All language subtitles for Springfloden.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,120 --> 00:00:10,680 Mordet skedde en sensommarnatt 1990. 2 00:00:10,840 --> 00:00:16,840 En ung, gravid kvinna grĂ€vdes ner och drĂ€nktes av tidvattnet. 3 00:00:18,240 --> 00:00:21,240 Nils Wendt hittades i morse mördad. 4 00:00:21,400 --> 00:00:27,200 Bilden togs i Kinshasa 1987. Han var dĂ„ delĂ€gare i Magnusson Wendt Mining. 5 00:00:27,360 --> 00:00:32,600 -DĂ„ Ă€r du av med Wendt. -Det löser inte mitt primĂ€ra problem. 6 00:00:32,760 --> 00:00:36,680 -Har du och Wendt nĂ„gon kontakt? -Nej. 7 00:00:36,960 --> 00:00:44,160 Dessa personer misshandlar hemlösa och lĂ€gger ut det pĂ„ nĂ€tet. 8 00:00:44,320 --> 00:00:48,200 -Vilka misshandlade dig? -De som dödade Vera. 9 00:00:48,360 --> 00:00:52,360 -Fick du tag i Acke? -Han vet inte vem du snackar om. 10 00:00:52,520 --> 00:00:54,520 LĂ€get? 11 00:00:54,680 --> 00:00:58,800 Har Forss hand om utredningen? Alltid denna jĂ€vla Forss! 12 00:00:58,960 --> 00:01:02,760 -Är det Jillfallet hon snokar i? -Nej. 13 00:01:02,960 --> 00:01:08,680 Jag fick motta ganska obehagliga telefonhot frĂ„n folk runt Jackie. 14 00:01:11,760 --> 00:01:14,760 -Olivia. -Hej. Ove Gardman. 15 00:01:14,920 --> 00:01:18,720 Jag var med om nĂ„t mĂ€rkligt i Costa Rica. 16 00:01:19,880 --> 00:01:25,680 Nils Wendt och Ove Gardman trĂ€ffades för en dryg vecka sedan i Costa Rica. 17 00:01:25,840 --> 00:01:31,840 Efter 27 Ă„r Ă„ker han till Nordkoster sedan Gardman pratat om mordet. 18 00:01:32,000 --> 00:01:36,240 Jag sĂ„g Wendt pĂ„ stranden. Han letade efter nĂ„got. 19 00:01:36,400 --> 00:01:39,760 Vad tror du att han letade efter? 20 00:01:49,440 --> 00:01:56,960 Nu vet vi var Wendt befunnit sig i alla Ă„r. Jag Ă€r imponerad av dig. 21 00:01:57,120 --> 00:01:59,120 Tack. 22 00:01:59,280 --> 00:02:03,000 -Jag har pratat med Forss. -Tack. 23 00:02:03,160 --> 00:02:09,960 Vi behöver fĂ„ till en husrannsakan i Mal PaĂ­s, hos Wendt. Kan bli knepigt. 24 00:02:10,120 --> 00:02:16,080 Jag Ă€r inte helt bekvĂ€m med polisen dĂ€r, sĂ„ jag tĂ€nkte skicka Abbas. 25 00:02:28,160 --> 00:02:34,600 Wendt efterlĂ€mnade information om ett hot. Du ska hitta den informationen. 26 00:02:34,760 --> 00:02:41,600 HĂ€r finns allt om Wendt, och en bild av den mördade kvinnan pĂ„ Nordkoster. 27 00:02:41,760 --> 00:02:44,840 Det kan finnas ett samband. 28 00:02:45,000 --> 00:02:50,800 Lokalpolisen kan hjĂ€lpa till, men i huvudsak fĂ„r du agera pĂ„ egen hand. 29 00:02:50,960 --> 00:02:53,960 Ja. Okej. 30 00:02:54,120 --> 00:03:01,400 -Tidigare kriminell? Är han pĂ„litlig? -Ja, han Ă€r pĂ„litlig. 31 00:03:01,560 --> 00:03:08,720 Han Ă€r en jĂ€vel pĂ„ att kasta kniv. Jobbar som knivkastare pĂ„ cirkus. 32 00:03:10,080 --> 00:03:14,320 Passagerare resande med Delta Airlines... 33 00:04:27,320 --> 00:04:30,800 -Vad Ă€r det? -Novalucol. Fick du fram nĂ„got? 34 00:04:30,960 --> 00:04:34,840 -Är du magsur? -Nej, jag Ă€r chef. 35 00:04:35,000 --> 00:04:41,080 -Fick du fram nĂ„got om resplanen? -Jag tar det dĂ€r inne. 36 00:04:41,240 --> 00:04:43,240 Åh, fy fan. 37 00:04:43,400 --> 00:04:49,200 Wendt flög frĂ„n San JosĂ© den 8 juni kl 23.10, till London via Miami. 38 00:04:49,360 --> 00:04:53,640 Han kom till Landvetter den 10:e, kl 08.15. 39 00:04:53,800 --> 00:04:59,520 Han tog en taxi och köpte en resvĂ€ska - troligen vĂ€skan frĂ„n Nordkoster. 40 00:04:59,680 --> 00:05:05,880 Tom. - DĂ„ har vi kartlagt honom, frĂ„n Costa Rica till Stockholm. 41 00:05:06,040 --> 00:05:11,480 -Tekniska fick i gĂ„ng Wendts mobil. -Är det nĂ„got av vĂ€rde? 42 00:05:11,640 --> 00:05:15,160 Titta pĂ„ samtalslistan, sidan 2. 43 00:05:28,120 --> 00:05:33,640 -Mm, den slĂ„r aldrig fel. -Vilken dĂ„? 44 00:05:33,800 --> 00:05:38,200 MagkĂ€nslan. - Bosse, kan du Ă„ka ut till VĂ€rmdö? 45 00:05:38,360 --> 00:05:43,360 -Äter vi hemma i kvĂ€ll? -Det hoppas jag. Ska jag handla? 46 00:05:43,520 --> 00:05:46,520 -Ja, gĂ€rna. -Kött eller fisk? 47 00:05:46,680 --> 00:05:49,320 Vad sĂ€gs om ostron? 48 00:06:52,640 --> 00:06:56,440 -Hej. -Hej. En cappuccino, tack. 49 00:07:03,480 --> 00:07:06,040 Olivia? 50 00:07:07,400 --> 00:07:11,360 -Hej. Ove Gardman. -Hej. 51 00:07:13,680 --> 00:07:18,640 Är det nĂ„got konstigt? Du verkar förvĂ„nad. 52 00:07:18,800 --> 00:07:25,680 Jag hade bara en annan bild av dig. I telefon ser man ju nĂ„gon framför sig. 53 00:07:25,840 --> 00:07:28,840 Vad sĂ„g du framför dig, dĂ„? 54 00:07:30,080 --> 00:07:33,400 -Har du med dig spĂ€nnet? -Ja. 55 00:07:34,440 --> 00:07:37,400 Ser du hĂ„rstrĂ„na? 56 00:07:37,560 --> 00:07:45,720 -Varför gav du det inte till polisen? -Öh, ja... Jag var Ă„tta Ă„r. 57 00:07:45,880 --> 00:07:52,080 -Det kunde tillhöra min tjejkompis. -Det gjorde det inte. 58 00:07:52,240 --> 00:07:57,240 Nej, hon Ă€r blond. De dĂ€r hĂ„rstrĂ„na Ă€r nĂ€stan svarta. 59 00:07:57,400 --> 00:08:01,920 Det kanske tillhörde nĂ„gon av de andra pĂ„ stranden. 60 00:08:02,080 --> 00:08:06,840 -Minns du om nĂ„gon av dem var kvinna? -Nej, tyvĂ€rr. 61 00:08:07,000 --> 00:08:13,800 -Det kan tillhöra vem som helst. -Men jag sĂ„g det ju vid fotspĂ„ren. 62 00:08:13,960 --> 00:08:19,680 -Hur kan du minnas det sĂ„ tydligt? -Ja, det... 63 00:08:20,840 --> 00:08:24,240 Är det hĂ€r nĂ„got förhör, eller? 64 00:08:25,800 --> 00:08:29,640 -FörlĂ„t! Nej, förlĂ„t. -NĂ€men... 65 00:08:29,800 --> 00:08:35,960 Jag minns inte allting, absolut inte. Men vissa saker minns jag- 66 00:08:36,120 --> 00:08:43,200 -och det hĂ€r Ă€r glasklart - att jag hittade spĂ€nnet vid ett fotspĂ„r. 67 00:08:43,360 --> 00:08:45,640 SĂ„ Ă€r det. 68 00:08:45,800 --> 00:08:50,040 -Men du...fĂ„r jag frĂ„ga en sak? -Mm. 69 00:08:50,200 --> 00:08:54,120 Vad Ă€r det du gör? 70 00:08:54,280 --> 00:09:00,440 Jo, det Ă€r ett elevarbete i skolan om olösta mord. 71 00:09:00,600 --> 00:09:03,360 Wow... 72 00:09:53,280 --> 00:09:58,360 Förhör med Linn Magnusson den 22 juni, klockan 12.30. 73 00:09:58,520 --> 00:10:02,560 Alexander Nordin. HĂ„ller du i förhöret? 74 00:10:02,720 --> 00:10:06,360 Nej, det gör Mette OlsĂ€ter. 75 00:10:08,640 --> 00:10:12,560 -Hej. - Hej, Alexander. -Mette. 76 00:10:12,720 --> 00:10:15,840 -Kommer förhöret att filmas? -Ja. 77 00:10:16,000 --> 00:10:19,880 -DĂ„ vill vi granska inspelningen. -SjĂ€lvklart. 78 00:10:20,040 --> 00:10:23,680 -Vad föranleder detta? -Mordet pĂ„ Nils Wendt. 79 00:10:23,840 --> 00:10:30,880 -Det har min klient redan hörts om. -Ja. De har ingen kontakt, sĂ€ger hon. 80 00:10:31,040 --> 00:10:34,880 -StĂ€mmer det? -Det stĂ€mmer, ja. 81 00:10:35,040 --> 00:10:39,720 -Ingen kontakt pĂ„ ungefĂ€r 28 Ă„r? -Nej. 82 00:10:43,320 --> 00:10:49,280 MĂ„ndagen den 13 juni i Ă„r, klockan 13.23- 83 00:10:49,440 --> 00:10:55,440 -kom det ett samtal frĂ„n Nils Wendts mobil till det hĂ€r numret. 84 00:10:59,080 --> 00:11:06,320 -StĂ€mmer det att det Ă€r ditt nummer? -Ja, det Ă€r mitt nummer. Mm. 85 00:11:06,480 --> 00:11:09,440 Samtalet varade i 11 sekunder. 86 00:11:09,600 --> 00:11:14,600 Onsdagen den 15:e, klockan 22.32, ringde han igen. 87 00:11:14,760 --> 00:11:17,800 Det samtalet varade i 19 sekunder. 88 00:11:17,960 --> 00:11:23,440 Fredagen den 17:e, klockan 17.22, kom ett lite lĂ€ngre samtal. 89 00:11:23,600 --> 00:11:27,640 54 sekunder. NĂ€stan en minut. 90 00:11:27,800 --> 00:11:32,800 -Vad handlade samtalen om? -Jag blev uppringd. 91 00:11:32,960 --> 00:11:37,960 Jag svarade, men det var bara tyst och sĂ„ knĂ€ppte det av. 92 00:11:38,120 --> 00:11:42,440 Jag trodde att nĂ„gon försökte hota mig. 93 00:11:42,600 --> 00:11:48,640 Det har varit ganska upprörda kĂ€nslor runt vĂ„rt företag den senaste tiden. 94 00:11:48,800 --> 00:11:55,360 Och det hĂ€r samtalet som varade lite lĂ€ngre, var det ocksĂ„ alldeles tyst? 95 00:11:55,520 --> 00:12:01,440 Det... Om jag ska vara helt Ă€rlig, sĂ„ blev jag faktiskt förbannad. 96 00:12:01,600 --> 00:12:05,280 Det var tredje gĂ„ngen ingen sa nĂ„got- 97 00:12:05,440 --> 00:12:12,080 -sĂ„ dĂ„ sa jag vad jag tyckte om det hĂ€r sĂ€ttet att hota och skrĂ€mmas. 98 00:12:12,240 --> 00:12:15,920 Sedan la jag pĂ„. 99 00:12:16,080 --> 00:12:19,480 Du anade inte att det var Nils Wendt? 100 00:12:19,640 --> 00:12:23,280 Nej. Han hade ju varit borta i 28 Ă„r. 101 00:12:23,440 --> 00:12:27,480 -Du vet inte var han befunnit sig? -Nej. 102 00:12:27,640 --> 00:12:33,320 -Gör du? -Ja. I Mal PaĂ­s, i Costa Rica. 103 00:12:33,480 --> 00:12:35,480 Mm... 104 00:12:35,640 --> 00:12:40,360 Vad tror du att han ville nĂ€r han ringde? 105 00:12:40,520 --> 00:12:48,000 Jag har absolut ingen aning. Det hĂ€r Ă€r... Det Ă€r ju helt galet. 106 00:12:48,160 --> 00:12:50,800 Galet? 107 00:12:51,880 --> 00:12:55,760 -Gick hon pĂ„ det? -Tveksamt. Hon Ă€r slipad. 108 00:12:55,920 --> 00:13:00,160 Men nu vet vi var han gömt sig. I Costa Rica. 109 00:13:00,320 --> 00:13:05,840 -Dan Nilsson... Har vi kontakter dĂ€r? -Det ordnar vi. 110 00:13:09,600 --> 00:13:16,560 Tom! Gardman hittade ett hĂ„rspĂ€nne pĂ„ stranden pĂ„ mordnatten. 111 00:13:16,720 --> 00:13:22,840 Kolla. Det sitter smĂ„, mörka hĂ„rstrĂ„n kvar hĂ€r. 112 00:13:23,000 --> 00:13:26,880 -Vi mĂ„ste ta dna. -Varför det? 113 00:13:27,040 --> 00:13:31,560 Det kanske Ă€r gĂ€rningsmannens. Eller kvinnans. 114 00:13:31,720 --> 00:13:37,440 SĂ„ du Ă€r inne pĂ„ Jackie fortfarande? Ge det till kalla fall-gruppen. 115 00:13:37,600 --> 00:13:44,080 De Ă€r inte intresserade. Men din exfru jobbar pĂ„ SKL, eller hur? 116 00:13:44,240 --> 00:13:47,680 Hon kan vĂ€l fixa ett dna-prov? 117 00:13:47,840 --> 00:13:51,360 KAMERALJUD 118 00:14:01,800 --> 00:14:05,440 Situation Sthlm. 10 % rabatt i dag. 119 00:14:05,600 --> 00:14:09,000 -Inte nu! -Jo, nu. 120 00:14:12,560 --> 00:14:18,360 HĂ€lsa Jackie Berglund att hon ska ge fan i det dĂ€r hon hĂ„ller pĂ„ med! 121 00:14:31,800 --> 00:14:37,840 -Den hĂ€r patronen Ă€r nĂ€stan slut. -Det finns en till i skĂ„pet. 122 00:14:39,680 --> 00:14:43,280 Kan du skĂ€ra ner lite lime ocksĂ„? 123 00:14:44,960 --> 00:14:49,800 -Vem var det som dök upp hĂ€r i morse? -HĂ€r? 124 00:14:49,960 --> 00:14:56,920 -Ja, han med grĂ„ bilen. Vem var det? -Det var en polis. 125 00:14:59,320 --> 00:15:04,600 -Jaha. Vad ville han? -Att jag trĂ€ffar en utredningsledare. 126 00:15:04,760 --> 00:15:08,240 -Om mordet pĂ„ Nils? -Ja. 127 00:15:08,640 --> 00:15:15,000 -TrĂ€ffade inte du dem i förrgĂ„r? -Jo, men du vet hur de Ă€r. 128 00:15:15,160 --> 00:15:21,720 -Nej, jag vet inte hur de Ă€r. -Nyfikna, söker svar, stĂ€ller frĂ„gor. 129 00:15:21,880 --> 00:15:26,920 -Om dig och Nils? -Ja. Typ. 130 00:15:29,160 --> 00:15:32,280 Typ...? Typ, vad dĂ„? 131 00:15:41,200 --> 00:15:44,680 Ljuger du för mig? 132 00:15:44,840 --> 00:15:48,520 NÀÀ. Varför skulle jag ljuga för dig? 133 00:15:48,680 --> 00:15:54,480 Jag vet inte, men du slirar runt. Jag trodde inte att vi höll pĂ„ med sĂ„nt. 134 00:15:54,640 --> 00:16:00,760 Mordet kĂ€nns fruktansvĂ€rt jobbigt. Varför Ă€r det sĂ„ svĂ„rt att förstĂ„? 135 00:16:00,920 --> 00:16:07,160 I förrgĂ„r sa du att du inte hade nĂ„gra varmare kĂ€nslor för honom. 136 00:16:07,320 --> 00:16:11,280 -Nu Ă€r du plötsligt upprörd. -Ja, men... 137 00:16:11,440 --> 00:16:14,920 Vet du vem som mördade honom? 138 00:16:16,880 --> 00:16:21,880 Hur fan skulle jag kunna veta det? Va?! 139 00:19:33,480 --> 00:19:35,480 Tjena. 140 00:19:35,640 --> 00:19:40,880 Du, jag skulle behöva en rock. Har du nĂ„gon att lĂ„na ut? 141 00:19:41,040 --> 00:19:44,720 -Ja. Ska du pĂ„ begravning? -Nej. 142 00:19:44,880 --> 00:19:48,080 Jag har bara en mörk. 143 00:19:48,240 --> 00:19:54,000 Jag skulle behöva lite stĂ„lar till en tĂ„gbiljett. Har du en femhundring? 144 00:19:54,160 --> 00:19:59,200 -Ska du flytta? -Nej, jag ska Ă„ka till min exfru. 145 00:19:59,360 --> 00:20:04,680 -Hur Ă€r det med Benseman? -Det Ă€r vĂ€l sĂ„dĂ€r. 146 00:20:04,840 --> 00:20:10,200 -Vet du om han klarar synen? -Jag tror det. 147 00:20:11,320 --> 00:20:17,880 -DĂ„ kanske du kan ge honom den hĂ€r? -Ja. Hade du nĂ„gra stĂ„lar? 148 00:20:18,040 --> 00:20:20,120 Mm... 149 00:20:21,560 --> 00:20:24,080 StrĂ„lande. Tack. 150 00:20:32,480 --> 00:20:35,920 -Tror du pĂ„ det hĂ€r? -Jag tror pĂ„ OlsĂ€ter. 151 00:20:36,080 --> 00:20:40,080 VarifrĂ„n fick hon uppgifterna? En sĂ€ker kĂ€lla? 152 00:20:40,240 --> 00:20:45,160 Cage fighting lĂ„ter lite "far out", om du frĂ„gar mig. 153 00:20:45,320 --> 00:20:51,520 -Du sĂ„g ju tatueringen pĂ„ filmen. -CF kan betyda vad fan som helst. 154 00:20:51,680 --> 00:20:57,280 Nej, Stilton flummar runt och OlsĂ€ter hĂ„ller honom om ryggen. 155 00:20:58,880 --> 00:21:04,080 -Varför ska vi ha hand om det hĂ€r? -För att vi Ă€r betrodda. 156 00:21:04,240 --> 00:21:07,360 De litar pĂ„ oss. Okej? 157 00:21:09,360 --> 00:21:11,960 Kom igen nu. 158 00:21:12,120 --> 00:21:18,120 -Ser ut som ett vanligt bustillhĂ„ll. -Eller sĂ„ har de flyttat hela skiten. 159 00:21:18,280 --> 00:21:23,760 -Vilka "de"? -De som arrangerar fighterna. 160 00:21:23,920 --> 00:21:26,920 AlltsĂ„, Janne, allvarligt talat... 161 00:21:27,080 --> 00:21:29,960 Sch! 162 00:21:30,120 --> 00:21:38,120 Forss: Barn som slĂ„ss i burar under jord? Riktigt dĂ€r Ă€r vi inte Ă€n, va? 163 00:21:38,280 --> 00:21:43,880 -Klinga: Vi kollar upp det Ă€ndĂ„. -Forss: Ja, kolla pĂ„, du. 164 00:21:46,760 --> 00:21:52,560 Jag tror inte ett skit pĂ„ Stiltons uppgifter. En jĂ€vla uteliggare. 165 00:21:52,720 --> 00:21:57,480 -Än sen? -Du har ju ingen mĂ€nniskokĂ€nnedom. 166 00:21:57,640 --> 00:22:01,760 -Men det har du. -Ja, ja, du lĂ€r dig med tiden. 167 00:22:01,920 --> 00:22:09,600 Fattar du hur trött jag Ă€r pĂ„ ditt skitsnack? Du Ă€r för fan proppmĂ€tt! 168 00:22:09,760 --> 00:22:14,560 -Nu ska du nog passa dig, Klinga. -För vad dĂ„? 169 00:22:14,720 --> 00:22:18,640 -Din tjĂ€nstestĂ€llning. -JĂ€vla idiot! 170 00:22:24,680 --> 00:22:27,640 Polis! Stanna! 171 00:22:27,800 --> 00:22:31,640 Skjut, dĂ„, för helvete! Skjut! Skjut! 172 00:22:31,800 --> 00:22:34,720 DÖRRSMÄLL 173 00:22:34,880 --> 00:22:38,440 Var fan var du nĂ„gonstans? 174 00:22:39,640 --> 00:22:42,440 Aj, aj, aj... LĂ€gg av! 175 00:23:00,160 --> 00:23:03,000 Marianne! 176 00:23:09,960 --> 00:23:12,560 Hej. 177 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 Hej... 178 00:23:16,160 --> 00:23:21,320 -Hur Ă€r det? -Jo, det Ă€r bra. Hur mĂ„r du sjĂ€lv? 179 00:23:21,480 --> 00:23:24,360 Det fĂ„r gĂ„. 180 00:23:24,520 --> 00:23:30,600 -Hamnar du fortfarande i...? -Det hĂ€nder, men jag har mediciner. 181 00:23:30,760 --> 00:23:36,200 Jag borde ha ringt, men det har inte blivit av. 182 00:23:36,360 --> 00:23:40,080 -Jag behöver din hjĂ€lp med en sak. -Pengar? 183 00:23:40,240 --> 00:23:45,680 Nej. Jag behöver hjĂ€lp med det hĂ€r - nĂ„gra hĂ„rstrĂ„n. 184 00:23:45,840 --> 00:23:49,200 -Jag behöver ett dna. -För att...? 185 00:23:49,360 --> 00:23:55,160 För att jĂ€mföra det med dna:t frĂ„n strandfallet pĂ„ Nordkoster. 186 00:23:56,920 --> 00:24:02,720 -HĂ„ller du pĂ„ med det igen? -Nej, jag hjĂ€lper en vĂ€n. 187 00:24:02,880 --> 00:24:08,640 -Vem dĂ„? -Olivia Rönning. 188 00:24:09,840 --> 00:24:13,200 -Arnes dotter? -Ja. 189 00:24:32,920 --> 00:24:36,320 SMS-SIGNAL 190 00:25:00,120 --> 00:25:05,960 -Vet du inte vem som slog ner dig? -Nej, det fĂ„r jag nog aldrig veta. 191 00:25:06,120 --> 00:25:11,320 Kanske en hĂ€mnd för att jag uttalade mig om ungdomsvĂ„ld. 192 00:25:11,480 --> 00:25:13,560 Sjukt. 193 00:25:13,720 --> 00:25:20,600 -Och du har verkligen rĂ„kat illa ut. -Jag borde ha lyssnat pĂ„ din varning. 194 00:25:20,760 --> 00:25:26,000 Ja... Klippa till Jackie Berglund var vĂ€l inte sĂ„ smart? 195 00:25:26,160 --> 00:25:29,480 Det var jĂ€vligt dumt, men... 196 00:25:29,640 --> 00:25:33,400 -Det var nĂ„got du skulle visa. -Just det. 197 00:25:33,560 --> 00:25:39,360 Jag berĂ€ttade ju att jag blev hotad nĂ€r jag höll pĂ„ med Jackie Berglund. 198 00:25:39,520 --> 00:25:42,520 HĂ€r Ă€r en av dem som hotade mig. 199 00:25:42,680 --> 00:25:47,400 -Chivas Mondo? -Det kanske Ă€r han nu ocksĂ„. 200 00:25:47,560 --> 00:25:49,960 Tack. 201 00:25:52,040 --> 00:25:57,560 Vad tror du att Jackie Berglund kommer att göra nu? 202 00:25:57,720 --> 00:26:02,680 -Jag tror inte att hon anmĂ€ler. -Varför det? 203 00:26:02,840 --> 00:26:09,840 Jackie har alltid hĂ„llit sig undan polisen. Utom dem hon har nytta av. 204 00:26:17,800 --> 00:26:21,600 "ACK VÄRMELAND, DU SKÖNA" 205 00:26:53,000 --> 00:26:56,000 -Tjena. -Tjenare, tjenare. 206 00:26:56,160 --> 00:27:01,160 -Hur gĂ„r det? -Tja, synd att inte klaga. 207 00:27:02,600 --> 00:27:05,200 HĂ€r. 208 00:27:05,640 --> 00:27:09,200 -FrĂ„n Ronny? -Vad Ă€r det för bok? 209 00:27:09,360 --> 00:27:13,520 Klas Katt. Beckett i serieform. 210 00:27:22,080 --> 00:27:28,520 Jag var inne hos Vera precis nĂ€r hon hade dött. 211 00:27:28,680 --> 00:27:31,960 Jag lĂ€ste en dikt för henne. 212 00:27:33,720 --> 00:27:40,200 Hon stod visst pĂ„ mitt stĂ€lle innan hon blev överfallen. 213 00:27:41,640 --> 00:27:45,320 Inget bra stĂ€lle att stĂ„ pĂ„. 214 00:27:49,200 --> 00:27:54,040 -Vilken dag menar du? -NĂ€r du misshandlades. Var stod du? 215 00:27:54,200 --> 00:28:01,280 Medis. Först var jag uppe en svĂ€ng vid Slussen, men dĂ€r stod Benseman. 216 00:28:01,440 --> 00:28:06,320 -Hur sĂ„? -Ja, nej...jag ville bara... 217 00:28:31,280 --> 00:28:34,720 Polisen dök inte upp av en slump. 218 00:28:34,880 --> 00:28:40,160 Du hörde ju. "Barn som slĂ„ss i burar." Hur fan visste de om det? 219 00:28:40,320 --> 00:28:43,640 NĂ„n har ju snackat. Men vem? 220 00:28:43,800 --> 00:28:49,320 -Kanske luffaren vi spöade. -Hur vet han var vi hĂ„ller till? 221 00:28:54,680 --> 00:28:58,080 SMS-SIGNAL 222 00:29:07,880 --> 00:29:10,880 -HallĂ„! -HallĂ„. 223 00:29:14,240 --> 00:29:19,080 -Vad gör du? -Försöker fĂ„ bort det hĂ€r. 224 00:29:29,840 --> 00:29:32,840 -Har de kontaktat dig igen? -Nej. 225 00:29:33,000 --> 00:29:36,120 -SĂ€kert? -Mamma, jag lovar. 226 00:29:36,280 --> 00:29:39,320 Jag kommer aldrig att slĂ„ss igen. 227 00:29:41,400 --> 00:29:44,480 Bra. VĂ€nta. 228 00:29:46,040 --> 00:29:49,280 Jag har lĂ„nat en grej. 229 00:29:51,600 --> 00:29:55,560 -"Walking dead". -Ja! 230 00:29:55,720 --> 00:30:02,200 -Men...kollar du pĂ„ "Walking dead"? -Ja, det gör jag. I kvĂ€ll, med dig. 231 00:30:28,560 --> 00:30:30,560 Stilton: Ja? 232 00:30:30,720 --> 00:30:36,920 Ja, hej. Jag heter Janne Klinga, och jag utreder mordet pĂ„ Vera Larsson. 233 00:30:38,480 --> 00:30:41,800 -Kan jag komma in? -Varför det? 234 00:30:41,960 --> 00:30:49,160 Jag vill prata om cage fighting. Det kan vara kopplat till mordet pĂ„ Vera. 235 00:30:51,280 --> 00:30:54,640 Ja, ja. Kom in, dĂ„. 236 00:31:07,920 --> 00:31:13,600 -Hur fan har du hittat hit? -Jag frĂ„gade runt lite. 237 00:31:14,960 --> 00:31:19,680 -Du jobbar för Forss? -Ja. 238 00:31:19,840 --> 00:31:23,680 -Vet han om att du Ă€r hĂ€r? -Nej. 239 00:31:23,840 --> 00:31:29,960 -Vad tror Forss om cage fighting, dĂ„? -Han tror att du har hittat pĂ„ allt. 240 00:31:30,120 --> 00:31:37,160 Men vĂ„r ungdomsgrupp tog det pĂ„ allvar och ska lyssna sig för lite. 241 00:31:42,360 --> 00:31:45,480 SĂ€tt dig tvĂ„ sekunder. 242 00:31:54,520 --> 00:31:58,240 Kryssen visar var överfallen skett. 243 00:32:02,280 --> 00:32:06,520 -Jag söker ett geografiskt samband. -Finns det? 244 00:32:06,680 --> 00:32:13,760 Fyra av de misshandlade, Ă€ven Vera, hade sĂ„lt tidningar pĂ„ Slussen. 245 00:32:13,920 --> 00:32:17,280 Situation Sthlm. 246 00:32:17,440 --> 00:32:23,240 Den femte stod pĂ„ Medborgarplatsen, men hade pratat med dem pĂ„ Slussen. 247 00:32:23,400 --> 00:32:30,920 SĂ„ gĂ€rningsmĂ€nnen ser ut offren pĂ„ Slussen, och sedan följer de efter? 248 00:32:31,080 --> 00:32:36,080 Det Ă€r en ren hypotes. Gör vad du vill med den. 249 00:32:43,160 --> 00:32:46,440 Var fan Ă€r han? 250 00:32:49,000 --> 00:32:55,280 Han kanske inte vĂ„gar. Han kanske fattar att vi har fattat. 251 00:32:55,440 --> 00:32:58,440 Fattat vad dĂ„? 252 00:32:58,600 --> 00:33:01,800 Att det Ă€r han som har golat. 253 00:36:05,240 --> 00:36:08,160 Vad Ă€r det? 254 00:36:09,800 --> 00:36:16,800 Jag Ă€r en man med mycket vida byxor, det vet du. Men det finns en grĂ€ns. 255 00:36:18,080 --> 00:36:24,960 Linn och jag har varit ihop i 27 Ă„r. Jag vet nĂ€r hon ljuger - som nu. 256 00:36:25,120 --> 00:36:30,320 Och hon vet att jag vet. Det pressar henne Ă€nnu mer. 257 00:36:30,480 --> 00:36:33,760 Vet du vad hon ljuger om? 258 00:36:33,920 --> 00:36:37,920 -Tror du att vi har en affĂ€r? -Ni tvĂ„? 259 00:36:38,080 --> 00:36:43,360 -Ja. -Nej, det tror jag verkligen inte. 260 00:36:43,520 --> 00:36:49,480 Hon ljuger för mig ocksĂ„, eller döljer nĂ„got. Vad vet jag inte. 261 00:36:49,640 --> 00:36:53,680 Har det med mordet pĂ„ Wendt att göra? 262 00:36:53,840 --> 00:36:57,960 Nej. Det handlar om det förflutna. 263 00:37:00,480 --> 00:37:03,280 Din serve. 22221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.