Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,300 --> 00:00:22,300
Short Treks - Episode 1 - Runaway
2
00:00:24,000 --> 00:00:29,500
Ăśbersetzung: ~maduX~
3
00:00:30,590 --> 00:00:35,250
Schicht 5 beendet.
Schicht 5 beendet.
4
00:00:40,960 --> 00:00:44,650
Alles nicht unbedingt notwendige Personal
bitte Laderaum 3 verlassen
5
00:00:44,690 --> 00:00:48,070
und auf Standard-Dekontamination vorbereiten.
6
00:01:27,150 --> 00:01:29,370
Es nennt sich Kommando-Trainingsprogramm.
7
00:01:29,410 --> 00:01:31,640
Es trainiert Dich… für ein Kommando.
8
00:01:31,710 --> 00:01:32,900
Gut, gut.
9
00:01:32,960 --> 00:01:35,090
Weisst Du, mit wem ich gerade
ĂĽber das gesprochen habe?
10
00:01:35,190 --> 00:01:36,940
- Mit mir, gerade eben?
- Mit Deiner Stiefschwester.
11
00:01:37,330 --> 00:01:39,600
Sie ist immer so gewieft in diesen Dingen.
12
00:01:39,760 --> 00:01:41,950
Oh, Schatz. Schau auf Deinen Schreibtisch.
13
00:01:42,000 --> 00:01:44,730
Du bist ganz eindeutig ĂĽberkoffeiniert.
14
00:01:44,850 --> 00:01:47,260
- Es ist ok.
- Herzchen, Du hast mich um Rat gebeten.
15
00:01:47,490 --> 00:01:48,950
Du weisst, wie Du ihn bekommen kannst.
16
00:01:49,030 --> 00:01:50,740
- Nein, wie?
- Sylvia.
17
00:01:50,890 --> 00:01:53,160
Erinnerst Du Dich, als Du
ein kleines Schulmädchen warst,
18
00:01:53,190 --> 00:01:55,040
und alle Kinder auf diese Mauer kletterten?
19
00:01:55,070 --> 00:01:58,200
Und Du hast es einfach nicht geschafft,
also bist Du weggerannt?
20
00:01:58,550 --> 00:02:00,950
Es war so schmerzvoll, und ich will nicht,
21
00:02:01,000 --> 00:02:03,890
dass das Kommando-Programm so fĂĽr Dich ist.
22
00:02:04,180 --> 00:02:05,240
Wie auch immer,
23
00:02:05,270 --> 00:02:07,790
ich liebe Dich, und wir sprechen uns bald wieder.
24
00:02:16,950 --> 00:02:18,790
Vierfacher Espresso mit Milch-Ersatz?
25
00:02:18,850 --> 00:02:20,130
Unklug.
26
00:02:20,150 --> 00:02:21,400
Diese Menge an Koffein ist nicht…
27
00:02:21,420 --> 00:02:22,780
..ist mein bester Freund, also psst!
28
00:02:24,740 --> 00:02:26,930
Habe einen prächtigen Tag.
29
00:02:28,160 --> 00:02:31,650
Ich werde daran denken, nichts zu erwarten.
30
00:02:31,890 --> 00:02:33,300
Sogar von diesem Espresso.
31
00:02:33,660 --> 00:02:36,880
Espresso, ich befreie Dich.
32
00:02:43,390 --> 00:02:44,700
Hallo?
33
00:02:52,450 --> 00:02:54,210
Was zur Hölle?
34
00:03:20,020 --> 00:03:22,220
Spaghetti mit Fleischsauce.
Eiscreme.
35
00:03:22,420 --> 00:03:24,270
Lasagne.
Zitronen-Eis.
36
00:03:24,310 --> 00:03:26,130
Donut. Cheeseburger. Cäsar-Salat.
37
00:03:26,170 --> 00:03:28,490
Pommes frites. Lycopin.
HĂĽhnersuppe mit Nudeln.
38
00:03:28,760 --> 00:03:30,230
HĂĽhnerpastete.
39
00:03:30,270 --> 00:03:31,490
HĂĽhnersuppe mit Nudeln.
40
00:03:31,540 --> 00:03:32,630
Käsekuchen.
41
00:03:32,670 --> 00:03:35,200
Snacks. Snacks. Snacks.
42
00:03:45,380 --> 00:03:46,810
Wer zur Hölle bist Du?
43
00:03:56,520 --> 00:03:57,830
Nein, ist gut, ist gut, es ist…
44
00:03:57,850 --> 00:03:59,870
nur ein Tricorder,
er tut Dir nichts.
45
00:04:00,380 --> 00:04:03,260
Es ist ok. Es ist ok.
46
00:04:11,870 --> 00:04:14,270
Xaheanische auf Blut basierende
ZirkulationsflĂĽssigkeit.
47
00:04:14,310 --> 00:04:15,570
Du bist Xaheanisch?
48
00:04:15,600 --> 00:04:17,570
Xahea hat eben erst Warp-Fähigkeit erreicht.
49
00:04:18,070 --> 00:04:19,460
Ich habe davon gelesen.
50
00:04:23,190 --> 00:04:24,290
Identifizieren.
51
00:04:24,320 --> 00:04:26,760
Post-Larvenstadium.
Entwicklung im Zwischenstadium.
52
00:04:26,820 --> 00:04:28,770
Weiblich, ungefähr 17 Jahre.
53
00:04:28,820 --> 00:04:30,030
Du bist ein Kind?
54
00:04:30,890 --> 00:04:33,130
Du bist ein Teenager und ein Kind.
55
00:04:33,620 --> 00:04:35,410
Naja, wenigstens bist Du
kein ansteckender Teenager.
56
00:04:35,480 --> 00:04:38,750
Die Sensoren hätten das
Quarantäne-Protokoll aktiviert.
57
00:04:45,880 --> 00:04:47,310
Eiscreme.
58
00:04:48,760 --> 00:04:50,060
Es ist hauptsächlich Zucker.
59
00:04:50,140 --> 00:04:51,840
Zucker ist grossartig.
60
00:05:07,150 --> 00:05:10,120
Und wie haben Sie die ausserirdische
Präsenz gebändigt, Fähnrich Tilly?
61
00:05:16,650 --> 00:05:17,700
Kann ich bitte…
62
00:05:31,110 --> 00:05:33,130
Universal-Ăśbersetzer. Tilly.
63
00:05:33,210 --> 00:05:35,370
Ich bin Tilly. Wie ist Dein Name?
64
00:05:35,450 --> 00:05:37,890
Mein Name ist
Lass-Deine-menschlichen-Finger-von-mir-bitte.
65
00:05:37,960 --> 00:05:40,010
Es ist ein Familienname.
Mein Name ist auch:
66
00:05:40,040 --> 00:05:42,490
Ich-kann-einen-solchen-Ăśbersetzer-im-Schlaf-bauen.
67
00:05:42,550 --> 00:05:43,990
Tatsächlich tat ich das, als ich 9 war.
68
00:05:44,020 --> 00:05:46,800
Ahja? Hast Du die genaue Proteinkonzentration
69
00:05:46,830 --> 00:05:48,800
und Kleinpartikel-Ausscheidung
von Emulgiermittel berechnet
70
00:05:48,830 --> 00:05:50,760
um einen Materie-Generator herzustellen,
der nichts anderes ausgibt
71
00:05:50,790 --> 00:05:52,920
ausser Spumoni-Eiscreme, als Du 9 warst?
72
00:05:53,260 --> 00:05:54,590
Nein, hast Du nicht.
73
00:05:54,630 --> 00:05:57,110
Weil Du bis vor 30 Sekunden
nicht mal wusstest was Eiscreme ist.
74
00:06:03,380 --> 00:06:05,260
Me Hani Ika Hali Ka Po.
75
00:06:05,890 --> 00:06:09,000
Oh, okay. Kannst Du das bitte
nochmals wiederholen, nur ganz langsam…
76
00:06:09,030 --> 00:06:10,340
Po.
77
00:06:10,470 --> 00:06:13,350
Po. Okay, Po.
78
00:06:13,620 --> 00:06:15,590
Hör zu, Du bist verletzt,
79
00:06:15,700 --> 00:06:17,620
und Du bist sehr weit weg von Zuhause,
80
00:06:17,730 --> 00:06:20,570
und Du bist an Bord eines Föderations-
raumschiffes gekommen, ohne Erlaubnis.
81
00:06:20,650 --> 00:06:22,130
Das ist eine ziemlich grosse Sache.
82
00:06:22,190 --> 00:06:23,790
Und eine ziemliche Leistung, vielleicht?
83
00:06:23,800 --> 00:06:26,160
Hör zu, was auch immer mit Dir los ist,
Du musst mir etwas mehr darüber erzählen.
84
00:06:26,250 --> 00:06:28,400
Okay? Sonst landen wir beide im Bau.
85
00:06:28,530 --> 00:06:30,870
Und die nächste Schicht
kommt in ein paar Minuten, und…
86
00:06:33,960 --> 00:06:35,080
Ich sollte Dich melden.
87
00:06:35,110 --> 00:06:37,040
Nein! Ich musste fliehen.
88
00:06:37,070 --> 00:06:39,860
Du bist jemandes Kind, und Deine Eltern
verlieren wahrscheinlich gerade den Verstand.
89
00:06:39,890 --> 00:06:42,760
Meine Eltern sind tot.
Mein Bruder ist tot.
90
00:06:51,520 --> 00:06:53,710
Da war ein hormonelles Weltraum-Kaninchen.
91
00:06:53,940 --> 00:06:56,380
Es ist aus dem Labor entflohen
und dann hat es hier gewĂĽtet.
92
00:06:58,550 --> 00:07:00,550
Er hatte Stimmungsschwankungen.
93
00:07:02,410 --> 00:07:04,520
Durchsuche Sternenflotten-Datenbank
94
00:07:04,540 --> 00:07:07,590
zu kürzlichen Vorfällen
in Zusammenhang mit Planet Xahea.
95
00:07:08,640 --> 00:07:10,970
Hast Du gewusst,
dass Xaheaner die einzige Spezies sind
96
00:07:11,010 --> 00:07:12,880
die zur selben Zeit
wie unser Planet geboren wurden?
97
00:07:12,970 --> 00:07:14,930
Das ist nicht möglich.
Die Temperaturen würden, äh…
98
00:07:14,950 --> 00:07:16,480
Du hast keine Ahnung, was möglich ist.
99
00:07:17,260 --> 00:07:19,430
Xaheaner wurden mit unserem Planeten geboren.
100
00:07:20,270 --> 00:07:22,300
Das bedeutet, Du und Dein Planet, ihr seid…
101
00:07:22,330 --> 00:07:24,810
Zwillinge. Zur selben Zeit geboren.
102
00:07:25,010 --> 00:07:26,520
Zur selben Zeit aufgewachsen.
103
00:07:26,580 --> 00:07:28,530
Es war immer ein natĂĽrliches Gleichgewicht,
104
00:07:28,630 --> 00:07:29,900
ein Geben und Nehmen.
105
00:07:29,980 --> 00:07:32,040
Ich habe in den Höhlen abgebaut seit ich klein war.
106
00:07:32,160 --> 00:07:33,590
Was hast Du auf Xahea abgebaut?
107
00:07:34,010 --> 00:07:35,660
Dilithium.
108
00:07:36,470 --> 00:07:37,630
Dilithium?
109
00:07:37,670 --> 00:07:39,690
Suche abgeschlossen.
110
00:07:44,010 --> 00:07:45,190
Po, da gibt es…
111
00:07:45,250 --> 00:07:48,030
so was wie eine galaktische Fahndung nach Dir.
112
00:07:48,060 --> 00:07:49,370
Es ist ein diplomatischer Aufruf.
113
00:07:49,450 --> 00:07:52,060
Eingestuft als "strategisch entscheidend"?
114
00:07:52,410 --> 00:07:55,170
"Unter allen Umständen ist Mei Hani…
115
00:07:55,440 --> 00:07:57,970
Po am Leben und in Sicherheit zu halten."
116
00:08:00,030 --> 00:08:02,230
Hey! Hast Du das getan?
Tu das nicht. Das ist ungezogen.
117
00:08:03,380 --> 00:08:04,670
Po, bist Du ein FlĂĽchtling?
118
00:08:05,200 --> 00:08:06,470
Nein, geh nicht weg.
119
00:08:06,500 --> 00:08:08,240
Komm sofort zurĂĽck, junge Dame.
120
00:08:08,290 --> 00:08:09,870
Du verwandelst mich in meine Mutter.
121
00:08:09,910 --> 00:08:11,310
Ich habe getan, was ich liebte.
122
00:08:12,430 --> 00:08:13,490
Po.
123
00:08:13,510 --> 00:08:15,080
Ich war aussergewöhnlich.
124
00:08:15,700 --> 00:08:17,790
Es ist etwas, das meine Mutter mir erzählt hat. Ich…
125
00:08:18,090 --> 00:08:19,520
Ich habe etwas erbaut…
126
00:08:20,460 --> 00:08:21,710
es ist kompliziert.
127
00:08:21,780 --> 00:08:23,280
Teste mich. Ich bin im Kommandotraining-Programm.
128
00:08:23,300 --> 00:08:26,040
Das bedeutet, ich habe einen schrecklichen
Fehler gemacht, wenn Du meine Mutter fragst.
129
00:08:26,130 --> 00:08:27,190
Was meinst Du?
130
00:08:27,210 --> 00:08:29,740
Nichts.
Was hast Du gebaut?
131
00:08:30,470 --> 00:08:33,460
Ich habe einen Brutapparat gebaut,
der Dilithium rekristallisiert.
132
00:08:37,880 --> 00:08:39,880
Wow. Das ist…
133
00:08:40,430 --> 00:08:41,650
Heilige Scheisse.
134
00:08:41,680 --> 00:08:43,680
Ich hatte einen Haarriss in meiner Augenhöhle.
135
00:08:43,710 --> 00:08:45,050
Meine Mutter liess mich drinnen bleiben.
136
00:08:45,080 --> 00:08:47,850
Danach… deswegen wurde dann alles verrückt.
137
00:08:47,880 --> 00:08:52,090
Ja, vielleicht weil Du Xahea zum politisch
wichtigsten Planeten der Galaxie gemacht hast.
138
00:08:52,220 --> 00:08:54,550
Ein Dilithium-Inkubator?
Willst Du mich verarschen?
139
00:08:54,600 --> 00:08:58,200
Ich habe ihn gebaut, weil mein Planet
mein Zwilling ist, meine Zwillingsschwester.
140
00:08:58,270 --> 00:08:59,870
Ich habe so viel Zeit in den Höhlen verbracht,
141
00:08:59,900 --> 00:09:02,970
und ich wollte einfach etwas nur fĂĽr sie sein,
142
00:09:03,530 --> 00:09:05,250
aber dann habe ich das gesagt, und niemand…
143
00:09:05,280 --> 00:09:06,930
Niemand hat Dir zugehört.
144
00:09:09,380 --> 00:09:11,420
Ja, wenn die Leute,
die sich um dich kĂĽmmern sollten,
145
00:09:11,440 --> 00:09:14,120
dir nicht zuhören,
das ist beängstigend
146
00:09:14,140 --> 00:09:15,930
und es ist einsam, und…
147
00:09:15,950 --> 00:09:18,430
und man fühlt sich als wäre man verrückt,
148
00:09:19,460 --> 00:09:21,070
oder als wäre man gar nicht da.
149
00:09:23,560 --> 00:09:25,080
Ich verstehe das.
150
00:09:27,240 --> 00:09:30,040
Ă„hm, setz Dich.
Ich will mir Deinen Arm ansehen.
151
00:09:43,340 --> 00:09:46,230
Du bist nicht verrĂĽckt. Du hast recht.
152
00:09:47,450 --> 00:09:50,300
Und ich kann Dir sagen, dass die Föderation
Dir ebenfalls zustimmen wĂĽrde.
153
00:09:51,720 --> 00:09:53,450
Weiss sonst jemand wie man das baut?
154
00:09:54,300 --> 00:09:56,260
Ich bin nicht dumm.
155
00:09:56,380 --> 00:09:57,940
Es sind Aasgeier.
156
00:09:58,360 --> 00:09:59,770
Gut.
157
00:10:00,280 --> 00:10:02,460
"Strategisch entscheidend"?
158
00:10:03,230 --> 00:10:06,410
Du hast den einzigen SchlĂĽssel
zu einer sehr grossen TĂĽr.
159
00:10:06,430 --> 00:10:08,280
- Sie bleibt geschlossen.
- Sie kann nicht geschlossen bleiben.
160
00:10:08,310 --> 00:10:10,220
- Aber ich habe es nicht beabsichtigt.
- Vielleicht schon.
161
00:10:10,320 --> 00:10:11,710
Vielleicht ist es keine Fehlentwicklung.
162
00:10:11,740 --> 00:10:13,180
Vielleicht ist das die Realität.
163
00:10:13,260 --> 00:10:16,330
Nein! Nein, kein weiteres Verschwinden.
164
00:10:16,380 --> 00:10:19,190
- Ich… ich bin nur eine Technikerin.
- Du kannst Dich nicht verstecken.
165
00:10:19,210 --> 00:10:21,000
Ich habe gesagt, es wären Aasgeier.
166
00:10:21,020 --> 00:10:22,700
- Hast Du nicht zugehört?
- NatĂĽrlich habe ich das.
167
00:10:22,720 --> 00:10:23,790
Gib mir einen guten Grund.
168
00:10:23,810 --> 00:10:26,930
Weil Dein Planet sich in die nächste
Phase der Evolution begibt.
169
00:10:26,950 --> 00:10:29,710
Aber alle sind habgierig und furchtbar geworden,
170
00:10:29,730 --> 00:10:32,870
und sie haben vergessen,
dass es bei der Evolution um die Seele geht,
171
00:10:32,890 --> 00:10:35,720
nicht einfach darum, unseren Planeten
zu zerstören, damit wir Warp haben.
172
00:10:35,780 --> 00:10:37,430
Du bist die Evolution.
173
00:10:39,170 --> 00:10:41,170
Wie glaubst Du werden sie
mit diesem Ding umgehen,
174
00:10:41,350 --> 00:10:44,070
das Du fĂĽr Xahea gebaut hast?
175
00:10:44,160 --> 00:10:45,660
Glaubst Du, sie werden sie
beschützen während diesem…
176
00:10:45,680 --> 00:10:48,330
Nein! Niemand wird meinen Planeten beschĂĽtzen.
177
00:10:48,360 --> 00:10:50,970
Niemand liebt meine Zwillingsschwester so wie ich.
178
00:11:01,670 --> 00:11:03,680
Ich denke, Du hast Deine Antwort, mein Kind.
179
00:11:06,860 --> 00:11:08,560
Bringen wir Dich nach Hause.
180
00:11:19,220 --> 00:11:22,080
Funktioniert es durch Kompensation der Position und Richtung
181
00:11:22,110 --> 00:11:23,940
der subatomaren Partikel des Gegenstandes?
182
00:11:24,350 --> 00:11:27,050
Ă„h, so ziemlich.
Wie hast Du das alles gelernt?
183
00:11:27,080 --> 00:11:28,200
Mein Bruder.
184
00:11:28,230 --> 00:11:29,400
War er ein Wissenschaftler?
185
00:11:29,460 --> 00:11:31,420
Nein. Er war der König.
186
00:11:37,930 --> 00:11:41,240
- Sorry, hast Du gesagt, der…?
- Der König.
187
00:11:41,390 --> 00:11:45,910
Ja, hab's erfasst. Also Deine, ähm,
Deine Eltern starben, und Dein Bruder,
188
00:11:45,940 --> 00:11:48,420
also das heisst, Du bist…
189
00:11:48,610 --> 00:11:50,580
Morgen ist meine Krönung.
190
00:11:50,690 --> 00:11:53,130
Ich bin weggerannt, weil ich nicht bereit war.
191
00:11:53,370 --> 00:11:54,670
Ich werde die…
192
00:11:54,690 --> 00:11:56,160
Die Königin. Okay. Ich hab's.
193
00:11:56,240 --> 00:11:58,220
Ähm… Oh Mann.
194
00:11:58,280 --> 00:11:59,680
Warum hast Du mir das nicht erzählt?
195
00:11:59,730 --> 00:12:02,710
Weil die Leute nach dem Wort
"Königin" aufhören zuzuhören.
196
00:12:03,480 --> 00:12:05,530
Es verändert sich etwas.
197
00:12:05,850 --> 00:12:07,530
Sie werden jemand anders.
198
00:12:07,630 --> 00:12:09,850
Ich denke, ich brauchte Dich so…
199
00:12:11,300 --> 00:12:12,650
wie Du bist.
200
00:12:12,880 --> 00:12:14,440
Oder so was.
201
00:12:19,590 --> 00:12:22,760
Das ist ein Dilithium-Kristall
von meinem Planeten.
202
00:12:22,970 --> 00:12:24,530
Behalte ihn.
203
00:12:28,090 --> 00:12:29,560
Danke.
204
00:12:31,800 --> 00:12:33,780
Koordinaten eingeloggt
205
00:12:33,990 --> 00:12:36,110
FĂĽr Transport vorbereiten.
206
00:12:40,540 --> 00:12:42,600
Du gehst etwas aufrechter, Po.
207
00:12:43,250 --> 00:12:45,460
Du wirst eine grossartige Königin sein.
208
00:12:47,600 --> 00:12:50,430
Was hast Du gemeint von wegen
einen Fehler machen, vorher?
209
00:12:50,710 --> 00:12:52,820
Mit dem Kommandotraining-Programm?
210
00:12:53,220 --> 00:12:54,890
Oh, ich, äh…
211
00:12:55,900 --> 00:12:58,680
Ich hielt mich nur an etwas Dummem fest.
212
00:12:58,820 --> 00:13:01,180
Hmm, das ist dumm.
213
00:13:01,730 --> 00:13:03,550
Das ist vorbei.
214
00:13:03,860 --> 00:13:05,740
Du wirst eine grossartige Kommandantin sein.
215
00:13:06,580 --> 00:13:08,110
Wirst Du mich besuchen?
216
00:13:08,200 --> 00:13:10,080
Xahea ist so schön.
217
00:13:10,260 --> 00:13:13,620
Da bin ich sicher.
Sie ist Dein Zwilling.
218
00:13:21,490 --> 00:13:22,850
TschĂĽss.
219
00:13:30,500 --> 00:13:36,500
Ăśbersetzung: ~maduX~
220
00:13:37,000 --> 00:13:40,600
Originally synced by: PopcornAWH
(for www.addic7ed.com)
17241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.