00:39:48,653 Hello, Castiel. 641 00:39:50,574 --> 00:39:52,407 Relax. 642 00:39:54,361 --> 00:39:55,794 I'm here to thank you. 643 00:39:58,048 --> 00:39:59,748 What you did -- 644 00:39:59,750 --> 00:40:03,552 I know it wasn't for our benefit... 645 00:40:03,554 --> 00:40:05,387 but you saved us. 646 00:40:09,560 --> 00:40:12,260 You're welcome. 647 00:40:12,262 --> 00:40:15,764 I think that deserves a reward, don't you? 648 00:40:17,267 --> 00:40:19,384 Like, for example, 649 00:40:19,386 --> 00:40:22,187 the archangel Michael's location. 650 00:40:23,557 --> 00:40:25,407 You know where he is? 651 00:40:25,409 --> 00:40:27,725 We have an idea. 652 00:40:27,727 --> 00:40:30,529 And word is, you've been looking for him. 653 00:40:47,798 --> 00:40:50,215 Is, uh, something wrong? 654 00:40:50,217 --> 00:40:52,434 No. 655 00:40:52,436 --> 00:40:54,586 No, not at all. 656 00:40:54,588 --> 00:40:55,887 Just damn glad to have you back. 657 00:40:55,889 --> 00:40:56,888 Yeah. 658 00:40:58,425 --> 00:41:01,226 And we know where Michael is. 659 00:41:01,228 --> 00:41:03,228 Not quite sure how you pulled that one off. 660 00:41:05,065 --> 00:41:06,648 Well, we, uh -- 661 00:41:06,650 --> 00:41:10,435 we still don't know where Dark Kaia is or the spear. 662 00:41:10,437 --> 00:41:12,988 Yeah, but we will. We'll figure it out. 663 00:41:12,990 --> 00:41:14,990 We'll find her. I mean, we found her before. 664 00:41:14,992 --> 00:41:16,825 That's right. 665 00:41:16,827 --> 00:41:18,493 And then Michael -- 666 00:41:18,495 --> 00:41:20,662 and that son of a bitch is gonna pay. 667 00:41:22,416 --> 00:41:23,615 Come on. 668 00:41:35,732 --> 00:41:42,732 == sync, corrected by elderman == @elder_man 44156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.